1
00:00:00,001 --> 00:00:04,214
www.subtitulamos.tv

2
00:00:20,993 --> 00:00:21,861
¡Sí!

3
00:00:21,886 --> 00:00:22,954
¡Sí!

4
00:00:22,979 --> 00:00:24,119
¿Qué pasa, Kyle?

5
00:00:24,144 --> 00:00:25,345
¡Me siento satisfecho!

6
00:00:25,405 --> 00:00:27,580
Son todas las cosas que pedí
para el desfile de bicicletas.

7
00:00:28,987 --> 00:00:30,188
¿Sí?

8
00:00:30,230 --> 00:00:32,499
Kyle, ¿recibiste tus cosas?
¡Yo ya tengo mis cosas!

9
00:00:32,524 --> 00:00:34,202
Sí, amigo, Stan y Kenny
también recibieron sus cosas.

10
00:00:34,226 --> 00:00:35,303
¡Tráiganlo todo a mi casa!

11
00:00:35,327 --> 00:00:36,838
¡Tenemos que prepararnos
para el desfile!

12
00:00:37,158 --> 00:00:39,189
Oye, ¿también estaban mis cajas ahí?

13
00:00:39,214 --> 00:00:41,926
No, papá. Estas fueron entregas
especiales de Jeff Bezos.

14
00:00:41,951 --> 00:00:43,353
Ayudamos a Amazon con su huelga

15
00:00:43,378 --> 00:00:44,646
e hizo que nos enviaran los pedidos.

16
00:00:45,275 --> 00:00:46,682
¿Jeff Bezos?

17
00:00:46,707 --> 00:00:48,609
¿El fundador y director
ejecutivo de Amazon?

18
00:00:48,774 --> 00:00:51,410
¡Sí! Le ayudamos a encontrar
trabajadores durante la huelga.

19
00:00:51,443 --> 00:00:53,752
Así que encontró nuestros pedidos
e hizo que nos los enviaran.

20
00:00:53,777 --> 00:00:56,158
Bueno, ¿puede encontrar
mis paquetes también?

21
00:00:56,183 --> 00:00:58,357
No, ya lo sé. Dijeron que los
trabajadores siguen en huelga.

22
00:00:58,382 --> 00:00:59,726
No saben cuándo nuestros pedidos...

23
00:00:59,751 --> 00:01:02,393
Alexa, ¿puedo hacer que me envíen
mis cosas de otro centro...?

24
00:01:02,418 --> 00:01:04,315
¡No, eres un perro malo, Banjo!

25
00:01:04,340 --> 00:01:05,375
¡Perro malo!

26
00:01:08,739 --> 00:01:11,942
¡¿Jeff Bezos?! ¡¿Estás bromeando?!

27
00:01:11,967 --> 00:01:14,536
¿Por qué Jeff Bezos te envía paquetes?

28
00:01:14,766 --> 00:01:17,502
¿Acaso te importa que haya una huelga?

29
00:01:19,538 --> 00:01:20,620
¡¿Desfile de bicicletas?!

30
00:01:20,645 --> 00:01:23,315
¡Tu padre es parte de
la huelga, mierdecilla!

31
00:01:23,340 --> 00:01:25,609
Toda esta ciudad está
sufriendo por culpa de Amazon

32
00:01:25,634 --> 00:01:28,137
¡y tú estás preocupándote
por un desfile de bicicletas!

33
00:01:30,167 --> 00:01:33,698
¡No puedo creer que digas eso, Sharon!

34
00:01:33,723 --> 00:01:35,424
Randy, es hora de afrontarlo.

35
00:01:35,449 --> 00:01:37,584
Tu idea de la granja
de hierba no funcionó.

36
00:01:37,609 --> 00:01:39,978
Apenas le vendes a dos personas al día.

37
00:01:40,003 --> 00:01:42,005
¡Es la estúpida huelga de Amazon!

38
00:01:42,030 --> 00:01:44,466
Dependo de ellos para
el mercadeo, Sharon.

39
00:01:44,491 --> 00:01:47,354
Una pequeña empresa necesita
productos para hacerse conocer

40
00:01:47,379 --> 00:01:48,857
y hasta que esos imbéciles
vuelvan a trabajar,

41
00:01:48,882 --> 00:01:50,784
¡las pequeñas empresas van a sufrir!

42
00:01:52,659 --> 00:01:54,995
Disculpa. ¿Puedes
venderme algo de hierba?

43
00:01:55,667 --> 00:01:57,503
Sí. Sí, por supuesto.

44
00:01:58,167 --> 00:01:59,578
Viniste temprano hoy, ¿no?

45
00:01:59,611 --> 00:02:01,439
Sí, es esa estúpida huelga en Amazon.

46
00:02:01,464 --> 00:02:03,223
Ninguno de mis pedidos
se está cumpliendo

47
00:02:03,248 --> 00:02:05,384
y necesito algo para calmarme.

48
00:02:05,417 --> 00:02:06,952
Sí, dímelo a mí.

49
00:02:07,151 --> 00:02:08,854
Oye, ¿estás vendiendo hierba?

50
00:02:08,887 --> 00:02:10,122
Sí.

51
00:02:10,155 --> 00:02:12,157
Mi esposa se está volviendo loca
por no recibir sus paquetes.

52
00:02:12,190 --> 00:02:13,725
Le dije que le encontraría algo de kush.

53
00:02:13,759 --> 00:02:16,401
Sí, la huelga en Amazon
realmente es una mierda.

54
00:02:19,877 --> 00:02:22,379
Oye, viejo, estamos a punto
de pasar un día en un piquete.

55
00:02:22,404 --> 00:02:23,706
¿Puedes vendernos algo de hierba?

56
00:02:23,802 --> 00:02:25,070
¿Ustedes son huelguistas?

57
00:02:25,103 --> 00:02:26,614
Bueno, ¿por qué no regresan a trabajar

58
00:02:26,638 --> 00:02:28,018
para que podamos recibir
nuestros paquetes?

59
00:02:28,043 --> 00:02:29,478
¡Vete a la mierda, amigo!

60
00:02:29,641 --> 00:02:30,642
Está bien, bien, calma.

61
00:02:30,676 --> 00:02:32,177
Déjenme traer más hierba.

62
00:02:39,259 --> 00:02:43,012
Es el quinto día de huelga en
el centro logístico de Amazon.

63
00:02:43,055 --> 00:02:44,489
No se ha resuelto nada

64
00:02:44,523 --> 00:02:46,190
y hay una tensión siempre creciente

65
00:02:46,215 --> 00:02:48,150
entre los trabajadores
de Amazon en huelga

66
00:02:48,175 --> 00:02:50,636
y la gente que quiere sus cosas.

67
00:02:50,896 --> 00:02:52,931
Josh Carter es un empleado de Amazon

68
00:02:52,965 --> 00:02:55,339
que sufrió un horrible
accidente laboral.

69
00:02:55,364 --> 00:02:57,176
Para conseguir apoyo para la huelga,

70
00:02:57,201 --> 00:02:59,737
recientemente se envió a sí
mismo por FedEx a Washington.

71
00:02:59,913 --> 00:03:01,815
¿Cómo van las cosas, Josh?

72
00:03:01,840 --> 00:03:03,807
Van bien, Tom. Gracias.

73
00:03:03,832 --> 00:03:05,487
¿Sabes? Lo que me pasó a mí

74
00:03:05,512 --> 00:03:08,181
podría pasarle a cualquier
trabajador en un centro logístico.

75
00:03:08,206 --> 00:03:09,831
Hablaré ante el Congreso aquí

76
00:03:09,856 --> 00:03:12,959
y regresaré a Colorado
mañana a través de UPS.

77
00:03:13,085 --> 00:03:15,745
Mientras tanto, Amazon dice que está
entrenando a nuevos trabajadores

78
00:03:15,770 --> 00:03:17,171
para reemplazar a los huelguistas.

79
00:03:17,196 --> 00:03:20,166
Sín embargo, como los trabajadores
trabajaban antes en un centro comercial,

80
00:03:20,191 --> 00:03:22,894
no han tenido contacto humano
durante bastante tiempo.

81
00:03:23,417 --> 00:03:25,430
Bienvenidos al centro logístico.

82
00:03:25,464 --> 00:03:27,971
Soy su jefe de planta, Stephen Stotch.

83
00:03:31,933 --> 00:03:33,636
Ser un cumplidor no es difícil.

84
00:03:33,661 --> 00:03:35,792
Solo tienen que seguir
unos pocos pasos básicos.

85
00:03:37,109 --> 00:03:40,190
Comienzan por recibir un pedido
en su dispositivo de cumplimiento.

86
00:03:40,279 --> 00:03:42,856
Es el pedido 6503.

87
00:03:42,881 --> 00:03:45,884
La Sra. Sandy Milner quiere un
molinillo de café Luminart.

88
00:03:45,918 --> 00:03:47,019
Así que envían esa orden

89
00:03:47,052 --> 00:03:49,021
al primer robot de
transacciones disponible.

90
00:03:52,291 --> 00:03:54,593
Bien, el robot localizará el molinillo

91
00:03:54,617 --> 00:03:56,052
y lo llevará al área de empaquetado.

92
00:04:01,029 --> 00:04:04,862
Ahora, ponen el molinillo de café
en la caja para cumplir el pedido.

93
00:04:07,321 --> 00:04:08,489
Vamos, ponlo.

94
00:04:11,987 --> 00:04:14,389
Esto no es muy satisfactorio.

95
00:04:14,580 --> 00:04:17,249
Claro que lo es. Solo tienes
que involucrarte, ¿de acuerdo?

96
00:04:17,282 --> 00:04:18,417
Es una orden menos.

97
00:04:18,450 --> 00:04:21,253
Nos quedan 12.400 más.

98
00:04:27,065 --> 00:04:28,802
Muy bien, aquí tienes, amigo.

99
00:04:28,827 --> 00:04:29,995
Es una onza de hierba

100
00:04:30,020 --> 00:04:32,523
y gracias por apoyar a las
pequeñas empresas. Síguiente.

101
00:04:32,564 --> 00:04:34,633
Oye, ¿podrías venderme más de una onza?

102
00:04:34,666 --> 00:04:36,581
Lo siento, amigo. Esa es la ley.

103
00:04:36,606 --> 00:04:39,876
Nosotros, los simples granjeros,
respetamos la ley y a los demás.

104
00:04:40,005 --> 00:04:41,540
No, está bien. Iré a ver si hay

105
00:04:41,573 --> 00:04:43,542
en la Granja de Hierbas
Anderson y compraré más allí.

106
00:04:46,445 --> 00:04:47,746
Bueno, no les compres hierba.

107
00:04:47,779 --> 00:04:48,847
Su hierba apesta.

108
00:04:48,881 --> 00:04:50,382
Es un largo camino
para llegar hasta aquí.

109
00:04:50,415 --> 00:04:51,884
Necesito hacer que valga la pena.

110
00:04:53,352 --> 00:04:54,456
¡Mierda!

111
00:04:54,481 --> 00:04:55,682
Toda esta huelga de Amazon

112
00:04:55,707 --> 00:04:57,742
tiene a más gente
fumando hierba que nunca.

113
00:04:57,767 --> 00:05:01,315
Debemos asegurarnos. ¡Hierba Integridad
debe mantenerse sobre la competencia!

114
00:05:01,340 --> 00:05:04,675
Tenemos que encontrar una manera
de llevar la hierba a la gente.

115
00:05:04,925 --> 00:05:07,361
Sí, como un servicio de entrega.

116
00:05:07,386 --> 00:05:09,301
Alguna manera para que la gente
no tenga que conducir hasta aquí

117
00:05:09,334 --> 00:05:11,175
y ni siquiera vea las
otras granjas de hierba.

118
00:05:11,200 --> 00:05:12,268
¿Sabes lo que tienen?

119
00:05:12,374 --> 00:05:15,110
Hoy en día tienen esos monopatines.

120
00:05:15,207 --> 00:05:17,307
¿Te refieres a las cosas que casi
nos matan a todos en Halloween?

121
00:05:17,332 --> 00:05:18,636
Sí, me acuerdo.

122
00:05:19,111 --> 00:05:21,503
¿Qué tal si usamos monopatines

123
00:05:21,528 --> 00:05:24,364
para llevar la hierba
directamente a los clientes?

124
00:05:24,814 --> 00:05:25,984
Santo cielo.

125
00:05:26,018 --> 00:05:27,870
Podríamos tener Integridad
por toda la ciudad.

126
00:05:37,193 --> 00:05:38,612
¿Qué demo...?

127
00:05:38,637 --> 00:05:41,373
¡Stephen! ¡Stephen, es un milagro!

128
00:05:41,398 --> 00:05:43,136
No lo entiendo.

129
00:05:43,311 --> 00:05:45,147
¡Mira, papá! ¡Una bicicleta
completamente nueva!

130
00:05:45,227 --> 00:05:47,229
¡Seguro que ganaré el
desfile de bicicletas!

131
00:05:47,372 --> 00:05:50,253
¡Debes haber recuperado
nuestra membresía Prime!

132
00:05:50,278 --> 00:05:51,689
Supongo que lo hice.

133
00:05:51,714 --> 00:05:53,979
Los altos ejecutivos me
ascendieron a gerente.

134
00:05:54,012 --> 00:05:56,615
He estado entrenando a nuevos empleados.

135
00:05:56,648 --> 00:05:58,126
¿Cuándo llegaron todas estas cosas?

136
00:05:58,150 --> 00:05:59,987
Llegaron hace unas horas.

137
00:06:00,012 --> 00:06:02,003
¡Stephen, lo lograste!

138
00:06:03,689 --> 00:06:06,458
La gente de su ciudad
está empezando a aprender

139
00:06:06,491 --> 00:06:10,339
que la cooperación es
recompensada por el cumplimiento.

140
00:06:10,655 --> 00:06:14,092
Ahora solo hay un verdadero enemigo
que se interpone en nuestro camino.

141
00:06:14,117 --> 00:06:17,940
Esta noche, va a dar una charla
sobre la teoría marxista.

142
00:06:18,846 --> 00:06:22,432
¿Cómo se mantiene sumiso
al trabajador común?

143
00:06:22,901 --> 00:06:25,815
Con las instituciones y la ideología

144
00:06:25,840 --> 00:06:27,541
de la burguesía.

145
00:06:27,713 --> 00:06:30,215
Solo pedimos compasión,

146
00:06:30,240 --> 00:06:34,143
una parte justa de los
frutos de nuestro trabajo.

147
00:06:38,526 --> 00:06:40,511
Sí, es este sábado.

148
00:06:40,536 --> 00:06:41,735
Todo el mundo va a observarlo.

149
00:06:41,760 --> 00:06:43,065
Chicas, deberían ir a ver.

150
00:06:43,090 --> 00:06:45,792
Sí, supongo que va a ser un
bonito desfile de bicicletas.

151
00:06:46,050 --> 00:06:47,933
¡Oye, Larry!

152
00:06:47,966 --> 00:06:50,402
¿Estás emocionando por
el desfile de bicicletas?

153
00:06:50,435 --> 00:06:52,979
Sí, supongo que yo
también estoy ansioso,

154
00:06:53,004 --> 00:06:53,971
no lo sé.

155
00:06:56,154 --> 00:06:58,056
Supongo que mi bici podría estar
en el desfile de bicicletas.

156
00:06:58,081 --> 00:06:59,604
No había pensado en ello.

157
00:07:00,956 --> 00:07:02,848
Chicas, ¿ven las banderas

158
00:07:02,881 --> 00:07:03,932
en la parte trasera de mi bici?

159
00:07:03,957 --> 00:07:05,893
Son de seda.

160
00:07:05,918 --> 00:07:07,219
Sí.

161
00:07:11,990 --> 00:07:14,526
Te veré allí, Larry.
Hasta luego, chicas.

162
00:07:29,794 --> 00:07:31,062
¡¿Cajas de Amazon?!

163
00:07:31,087 --> 00:07:32,288
¡Podrían ser!

164
00:07:33,256 --> 00:07:34,386
¡¿Sí?!

165
00:07:35,423 --> 00:07:38,026
Hola, señor. Tengo su pedido de hierba.

166
00:07:38,051 --> 00:07:39,081
¿Mi qué?

167
00:07:39,106 --> 00:07:40,107
Es para mí.

168
00:07:40,409 --> 00:07:41,909
Aquí tiene, señora.

169
00:07:41,934 --> 00:07:43,503
Disfrute de su Integridad.

170
00:07:43,534 --> 00:07:46,170
¿Tienes un...? ¿Vamos a dividir eso?

171
00:07:46,195 --> 00:07:47,721
Consíguete la tuya.

172
00:07:48,328 --> 00:07:49,463
¿Tienes más?

173
00:07:49,661 --> 00:07:52,276
¡Estamos aquí para complacer al cliente!

174
00:08:00,823 --> 00:08:02,737
Amigo, lo logramos.

175
00:08:02,762 --> 00:08:04,330
Se ven increíbles.

176
00:08:04,761 --> 00:08:06,778
No hay manera de que no
podamos ganar, chicos.

177
00:08:06,803 --> 00:08:08,805
Vamos a arrasar en el
desfile de bicicletas.

178
00:08:08,847 --> 00:08:09,846
Al fin lo logramos.

179
00:08:09,871 --> 00:08:11,840
Trabajamos juntos,
superamos la adversidad

180
00:08:11,865 --> 00:08:14,868
y todo va a estar bien de nuevo.

181
00:08:14,893 --> 00:08:16,167
Muy bien, Kenny ya llegó.

182
00:08:16,192 --> 00:08:17,569
Amigo, vamos a llevarlos a
dar una vuelta de prueba.

183
00:08:22,175 --> 00:08:23,682
¿No irás al desfile de bicicletas?

184
00:08:23,707 --> 00:08:24,608
¿Por qué no?

185
00:08:28,500 --> 00:08:30,323
¿Fetichismo de mercancías?

186
00:08:32,258 --> 00:08:33,827
¡Kenny, no puedes rendirte ahora!

187
00:08:33,852 --> 00:08:35,420
¡Tenemos un tema de cuatro bicicletas!

188
00:08:35,445 --> 00:08:37,995
Sí, ¿cómo haremos la cara cambiante
de los inmigrantes en EE. UU.

189
00:08:38,020 --> 00:08:39,321
sin las Filipinas?

190
00:08:41,839 --> 00:08:43,007
¡Kenny, no, no puedes hacer esto!

191
00:08:43,032 --> 00:08:43,909
Hemos trabajado muy duro

192
00:08:43,934 --> 00:08:45,469
y hemos estado muy cerca... ¡Dios mío!

193
00:08:45,494 --> 00:08:46,862
¡Dios mío! ¡Mi ansiedad!

194
00:08:46,887 --> 00:08:48,456
¡Mi ansiedad está volviendo, chicos!

195
00:08:48,481 --> 00:08:50,049
Vamos, Kenny, no seas idiota.

196
00:08:54,268 --> 00:08:55,661
Dios mío. ¡Hicimos tanto!

197
00:08:55,694 --> 00:08:57,462
Pasamos por todo esto, ¿y
él simplemente se rinde?

198
00:08:57,496 --> 00:08:58,730
¡Eso es todo! ¡Es todo!

199
00:08:58,764 --> 00:08:59,971
¡Voy a llevar a cabo un tiroteo escolar!

200
00:08:59,996 --> 00:09:01,130
Nada de tiroteos escolares.

201
00:09:01,155 --> 00:09:02,156
¡No, porque no es justo!

202
00:09:02,181 --> 00:09:03,549
Te rompes el trasero por nada,

203
00:09:03,574 --> 00:09:04,643
ahora mi ansiedad volvió

204
00:09:04,668 --> 00:09:07,018
¡y voy a hacer un tiroteo en la escuela!

205
00:09:11,003 --> 00:09:12,893
¡Aquí vienen los
trabajadores temporales!

206
00:09:12,918 --> 00:09:14,052
¡Esquiroles!

207
00:09:14,077 --> 00:09:15,609
- ¡Esquiroles!
- ¡Esquiroles!

208
00:09:15,634 --> 00:09:18,167
- ¡Esquiroles! - ¡Esquiroles!
- ¡Esquiroles!

209
00:09:18,191 --> 00:09:20,622
- ¡Esquiroles! - ¡Esquiroles!
- ¡Esquiroles!

210
00:09:20,647 --> 00:09:22,916
Sí, no siempre es
fácil ser un cumplidor,

211
00:09:22,949 --> 00:09:24,351
pero creo que, con el tiempo,

212
00:09:24,384 --> 00:09:26,153
verás que es un trabajo gratificante.

213
00:09:26,186 --> 00:09:28,422
Realmente no me importa.
Solo quiero mis cosas.

214
00:09:28,455 --> 00:09:30,724
Sí tengo que trabajar en Amazon
para conseguir mis paquetes,

215
00:09:30,757 --> 00:09:31,792
entonces que así sea.

216
00:09:32,136 --> 00:09:33,860
¡Stotch! ¡Oye, Stotch!

217
00:09:34,315 --> 00:09:35,729
¿Qué quieres, Stewart?

218
00:09:35,762 --> 00:09:37,597
Pensé que querrías conocer

219
00:09:37,631 --> 00:09:39,833
al tipo de gente para la
que te estás vendiendo.

220
00:09:39,866 --> 00:09:41,335
¿De qué estás hablando?

221
00:09:41,368 --> 00:09:43,236
Es Josh, amigo.

222
00:09:43,270 --> 00:09:44,538
Ha desaparecido.

223
00:09:53,880 --> 00:09:55,237
¿Cómo va todo?

224
00:09:55,842 --> 00:09:57,311
¿Cómo se ve que va?

225
00:09:57,336 --> 00:09:59,675
No hay forma de que ganemos este
estúpido desfile de bicicletas.

226
00:09:59,845 --> 00:10:01,246
Nuestras bicicletas no son tan malas.

227
00:10:01,402 --> 00:10:03,204
¡Enfréntalo, Stan! ¡Nuestras
bicicletas son una mierda!

228
00:10:03,229 --> 00:10:04,466
¡Vamos a perder!

229
00:10:04,491 --> 00:10:06,960
¡Vamos a ser el hazmerreír de todo esto!

230
00:10:06,994 --> 00:10:09,196
Kyle tiene razón. Me
jacté con todo el mundo

231
00:10:09,229 --> 00:10:10,840
en que íbamos a cogerlos como a
perras en el desfile de bicicletas.

232
00:10:10,864 --> 00:10:12,241
Vamos a parecer unos completos idiotas.

233
00:10:12,265 --> 00:10:14,468
Pensé que los cuatro éramos imparables.

234
00:10:14,501 --> 00:10:16,670
Lo somos, es solo que
Kenny nos jodió de nuevo.

235
00:10:16,703 --> 00:10:19,239
Desearía que nunca hubiera
habido un desfile de bicicletas.

236
00:10:19,272 --> 00:10:20,707
Sí.

237
00:10:20,741 --> 00:10:21,975
Oigan...

238
00:10:22,009 --> 00:10:23,076
¿Y si no lo hubiera?

239
00:10:23,110 --> 00:10:24,177
¿Qué?

240
00:10:24,431 --> 00:10:26,613
¿Y si el desfile de
bicicletas se cancela?

241
00:10:26,647 --> 00:10:27,957
Nunca vamos a ganar el
desfile de bicicletas,

242
00:10:27,981 --> 00:10:30,684
pero si lo cancelamos,
todo el mundo pierde.

243
00:10:30,709 --> 00:10:32,611
¿Cómo cancelaremos el
desfile de bicicletas?

244
00:10:32,645 --> 00:10:34,246
¿Cómo consigues que se cancele algo?

245
00:10:34,287 --> 00:10:36,757
¡Te quejas de que es insensible!

246
00:10:36,790 --> 00:10:37,931
Oye, sí.

247
00:10:37,956 --> 00:10:40,325
Podemos ir con la alcaldesa y
obligarla a hacer que lo cancele.

248
00:10:40,350 --> 00:10:42,452
¿Qué tiene de ofensivo un
desfile de bicicletas?

249
00:10:42,629 --> 00:10:44,264
¿Que qué tiene de ofensivo
un desfile de bicicletas?

250
00:10:44,297 --> 00:10:46,433
Kyle, pedazo de mierda
de mente estrecha.

251
00:10:46,466 --> 00:10:48,635
Deberíamos cancelarte por decir eso.

252
00:10:48,669 --> 00:10:50,103
Lo entiendo.

253
00:10:50,137 --> 00:10:51,171
¡Sí!

254
00:10:51,204 --> 00:10:52,172
¡Sí!

255
00:10:52,205 --> 00:10:53,907
Todos pierden, chicos.

256
00:10:57,729 --> 00:10:59,571
¿Sabes quién soy yo?

257
00:11:00,013 --> 00:11:02,394
Sí. Eres Jeff Bezos.

258
00:11:02,419 --> 00:11:04,121
Y tú eres Josh,

259
00:11:04,146 --> 00:11:07,616
el exempleado de Amazon que
sufrió un accidente laboral.

260
00:11:07,716 --> 00:11:09,351
Fuiste mal empaquetado en una caja

261
00:11:09,376 --> 00:11:10,553
y ahora, si alguien intenta abrirla,

262
00:11:10,578 --> 00:11:12,146
tus entrañas se reventarán.

263
00:11:12,171 --> 00:11:14,530
Así que buscas venganza.

264
00:11:14,555 --> 00:11:16,290
Esto no es para vengarme, Bezos.

265
00:11:16,563 --> 00:11:18,699
Se trata de la producción
de demasiadas cosas útiles

266
00:11:18,732 --> 00:11:20,968
resultando en demasiada gente inútil.

267
00:11:21,001 --> 00:11:23,036
Ve cómo la caja ridiculiza
el comercialismo

268
00:11:23,070 --> 00:11:25,605
para tratar de sentirse
mejor consigo mismo.

269
00:11:25,639 --> 00:11:26,743
¡Maldito seas!

270
00:11:26,768 --> 00:11:29,847
Hiciste que todo fuera bonito
y conveniente, ¿verdad, Bezos?

271
00:11:29,872 --> 00:11:32,608
Pero los humanos son
más que consumidores.

272
00:11:32,633 --> 00:11:33,834
Eso es muy elocuente...

273
00:11:33,859 --> 00:11:35,054
para una caja...

274
00:11:35,067 --> 00:11:37,035
una caja que es lo último que
se interpone en el camino

275
00:11:37,060 --> 00:11:40,163
del progreso económico
real para esta ciudad.

276
00:11:40,188 --> 00:11:41,590
¿Qué me vas a hacer?

277
00:11:41,615 --> 00:11:43,984
No voy a hacerte nada.

278
00:11:44,070 --> 00:11:47,040
Alexa, adelante. Hazlos pasar.

279
00:11:51,565 --> 00:11:52,900
Hola, niños.

280
00:11:52,933 --> 00:11:54,902
¡El tío Jeff les tiene una sorpresa!

281
00:11:54,935 --> 00:11:57,504
¿Quién quiere un regalo especial
para el desfile de bicicletas?

282
00:11:57,538 --> 00:11:58,972
- ¡Yo! ¡Yo! - ¡Yo!
- ¡Yo! ¡Yo!

283
00:11:59,006 --> 00:12:00,541
Dios mío.

284
00:12:00,574 --> 00:12:02,576
El que abra la caja se
queda con lo que hay dentro.

285
00:12:02,609 --> 00:12:06,179
¡No! ¡No, no cedan a
su consumismo, niños!

286
00:12:11,276 --> 00:12:13,737
¡Es mía! ¡Es mía! ¡La tengo! ¡La tengo!

287
00:12:19,893 --> 00:12:22,896
Cada año, yo gano el
desfile de bicicletas.

288
00:12:22,930 --> 00:12:25,933
Es lo único que me importa.

289
00:12:25,966 --> 00:12:27,907
Ahora hay niños que tienen
mejores bicicletas que yo

290
00:12:27,932 --> 00:12:31,096
¡porque tú no quieres mover
el trasero y trabajar, papá!

291
00:12:31,121 --> 00:12:34,550
¡Larry, quiero hacerlo! Pero
sería un traidor inútil.

292
00:12:34,575 --> 00:12:36,210
¡¿No puedes entenderlo?!

293
00:12:36,243 --> 00:12:38,545
¡Todo lo que entiendo es que apestas!

294
00:12:41,982 --> 00:12:43,450
¿Adónde vas?

295
00:12:43,483 --> 00:12:44,534
Mi hijo tiene razón.

296
00:12:44,559 --> 00:12:46,303
Con o sin piquete, voy a cruzarlo...

297
00:12:46,328 --> 00:12:47,791
¡ahora mismo!

298
00:12:48,622 --> 00:12:51,159
Hola, señor. Tengo su pedido de hierba.

299
00:12:51,232 --> 00:12:52,300
Mi hierba.

300
00:12:52,364 --> 00:12:53,799
Olvidé que la había pedido.

301
00:12:53,927 --> 00:12:56,296
Oye, escucha, ahora
tenemos una aplicación.

302
00:12:56,330 --> 00:12:57,798
Puedes hacer un
seguimiento de tus pedidos

303
00:12:57,831 --> 00:13:00,067
y hacer que te entreguen tu
Integridad aún más rápido.

304
00:13:00,100 --> 00:13:01,668
Hay un pedido ahora.

305
00:13:04,504 --> 00:13:06,416
Lo primero que tenemos que hacer para
que cancelen el desfile de bicicletas

306
00:13:06,440 --> 00:13:07,608
es crear conciencia.

307
00:13:07,641 --> 00:13:09,576
Sí. Vamos a necesitar
carteles, marcadores,

308
00:13:09,610 --> 00:13:11,044
mucho brillo y pegamento.

309
00:13:11,078 --> 00:13:12,446
No puedo creer que Kenny nos abandonara

310
00:13:12,479 --> 00:13:14,581
solo porque piensa que
Jeff Bezos es un mal tipo.

311
00:13:14,615 --> 00:13:16,192
Sí. ¿Cómo puede alguien
que te da lo que quieres

312
00:13:16,216 --> 00:13:17,251
ser un mal tipo?

313
00:13:19,443 --> 00:13:20,759
Está cerrada.

314
00:13:21,596 --> 00:13:24,157
Están cerradas. Todo está cerrado.

315
00:13:24,191 --> 00:13:25,993
Nuestra cafetería... Todo.

316
00:13:26,026 --> 00:13:27,237
Pero estamos indignados por algo.

317
00:13:27,261 --> 00:13:28,495
Necesitamos brillo y pegamento.

318
00:13:28,528 --> 00:13:30,697
Bueno, cuando el centro de
logística de Amazon abrió,

319
00:13:30,731 --> 00:13:32,697
todo lo demás cerró.

320
00:13:32,722 --> 00:13:34,347
Yo dejé que pasara.

321
00:13:34,735 --> 00:13:36,103
Pensé que el centro logístico

322
00:13:36,136 --> 00:13:38,272
no sería nada más que
genial para la ciudad.

323
00:13:38,305 --> 00:13:40,994
En vez de eso... nos enterró.

324
00:13:41,708 --> 00:13:43,502
Pero es Navidad.

325
00:13:43,835 --> 00:13:46,189
Es Navidad y no tenemos regalos...

326
00:13:46,214 --> 00:13:47,949
ni decoraciones

327
00:13:48,170 --> 00:13:50,439
y no hay nadie que pueda ayudarnos.

328
00:13:52,853 --> 00:13:54,268
¡Miren!

329
00:13:57,339 --> 00:13:58,908
¡Es Santa!

330
00:14:02,396 --> 00:14:04,031
¡Es un milagro!

331
00:14:06,967 --> 00:14:11,271
Me enteré que algunos aquí podrían
necesitar un poco de magia navideña.

332
00:14:11,305 --> 00:14:12,973
¡Claro que sí, Santa!

333
00:14:13,006 --> 00:14:15,008
Solo faltan un par de
semanas para Navidad

334
00:14:15,042 --> 00:14:16,832
y no tenemos ningún regalo.

335
00:14:16,857 --> 00:14:19,688
Bueno, eso no es problema
para la ciudad natal

336
00:14:19,713 --> 00:14:21,848
de mi caca navideña favorita.

337
00:14:21,890 --> 00:14:24,129
¿Dónde está el Sr. Mojón?

338
00:14:27,287 --> 00:14:30,222
¿Dónde está ese viejo
bulto de alegría navideña?

339
00:14:31,713 --> 00:14:32,801
Nosotros...

340
00:14:33,327 --> 00:14:35,683
Tuvimos que deshacernos del Sr. Mojón.

341
00:14:36,075 --> 00:14:37,581
¿Se deshicieron de él?

342
00:14:37,605 --> 00:14:40,108
El Sr. Mojón hizo algo malo

343
00:14:40,133 --> 00:14:42,369
y nos vimos obligados a hacerlo...

344
00:14:42,402 --> 00:14:43,804
irse.

345
00:14:43,837 --> 00:14:44,938
Para siempre.

346
00:14:44,972 --> 00:14:47,507
Dios. ¿Qué hizo? ¿Se cogió a un niño?

347
00:14:47,541 --> 00:14:49,042
No, él...

348
00:14:49,076 --> 00:14:50,844
Él tuiteó algunas...

349
00:14:50,878 --> 00:14:52,679
cosas inapropiadas.

350
00:14:54,581 --> 00:14:58,085
¿Tuiteó algunas cosas inapropiadas?

351
00:15:00,687 --> 00:15:02,456
Montón de idiotas...

352
00:15:02,489 --> 00:15:04,591
Voy a volver a mi trineo ahora.

353
00:15:04,625 --> 00:15:06,927
¡No, no, no, no! ¡Espere,
espere! ¡Por favor!

354
00:15:06,960 --> 00:15:08,195
¡Feliz Navidad!

355
00:15:08,228 --> 00:15:11,997
¡Diviértanse chupándole la
verga a Jeff Bezos, cabrones!

356
00:15:23,942 --> 00:15:26,377
Continuando con la música
navideña sin parar,

357
00:15:26,411 --> 00:15:29,380
aquí va una canción de ese nuevo grupo,
Los bebés políticamente correctos.

358
00:15:29,414 --> 00:15:32,117
Es una canción sobre cómo
los ideales de la Sra. Claus

359
00:15:32,150 --> 00:15:34,085
perpetúan los estereotipos femeninos.

360
00:15:34,119 --> 00:15:37,021
Se llama "Hoy es Naviwaah".

361
00:15:44,129 --> 00:15:45,396
Oye, papá...

362
00:15:45,430 --> 00:15:46,564
escucha...

363
00:15:46,598 --> 00:15:48,366
No necesito nada más.

364
00:15:48,399 --> 00:15:52,370
Es decir, si no gano ese desfile
de bicicletas, no importa.

365
00:15:52,403 --> 00:15:54,239
Los tengo a ustedes y
eso es más importante

366
00:15:54,272 --> 00:15:56,107
que un desfile de bicicletas.

367
00:15:56,132 --> 00:15:57,900
No, no lo es, Butters.

368
00:15:57,942 --> 00:16:00,345
Quiero dejar de trabajar para Amazon.

369
00:16:00,378 --> 00:16:02,814
Quiero unirme a mis
amigos en huelga, pero...

370
00:16:02,847 --> 00:16:06,317
sé que debes tener tus
cosas para ser feliz.

371
00:16:06,351 --> 00:16:07,886
No, no las quiero, papá.

372
00:16:07,919 --> 00:16:11,122
Necesitas tus programas de Amazon
Prime, tu música, tus libros

373
00:16:11,156 --> 00:16:12,831
y tus cosas entregadas a tu puerta,

374
00:16:12,856 --> 00:16:15,693
como pequeños regalos para ti
que te hacen sentir satisfecho.

375
00:16:15,718 --> 00:16:18,926
Yo puedo vivir sin esas
cosas, pero tú no.

376
00:16:19,030 --> 00:16:20,565
Es por eso que...

377
00:16:20,598 --> 00:16:22,918
voy a seguir trabajando en Amazon...

378
00:16:22,943 --> 00:16:23,977
Por ti.

379
00:16:26,228 --> 00:16:27,272
Hola, señor.

380
00:16:27,305 --> 00:16:29,741
Soy de la compañía Hierba Integridad.

381
00:16:29,774 --> 00:16:31,543
Nos aseguramos de que la gente sepa

382
00:16:31,576 --> 00:16:34,245
de nuestro nuevo
programa de recompensas.

383
00:16:34,279 --> 00:16:35,680
¿Qué?

384
00:16:35,713 --> 00:16:39,317
Ahora tenemos tres niveles de
membresía para nuestra hierba.

385
00:16:39,357 --> 00:16:43,161
Hay Integridad, Integridad
plus e Integridad élite.

386
00:16:43,188 --> 00:16:46,958
Pero no querrás ser de élite,
porque la élite no tiene Integridad.

387
00:16:52,353 --> 00:16:56,001
Es toda una porquería, chicos.

388
00:16:56,267 --> 00:16:58,303
Cuánta porquería.

389
00:16:58,336 --> 00:17:00,638
¿Cómo es que todo lo que hay
por ahí se está cancelando,

390
00:17:00,672 --> 00:17:03,603
pero cuando se trata de nosotros,
simplemente no podemos hacerlo?

391
00:17:04,448 --> 00:17:07,818
¿Se supone que tenemos que continuar?

392
00:17:07,946 --> 00:17:11,616
¿Símplemente seguir, haciendo
el ridículo de nosotros mismos?

393
00:17:11,649 --> 00:17:12,784
No.

394
00:17:12,817 --> 00:17:15,386
No. El problema es que, cuando
se trata de indignación,

395
00:17:15,420 --> 00:17:17,422
a la persona promedio
no le importa una mierda

396
00:17:17,455 --> 00:17:19,579
a menos que tenga algo que ver con ella.

397
00:17:19,604 --> 00:17:21,239
Es cierto. Hemos sido egoístas.

398
00:17:21,359 --> 00:17:23,094
No podemos hacer que cancelen
el desfile por nosotros.

399
00:17:23,128 --> 00:17:24,762
Tenemos que hacerlo por
todas las demás personas

400
00:17:24,796 --> 00:17:27,074
que quieren que se cancele, ¡pero
sus voces no son escuchadas!

401
00:17:27,098 --> 00:17:29,367
Sí. ¿Qué? ¿Pensamos que
era una maldita broma?

402
00:17:29,400 --> 00:17:30,769
El desfile de bicicletas es ofensivo

403
00:17:30,802 --> 00:17:33,347
y el gobierno cree que
puede imponérselos a todos.

404
00:17:33,371 --> 00:17:35,473
¡Vamos! ¡Estoy realmente cabreado ahora!

405
00:17:40,678 --> 00:17:43,648
Alcaldesa, le pedimos que cancele
el desfile de bicicletas.

406
00:17:43,681 --> 00:17:46,584
¡Es nihilista y es ajeno
al pensamiento progresista!

407
00:17:49,621 --> 00:17:50,731
¿Qué sucede?

408
00:17:50,755 --> 00:17:52,744
¿Temían no poder ganar?

409
00:17:53,091 --> 00:17:54,392
Es él.

410
00:17:54,425 --> 00:17:56,995
El desfile de bicicletas
me fue muy útil.

411
00:17:57,028 --> 00:18:00,365
Verán, la gente hace lo que
sea para tener satisfacción.

412
00:18:00,398 --> 00:18:02,300
Finalmente se dieron cuenta de que
la única manera de conseguirlo

413
00:18:02,333 --> 00:18:05,770
sería que todos trabajen
para el centro logístico.

414
00:18:05,811 --> 00:18:08,600
¿Quién usaría un desfile de bicicletas
como una prostituta de 20 dólares?

415
00:18:08,624 --> 00:18:10,007
Kenny tenía razón sobre ti.

416
00:18:10,008 --> 00:18:11,609
Eres un mal tipo.

417
00:18:11,643 --> 00:18:13,631
¿Te refieres a tu amiguito socialista?

418
00:18:13,656 --> 00:18:16,481
Sí, ahora también está
empezando a ser una amenaza.

419
00:18:16,514 --> 00:18:18,523
Alexa, mata a Kenny.

420
00:18:18,548 --> 00:18:20,516
Bien. Mataré a Kenny por ti.

421
00:18:20,652 --> 00:18:21,619
¡No!

422
00:18:21,653 --> 00:18:22,954
¿Por qué haces esto?

423
00:18:22,987 --> 00:18:25,423
¿No ven que estoy tratando de ayudar?

424
00:18:25,457 --> 00:18:27,792
Antes, había guerra entre clases,

425
00:18:27,826 --> 00:18:30,061
clientes y trabajadores en desacuerdo.

426
00:18:30,094 --> 00:18:32,263
Todo lo que he hecho es
crear la nueva clase...

427
00:18:32,297 --> 00:18:34,165
el consumidor/trabajador.

428
00:18:34,199 --> 00:18:35,533
El futuro.

429
00:18:35,567 --> 00:18:37,702
Ahora mismo, sus padres, sus profesores,

430
00:18:37,735 --> 00:18:39,304
todos los que conocen
están presentándose

431
00:18:39,337 --> 00:18:41,039
para trabajar en el centro logístico

432
00:18:41,072 --> 00:18:45,410
y me temo que ustedes van a
perder el desfile de bicicletas.

433
00:18:45,443 --> 00:18:47,545
¡Bezos!

434
00:18:47,579 --> 00:18:50,181
¡Bezos!

435
00:18:50,215 --> 00:18:52,984
¡Bezos!

436
00:18:53,017 --> 00:18:55,320
¡Bezos!

437
00:18:55,353 --> 00:18:57,655
¡Bezos!

438
00:19:02,760 --> 00:19:04,542
Hola, Bezos.

439
00:19:04,762 --> 00:19:07,098
¡Puedes tomar tu centro logístico

440
00:19:07,132 --> 00:19:09,824
y metértelo por el trasero!

441
00:19:10,602 --> 00:19:13,204
Verás, hay una cosa
con la que no contabas

442
00:19:13,238 --> 00:19:15,140
y eso es Integridad.

443
00:19:15,173 --> 00:19:18,076
Solo mira los ojos de esta gente.

444
00:19:18,109 --> 00:19:20,278
Todos tienen Integridad ahora...

445
00:19:20,311 --> 00:19:23,047
Integridad que nunca entenderás.

446
00:19:23,081 --> 00:19:26,117
Ya no somos solo diferentes
clases de personas.

447
00:19:26,151 --> 00:19:28,653
Somos una ciudad.

448
00:19:28,686 --> 00:19:30,488
¿Todos están drogados?

449
00:19:30,522 --> 00:19:32,690
- No...
- No...

450
00:19:32,724 --> 00:19:34,159
¿Por qué preguntas eso?

451
00:19:34,192 --> 00:19:36,509
Porque estoy aquí.

452
00:19:37,516 --> 00:19:38,951
Un momento...

453
00:19:38,976 --> 00:19:40,712
Espera. De acuerdo, ya está.

454
00:19:40,832 --> 00:19:42,100
Como sea...

455
00:19:42,133 --> 00:19:44,335
Verás, Integridad es algo
que no puede ser entendido

456
00:19:44,369 --> 00:19:46,037
por grandes corporaciones.

457
00:19:46,070 --> 00:19:47,672
Intentarán empaquetar Integridad,

458
00:19:47,705 --> 00:19:50,175
pero solo yo puedo
empaquetar Integridad.

459
00:19:50,208 --> 00:19:51,685
Ahora tengo más dinero
gracias a Integridad.

460
00:19:51,709 --> 00:19:52,811
Eso es porque descubrí

461
00:19:52,844 --> 00:19:54,179
cómo hacer que Integridad
llegue a todos.

462
00:19:54,212 --> 00:19:56,581
Y ahora todos están en
este estado de Integridad

463
00:19:56,614 --> 00:19:57,782
que es impenetrable.

464
00:19:57,816 --> 00:19:59,317
¿Tiene sentido lo que digo?

465
00:19:59,350 --> 00:20:00,485
¡No!

466
00:20:00,518 --> 00:20:03,922
La cuestión es que nadie
viene a trabajar para ti.

467
00:20:03,955 --> 00:20:08,259
Así que puedes tomar todo tu plan
y llevarlo a cabo en otro lugar.

468
00:20:12,764 --> 00:20:14,899
¡Maldita seas, Integridad!

469
00:20:17,068 --> 00:20:19,571
*Cerveza helada, días en casa*

470
00:20:19,604 --> 00:20:22,006
*Música country y
desfiles de bicicletas*

471
00:20:22,040 --> 00:20:24,576
Tenemos Integridad por todas partes.

472
00:20:24,609 --> 00:20:25,877
*Partes, partes*

473
00:20:25,910 --> 00:20:28,383
*Así es la vida en nuestra
ciudad de Colorado*

474
00:20:31,049 --> 00:20:32,584
Supongo que son ofensivos.

475
00:20:32,617 --> 00:20:35,086
*No necesitamos nada de
las grandes corporaciones*

476
00:20:35,120 --> 00:20:37,722
*No necesitamos progreso
o educación de lujo*

477
00:20:37,755 --> 00:20:40,291
*Quizá nuestro Integridad
nos mantiene controlados*

478
00:20:40,325 --> 00:20:41,593
*Controlados, controlados*

479
00:20:41,626 --> 00:20:44,095
*Pero así es la vida en
nuestra ciudad de Colorado*

480
00:20:44,129 --> 00:20:46,131
Hola, mamá. Hola, papá.

481
00:20:46,164 --> 00:20:47,966
¡Claro que sí, Butters!

482
00:20:47,999 --> 00:20:50,735
*Tenemos que aprender a vivir
sin cajas todos los días*

483
00:20:50,769 --> 00:20:53,238
*Podríamos despertar mañana y
preguntarnos por qué se fueron*

484
00:20:53,271 --> 00:20:55,807
*Supongo que podrías llamarnos
un montón de pueblerinos blancos*

485
00:20:55,840 --> 00:20:57,342
*Blancos, blancos*

486
00:20:57,375 --> 00:21:01,250
*Pero al menos no estamos
chupando penes bezosianos*

487
00:21:01,446 --> 00:21:03,350
Hierba Integridad.

488
00:21:03,375 --> 00:21:07,446
Próximamente en una tienda
gigante en línea cerca de ti.

489
00:21:07,470 --> 00:21:13,058
www.subtitulamos.tv

