1
00:00:15,300 --> 00:00:21,300
www.subtitulamos.tv

2
00:00:41,200 --> 00:00:42,559
Por fin...

3
00:00:42,560 --> 00:00:45,239
aquí es donde acaba nuestro viaje.

4
00:00:47,600 --> 00:00:49,879
¿Vas a hacer de esto el lugar?

5
00:00:52,160 --> 00:00:53,799
Es hora.

6
00:00:53,800 --> 00:00:55,359
Estás preparado, Delph.

7
00:00:55,360 --> 00:00:56,900
No creo que lo esté.

8
00:00:56,901 --> 00:00:58,799
17 años es bastante.

9
00:00:58,800 --> 00:01:00,739
Es para lo que te he entrenado.

10
00:01:00,740 --> 00:01:04,339
Tú lo llamas entrenar.
Yo lo llamo crear dudas.

11
00:01:04,340 --> 00:01:06,359
Con cada lección que me has dado

12
00:01:06,360 --> 00:01:09,239
siento que he entendido menos, no más.

13
00:01:09,240 --> 00:01:10,719
Ese es el sentido.

14
00:01:10,720 --> 00:01:14,039
Cuanto más aprendemos, nos damos
cuenta de que sabemos menos.

15
00:01:14,040 --> 00:01:17,239
Esta... es nuestra fe.

16
00:01:17,240 --> 00:01:19,400
Esta es nuestra existencia.

17
00:01:21,040 --> 00:01:22,800
El Creador afirmaría

18
00:01:23,480 --> 00:01:25,960
que el mundo no tiene
que ser comprendido...

19
00:01:26,840 --> 00:01:30,159
solo experimentado y construido,

20
00:01:30,160 --> 00:01:31,619
con nuestro regalo.

21
00:01:31,620 --> 00:01:33,199
Alabada sea la voluntad del Creador.

22
00:01:33,200 --> 00:01:36,799
Haz esto, Delph, y da forma a
nuestro mundo con adoración.

23
00:01:36,800 --> 00:01:38,840
Pero si fallo...

24
00:01:40,000 --> 00:01:42,039
si no puedo hacerlo, después
de todos estos años...

25
00:01:42,040 --> 00:01:43,880
¡Confía en ti mismo!

26
00:01:45,420 --> 00:01:47,039
Venga.

27
00:01:47,040 --> 00:01:50,040
Enséñame que nuestros años
juntos no han sido malgastados.

28
00:01:52,680 --> 00:01:56,640
Cumple con lo que somos, lo que
solo nosotros podemos hacer.

29
00:02:27,240 --> 00:02:29,239
¿Qué está pasando?

30
00:02:29,240 --> 00:02:31,999
Detente, Delph. Ahora.

31
00:02:34,920 --> 00:02:36,680
No es posible.

32
00:02:39,800 --> 00:02:42,920
No puede ser. Y aún así...

33
00:02:52,149 --> 00:02:55,399
- 3407 AÑOS DESPUÉS - Esos sistemas
están encendidos como un árbol navideño.

34
00:02:55,400 --> 00:02:57,959
Nueve gritos de auxilio,
nueve señales de socorro,

35
00:02:57,960 --> 00:02:59,439
todas provenientes del mismo planeta.

36
00:02:59,440 --> 00:03:02,399
No solo del mismo planeta, de
la misma zona del mismo planeta.

37
00:03:02,400 --> 00:03:05,079
Ahora, escucha, planeta
de Ranskoor Av Kolos.

38
00:03:05,080 --> 00:03:07,039
¡¿Ranskoor Av qué?!

39
00:03:07,040 --> 00:03:09,999
Kolos. Traducido significa más o
menos "Desintegrador del Alma".

40
00:03:10,000 --> 00:03:11,359
Qué alegre.

41
00:03:11,360 --> 00:03:13,439
La TARDIS informa de que el
planeta está transmitiendo

42
00:03:13,440 --> 00:03:16,039
violentas ondas psicotrópicas
a través de la atmósfera,

43
00:03:16,040 --> 00:03:17,959
el tipo de ondas que
te alteran el cerebro,

44
00:03:17,960 --> 00:03:20,599
distorsionan la realidad,
cambian el humor...

45
00:03:20,600 --> 00:03:22,079
al extremo.

46
00:03:22,080 --> 00:03:24,039
Estos son equilibradores neuronales.

47
00:03:24,040 --> 00:03:25,155
Mientras llevéis uno,

48
00:03:25,156 --> 00:03:26,679
debería manteneros inmunes a las ondas.

49
00:03:26,680 --> 00:03:28,800
Pero debéis tenerlo todo el tiempo.

50
00:03:29,423 --> 00:03:31,120
¿Qué pasa si los perdemos?

51
00:03:31,121 --> 00:03:32,439
¡No los perdáis!

52
00:03:32,440 --> 00:03:33,759
Y tenemos que ser nosotros, ¿verdad?

53
00:03:33,760 --> 00:03:35,399
¿Respondiendo a estas
señales de este planeta?

54
00:03:35,400 --> 00:03:36,759
No. En absoluto.

55
00:03:36,760 --> 00:03:38,550
Pero todos los demás
han pasado de largo.

56
00:03:38,551 --> 00:03:40,031
¿Crees que deberíamos hacer lo mismo?

57
00:03:40,032 --> 00:03:42,313
He localizado una nave en
la superficie del planeta.

58
00:03:43,159 --> 00:03:44,679
Allá vamos.

59
00:04:11,105 --> 00:04:13,646
Esta es una de las naves que
envió una señal de auxilio.

60
00:04:15,987 --> 00:04:18,187
Cámaras de criosueño.

61
00:04:19,006 --> 00:04:21,966
Nave de largo alcance. Archivo de armas.

62
00:04:23,520 --> 00:04:26,014
Lleva en servicio mucho tiempo,
por el aspecto de las cosas.

63
00:04:27,127 --> 00:04:29,359
¿Pero quién envió la señal?
¿Dónde está la tripulación?

64
00:04:29,360 --> 00:04:30,880
Doctora...

65
00:04:39,880 --> 00:04:41,079
Hola.

66
00:04:41,080 --> 00:04:42,559
¿Quién eres?

67
00:04:42,560 --> 00:04:44,719
Soy la Doctora.

68
00:04:44,720 --> 00:04:47,740
Ellos son Yaz, Ryan y Graham.

69
00:04:48,760 --> 00:04:50,639
¿Qué es esa cosa?

70
00:04:50,640 --> 00:04:52,279
Es en lo que viajamos.

71
00:04:52,280 --> 00:04:54,439
¿Ves? La señal del frente.

72
00:04:54,440 --> 00:04:56,599
Respondemos a llamadas urgentes.

73
00:04:56,600 --> 00:04:58,280
Pareces una llamada urgente.

74
00:05:00,932 --> 00:05:02,451
¿Cómo te llamas?

75
00:05:02,452 --> 00:05:04,493
¿Por qué ellos os enviaron?

76
00:05:05,240 --> 00:05:08,586
Cuando dices "ellos",
¿a quién te refieres?

77
00:05:08,587 --> 00:05:09,868
¿Gente de aquí?

78
00:05:09,869 --> 00:05:11,759
Porque nosotros acabamos
de llegar, ¿recuerdas?

79
00:05:11,760 --> 00:05:13,925
Nunca antes hemos
estado en este planeta,

80
00:05:13,926 --> 00:05:16,800
así que no podemos estar con
ellos, sean quienes sean.

81
00:05:18,440 --> 00:05:19,920
Eso es.

82
00:05:22,360 --> 00:05:26,080
¿Estás tú solo... o hay otros
miembros de la tripulación contigo?

83
00:05:28,160 --> 00:05:29,640
No lo sé.

84
00:05:33,280 --> 00:05:35,000
¿Qué me ha pasado?

85
00:05:37,520 --> 00:05:40,120
Mis amigos van a echar un vistazo
por tu nave, si te parece bien.

86
00:05:41,280 --> 00:05:42,800
Mirad que podéis averiguar.

87
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
Debería haberme ido.

88
00:05:48,953 --> 00:05:50,480
¿Y por qué no lo has hecho?

89
00:05:53,640 --> 00:05:55,440
No puedo recordar mi nombre.

90
00:05:58,160 --> 00:06:00,039
Solía saberlo antes de salir fuera.

91
00:06:00,040 --> 00:06:01,999
Nunca debería haber salido fuera.

92
00:06:02,000 --> 00:06:05,080
¿Por qué? ¿Qué pasó fuera?

93
00:06:06,080 --> 00:06:07,319
La batalla.

94
00:06:11,320 --> 00:06:13,980
¿Quién eres? ¿Cómo has llegado aquí?

95
00:06:15,080 --> 00:06:16,560
Estábamos hablando.

96
00:06:17,640 --> 00:06:19,080
Acabamos de llegar.

97
00:06:21,400 --> 00:06:23,439
Queremos ayudarte.

98
00:06:23,440 --> 00:06:25,812
Creo que este planeta te
está causando un mal efecto.

99
00:06:26,426 --> 00:06:28,437
¿Considerarías ponerte esto?

100
00:06:28,920 --> 00:06:30,559
Equilibrador neuronal.

101
00:06:30,560 --> 00:06:32,160
Ayudará a calmar tu mente.

102
00:06:32,640 --> 00:06:34,040
Por favor...

103
00:06:37,760 --> 00:06:39,400
ponte esto.

104
00:06:42,960 --> 00:06:44,791
Creo que he encontrado
un botón de encendido.

105
00:06:48,240 --> 00:06:50,639
¿Quién crees que es este montón?

106
00:06:50,640 --> 00:06:52,519
Creo que es el resto de ellos.

107
00:06:52,520 --> 00:06:54,679
Entonces son cuatro en total.

108
00:06:54,680 --> 00:06:56,360
Él es el comandante.

109
00:06:57,640 --> 00:06:59,599
Tal vez mató a su propia tripulación.

110
00:06:59,600 --> 00:07:01,959
Siempre la opción alegre.

111
00:07:01,960 --> 00:07:03,799
No sé si están muertos.

112
00:07:03,800 --> 00:07:05,759
- Todo lo que sabemos es
que no están aquí. - Sí.

113
00:07:05,760 --> 00:07:08,079
Se ha puesto un equilibrador neuronal.

114
00:07:08,080 --> 00:07:10,119
Espero que arregle algo de su mente.

115
00:07:10,693 --> 00:07:12,840
Me parece que está
bastante cascado, Doc.

116
00:07:15,320 --> 00:07:16,879
El motor está bien.

117
00:07:16,880 --> 00:07:19,839
La energía todavía
funciona. La nave está bien.

118
00:07:19,840 --> 00:07:22,479
Se podría haber ido cuando
hubiese querido. No tiene sentido.

119
00:07:22,480 --> 00:07:23,920
Está aquí.

120
00:07:25,760 --> 00:07:27,240
Paltraki.

121
00:07:28,440 --> 00:07:31,120
Me llamo Paltraki.

122
00:07:32,720 --> 00:07:34,599
Encantada de conocerte, Paltraki.

123
00:07:34,600 --> 00:07:36,759
¿Ha empezado a funcionar
el equilibrador neuronal?

124
00:07:36,760 --> 00:07:39,159
No te esfuerces demasiado.
Funciona despacio.

125
00:07:39,160 --> 00:07:40,527
Volverá.

126
00:07:41,960 --> 00:07:44,120
Vaya. ¿Qué es eso?

127
00:07:44,121 --> 00:07:46,279
Podríamos responder por ti.
¿Quieres que lo activemos?

128
00:07:46,280 --> 00:07:47,799
Salid de la línea de visión.

129
00:07:47,800 --> 00:07:49,880
- Haz lo que digo, hijo.
- Vale.

130
00:07:54,306 --> 00:07:56,826
- ¿Paltraki?
- ¿Qué quieres?

131
00:07:57,920 --> 00:08:00,599
Debes devolvérnoslo.

132
00:08:00,600 --> 00:08:02,679
El Creador lo ordena.

133
00:08:04,200 --> 00:08:05,839
Paltraki.

134
00:08:09,240 --> 00:08:12,039
¿Te acuerdas de mí, Paltraki?

135
00:08:12,040 --> 00:08:15,279
Conozco esa voz.

136
00:08:15,280 --> 00:08:17,520
- ¿Eso es...?
- No puede ser.

137
00:08:19,120 --> 00:08:22,920
Quiero que se me devuelva lo que es mío.

138
00:08:26,280 --> 00:08:28,160
¿Y por qué haría eso?

139
00:08:29,120 --> 00:08:31,199
Por tu tripulación.

140
00:08:31,200 --> 00:08:33,879
Devuelve lo que te llevaste

141
00:08:33,880 --> 00:08:38,319
o los desmontaré, pieza a pieza,

142
00:08:38,320 --> 00:08:41,099
y los enviaré directamente a tu nave.

143
00:08:43,000 --> 00:08:45,159
¡Paltraki! ¡No vuelvas!

144
00:08:45,160 --> 00:08:46,399
¡No te preocupes por nosotros!

145
00:08:46,400 --> 00:08:47,882
Tenemos lo que vinimos a...

146
00:08:54,120 --> 00:08:56,238
Quedan dos de tus tripulantes.

147
00:08:56,239 --> 00:08:58,519
Tienes hasta el anochecer.

148
00:08:59,240 --> 00:09:02,514
Por favor... devuelve
lo que te llevaste.

149
00:09:02,515 --> 00:09:04,720
Haz lo que el Creador desea.

150
00:09:08,800 --> 00:09:11,119
- ¿Es el mismo?
- No lo sé.

151
00:09:11,120 --> 00:09:14,239
No puede ser Shin-Chan.
¡Creía que estaba muerto!

152
00:09:14,240 --> 00:09:17,559
Le envié de vuelta de donde vino, usando
su propio dispositivo de recuerdos.

153
00:09:17,560 --> 00:09:19,105
¿Entonces por qué está aquí?

154
00:09:20,720 --> 00:09:22,319
¿Quién es la chica?

155
00:09:22,320 --> 00:09:23,775
Su nombre...

156
00:09:25,560 --> 00:09:27,080
era...

157
00:09:29,080 --> 00:09:30,720
Umsang.

158
00:09:32,520 --> 00:09:34,839
Luchamos juntos.

159
00:09:34,840 --> 00:09:36,160
¿Qué te llevaste?

160
00:09:37,160 --> 00:09:38,480
No me llevé.

161
00:09:40,000 --> 00:09:41,280
Recuperé.

162
00:09:49,160 --> 00:09:50,719
¿Qué es?

163
00:09:50,720 --> 00:09:52,679
Nuestra misión es de recuperación.

164
00:09:56,400 --> 00:09:57,879
Genial.

165
00:09:57,880 --> 00:09:59,879
Todo lo que consigo son contradicciones.

166
00:10:00,587 --> 00:10:01,719
Parece mineral.

167
00:10:01,720 --> 00:10:03,759
Tal vez se ha extraído del planeta.

168
00:10:03,760 --> 00:10:06,201
La densidad está
volviendo loco al sónico.

169
00:10:06,202 --> 00:10:08,251
Si esto es preciado,
querrían mantenerlo a salvo.

170
00:10:08,252 --> 00:10:09,546
No solo a salvo.

171
00:10:09,547 --> 00:10:12,079
Hay una cerradura de estasis
increíblemente sofisticada

172
00:10:12,080 --> 00:10:13,799
dentro de la bioestructura
del contenedor,

173
00:10:13,800 --> 00:10:15,680
y no la entiendo.

174
00:10:17,040 --> 00:10:18,760
Tecnología stenza.

175
00:10:19,529 --> 00:10:20,949
¿Qué es, Paltraki?

176
00:10:20,950 --> 00:10:22,448
¿De dónde provino?

177
00:10:22,449 --> 00:10:24,959
Debo devolverlo, pero...

178
00:10:24,960 --> 00:10:26,639
tienen a mi tripulación.

179
00:10:26,640 --> 00:10:28,679
¿Habéis visto esto?

180
00:10:28,680 --> 00:10:30,388
Algún tipo de dispositivo de mapeo.

181
00:10:30,389 --> 00:10:31,985
Hay todo tipo de cosas aquí.

182
00:10:31,986 --> 00:10:33,547
Tiene objetivos marcados.

183
00:10:37,360 --> 00:10:40,639
Sesión informativa de la
misión. ¿Esto es tuyo?

184
00:10:40,640 --> 00:10:42,895
Quizá. No lo sé.

185
00:10:42,896 --> 00:10:44,999
Podríamos utilizarlo para
rastrear dónde estuvo.

186
00:10:45,000 --> 00:10:48,159
Sí. Queremos ayudarte a
recuperar tu tripulación.

187
00:10:48,160 --> 00:10:49,839
Iremos contigo.

188
00:10:49,840 --> 00:10:52,560
Porque tenemos asuntos sin
resolver con ese monstruo.

189
00:10:56,960 --> 00:10:58,599
¡Puedo levantarlo!

190
00:10:58,600 --> 00:10:59,827
Pero no debería poder.

191
00:10:59,828 --> 00:11:01,726
¿Cómo puedo levantarlo

192
00:11:01,727 --> 00:11:03,679
con esa densidad imposible?

193
00:11:03,680 --> 00:11:05,239
Vamos a encontrar a tu tripulación

194
00:11:05,240 --> 00:11:07,200
y averiguar por qué es tan importante.

195
00:11:08,400 --> 00:11:11,800
Muelle de carga, ¿está por ahí?
¿Te importa si echo un vistazo?

196
00:11:13,040 --> 00:11:14,640
Vale, ¿Graham?

197
00:11:17,360 --> 00:11:20,399
Ranskoor Av Kolos no es el
planeta natal de los stenza.

198
00:11:20,400 --> 00:11:22,440
¿Cómo puede ser ese Shin-Chan?

199
00:11:34,360 --> 00:11:37,879
- ¿Te sientes mal?
- Sí. Como mareado, pero peor.

200
00:11:37,880 --> 00:11:40,239
La enfermedad es como empezó.

201
00:11:40,240 --> 00:11:41,839
¿Qué es ese sonido?

202
00:11:41,840 --> 00:11:43,319
Creo que es el planeta.

203
00:11:43,320 --> 00:11:45,550
Evidentemente no le gustan los intrusos.

204
00:11:45,551 --> 00:11:47,039
Doc, ¿podemos hablar?

205
00:11:47,040 --> 00:11:48,925
- Por supuesto.
- ¿Solo los dos?

206
00:11:50,320 --> 00:11:51,799
Vale.

207
00:11:51,800 --> 00:11:53,441
Vamos, Yaz.

208
00:11:56,320 --> 00:11:57,959
Tengo que ser sincero contigo,

209
00:11:57,960 --> 00:12:00,159
porque me siento muy agradecido
por todo lo que has hecho por mí,

210
00:12:00,160 --> 00:12:01,679
bueno, por nosotros, ¿sabes?

211
00:12:01,680 --> 00:12:04,199
Todos los sitios a los que hemos ido,
todas las aventuras, ha sido asombroso.

212
00:12:04,200 --> 00:12:07,439
Pero... si esa es la
criatura de Sheffield,

213
00:12:07,440 --> 00:12:09,200
lo mataré, si puedo.

214
00:12:11,280 --> 00:12:12,999
Por lo que le hizo a Grace.

215
00:12:13,000 --> 00:12:14,933
Vuelve a la TARDIS, Graham.

216
00:12:14,934 --> 00:12:16,159
No.

217
00:12:16,160 --> 00:12:17,519
No te dejaré hacer eso.

218
00:12:17,520 --> 00:12:19,080
No tienes nada que decir al respecto.

219
00:12:20,080 --> 00:12:22,999
Eres mejor que esto. Lo eres.

220
00:12:23,000 --> 00:12:24,517
Tienes que serlo.

221
00:12:24,518 --> 00:12:26,959
Si le matas, no puedo
permitir que viajes conmigo,

222
00:12:26,960 --> 00:12:28,680
eso si siquiera sobrevives.

223
00:12:29,514 --> 00:12:31,399
- Lo entiendo.
- No, no lo entiendes.

224
00:12:31,400 --> 00:12:32,879
Vamos a rescatar rehenes.

225
00:12:32,880 --> 00:12:35,559
Cualquier cosa que los
comprometa es peligrosa.

226
00:12:35,560 --> 00:12:37,700
Y si le matas, te convertirás
en lo mismo que él.

227
00:12:38,670 --> 00:12:40,224
No lo voy a tolerar.

228
00:12:40,225 --> 00:12:41,687
Lo digo en serio, Graham.

229
00:12:45,839 --> 00:12:47,440
Y yo también.

230
00:12:49,000 --> 00:12:50,639
¿Eso es todo lo que recuerdas,

231
00:12:50,640 --> 00:12:52,199
volver a tu nave sin tu tripulación?

232
00:12:52,200 --> 00:12:53,759
Nada antes de eso.

233
00:12:53,760 --> 00:12:56,240
Hay una razón por la
que debería haberme ido.

234
00:12:57,240 --> 00:12:59,199
Casi la puedo recordar, pero...

235
00:12:59,200 --> 00:13:01,079
La Doctora dijo que no lo forzarás.

236
00:13:01,080 --> 00:13:02,839
Los recuerdos volverán.

237
00:13:02,840 --> 00:13:04,319
Oye, Yaz, mira.

238
00:13:04,320 --> 00:13:05,880
¿Estáis viendo esos?

239
00:13:11,499 --> 00:13:13,018
¿Qué pasó aquí?

240
00:13:13,019 --> 00:13:14,759
Esos vinieron antes que nosotros.

241
00:13:14,760 --> 00:13:16,800
Fallaron y cayeron.

242
00:13:18,706 --> 00:13:21,346
Los vencidos de Ranskoor Av Kolos.

243
00:13:22,320 --> 00:13:24,600
Pero eso no es todo. Mirad más allá.

244
00:13:25,600 --> 00:13:27,799
¿Qué estás mirando?

245
00:13:27,800 --> 00:13:29,360
Mirad en la niebla.

246
00:13:31,920 --> 00:13:35,159
A través del campo de
batalla, en el edificio.

247
00:13:35,160 --> 00:13:37,439
Ese era nuestro destino.

248
00:13:37,440 --> 00:13:39,719
No vamos a atravesar por ahí, ¿verdad?

249
00:13:39,720 --> 00:13:42,320
Nadie en su sano juicio iría por ahí.

250
00:14:14,560 --> 00:14:15,945
Equipamiento.

251
00:14:18,320 --> 00:14:21,225
He traído todo esto
de tu nave, Paltraki.

252
00:14:21,226 --> 00:14:23,959
Estos micrófonos de garganta
funcionan como puntos de comunicación.

253
00:14:23,960 --> 00:14:26,599
Al lado del cuello.
Permaneced en contacto.

254
00:14:26,600 --> 00:14:28,040
Tomad uno cada uno.

255
00:14:30,080 --> 00:14:32,959
Granadas. Descifradores
de códigos para puertas.

256
00:14:32,960 --> 00:14:34,726
También... una bomba.

257
00:14:34,727 --> 00:14:36,279
¿Qué ha pasado con lo de
"no llevar nunca armas"?

258
00:14:36,280 --> 00:14:37,999
Es una creencia flexible.

259
00:14:38,000 --> 00:14:41,762
Puertas, cerraduras, muros,
edificios, está permitido.

260
00:14:41,763 --> 00:14:43,359
Si puede ser reconstruido, lo permito.

261
00:14:43,360 --> 00:14:45,639
No, no, evitaste que intentase
disparar a los robots tiradores.

262
00:14:45,640 --> 00:14:46,903
¡Eras nuevo!

263
00:14:46,904 --> 00:14:49,288
Tengo que imponer las
normas si alguien es nuevo.

264
00:14:49,289 --> 00:14:51,199
Además, no me cites.

265
00:14:51,200 --> 00:14:52,720
Mis reglas cambian todo el tiempo.

266
00:14:53,720 --> 00:14:54,760
Tened cuidado con ellas.

267
00:14:56,520 --> 00:14:58,079
Tenéis vuestros rastreadores.

268
00:14:58,080 --> 00:15:00,759
Según puedo descifrar, las marcas
doradas de vuestros dispositivos

269
00:15:00,760 --> 00:15:04,439
se refieren al propósito de la misión
original para Paltraki y su tripulación,

270
00:15:04,440 --> 00:15:06,840
que debe conectar con este objeto.

271
00:15:07,663 --> 00:15:10,759
Ahí es donde quiero que os dirijáis
los dos. Ved lo que podéis encontrar.

272
00:15:10,760 --> 00:15:15,119
Graham, Ryan, tenéis marcadores de
señales de vida en los dispositivos.

273
00:15:15,120 --> 00:15:17,599
Dirigíos a esa zona y rescatad
a la tripulación de Paltraki.

274
00:15:17,600 --> 00:15:19,639
¿Qué hay de ti? ¿A dónde irás?

275
00:15:19,640 --> 00:15:21,599
Voy a encontrar a nuestro amigo.

276
00:15:21,600 --> 00:15:23,280
Quiero ir contigo.

277
00:15:24,146 --> 00:15:25,419
No.

278
00:15:28,200 --> 00:15:29,879
¿Qué harás una vez que lo encuentres?

279
00:15:29,880 --> 00:15:32,959
Averiguar qué es esto y por
qué es tan valioso para él.

280
00:15:32,960 --> 00:15:37,480
Puede que necesite un poco
de ventaja en la negociación.

281
00:15:39,640 --> 00:15:41,279
¿Qué estás haciendo con esas?

282
00:15:41,280 --> 00:15:44,279
Granadas. Como un seguro.

283
00:15:44,280 --> 00:15:45,799
¿Crees que es inteligente?

284
00:15:45,800 --> 00:15:47,399
Creo que es una precaución.

285
00:15:47,400 --> 00:15:49,328
Me gustan las precauciones.
Toma siempre precauciones.

286
00:15:49,329 --> 00:15:51,320
Especialmente cuando no
sabes lo que estás haciendo.

287
00:16:09,240 --> 00:16:11,879
Debería haber traído botas de agua.

288
00:16:11,880 --> 00:16:14,319
Esa podría haber sido otra precaución.
Llevar siempre botas de agua.

289
00:16:14,320 --> 00:16:17,879
Me encantas las botas de agua. De
hecho, creo que medio las inventé.

290
00:16:17,880 --> 00:16:20,359
¿Y crees que esta es la
mejor forma de entrar?

291
00:16:20,360 --> 00:16:23,601
Es lo más cercano a una puerta
principal que tiene este edificio,

292
00:16:23,602 --> 00:16:25,132
por lo que puedo decir.

293
00:16:29,640 --> 00:16:30,960
Ahora...

294
00:16:32,560 --> 00:16:33,800
timbre.

295
00:16:37,040 --> 00:16:39,879
Campo de activación de entrada.

296
00:16:39,880 --> 00:16:41,679
Tal vez pueda puentearlo...

297
00:16:46,906 --> 00:16:48,759
¿Qué pasó con las puertas?

298
00:16:48,760 --> 00:16:50,959
¿Los alienígenas no se
preocupan de las puertas?

299
00:16:50,960 --> 00:16:52,731
El edificio nos ha arrastrado dentro.

300
00:16:52,732 --> 00:16:55,519
- Entonces, ¿saben que estamos aquí?
- Callaos y seguid moviéndoos.

301
00:16:55,520 --> 00:16:56,608
Vamos.

302
00:16:57,468 --> 00:16:59,280
Todos sabéis lo que tenéis que hacer.

303
00:17:03,960 --> 00:17:06,199
- ¿Ves algo?
- Por supuesto que no puedo ver nada.

304
00:17:06,200 --> 00:17:08,719
Estoy mirando lo mismo que tú.

305
00:17:08,720 --> 00:17:10,661
Sé lo que estás pensando.

306
00:17:10,662 --> 00:17:12,160
¿En serio?

307
00:17:13,440 --> 00:17:15,640
Quieres atraparlo por
la yaya. Sujeta esto.

308
00:17:16,960 --> 00:17:18,279
¿De verdad?

309
00:17:18,280 --> 00:17:20,919
¿Por qué no te concentras solo en lo
que se supone que estamos haciendo?

310
00:17:20,920 --> 00:17:22,919
¿Crees que es lo que
la yaya habría querido?

311
00:17:22,920 --> 00:17:25,979
No. Creo que tu yaya
habría querido vivir.

312
00:17:26,919 --> 00:17:29,480
Le gustaba estar viva y
era muy buena en ello.

313
00:17:30,680 --> 00:17:34,171
Y me diría: "Graham,
si tienes oportunidad,

314
00:17:34,172 --> 00:17:37,613
manda ese trozo de basura
azul hasta el más allá".

315
00:17:38,693 --> 00:17:40,233
¿Sabes por qué?

316
00:17:40,680 --> 00:17:42,138
Tu yaya...

317
00:17:42,139 --> 00:17:45,159
Tu yaya puede que fuese amable,

318
00:17:45,160 --> 00:17:48,599
pero también era más
fuerte que tú y yo juntos.

319
00:17:48,600 --> 00:17:50,166
¿Y qué pasa con el resto de nosotros?

320
00:17:50,167 --> 00:17:53,599
¿Conmigo, Yaz y la Doctora?
Creía que éramos un equipo.

321
00:17:53,600 --> 00:17:56,559
No estropees lo que tenemos
porque todavía estás enfadado.

322
00:17:56,560 --> 00:17:57,839
No estoy...

323
00:17:57,840 --> 00:18:02,039
Mira, nosotros no nos libramos
bien de esa cosa, ¿verdad?

324
00:18:02,040 --> 00:18:03,521
Y mira lo que ha pasado.

325
00:18:05,440 --> 00:18:07,599
- Cállate.
- ¿Qué? ¿Porque tú sabes por qué?

326
00:18:07,600 --> 00:18:08,999
¡No, de verdad, cállate!

327
00:18:09,000 --> 00:18:10,719
¡Corre!

328
00:18:10,720 --> 00:18:12,719
¡Robots tiradores!

329
00:18:12,720 --> 00:18:15,399
- ¿Cómo han llegado aquí?
- ¡Ha hecho un ejército con ellos!

330
00:18:15,400 --> 00:18:17,359
¡No! ¡No! ¡Hay más!

331
00:18:17,360 --> 00:18:18,880
¡Estamos atrapados!

332
00:18:22,840 --> 00:18:23,999
¡Agáchate!

333
00:18:32,520 --> 00:18:33,800
Dame las gracias luego.

334
00:18:34,880 --> 00:18:36,120
¿Qué?

335
00:18:50,593 --> 00:18:51,953
Hola.

336
00:18:52,800 --> 00:18:54,319
¿Quién eres?

337
00:18:54,320 --> 00:18:55,799
No soy nadie.

338
00:18:55,800 --> 00:18:58,119
Pero tengo algo en lo que
puede que estés interesada.

339
00:18:58,120 --> 00:19:00,359
¿Dónde está el objeto?

340
00:19:00,360 --> 00:19:02,478
Nunca hablo a punta de pistola.

341
00:19:02,479 --> 00:19:04,092
Es cuestión de principios.

342
00:19:04,093 --> 00:19:05,466
Por favor, bájala.

343
00:19:07,540 --> 00:19:08,960
Va a ser así, ¿no?

344
00:19:09,560 --> 00:19:10,719
Vale.

345
00:19:10,720 --> 00:19:13,199
He acoplado un par de dispositivos
explosivos en tu objeto,

346
00:19:13,200 --> 00:19:14,839
aquí en mi espalda.

347
00:19:14,840 --> 00:19:17,663
Así que, si disparas, pondrás en
peligro lo que sea que es esta cosa.

348
00:19:18,760 --> 00:19:19,999
¿Y qué es?

349
00:19:20,000 --> 00:19:21,599
Vamos.

350
00:19:21,600 --> 00:19:23,319
Comparte con la clase.

351
00:19:23,320 --> 00:19:24,799
¿Dónde está Paltraki?

352
00:19:24,800 --> 00:19:27,445
No voy a responder a tus preguntas
si tú no respondes a las mías.

353
00:19:29,720 --> 00:19:31,942
¿Siguen vivos los otros dos
miembros de su tripulación?

354
00:19:32,960 --> 00:19:34,280
Sí.

355
00:19:34,281 --> 00:19:36,399
¿Ves? No ha sido tan difícil.

356
00:19:36,400 --> 00:19:39,120
Y bueno. Gracias.

357
00:19:40,253 --> 00:19:42,773
¿Por qué no evitaste
que matase a esa mujer?

358
00:19:47,240 --> 00:19:48,720
¿Cómo te llamas?

359
00:19:50,480 --> 00:19:54,799
Soy Andinio de los ux.

360
00:19:54,800 --> 00:19:56,799
Estás de broma. ¿Los ux?

361
00:19:56,800 --> 00:19:58,999
¿Como en... las duoespecies?

362
00:19:59,000 --> 00:20:01,879
¿Solo hay dos de vosotros?
¿Esperanza de vida de milenios?

363
00:20:01,880 --> 00:20:04,399
¿Solo encontrados en tres
planetas de todo el universo?

364
00:20:04,400 --> 00:20:06,002
Nunca he conocido un ux.

365
00:20:06,003 --> 00:20:08,159
Felicidades. Debe ser genial.

366
00:20:08,160 --> 00:20:09,800
Espera. Hay algo más.

367
00:20:12,040 --> 00:20:13,600
¡No puedo recordarlo!

368
00:20:14,880 --> 00:20:16,519
¿Qué pasó aquí, Andinio?

369
00:20:16,520 --> 00:20:18,199
Haz que tenga sentido para mí.

370
00:20:18,200 --> 00:20:19,640
¿La zona de la batalla de fuera?

371
00:20:20,520 --> 00:20:22,080
Vinieron por el Creador.

372
00:20:22,797 --> 00:20:24,122
Lo defendimos.

373
00:20:24,123 --> 00:20:25,799
¡Me he acordado!

374
00:20:25,800 --> 00:20:27,114
Espera.

375
00:20:28,400 --> 00:20:30,439
¿Esto es tuyo? ¿Este edificio?

376
00:20:30,440 --> 00:20:35,879
¿Es verdad lo de los ux, ingenieros
dimensionales guiados por la fe?

377
00:20:35,880 --> 00:20:38,040
¿Por eso este edificio parece vivo?

378
00:20:39,040 --> 00:20:40,559
Este es nuestro santuario.

379
00:20:40,560 --> 00:20:42,585
Parece que una energía lo recorre.

380
00:20:43,200 --> 00:20:45,240
Deja el objeto y vete.

381
00:20:46,680 --> 00:20:50,280
Tienes hasta que cuente hasta tres.

382
00:20:51,406 --> 00:20:52,846
Muéstrale mi cara.

383
00:20:54,680 --> 00:20:56,808
- ¿Qué?
- Déjale ver mi cara.

384
00:20:57,213 --> 00:20:58,973
A tu Creador.

385
00:21:02,617 --> 00:21:05,479
Tráela a mí.

386
00:21:05,480 --> 00:21:06,720
Pero...

387
00:21:09,800 --> 00:21:11,760
¿cómo puede conocerte?

388
00:21:15,847 --> 00:21:19,112
Grestin. Mi nombre de pila es Grestin.

389
00:21:19,113 --> 00:21:21,960
Acabo de acordarme. La
memoria se está reconectando.

390
00:21:24,800 --> 00:21:26,220
¿De dónde eres?

391
00:21:27,453 --> 00:21:28,613
Stebbel.

392
00:21:29,320 --> 00:21:30,559
¿Stebbel?

393
00:21:31,120 --> 00:21:32,320
¿Y tú?

394
00:21:33,720 --> 00:21:35,008
La Tierra.

395
00:21:35,406 --> 00:21:38,886
- ¿Qué clase de palabra es esa?
- Es mejor que Stebbel, colega.

396
00:21:40,920 --> 00:21:43,879
- ¿Tienes una casa ahí?
- Una casa preciosa.

397
00:21:43,880 --> 00:21:46,880
Algo de terreno y animales.

398
00:21:48,120 --> 00:21:50,519
Demasiados datos están volviendo.
Es como una inundación.

399
00:21:50,520 --> 00:21:53,000
No sé qué es importante o...

400
00:21:54,640 --> 00:21:56,200
Éramos la última flota.

401
00:21:57,440 --> 00:21:59,892
Cuando los otros no volvieron,
nos enviaron a nosotros.

402
00:22:00,952 --> 00:22:02,639
¿Quién os envió?

403
00:22:02,640 --> 00:22:04,200
¿Por qué vinisteis?

404
00:22:05,937 --> 00:22:07,560
El Congreso...

405
00:22:08,640 --> 00:22:10,240
de los Nueve Planetas.

406
00:22:11,280 --> 00:22:13,617
En respuesta a las atrocidades.

407
00:22:13,618 --> 00:22:15,164
¿Qué eran qué?

408
00:22:16,720 --> 00:22:18,200
¡Robots tiradores!

409
00:22:20,257 --> 00:22:21,919
Buen disparo.

410
00:22:21,920 --> 00:22:24,160
Tienen un ejército de estas cosas.

411
00:22:25,440 --> 00:22:27,519
¿Por qué lo llamas el Creador?

412
00:22:27,520 --> 00:22:29,701
Nuestra fe es heredada.

413
00:22:29,702 --> 00:22:31,660
El Creador es la piedra angular.

414
00:22:32,460 --> 00:22:34,368
¿Pero tú eres la primera en verlo?

415
00:22:34,369 --> 00:22:37,080
Somos la generación bendita.

416
00:22:38,000 --> 00:22:40,720
Espera, solo hay dos de
vosotros. ¿Dónde está el otro?

417
00:22:41,200 --> 00:22:43,599
No tengo que responder
a todas estas preguntas.

418
00:22:43,600 --> 00:22:45,629
Eso es lo que mis
profesores solían decir.

419
00:22:45,630 --> 00:22:48,079
Normalmente mientras
dejaban la enseñanza.

420
00:22:48,080 --> 00:22:50,119
Pero tengo muchas preguntas, Andinio.

421
00:22:50,120 --> 00:22:52,920
Porque hay un campo de batalla
ahí fuera donde mucha gente murió,

422
00:22:52,921 --> 00:22:54,273
pero no eres una guerrera.

423
00:22:54,274 --> 00:22:58,640
Y tus palabras son seguras, pero
tus ojos están llenos de duda.

424
00:23:02,240 --> 00:23:04,480
¿Cómo puedes conocerlo?

425
00:23:05,480 --> 00:23:06,480
Sí.

426
00:23:07,200 --> 00:23:08,420
¿Cómo puedo?

427
00:23:17,680 --> 00:23:20,660
Aquí. Está aquí.

428
00:23:36,600 --> 00:23:38,380
Más de esas muestras minerales.

429
00:23:39,960 --> 00:23:42,140
Cinco en total.

430
00:23:44,720 --> 00:23:46,280
Me acuerdo.

431
00:23:47,280 --> 00:23:48,580
Aterrizamos.

432
00:23:49,240 --> 00:23:51,100
Luchamos para llegar aquí.

433
00:23:52,460 --> 00:23:55,160
Aunque el planeta nos estaba
haciendo jugarretas en la mente.

434
00:23:57,280 --> 00:24:00,200
Nunca creí que algo así fuese posible.

435
00:24:02,120 --> 00:24:03,480
Pero lo fue.

436
00:24:05,720 --> 00:24:07,520
¿Qué es esa cosa dentro?

437
00:24:09,040 --> 00:24:10,533
¿Por qué todos están luchando por eso?

438
00:24:16,600 --> 00:24:18,039
¿Estás seguro de que todavía está aquí?

439
00:24:18,040 --> 00:24:19,799
No estoy seguro de nada,

440
00:24:19,800 --> 00:24:22,260
pero es donde las señales
nos dicen que vayamos.

441
00:24:25,280 --> 00:24:27,120
- ¿Qué crees que son estos?
- Ni idea.

442
00:24:34,320 --> 00:24:36,120
Es de la tripulación de Paltraki.

443
00:24:37,880 --> 00:24:39,036
¿Cómo la sacamos?

444
00:24:39,640 --> 00:24:40,946
¡Tenemos que ayudarla!

445
00:24:41,559 --> 00:24:43,033
Veré si puedo encontrar algo de luz.

446
00:24:43,860 --> 00:24:45,760
Uno de estos paneles
tiene que hacer algo.

447
00:24:49,520 --> 00:24:52,040
- Oye, eso es. Lo tienes.
- ¡Ryan, mira!

448
00:24:57,440 --> 00:24:59,320
Hay más por aquí.

449
00:25:02,600 --> 00:25:04,120
¿Qué hacemos?

450
00:25:05,640 --> 00:25:07,883
Solo vinimos a rescatar a dos personas.

451
00:25:08,560 --> 00:25:10,036
Ahí hay docenas.

452
00:25:10,038 --> 00:25:11,813
¿Cómo vamos a sacarlos a todos?

453
00:25:27,887 --> 00:25:29,959
Tienes mal aspecto.

454
00:25:29,960 --> 00:25:32,199
¡Mientras que yo tengo un nuevo abrigo!

455
00:25:32,200 --> 00:25:33,840
¿Qué te parece?

456
00:25:35,680 --> 00:25:39,760
Prepárale. Habrá un nuevo objetivo.

457
00:25:40,847 --> 00:25:42,873
¿Preparar a quién? ¿Para qué?

458
00:25:44,040 --> 00:25:46,280
He dicho que le prepares.

459
00:25:48,899 --> 00:25:50,459
Lo que sea que el Creador desee.

460
00:25:53,083 --> 00:25:54,320
Fuera.

461
00:25:58,099 --> 00:26:00,826
No te preocupes. Yo me ocuparé de él.

462
00:26:04,693 --> 00:26:06,279
Shin-Chan.

463
00:26:06,280 --> 00:26:07,639
¿Cuánto tiempo ha pasado?

464
00:26:07,640 --> 00:26:12,439
3407 años.

465
00:26:12,440 --> 00:26:14,317
Apuesto a que los últimos siete
se te han hecho muy pesados.

466
00:26:15,927 --> 00:26:17,407
¿Qué te pasó?

467
00:26:26,360 --> 00:26:27,927
Me pasaste tú.

468
00:26:27,929 --> 00:26:30,079
Corrompiste mi dispositivo de memoria,

469
00:26:30,080 --> 00:26:32,599
desterrándome al otro lado del universo

470
00:26:32,600 --> 00:26:36,020
a esta roca desolada para
el resto de mi existencia.

471
00:26:36,720 --> 00:26:39,200
Incapaz de irme sin morir.

472
00:26:41,000 --> 00:26:42,440
Esta fue mi maldición.

473
00:26:43,440 --> 00:26:44,920
Por fallar.

474
00:26:48,360 --> 00:26:50,092
O eso pensaste.

475
00:26:50,798 --> 00:26:55,519
Llegué a punto de morir, retorcido
de dolor por la bombas de ADN.

476
00:26:55,520 --> 00:26:59,880
Pero conseguiste más de lo que
podrías haber deseado, los ux.

477
00:27:01,480 --> 00:27:04,626
El universo provee.

478
00:27:04,628 --> 00:27:06,639
Querías ser un líder.

479
00:27:06,640 --> 00:27:09,080
Ahora eres adorado como un falso dios.

480
00:27:09,936 --> 00:27:12,239
¿Por qué todas las naves de fuera?

481
00:27:12,240 --> 00:27:13,999
¿Qué les obligaste a hacer?

482
00:27:15,160 --> 00:27:18,707
¿Sabes de lo que son capaces los ux?

483
00:27:18,709 --> 00:27:21,285
Llevo todo el conocimiento de la colmena

484
00:27:21,286 --> 00:27:23,989
de la civilización stenza conmigo.

485
00:27:23,990 --> 00:27:29,663
Emparejado con las habilidades de los
ux, fueron felices trabajando para mí.

486
00:27:30,156 --> 00:27:31,626
¿Trabajando en qué?

487
00:27:41,280 --> 00:27:45,819
Lo que toda criatura viviente desea.

488
00:27:49,200 --> 00:27:50,320
Venganza.

489
00:27:55,034 --> 00:27:57,039
Dos descifradores de
códigos, 30 cámaras.

490
00:27:57,040 --> 00:27:58,732
¿Cuánto tiempo crees que tenemos?

491
00:27:58,733 --> 00:28:00,279
No lo bastante.

492
00:28:00,280 --> 00:28:03,239
Lo que me está molestando es
¿cómo sabemos que estas cámaras

493
00:28:03,240 --> 00:28:05,159
no están programadas para matar
a la gente si se manipulan?

494
00:28:05,160 --> 00:28:06,775
Porque ya sabes lo retorcida
que es esa criatura.

495
00:28:06,776 --> 00:28:09,015
Aun así no te da una
excusa para ir tras él.

496
00:28:09,016 --> 00:28:11,869
¡Mira a la gente de aquí! Prueba
mi razonamiento totalmente.

497
00:28:11,870 --> 00:28:14,279
Son soldados entrenados
y no pudieron vencerlo,

498
00:28:14,280 --> 00:28:16,080
¿y tú todavía crees
que vas a poder con él?

499
00:28:16,560 --> 00:28:18,868
¿Sí? ¿Y por qué de pronto te preocupa?

500
00:28:19,548 --> 00:28:21,839
Según tú, de todas formas nunca
fui lo bastante bueno para tu yaya.

501
00:28:21,840 --> 00:28:24,033
¡Lo dije hace mucho tiempo, abuelo!

502
00:28:24,034 --> 00:28:25,839
Sí, y he estado esperando demasiado
tiempo por eso y por todo.

503
00:28:25,840 --> 00:28:27,960
Tal vez. Pero ahora lo tienes.

504
00:28:30,773 --> 00:28:32,013
Somos familia.

505
00:28:33,280 --> 00:28:34,480
Y te quiero.

506
00:28:37,000 --> 00:28:38,679
- ¿Qué acabas de decir?
- No me hagas decirlo dos veces.

507
00:28:38,680 --> 00:28:40,477
No finjas que no has podido
oírme la primera vez.

508
00:28:40,478 --> 00:28:42,452
Te digo lo que ella solía decirme:

509
00:28:43,080 --> 00:28:44,352
sé mejor hombre.

510
00:28:45,120 --> 00:28:46,129
Por favor.

511
00:28:48,284 --> 00:28:50,103
¿Por qué está haciendo eso?

512
00:28:50,104 --> 00:28:51,519
¿Tal vez un detector de movimiento?

513
00:28:51,520 --> 00:28:53,880
¿Crees que los robots disparándose
unos a otros activaron la alarma?

514
00:28:59,720 --> 00:29:01,120
Cuando dices venganza...

515
00:29:02,240 --> 00:29:04,199
¿vengarse de quién?

516
00:29:04,200 --> 00:29:05,960
De ti, Doctora.

517
00:29:06,765 --> 00:29:08,999
No. No me eches la culpa de esto.

518
00:29:09,000 --> 00:29:11,159
Si no hubieras interferido,

519
00:29:11,160 --> 00:29:13,439
me habría convertido en un líder,

520
00:29:13,440 --> 00:29:15,680
el primero de los stenza.

521
00:29:16,800 --> 00:29:17,920
Y aun así...

522
00:29:18,833 --> 00:29:20,433
debo agradecértelo.

523
00:29:21,520 --> 00:29:22,879
¿Agradecérmelo por qué?

524
00:29:22,880 --> 00:29:27,039
¡Me has hecho un dios!

525
00:29:27,040 --> 00:29:29,600
¡No eres nada de eso!

526
00:29:32,120 --> 00:29:33,839
Ahora...

527
00:29:33,840 --> 00:29:35,479
dime qué es esto.

528
00:29:35,480 --> 00:29:38,409
¿No lo puede entender
tu diminuto cerebro?

529
00:29:38,410 --> 00:29:41,639
Doctora, hemos encontrado
cuatro más de esos objetos.

530
00:29:41,640 --> 00:29:44,199
- ¿Qué quieres que hagamos?
- Estoy un poco ocupada ahora, Yaz.

531
00:29:44,200 --> 00:29:46,040
Algo viene. Por aquí.

532
00:30:04,800 --> 00:30:06,800
Por la voluntad del Creador.

533
00:30:09,000 --> 00:30:10,879
Andinio...

534
00:30:10,880 --> 00:30:12,160
por favor.

535
00:30:13,480 --> 00:30:15,479
Por favor...

536
00:30:15,480 --> 00:30:17,199
no me hagas volver a hacer esto.

537
00:30:17,200 --> 00:30:19,640
No podemos entender el plan superior.

538
00:30:20,760 --> 00:30:22,559
Nuestra fe es todo lo que tenemos.

539
00:30:22,560 --> 00:30:24,599
Está mal.

540
00:30:24,600 --> 00:30:27,039
Por favor. ¡Esto no puede estar bien!

541
00:30:27,040 --> 00:30:28,799
¡Me destruirá!

542
00:30:28,800 --> 00:30:30,479
Nos destruirá a los dos.

543
00:30:30,480 --> 00:30:32,680
¡Andinio, por favor! ¡No!

544
00:30:42,120 --> 00:30:43,400
¿Qué están haciendo?

545
00:30:44,360 --> 00:30:45,879
¿Qué está pasando?

546
00:30:45,880 --> 00:30:47,559
¿Qué les has dicho que hagan?

547
00:30:47,560 --> 00:30:48,839
¿Que se prepare quién?

548
00:30:48,840 --> 00:30:51,079
Ha costado miles de años,

549
00:30:51,080 --> 00:30:53,519
cada fragmento de
conocimiento científico

550
00:30:53,520 --> 00:30:55,359
que han poseído alguna vez los stenza,

551
00:30:55,360 --> 00:30:58,559
aliado con el poder imposible de los ux.

552
00:30:58,560 --> 00:31:01,039
Lo verás, Doctora,

553
00:31:01,040 --> 00:31:05,359
debo ser un dios, tengo
los poderes de uno.

554
00:31:05,360 --> 00:31:07,999
Déjame averiguar, te
han construido un arma.

555
00:31:08,000 --> 00:31:09,959
Eso es lo que a los de
tu clase les gusta hacer.

556
00:31:09,960 --> 00:31:11,959
¿Por eso vinieron esas naves?

557
00:31:11,960 --> 00:31:14,959
¿Hiciste un arma y vinieron a pararte?

558
00:31:14,960 --> 00:31:17,239
Está aquí, presumiblemente.

559
00:31:17,240 --> 00:31:19,199
En alguna parte de este edificio.

560
00:31:19,200 --> 00:31:21,840
No en este edificio, Doctora.

561
00:31:23,160 --> 00:31:26,680
Este santuario es el arma.

562
00:31:29,760 --> 00:31:33,879
Los ux trabajaron muy duro
para mantenerme con vida.

563
00:31:33,880 --> 00:31:36,879
Y tienen razón al adorarme.

564
00:31:36,880 --> 00:31:40,160
¡Soy imparable!

565
00:31:41,160 --> 00:31:42,760
Nadie es imparable.

566
00:31:44,360 --> 00:31:47,000
Corre, diminuta criatura.

567
00:31:48,560 --> 00:31:51,279
Ahora no supondrá una diferencia.

568
00:31:51,280 --> 00:31:54,079
El arma está activada, Doctora.

569
00:31:54,080 --> 00:31:57,079
Los stenza mantuvieron a
gente en estasis como trofeos,

570
00:31:57,080 --> 00:31:59,040
pero nunca fue el objetivo.

571
00:32:00,160 --> 00:32:04,479
Nuestro último objetivo
era retener civilizaciones.

572
00:32:04,480 --> 00:32:06,719
Nunca hallaron la forma.

573
00:32:06,720 --> 00:32:08,639
Pero yo sí.

574
00:32:08,640 --> 00:32:11,760
Me diste mi destino.

575
00:32:14,520 --> 00:32:16,439
Sí. Eso debería contenerlos por un rato.

576
00:32:16,440 --> 00:32:17,959
Espero que la Doctora
tenga todo bajo control.

577
00:32:17,960 --> 00:32:20,440
No consigo una respuesta. Y tengo
que llevar fuera a este montón.

578
00:32:23,600 --> 00:32:25,560
Los objetos, ¿por qué se están agitando?

579
00:32:26,960 --> 00:32:28,559
- Me acuerdo.
- ¡Yaz!

580
00:32:28,560 --> 00:32:29,880
¿Qué está pasando?

581
00:32:30,760 --> 00:32:32,639
¿Por qué están haciendo eso?

582
00:32:32,640 --> 00:32:34,759
Me acuerdo de lo que hicieron.

583
00:32:34,760 --> 00:32:36,279
Cinco objetos.

584
00:32:36,280 --> 00:32:37,839
Cinco planetas.

585
00:32:37,840 --> 00:32:39,039
Un arma.

586
00:32:39,040 --> 00:32:41,240
Robaron cinco planetas.

587
00:32:42,520 --> 00:32:43,920
No.

588
00:32:45,471 --> 00:32:47,199
Eso es imposible.

589
00:32:47,200 --> 00:32:48,559
Es lo que pasó.

590
00:32:48,560 --> 00:32:52,463
Planetas enteros eliminados
de su órbita espacial.

591
00:32:52,464 --> 00:32:54,120
Habría destruido toda la vida.

592
00:32:55,760 --> 00:32:57,320
Genocidio planetario.

593
00:32:58,960 --> 00:33:00,639
Shin-Chan.

594
00:33:00,640 --> 00:33:03,320
No me gustaste entonces, pero ahora...

595
00:33:06,720 --> 00:33:08,479
Haz que paren.

596
00:33:08,480 --> 00:33:10,919
Estás rompiendo cada ley
conocida del universo.

597
00:33:10,920 --> 00:33:14,719
Estoy reescribiendo
las leyes del universo.

598
00:33:14,720 --> 00:33:16,319
No funciona así.

599
00:33:16,320 --> 00:33:19,486
La tecnología stenza,
alineada con el don de los ux,

600
00:33:19,487 --> 00:33:21,359
puede crear cualquier cosa.

601
00:33:21,360 --> 00:33:23,399
Toda acción tiene consecuencias.

602
00:33:23,400 --> 00:33:25,879
Y estas son las tuyas, Doctora.

603
00:33:25,880 --> 00:33:27,440
¡No me refería a eso!

604
00:33:28,560 --> 00:33:29,959
Qué molesto.

605
00:33:29,960 --> 00:33:31,240
¡Los ux!

606
00:33:33,720 --> 00:33:35,840
Están creando un desgarro
en el espacio-tiempo.

607
00:33:36,920 --> 00:33:39,359
Está cosechando sus poderes.

608
00:33:39,360 --> 00:33:41,799
Ahora no entiendes nada.

609
00:33:41,800 --> 00:33:43,279
Todas estas masas planetarias

610
00:33:43,280 --> 00:33:45,679
no pueden existir en el
mismo lugar al mismo tiempo.

611
00:33:45,680 --> 00:33:47,599
La tecnología no es estable.

612
00:33:47,600 --> 00:33:50,319
Si traes otra, podría destruirlo todo.

613
00:33:50,320 --> 00:33:52,479
Es un farol.

614
00:33:52,480 --> 00:33:54,840
Es una de esas personas
que de veras me irrita.

615
00:33:56,480 --> 00:33:57,800
¿No podemos desconectarlos?

616
00:34:00,040 --> 00:34:01,959
Podría matarlos a los
dos si lo interrumpimos.

617
00:34:01,960 --> 00:34:03,879
O destruir este planeta.

618
00:34:03,880 --> 00:34:05,439
El objetivo, Doctora.

619
00:34:05,440 --> 00:34:08,559
Tu responsabilidad.

620
00:34:08,560 --> 00:34:10,919
Tuya y de tus amigos.

621
00:34:10,920 --> 00:34:12,479
¡Su objetivo es la Tierra!

622
00:34:12,480 --> 00:34:16,320
El lugar de nuestro primer encuentro,
donde todo esto empezó. Cualquier mundo

623
00:34:17,280 --> 00:34:22,320
que haya desafiado o se haya opuesto
a los stenza es ahora mi objetivo.

624
00:34:23,480 --> 00:34:27,359
Incluso en el exilio, lideraré.

625
00:34:29,200 --> 00:34:31,039
¡Estamos dentro! ¡Ha funcionado!

626
00:34:31,040 --> 00:34:33,320
¡Date prisa! Puedo oír
algo fuera de las puertas.

627
00:34:43,080 --> 00:34:45,159
¡Ryan! ¡Vamos, hijo! ¡No
tenemos mucho tiempo!

628
00:34:45,160 --> 00:34:47,400
Dame la mano. Está bien. Estás a salvo.

629
00:34:48,640 --> 00:34:50,159
Está bien. Está bien.

630
00:34:50,160 --> 00:34:52,120
¡Lánzanos el descifrador
de códigos, hijo!

631
00:34:53,760 --> 00:34:55,480
¡No vamos a sacarlos a todos a tiempo!

632
00:35:24,480 --> 00:35:26,239
No puedo pararlo, pero debo pararlo.

633
00:35:26,240 --> 00:35:28,079
Nos vendría bien algo
de ayuda aquí abajo.

634
00:35:28,080 --> 00:35:29,959
Tenemos unos cuantos
problemas propios, Graham.

635
00:35:29,960 --> 00:35:32,719
Yo iré. Soy Paltraki. Voy de camino.

636
00:35:32,720 --> 00:35:35,039
Lleva los rehenes de vuelta
a tu nave. Yaz, tú ve con él.

637
00:35:35,040 --> 00:35:37,879
No. Me quedo contigo, pase lo que pase.

638
00:35:37,880 --> 00:35:40,440
Te esperaremos en la
nave todo lo que podamos.

639
00:35:47,520 --> 00:35:49,360
¡Todo el mundo abajo! ¡Están viniendo!

640
00:36:04,720 --> 00:36:08,012
Todavía me acuerdo de cómo derribar
robots, por suerte para vosotros.

641
00:36:08,439 --> 00:36:11,227
Habéis encontrado a mi
tripulación. Gracias.

642
00:36:11,880 --> 00:36:13,639
Por cierto, una entrada genial.

643
00:36:13,640 --> 00:36:15,719
Llévalos de vuelta a tu nave.

644
00:36:15,720 --> 00:36:16,799
¿Qué hay de vosotros?

645
00:36:16,800 --> 00:36:19,035
- Tenemos que sacar un par más.
- Sí.

646
00:36:19,036 --> 00:36:20,949
Los descifradores de códigos
tardan un tiempo en funcionar.

647
00:36:24,019 --> 00:36:25,870
Vais a tener compañía.

648
00:36:25,872 --> 00:36:28,312
Detonad esto según pasen
y no tardéis mucho.

649
00:36:29,418 --> 00:36:31,240
Vale. Por aquí.

650
00:36:33,960 --> 00:36:37,119
Los ux. Nunca he conocido
una raza como la suya.

651
00:36:37,120 --> 00:36:40,440
Pueden afectar a la forma del
universo con el pensamiento.

652
00:36:41,800 --> 00:36:43,160
Todo ese poder...

653
00:36:44,160 --> 00:36:45,839
empleado con la tecnología stenza.

654
00:36:46,320 --> 00:36:48,839
No puedo desconectarlos,
podría matarlos.

655
00:36:48,840 --> 00:36:50,920
Pero si no, ¿qué pasa con la Tierra?

656
00:36:51,889 --> 00:36:55,080
Su vida contra la de
otros siete mil millones.

657
00:36:56,680 --> 00:36:58,239
Debe haber una forma.

658
00:36:58,240 --> 00:37:00,200
Siempre hay una forma.
Somos muy inteligentes.

659
00:37:01,240 --> 00:37:02,799
¿Qué tenemos? ¿Qué podemos utilizar?

660
00:37:02,800 --> 00:37:04,773
Nosotras contra los ux. Piensa.

661
00:37:04,774 --> 00:37:06,960
Si están generando
psíquicamente todo esto...

662
00:37:07,960 --> 00:37:09,562
podría bloquear las señales.

663
00:37:10,400 --> 00:37:11,999
¡Equilibradores neuronales!

664
00:37:12,000 --> 00:37:14,719
¡Podría ajustar las
especificaciones muy fácilmente!

665
00:37:14,720 --> 00:37:16,719
Convertirlos en bloqueadores neuronales,

666
00:37:16,720 --> 00:37:18,520
sin señales fuera ni dentro.

667
00:37:19,640 --> 00:37:21,439
Podría ser suficiente. Un gran riesgo.

668
00:37:21,440 --> 00:37:24,199
Si apagamos nuestros equilibradores,
se los ponemos a esos dos...

669
00:37:24,200 --> 00:37:26,520
El planeta será capaz de
atacar nuestras mentes.

670
00:37:27,840 --> 00:37:30,759
Entonces asumiré ese riesgo... para
evitar que la Tierra sea destruida.

671
00:37:30,760 --> 00:37:32,719
Sí. ¡Bien!

672
00:37:32,720 --> 00:37:34,519
Quiero decir, realmente bien.

673
00:37:34,520 --> 00:37:37,559
Excepto que no resuelve
nuestro problema con estos.

674
00:37:37,560 --> 00:37:40,119
No pueden estar todos aquí.

675
00:37:40,120 --> 00:37:41,599
Tenemos que volver a
ponerlos en su sitio.

676
00:37:41,600 --> 00:37:43,520
¡Hay que hacer demasiadas cosas!

677
00:37:44,043 --> 00:37:45,719
Una cosa cada vez.

678
00:37:45,720 --> 00:37:47,599
Está bien. Todo está bien.

679
00:37:47,600 --> 00:37:49,000
Bueno, casi.

680
00:37:50,080 --> 00:37:51,120
Primero lo primero.

681
00:37:54,414 --> 00:37:56,719
Con calma. ¿Vale? Ahí estás.

682
00:37:56,720 --> 00:37:58,319
¡Ryan! ¡Sácalos de aquí!

683
00:37:58,320 --> 00:37:59,719
No te dejaré atrás.

684
00:37:59,720 --> 00:38:01,719
¡Tengo que quedarme aquí para
poner el tiempo al detonador,

685
00:38:01,720 --> 00:38:03,199
para evitar que vengan tras nosotros!

686
00:38:03,200 --> 00:38:04,697
Estaré justo detrás de ti.

687
00:38:05,520 --> 00:38:06,520
Promételo.

688
00:38:06,521 --> 00:38:07,759
Sí, sí, te lo prometo. Ve.

689
00:38:07,760 --> 00:38:09,560
¡Ve! ¡Sigue!

690
00:38:14,760 --> 00:38:16,400
Equilibrador neuronal
modificado encendido.

691
00:38:17,366 --> 00:38:19,800
Ahora tú, Yaz. Haz esto con cuidado.

692
00:38:23,000 --> 00:38:24,760
Vamos. Bloquea sus señales.

693
00:38:35,533 --> 00:38:38,519
¡No! ¡¿Qué has hecho?!

694
00:38:38,520 --> 00:38:40,439
¡Esta es la obra del Creador!

695
00:38:40,440 --> 00:38:41,679
No, no lo es.

696
00:38:41,680 --> 00:38:44,119
Esa criatura se aprovechó de vuestra fe.

697
00:38:44,120 --> 00:38:46,280
¿Cómo pudo reconocerme, Andinio?

698
00:38:46,996 --> 00:38:48,359
Nunca nos habíamos visto antes.

699
00:38:48,360 --> 00:38:51,239
Es un exiliado de una raza
guerrera llamada stenza.

700
00:38:51,240 --> 00:38:53,679
Cuando nos conocimos, estaba
matando gente sin razón

701
00:38:53,680 --> 00:38:56,047
en el planeta que quiere que destruyáis.

702
00:38:56,048 --> 00:38:59,159
Los ux hemos estado esperándole.

703
00:38:59,160 --> 00:39:00,959
Durante generaciones.

704
00:39:00,960 --> 00:39:02,799
Él es mi verdad.

705
00:39:02,800 --> 00:39:05,279
Él era nuestra verdad.

706
00:39:05,280 --> 00:39:07,479
Esa criatura es una mentira.

707
00:39:07,480 --> 00:39:09,729
Y os corrompió a
vosotros y a vuestra fe.

708
00:39:09,730 --> 00:39:10,879
¿No lo veis?

709
00:39:10,880 --> 00:39:12,279
Vosotros sois los creadores.

710
00:39:12,280 --> 00:39:13,639
¡Mirad lo que podéis hacer!

711
00:39:13,640 --> 00:39:15,039
Vosotros construís.

712
00:39:15,040 --> 00:39:16,839
Pero él os convirtió en destructores.

713
00:39:16,840 --> 00:39:19,080
Ese no es dios, lo siento.

714
00:39:20,960 --> 00:39:23,359
Doctora, algo les está
pasando a los contenedores.

715
00:39:23,360 --> 00:39:26,159
Oh, no. Pensé que esto podría pasar.

716
00:39:26,160 --> 00:39:28,839
Estos planetas ya no
pueden ser contenidos,

717
00:39:28,840 --> 00:39:30,320
si no el daño será colosal.

718
00:39:36,333 --> 00:39:38,212
Yipi ka yei, robots.

719
00:39:42,800 --> 00:39:44,759
Demasiado que hacer,
no hay bastante tiempo.

720
00:39:44,760 --> 00:39:46,120
No. Eso es malo.

721
00:39:47,200 --> 00:39:48,719
La masa está volviendo.

722
00:39:48,720 --> 00:39:50,160
Ya no puedo levantarlo.

723
00:39:50,880 --> 00:39:52,119
Pero los planetas
tienen que ser devueltos

724
00:39:52,120 --> 00:39:55,119
al lugar exacto en el
universo del que vinieron.

725
00:39:55,120 --> 00:39:56,399
¿Podéis hacerlo?

726
00:39:56,400 --> 00:39:57,800
¿Podéis devolverlos?

727
00:39:58,880 --> 00:40:00,039
Es posible.

728
00:40:00,040 --> 00:40:02,359
- Llevaría tiempo.
- Que no tenemos.

729
00:40:02,360 --> 00:40:04,520
Mi cerebro.

730
00:40:05,960 --> 00:40:07,599
Se está nublando.

731
00:40:07,600 --> 00:40:08,839
¿Cómo hacemos esto?

732
00:40:08,840 --> 00:40:10,199
¿Qué nos queda?

733
00:40:10,200 --> 00:40:12,159
Una posibilidad.

734
00:40:12,160 --> 00:40:15,079
Vosotros dos, este
equipamiento, nosotras...

735
00:40:15,080 --> 00:40:16,239
¿Qué más?

736
00:40:19,000 --> 00:40:21,119
Alineado con la energía stenza.

737
00:40:21,120 --> 00:40:23,199
Bastante corto alcance
para una silbato de perro.

738
00:40:23,200 --> 00:40:24,239
Podría funcionar.

739
00:40:24,240 --> 00:40:25,479
Por favor, funciona.

740
00:40:25,480 --> 00:40:27,519
Universo, ayúdame.

741
00:40:27,520 --> 00:40:30,159
Estoy trabajando muy duro para
mantenerte unido ahora mismo.

742
00:40:30,160 --> 00:40:32,720
¿Qué es ese ruido?

743
00:40:34,520 --> 00:40:36,759
Shin-Chan puede que
tenga un santuario...

744
00:40:36,760 --> 00:40:38,600
pero yo tengo un Monumento Fantasma.

745
00:40:44,800 --> 00:40:46,160
Deberías correr.

746
00:40:55,853 --> 00:40:57,413
Lo siento, Ryan.

747
00:41:03,920 --> 00:41:06,560
¡Venga, seguid! ¡Alcanzadlos!

748
00:41:11,560 --> 00:41:13,360
Vamos, Graham. ¿Dónde estás?

749
00:41:16,640 --> 00:41:17,920
¡Seguid!

750
00:41:24,726 --> 00:41:26,345
Mi mujer murió por tu culpa.

751
00:41:27,040 --> 00:41:28,520
Bien.

752
00:41:31,760 --> 00:41:33,880
Juré que si volvía a verte te mataría.

753
00:41:35,400 --> 00:41:37,720
Y aun así... titubeas.

754
00:41:41,549 --> 00:41:43,090
Llamadas remotas.

755
00:41:43,092 --> 00:41:44,451
Está fijándose.

756
00:41:44,453 --> 00:41:45,573
¡Lo tengo!

757
00:41:45,920 --> 00:41:47,080
¿Qué es eso?

758
00:41:48,160 --> 00:41:50,560
Vosotros no sois los únicos que
pueden conjurar cosas de la nada.

759
00:41:51,560 --> 00:41:53,600
¿Os importa si recupero esos?
Me duele un poco la cabeza.

760
00:41:55,800 --> 00:41:57,360
Yaz, vamos.

761
00:42:05,320 --> 00:42:07,119
Cables, en el portal.

762
00:42:07,120 --> 00:42:08,799
Los grandes y gordos. Sácalos.

763
00:42:08,800 --> 00:42:10,359
Tú y Andinio, enganchadlos
en los sistemas.

764
00:42:10,360 --> 00:42:11,799
Muy rápido.

765
00:42:11,800 --> 00:42:14,399
Si puedo extender el campo
de desmaterialización

766
00:42:14,400 --> 00:42:18,439
por tres metros y luego
dividir el campo...

767
00:42:18,440 --> 00:42:20,239
Debo ser capaz de dividir el campo.

768
00:42:20,240 --> 00:42:22,040
Son diminutos. Y yo soy inteligente.

769
00:42:23,400 --> 00:42:25,880
¡Ux! ¡Entrad aquí!

770
00:42:29,120 --> 00:42:31,360
Sé que esto estará más allá
de vuestra comprensión...

771
00:42:32,360 --> 00:42:34,079
Dimensionalmente transcendental.

772
00:42:34,080 --> 00:42:37,039
Pon los cables con Yaz y
fíjalos en los sistemas.

773
00:42:37,040 --> 00:42:38,479
Delph, ven aquí.

774
00:42:38,480 --> 00:42:40,439
¿Qué vas a hacer?

775
00:42:40,440 --> 00:42:42,039
Circuitos telepáticos.

776
00:42:42,040 --> 00:42:43,624
Si puede funcionar para
el reloj de tu abuela,

777
00:42:43,625 --> 00:42:45,081
puede funcionar para ese
muchacho inteligente.

778
00:42:46,400 --> 00:42:47,959
Vosotros trajisteis
todas estas cosas aquí.

779
00:42:47,960 --> 00:42:49,879
Tenéis todas las coordenadas
en vuestras cabezas.

780
00:42:49,880 --> 00:42:52,159
La forma más rápida es leer
lo que hay en vuestras mentes

781
00:42:52,160 --> 00:42:54,640
y enviarlos de vuelta, rápido,
pero dejándonos a nosotros aquí.

782
00:42:55,760 --> 00:43:01,479
Su conocimiento, sus habilidades,
la tecnología de Shin-Chan,

783
00:43:01,480 --> 00:43:03,719
nuestra cabina azul, vamos a improvisar
con cada recurso que tengamos.

784
00:43:03,720 --> 00:43:06,559
Algo así como un supergrupo, los
mejores elementos de cada uno.

785
00:43:08,520 --> 00:43:11,479
- ¿Está claro?
- Ni lo más mínimo.

786
00:43:11,480 --> 00:43:13,239
- ¿Funcionará?
- Ni idea.

787
00:43:13,240 --> 00:43:14,498
Pero una vez remolqué tu planeta

788
00:43:14,499 --> 00:43:16,159
por medio universo con esta TARDIS,

789
00:43:16,160 --> 00:43:18,119
y volví a un slitheen de vuelta a huevo.

790
00:43:18,120 --> 00:43:19,560
Así que hagamos un intento.

791
00:43:23,059 --> 00:43:24,859
No eres un guerrero.

792
00:43:27,720 --> 00:43:30,612
No.

793
00:43:32,400 --> 00:43:33,785
Soy el hombre mejor.

794
00:43:36,519 --> 00:43:39,359
Eres débil y tonto.

795
00:43:39,360 --> 00:43:40,639
¡Oye! ¡Shin-Chan!

796
00:43:40,640 --> 00:43:42,959
¡No le faltes al respeto a mi abuelo!

797
00:43:44,920 --> 00:43:47,439
¡Oye! ¡Le has disparado!

798
00:43:47,440 --> 00:43:48,879
Sí, pero solo en el pie.

799
00:43:48,880 --> 00:43:51,439
Solo en... solo en el
pie, solo para callarlo.

800
00:43:51,440 --> 00:43:53,320
No se lo digas a la
Doctora, se pondría furiosa.

801
00:43:54,480 --> 00:43:56,279
Cállate.

802
00:43:56,280 --> 00:43:57,840
Y para con esa cosa de la mano.

803
00:44:05,973 --> 00:44:07,760
¿Qué hacemos ahora?

804
00:44:08,280 --> 00:44:10,079
Sé que esto será doloroso.

805
00:44:10,080 --> 00:44:11,359
No os haría pasar por esto

806
00:44:11,360 --> 00:44:13,279
si creyese que hay
otra forma ahora mismo.

807
00:44:13,280 --> 00:44:15,079
- Está bien.
- No lo está.

808
00:44:15,080 --> 00:44:16,560
Pero gracias.

809
00:44:18,000 --> 00:44:19,615
¿Preparados?

810
00:44:19,616 --> 00:44:23,480
Que la voluntad del verdadero
Creador me dé fuerzas.

811
00:44:26,346 --> 00:44:27,346
¡Preparados!

812
00:44:30,720 --> 00:44:32,599
Por favor, por favor, por
favor. No hay plan de reserva.

813
00:44:37,524 --> 00:44:38,999
¡Lo siento, Delph!

814
00:44:48,120 --> 00:44:49,999
Permanece fuerte, Andinio.

815
00:44:50,000 --> 00:44:52,879
Mi fe ha sobrevivido al engaño.

816
00:44:52,880 --> 00:44:54,800
Mi servicio ha sido recompensado.

817
00:44:55,880 --> 00:44:57,439
¡Está funcionando!

818
00:44:57,440 --> 00:44:58,999
Posiblemente.

819
00:44:59,000 --> 00:45:00,319
Aguantad.

820
00:45:00,320 --> 00:45:02,119
¡Seguid todos así!

821
00:45:02,120 --> 00:45:05,119
Somos los ux. Somos los benditos.

822
00:45:05,120 --> 00:45:07,840
Nuestra fe renovada,
nuestra fe restaurada.

823
00:45:29,920 --> 00:45:32,439
¡Delph!

824
00:45:40,840 --> 00:45:42,479
Nos uniste a todos.

825
00:45:42,480 --> 00:45:44,719
No vas a separarnos.

826
00:45:44,720 --> 00:45:46,413
No merece la pena matarte.

827
00:45:47,120 --> 00:45:49,061
Pero puedes probar tu propia medicina.

828
00:45:49,680 --> 00:45:51,041
No somos débiles.

829
00:45:51,042 --> 00:45:52,599
Somos fuertes.

830
00:45:52,600 --> 00:45:55,560
Y nosotros... te sentenciamos a vivir.

831
00:45:58,320 --> 00:46:00,759
Así que, mientras estés
contemplando la eternidad,

832
00:46:00,760 --> 00:46:02,800
mantén un nombre en tu mente.

833
00:46:04,880 --> 00:46:06,200
Grace.

834
00:46:26,280 --> 00:46:27,520
¡Lo has hecho!

835
00:46:28,400 --> 00:46:29,839
¡Lo has hecho, Delph!

836
00:46:29,840 --> 00:46:31,079
¿Ha funcionado?

837
00:46:31,080 --> 00:46:33,719
Sois un par de ux asombrosos.

838
00:46:33,720 --> 00:46:34,999
Gracias.

839
00:46:35,000 --> 00:46:37,919
Alabada sea la voluntad
del verdadero Creador.

840
00:46:37,920 --> 00:46:39,631
Somos los pocos bendecidos.

841
00:46:46,920 --> 00:46:48,760
¡Menudo desastre habéis hecho aquí!

842
00:46:50,760 --> 00:46:52,679
¿Dónde está Shin-Chan?

843
00:46:52,680 --> 00:46:55,839
Se está tomando una siesta muy larga
en una cámara de estasis muy pequeña.

844
00:46:55,840 --> 00:46:57,279
De su propia creación.

845
00:46:57,280 --> 00:46:58,680
- Eso me gusta.
- Sí.

846
00:47:00,720 --> 00:47:02,319
No pude hacerlo, Doc, ¿sabes?

847
00:47:02,320 --> 00:47:03,919
Tuve la oportunidad, pero...

848
00:47:03,920 --> 00:47:05,124
demasiado débil.

849
00:47:05,910 --> 00:47:07,304
Graham O'Brien,

850
00:47:07,760 --> 00:47:10,119
eres la persona más fuerte que conozco.

851
00:47:10,120 --> 00:47:11,479
Bueno...

852
00:47:11,480 --> 00:47:13,160
una de las pocas.

853
00:47:20,480 --> 00:47:22,519
¿Qué hay de esa criatura?

854
00:47:22,520 --> 00:47:25,319
Sellamos el edificio según nos fuimos.

855
00:47:25,320 --> 00:47:26,800
Nadie puede llegar a él.

856
00:47:27,917 --> 00:47:29,600
Siento la forma en que os traicionó.

857
00:47:33,120 --> 00:47:35,239
Podemos llevar a esta gente
a casa, ahorraros el trabajo.

858
00:47:35,240 --> 00:47:36,559
No.

859
00:47:36,560 --> 00:47:38,320
Voy a completar mi misión.

860
00:47:40,000 --> 00:47:41,759
Llévanos también.

861
00:47:41,760 --> 00:47:43,319
Delph...

862
00:47:43,320 --> 00:47:45,119
este es nuestro hogar.

863
00:47:45,120 --> 00:47:46,644
Debemos permanecer aquí.

864
00:47:46,646 --> 00:47:47,806
No.

865
00:47:48,920 --> 00:47:51,160
Necesitamos comprender
lo que hay ahí fuera.

866
00:47:53,640 --> 00:47:55,120
Encontrar otro hogar.

867
00:47:56,960 --> 00:47:58,959
Tendrás que dormir en el suelo.

868
00:47:58,960 --> 00:48:01,359
He caminado por este
planeta durante décadas.

869
00:48:01,360 --> 00:48:02,720
El suelo me vale.

870
00:48:06,400 --> 00:48:07,960
¿A dónde irás tú ahora?

871
00:48:10,524 --> 00:48:11,752
Ni idea.

872
00:48:13,040 --> 00:48:14,639
Vamos, family.

873
00:48:14,640 --> 00:48:16,919
Creí que no íbamos a decir "family".

874
00:48:16,920 --> 00:48:18,280
Me gusta.

875
00:48:24,720 --> 00:48:26,560
Ninguno de nosotros sabe con
seguridad qué hay ahí fuera.

876
00:48:27,560 --> 00:48:29,040
Por eso seguimos buscando.

877
00:48:30,160 --> 00:48:31,680
Mantened vuestra fe.

878
00:48:32,880 --> 00:48:34,351
Viajad con esperanza.

879
00:48:35,040 --> 00:48:36,764
El universo os sorprenderá.

880
00:48:37,960 --> 00:48:39,240
Constantemente.

881
00:48:57,920 --> 00:49:03,920
www.subtitulamos.tv

882
00:49:31,280 --> 00:49:33,759
Ten un mensaje de Año
Nuevo para que envíes:

883
00:49:33,760 --> 00:49:36,039
la Tierra está protegida
por mí y mis compañeros,

884
00:49:36,040 --> 00:49:38,440
este año y todos los demás.

