1
00:00:24,075 --> 00:00:32,956
www.subtitulamos.tv

2
00:00:56,993 --> 00:00:57,861
¡Sí!

3
00:00:57,886 --> 00:00:58,954
¡Sí!

4
00:00:58,979 --> 00:01:00,119
¿Qué pasa, Kyle?

5
00:01:00,144 --> 00:01:01,345
¡Me siento satisfecho!

6
00:01:01,405 --> 00:01:03,580
Son todas las cosas que pedí
para el desfile de bicicletas.

7
00:01:04,987 --> 00:01:06,188
¿Sí?

8
00:01:06,230 --> 00:01:08,499
Kyle, ¿recibiste tus
cosas? ¡Yo ya tengo mis cosas!

9
00:01:08,524 --> 00:01:10,202
Sí, amigo, Stan y Kenny
también recibieron sus cosas.

10
00:01:10,226 --> 00:01:11,303
¡Tráiganlo todo a mi casa!

11
00:01:11,327 --> 00:01:12,838
¡Tenemos que prepararnos
para el desfile!

12
00:01:13,158 --> 00:01:15,189
Oye, ¿también estaban mis cajas ahí?

13
00:01:15,214 --> 00:01:17,926
No, papá. Estas fueron entregas
especiales de Jeff Bezos.

14
00:01:17,951 --> 00:01:19,353
Ayudamos a Amazon con su huelga

15
00:01:19,378 --> 00:01:20,646
e hizo que nos enviaran los pedidos.

16
00:01:21,275 --> 00:01:22,682
¿Jeff Bezos?

17
00:01:22,707 --> 00:01:24,609
¿El fundador y director
ejecutivo de Amazon?

18
00:01:24,774 --> 00:01:27,410
¡Sí! Le ayudamos a encontrar
trabajadores durante la huelga.

19
00:01:27,443 --> 00:01:29,752
Así que encontró nuestros pedidos
e hizo que nos los enviaran.

20
00:01:29,777 --> 00:01:32,158
Bueno, ¿puede encontrar
mis paquetes también?

21
00:01:32,183 --> 00:01:34,357
No, ya lo sé. Dijeron que los
trabajadores siguen en huelga.

22
00:01:34,382 --> 00:01:35,726
No saben cuándo nuestros pedidos...

23
00:01:35,751 --> 00:01:38,393
Alexa, ¿puedo hacer que me envíen
mis cosas de otro centro...?

24
00:01:38,418 --> 00:01:40,315
¡No, eres un perro malo, Banjo!

25
00:01:40,340 --> 00:01:41,375
¡Perro malo!

26
00:01:44,739 --> 00:01:47,942
¡¿Jeff Bezos?! ¡¿Estás bromeando?!

27
00:01:47,967 --> 00:01:50,536
¿Por qué Jeff Bezos te envía paquetes?

28
00:01:50,766 --> 00:01:53,502
¿Acaso te importa que haya una huelga?

29
00:01:55,538 --> 00:01:56,620
¡¿Desfile de bicicletas?!

30
00:01:56,645 --> 00:01:59,315
¡Tu padre es parte de
la huelga, mierdecilla!

31
00:01:59,340 --> 00:02:01,609
Toda esta ciudad está
sufriendo por culpa de Amazon

32
00:02:01,634 --> 00:02:04,137
¡y tú estás preocupándote
por un desfile de bicicletas!

33
00:02:06,167 --> 00:02:09,698
¡No puedo creer que digas eso, Sharon!

34
00:02:09,723 --> 00:02:11,424
Randy, es hora de afrontarlo.

35
00:02:11,449 --> 00:02:13,584
Tu idea de la granja
de hierba no funcionó.

36
00:02:13,609 --> 00:02:15,978
Apenas le vendes a dos personas al día.

37
00:02:16,003 --> 00:02:18,005
¡Es la estúpida huelga de Amazon!

38
00:02:18,030 --> 00:02:20,466
Dependo de ellos para
el mercadeo, Sharon.

39
00:02:20,491 --> 00:02:23,354
Una pequeña empresa necesita
productos para hacerse conocer

40
00:02:23,379 --> 00:02:24,857
y hasta que esos imbéciles
vuelvan a trabajar,

41
00:02:24,882 --> 00:02:26,784
¡las pequeñas empresas van a sufrir!

42
00:02:28,659 --> 00:02:30,995
Disculpa. ¿Puedes
venderme algo de hierba?

43
00:02:31,667 --> 00:02:33,503
Sí. Sí, por supuesto.

44
00:02:34,167 --> 00:02:35,578
Viniste temprano hoy, ¿no?

45
00:02:35,611 --> 00:02:37,439
Sí, es esa estúpida huelga en Amazon.

46
00:02:37,464 --> 00:02:39,223
Ninguno de mis pedidos
se está cumpliendo

47
00:02:39,248 --> 00:02:41,384
y necesito algo para calmarme.

48
00:02:41,417 --> 00:02:42,952
Sí, dímelo a mí.

49
00:02:43,151 --> 00:02:44,854
Oye, ¿estás vendiendo hierba?

50
00:02:44,887 --> 00:02:46,122
Sí.

51
00:02:46,155 --> 00:02:48,157
Mi esposa se está volviendo loca
por no recibir sus paquetes.

52
00:02:48,190 --> 00:02:49,725
Le dije que le encontraría algo de kush.

53
00:02:49,759 --> 00:02:52,401
Sí, la huelga en Amazon
realmente es una mierda.

54
00:02:55,877 --> 00:02:58,379
Oye, viejo, estamos a punto
de pasar un día en un piquete.

55
00:02:58,404 --> 00:02:59,706
¿Puedes vendernos algo de hierba?

56
00:02:59,802 --> 00:03:01,070
¿Ustedes son huelguistas?

57
00:03:01,103 --> 00:03:02,614
Bueno, ¿por qué no regresan a trabajar

58
00:03:02,638 --> 00:03:04,018
para que podamos recibir
nuestros paquetes?

59
00:03:04,043 --> 00:03:05,478
¡Vete a la mierda, amigo!

60
00:03:05,641 --> 00:03:06,642
Está bien, bien, calma.

61
00:03:06,676 --> 00:03:08,177
Déjenme traer más hierba.

62
00:03:15,259 --> 00:03:19,012
Es el quinto día de huelga en
el centro logístico de Amazon.

63
00:03:19,055 --> 00:03:20,489
No se ha resuelto nada

64
00:03:20,523 --> 00:03:22,190
y hay una tensión siempre creciente

65
00:03:22,215 --> 00:03:24,150
entre los trabajadores
de Amazon en huelga

66
00:03:24,175 --> 00:03:26,636
y la gente que quiere sus cosas.

67
00:03:26,896 --> 00:03:28,931
Josh Carter es un empleado de Amazon

68
00:03:28,965 --> 00:03:31,339
que sufrió un horrible
accidente laboral.

69
00:03:31,364 --> 00:03:33,176
Para conseguir apoyo para la huelga,

70
00:03:33,201 --> 00:03:35,737
recientemente se envió a sí
mismo por FedEx a Washington.

71
00:03:35,913 --> 00:03:37,815
¿Cómo van las cosas, Josh?

72
00:03:37,840 --> 00:03:39,807
Van bien, Tom. Gracias.

73
00:03:39,832 --> 00:03:41,487
¿Sabes? Lo que me pasó a mí

74
00:03:41,512 --> 00:03:44,181
podría pasarle a cualquier
trabajador en un centro logístico.

75
00:03:44,206 --> 00:03:45,831
Hablaré ante el Congreso aquí

76
00:03:45,856 --> 00:03:48,959
y regresaré a Colorado
mañana a través de UPS.

77
00:03:49,085 --> 00:03:51,745
Mientras tanto, Amazon dice que está
entrenando a nuevos trabajadores

78
00:03:51,770 --> 00:03:53,171
para reemplazar a los huelguistas.

79
00:03:53,196 --> 00:03:56,166
Sín embargo, como los trabajadores
trabajaban antes en un centro comercial,

80
00:03:56,191 --> 00:03:58,894
no han tenido contacto humano
durante bastante tiempo.

81
00:03:59,417 --> 00:04:01,430
Bienvenidos al centro logístico.

82
00:04:01,464 --> 00:04:03,971
Soy su jefe de planta, Stephen Stotch.

83
00:04:07,933 --> 00:04:09,636
Ser un cumplidor no es difícil.

84
00:04:09,661 --> 00:04:11,792
Solo tienen que seguir
unos pocos pasos básicos.

85
00:04:13,109 --> 00:04:16,190
Comienzan por recibir un pedido
en su dispositivo de cumplimiento.

86
00:04:16,279 --> 00:04:18,856
Es el pedido 6503.

87
00:04:18,881 --> 00:04:21,884
La Sra. Sandy Milner quiere un
molinillo de café Luminart.

88
00:04:21,918 --> 00:04:23,019
Así que envían esa orden

89
00:04:23,052 --> 00:04:25,021
al primer robot de
transacciones disponible.

90
00:04:28,291 --> 00:04:30,593
Bien, el robot localizará el molinillo

91
00:04:30,617 --> 00:04:32,052
y lo llevará al área de empaquetado.

92
00:04:37,029 --> 00:04:40,862
Ahora, ponen el molinillo de café
en la caja para cumplir el pedido.

93
00:04:43,321 --> 00:04:44,489
Vamos, ponlo.

94
00:04:47,987 --> 00:04:50,389
Esto no es muy satisfactorio.

95
00:04:50,580 --> 00:04:53,249
Claro que lo es. Solo tienes
que involucrarte, ¿de acuerdo?

96
00:04:53,282 --> 00:04:54,417
Es una orden menos.

97
00:04:54,450 --> 00:04:57,253
Nos quedan 12.400 más.

98
00:05:03,065 --> 00:05:04,802
Muy bien, aquí tienes, amigo.

99
00:05:04,827 --> 00:05:05,995
Es una onza de hierba

100
00:05:06,020 --> 00:05:08,523
y gracias por apoyar a las
pequeñas empresas. Síguiente.

101
00:05:08,564 --> 00:05:10,633
Oye, ¿podrías venderme más de una onza?

102
00:05:10,666 --> 00:05:12,581
Lo siento, amigo. Esa es la ley.

103
00:05:12,606 --> 00:05:15,876
Nosotros, los simples granjeros,
respetamos la ley y a los demás.

104
00:05:16,005 --> 00:05:17,540
No, está bien. Iré a ver si hay

105
00:05:17,573 --> 00:05:19,542
en la Granja de Hierbas
Anderson y compraré más allí.

106
00:05:22,445 --> 00:05:23,746
Bueno, no les compres hierba.

107
00:05:23,779 --> 00:05:24,847
Su hierba apesta.

108
00:05:24,881 --> 00:05:26,382
Es un largo camino
para llegar hasta aquí.

109
00:05:26,415 --> 00:05:27,884
Necesito hacer que valga la pena.

110
00:05:29,352 --> 00:05:30,456
¡Mierda!

111
00:05:30,481 --> 00:05:31,682
Toda esta huelga de Amazon

112
00:05:31,707 --> 00:05:33,742
tiene a más gente
fumando hierba que nunca.

113
00:05:33,767 --> 00:05:37,315
Debemos asegurarnos. ¡Hierba Integridad
debe mantenerse sobre la competencia!

114
00:05:37,340 --> 00:05:40,675
Tenemos que encontrar una manera
de llevar la hierba a la gente.

115
00:05:40,925 --> 00:05:43,361
Sí, como un servicio de entrega.

116
00:05:43,386 --> 00:05:45,301
Alguna manera para que la gente
no tenga que conducir hasta aquí

117
00:05:45,334 --> 00:05:47,175
y ni siquiera vea las
otras granjas de hierba.

118
00:05:47,200 --> 00:05:48,268
¿Sabes lo que tienen?

119
00:05:48,374 --> 00:05:51,110
Hoy en día tienen esos monopatines.

120
00:05:51,207 --> 00:05:53,307
¿Te refieres a las cosas que casi
nos matan a todos en Halloween?

121
00:05:53,332 --> 00:05:54,636
Sí, me acuerdo.

122
00:05:55,111 --> 00:05:57,503
¿Qué tal si usamos monopatines

123
00:05:57,528 --> 00:06:00,364
para llevar la hierba
directamente a los clientes?

124
00:06:00,814 --> 00:06:01,984
Santo cielo.

125
00:06:02,018 --> 00:06:03,870
Podríamos tener Integridad
por toda la ciudad.

126
00:06:13,193 --> 00:06:14,612
¿Qué demo...?

127
00:06:14,637 --> 00:06:17,373
¡Stephen! ¡Stephen, es un milagro!

128
00:06:17,398 --> 00:06:19,136
No lo entiendo.

129
00:06:19,311 --> 00:06:21,147
¡Mira, papá! ¡Una bicicleta
completamente nueva!

130
00:06:21,227 --> 00:06:23,229
¡Seguro que ganaré el
desfile de bicicletas!

131
00:06:23,372 --> 00:06:26,253
¡Debes haber recuperado
nuestra membresía Prime!

132
00:06:26,278 --> 00:06:27,689
Supongo que lo hice.

133
00:06:27,714 --> 00:06:29,979
Los altos ejecutivos me
ascendieron a gerente.

134
00:06:30,012 --> 00:06:32,615
He estado entrenando a nuevos empleados.

135
00:06:32,648 --> 00:06:34,126
¿Cuándo llegaron todas estas cosas?

136
00:06:34,150 --> 00:06:35,987
Llegaron hace unas horas.

137
00:06:36,012 --> 00:06:38,003
¡Stephen, lo lograste!

138
00:06:39,689 --> 00:06:42,458
La gente de su ciudad
está empezando a aprender

139
00:06:42,491 --> 00:06:46,339
que la cooperación es
recompensada por el cumplimiento.

140
00:06:46,655 --> 00:06:50,092
Ahora solo hay un verdadero enemigo
que se interpone en nuestro camino.

141
00:06:50,117 --> 00:06:53,940
Esta noche, va a dar una charla
sobre la teoría marxista.

142
00:06:54,846 --> 00:06:58,432
¿Cómo se mantiene sumiso
al trabajador común?

143
00:06:58,901 --> 00:07:01,815
Con las instituciones y la ideología

144
00:07:01,840 --> 00:07:03,541
de la burguesía.

145
00:07:03,713 --> 00:07:06,215
Solo pedimos compasión,

146
00:07:06,240 --> 00:07:10,143
una parte justa de los
frutos de nuestro trabajo.

147
00:07:14,526 --> 00:07:16,511
Sí, es este sábado.

148
00:07:16,536 --> 00:07:17,735
Todo el mundo va a observarlo.

149
00:07:17,760 --> 00:07:19,065
Chicas, deberían ir a ver.

150
00:07:19,090 --> 00:07:21,792
Sí, supongo que va a ser un
bonito desfile de bicicletas.

151
00:07:22,050 --> 00:07:23,933
¡Oye, Larry!

152
00:07:23,966 --> 00:07:26,402
¿Estás emocionando por
el desfile de bicicletas?

153
00:07:26,435 --> 00:07:28,979
Sí, supongo que yo
también estoy ansioso,

154
00:07:29,004 --> 00:07:29,971
no lo sé.

155
00:07:32,154 --> 00:07:34,056
Supongo que mi bici podría estar
en el desfile de bicicletas.

156
00:07:34,081 --> 00:07:35,604
No había pensado en ello.

157
00:07:36,956 --> 00:07:38,848
Chicas, ¿ven las banderas

158
00:07:38,881 --> 00:07:39,932
en la parte trasera de mi bici?

159
00:07:39,957 --> 00:07:41,893
Son de seda.

160
00:07:41,918 --> 00:07:43,219
Sí.

161
00:07:47,990 --> 00:07:50,526
Te veré allí, Larry.
Hasta luego, chicas.

162
00:08:05,794 --> 00:08:07,062
¡¿Cajas de Amazon?!

163
00:08:07,087 --> 00:08:08,288
¡Podrían ser!

164
00:08:09,256 --> 00:08:10,386
¡¿Sí?!

165
00:08:11,423 --> 00:08:14,026
Hola, señor. Tengo su pedido de hierba.

166
00:08:14,051 --> 00:08:15,081
¿Mi qué?

167
00:08:15,106 --> 00:08:16,107
Es para mí.

168
00:08:16,409 --> 00:08:17,909
Aquí tiene, señora.

169
00:08:17,934 --> 00:08:19,503
Disfrute de su Integridad.

170
00:08:19,534 --> 00:08:22,170
¿Tienes un...? ¿Vamos a dividir eso?

171
00:08:22,195 --> 00:08:23,721
Consíguete la tuya.

172
00:08:24,328 --> 00:08:25,463
¿Tienes más?

173
00:08:25,661 --> 00:08:28,276
¡Estamos aquí para complacer al cliente!

174
00:08:36,823 --> 00:08:38,737
Amigo, lo logramos.

175
00:08:38,762 --> 00:08:40,330
Se ven increíbles.

176
00:08:40,761 --> 00:08:42,778
No hay manera de que no
podamos ganar, chicos.

177
00:08:42,803 --> 00:08:44,805
Vamos a arrasar en el
desfile de bicicletas.

178
00:08:44,847 --> 00:08:45,846
Al fin lo logramos.

179
00:08:45,871 --> 00:08:47,840
Trabajamos juntos,
superamos la adversidad

180
00:08:47,865 --> 00:08:50,868
y todo va a estar bien de nuevo.

181
00:08:50,893 --> 00:08:52,167
Muy bien, Kenny ya llegó.

182
00:08:52,192 --> 00:08:53,569
Amigo, vamos a llevarlos a
dar una vuelta de prueba.

183
00:08:58,175 --> 00:08:59,682
¿No irás al desfile de bicicletas?

184
00:08:59,707 --> 00:09:00,608
¿Por qué no?

185
00:09:04,500 --> 00:09:06,323
¿Fetichismo de mercancías?

186
00:09:08,258 --> 00:09:09,827
¡Kenny, no puedes rendirte ahora!

187
00:09:09,852 --> 00:09:11,420
¡Tenemos un tema de cuatro bicicletas!

188
00:09:11,445 --> 00:09:13,995
Sí, ¿cómo haremos la cara cambiante
de los inmigrantes en EE. UU.

189
00:09:14,020 --> 00:09:15,321
sin las Filipinas?

190
00:09:17,839 --> 00:09:19,007
¡Kenny, no, no puedes hacer esto!

191
00:09:19,032 --> 00:09:19,909
Hemos trabajado muy duro

192
00:09:19,934 --> 00:09:21,469
y hemos estado muy cerca... ¡Dios mío!

193
00:09:21,494 --> 00:09:22,862
¡Dios mío! ¡Mi ansiedad!

194
00:09:22,887 --> 00:09:24,456
¡Mi ansiedad está volviendo, chicos!

195
00:09:24,481 --> 00:09:26,049
Vamos, Kenny, no seas idiota.

196
00:09:30,268 --> 00:09:31,661
Dios mío. ¡Hicimos tanto!

197
00:09:31,694 --> 00:09:33,462
Pasamos por todo esto, ¿y
él simplemente se rinde?

198
00:09:33,496 --> 00:09:34,730
¡Eso es todo! ¡Es todo!

199
00:09:34,764 --> 00:09:35,971
¡Voy a llevar a cabo un tiroteo escolar!

200
00:09:35,996 --> 00:09:37,130
Nada de tiroteos escolares.

201
00:09:37,155 --> 00:09:38,156
¡No, porque no es justo!

202
00:09:38,181 --> 00:09:39,549
Te rompes el trasero por nada,

203
00:09:39,574 --> 00:09:40,643
ahora mi ansiedad volvió

204
00:09:40,668 --> 00:09:43,018
¡y voy a hacer un tiroteo en la escuela!

205
00:09:50,003 --> 00:09:51,893
¡Aquí vienen los
trabajadores temporales!

206
00:09:51,918 --> 00:09:53,052
¡Esquiroles!

207
00:09:53,077 --> 00:09:54,609
- ¡Esquiroles!
- ¡Esquiroles!

208
00:09:54,634 --> 00:09:57,167
- ¡Esquiroles! - ¡Esquiroles!
- ¡Esquiroles!

209
00:09:57,191 --> 00:09:59,622
- ¡Esquiroles! - ¡Esquiroles!
- ¡Esquiroles!

210
00:09:59,647 --> 00:10:01,916
Sí, no siempre es
fácil ser un cumplidor,

211
00:10:01,949 --> 00:10:03,351
pero creo que, con el tiempo,

212
00:10:03,384 --> 00:10:05,153
verás que es un trabajo gratificante.

213
00:10:05,186 --> 00:10:07,422
Realmente no me importa.
Solo quiero mis cosas.

214
00:10:07,455 --> 00:10:09,724
Sí tengo que trabajar en Amazon
para conseguir mis paquetes,

215
00:10:09,757 --> 00:10:10,792
entonces que así sea.

216
00:10:11,136 --> 00:10:12,860
¡Stotch! ¡Oye, Stotch!

217
00:10:13,315 --> 00:10:14,729
¿Qué quieres, Stewart?

218
00:10:14,762 --> 00:10:16,597
Pensé que querrías conocer

219
00:10:16,631 --> 00:10:18,833
al tipo de gente para la
que te estás vendiendo.

220
00:10:18,866 --> 00:10:20,335
¿De qué estás hablando?

221
00:10:20,368 --> 00:10:22,236
Es Josh, amigo.

222
00:10:22,270 --> 00:10:23,538
Ha desaparecido.

223
00:10:32,880 --> 00:10:34,237
¿Cómo va todo?

224
00:10:34,842 --> 00:10:36,311
¿Cómo se ve que va?

225
00:10:36,336 --> 00:10:38,675
No hay forma de que ganemos este
estúpido desfile de bicicletas.

226
00:10:38,845 --> 00:10:40,246
Nuestras bicicletas no son tan malas.

227
00:10:40,402 --> 00:10:42,204
¡Enfréntalo, Stan! ¡Nuestras
bicicletas son una mierda!

228
00:10:42,229 --> 00:10:43,466
¡Vamos a perder!

229
00:10:43,491 --> 00:10:45,960
¡Vamos a ser el hazmerreír de todo esto!

230
00:10:45,994 --> 00:10:48,196
Kyle tiene razón. Me
jacté con todo el mundo

231
00:10:48,229 --> 00:10:49,840
en que íbamos a cogerlos como a
perras en el desfile de bicicletas.

232
00:10:49,864 --> 00:10:51,241
Vamos a parecer unos completos idiotas.

233
00:10:51,265 --> 00:10:53,468
Pensé que los cuatro éramos imparables.

234
00:10:53,501 --> 00:10:55,670
Lo somos, es solo que
Kenny nos jodió de nuevo.

235
00:10:55,703 --> 00:10:58,239
Desearía que nunca hubiera
habido un desfile de bicicletas.

236
00:10:58,272 --> 00:10:59,707
Sí.

237
00:10:59,741 --> 00:11:00,975
Oigan...

238
00:11:01,009 --> 00:11:02,076
¿Y si no lo hubiera?

239
00:11:02,110 --> 00:11:03,177
¿Qué?

240
00:11:03,431 --> 00:11:05,613
¿Y si el desfile de
bicicletas se cancela?

241
00:11:05,647 --> 00:11:06,957
Nunca vamos a ganar el
desfile de bicicletas,

242
00:11:06,981 --> 00:11:09,684
pero si lo cancelamos,
todo el mundo pierde.

243
00:11:09,709 --> 00:11:11,611
¿Cómo cancelaremos el
desfile de bicicletas?

244
00:11:11,645 --> 00:11:13,246
¿Cómo consigues que se cancele algo?

245
00:11:13,287 --> 00:11:15,757
¡Te quejas de que es insensible!

246
00:11:15,790 --> 00:11:16,931
Oye, sí.

247
00:11:16,956 --> 00:11:19,325
Podemos ir con la alcaldesa y
obligarla a hacer que lo cancele.

248
00:11:19,350 --> 00:11:21,452
¿Qué tiene de ofensivo un
desfile de bicicletas?

249
00:11:21,629 --> 00:11:23,264
¿Que qué tiene de ofensivo
un desfile de bicicletas?

250
00:11:23,297 --> 00:11:25,433
Kyle, pedazo de mierda
de mente estrecha.

251
00:11:25,466 --> 00:11:27,635
Deberíamos cancelarte por decir eso.

252
00:11:27,669 --> 00:11:29,103
Lo entiendo.

253
00:11:29,137 --> 00:11:30,171
¡Sí!

254
00:11:30,204 --> 00:11:31,172
¡Sí!

255
00:11:31,205 --> 00:11:32,907
Todos pierden, chicos.

256
00:11:36,729 --> 00:11:38,571
¿Sabes quién soy yo?

257
00:11:39,013 --> 00:11:41,394
Sí. Eres Jeff Bezos.

258
00:11:41,419 --> 00:11:43,121
Y tú eres Josh,

259
00:11:43,146 --> 00:11:46,616
el exempleado de Amazon que
sufrió un accidente laboral.

260
00:11:46,716 --> 00:11:48,351
Fuiste mal empaquetado en una caja

261
00:11:48,376 --> 00:11:49,553
y ahora, si alguien intenta abrirla,

262
00:11:49,578 --> 00:11:51,146
tus entrañas se reventarán.

263
00:11:51,171 --> 00:11:53,530
Así que buscas venganza.

264
00:11:53,555 --> 00:11:55,290
Esto no es para vengarme, Bezos.

265
00:11:55,563 --> 00:11:57,699
Se trata de la producción
de demasiadas cosas útiles

266
00:11:57,732 --> 00:11:59,968
resultando en demasiada gente inútil.

267
00:12:00,001 --> 00:12:02,036
Ve cómo la caja ridiculiza
el comercialismo

268
00:12:02,070 --> 00:12:04,605
para tratar de sentirse
mejor consigo mismo.

269
00:12:04,639 --> 00:12:05,743
¡Maldito seas!

270
00:12:05,768 --> 00:12:08,847
Hiciste que todo fuera bonito
y conveniente, ¿verdad, Bezos?

271
00:12:08,872 --> 00:12:11,608
Pero los humanos son
más que consumidores.

272
00:12:11,633 --> 00:12:12,834
Eso es muy elocuente...

273
00:12:12,859 --> 00:12:14,054
para una caja...

274
00:12:14,067 --> 00:12:16,035
una caja que es lo último que
se interpone en el camino

275
00:12:16,060 --> 00:12:19,163
del progreso económico
real para esta ciudad.

276
00:12:19,188 --> 00:12:20,590
¿Qué me vas a hacer?

277
00:12:20,615 --> 00:12:22,984
No voy a hacerte nada.

278
00:12:23,070 --> 00:12:26,040
Alexa, adelante. Hazlos pasar.

279
00:12:30,565 --> 00:12:31,900
Hola, niños.

280
00:12:31,933 --> 00:12:33,902
¡El tío Jeff les tiene una sorpresa!

281
00:12:33,935 --> 00:12:36,504
¿Quién quiere un regalo especial
para el desfile de bicicletas?

282
00:12:36,538 --> 00:12:37,972
- ¡Yo! ¡Yo! - ¡Yo!
- ¡Yo! ¡Yo!

283
00:12:38,006 --> 00:12:39,541
Dios mío.

284
00:12:39,574 --> 00:12:41,576
El que abra la caja se
queda con lo que hay dentro.

285
00:12:41,609 --> 00:12:45,179
¡No! ¡No, no cedan a
su consumismo, niños!

286
00:12:50,276 --> 00:12:52,737
¡Es mía! ¡Es mía! ¡La tengo! ¡La tengo!

287
00:12:58,893 --> 00:13:01,896
Cada año, yo gano el
desfile de bicicletas.

288
00:13:01,930 --> 00:13:04,933
Es lo único que me importa.

289
00:13:04,966 --> 00:13:06,907
Ahora hay niños que tienen
mejores bicicletas que yo

290
00:13:06,932 --> 00:13:10,096
¡porque tú no quieres mover
el trasero y trabajar, papá!

291
00:13:10,121 --> 00:13:13,550
¡Larry, quiero hacerlo! Pero
sería un traidor inútil.

292
00:13:13,575 --> 00:13:15,210
¡¿No puedes entenderlo?!

293
00:13:15,243 --> 00:13:17,545
¡Todo lo que entiendo es que apestas!

294
00:13:20,982 --> 00:13:22,450
¿Adónde vas?

295
00:13:22,483 --> 00:13:23,534
Mi hijo tiene razón.

296
00:13:23,559 --> 00:13:25,303
Con o sin piquete, voy a cruzarlo...

297
00:13:25,328 --> 00:13:26,791
¡ahora mismo!

298
00:13:27,622 --> 00:13:30,159
Hola, señor. Tengo su pedido de hierba.

299
00:13:30,232 --> 00:13:31,300
Mi hierba.

300
00:13:31,364 --> 00:13:32,799
Olvidé que la había pedido.

301
00:13:32,927 --> 00:13:35,296
Oye, escucha, ahora
tenemos una aplicación.

302
00:13:35,330 --> 00:13:36,798
Puedes hacer un
seguimiento de tus pedidos

303
00:13:36,831 --> 00:13:39,067
y hacer que te entreguen tu
Integridad aún más rápido.

304
00:13:39,100 --> 00:13:40,668
Hay un pedido ahora.

305
00:13:43,504 --> 00:13:45,416
Lo primero que tenemos que hacer para
que cancelen el desfile de bicicletas

306
00:13:45,440 --> 00:13:46,608
es crear conciencia.

307
00:13:46,641 --> 00:13:48,576
Sí. Vamos a necesitar
carteles, marcadores,

308
00:13:48,610 --> 00:13:50,044
mucho brillo y pegamento.

309
00:13:50,078 --> 00:13:51,446
No puedo creer que Kenny nos abandonara

310
00:13:51,479 --> 00:13:53,581
solo porque piensa que
Jeff Bezos es un mal tipo.

311
00:13:53,615 --> 00:13:55,192
Sí. ¿Cómo puede alguien
que te da lo que quieres

312
00:13:55,216 --> 00:13:56,251
ser un mal tipo?

313
00:13:58,443 --> 00:13:59,759
Está cerrada.

314
00:14:00,596 --> 00:14:03,157
Están cerradas. Todo está cerrado.

315
00:14:03,191 --> 00:14:04,993
Nuestra cafetería... Todo.

316
00:14:05,026 --> 00:14:06,237
Pero estamos indignados por algo.

317
00:14:06,261 --> 00:14:07,495
Necesitamos brillo y pegamento.

318
00:14:07,528 --> 00:14:09,697
Bueno, cuando el centro de
logística de Amazon abrió,

319
00:14:09,731 --> 00:14:11,697
todo lo demás cerró.

320
00:14:11,722 --> 00:14:13,347
Yo dejé que pasara.

321
00:14:13,735 --> 00:14:15,103
Pensé que el centro logístico

322
00:14:15,136 --> 00:14:17,272
no sería nada más que
genial para la ciudad.

323
00:14:17,305 --> 00:14:19,994
En vez de eso... nos enterró.

324
00:14:20,708 --> 00:14:22,502
Pero es Navidad.

325
00:14:22,835 --> 00:14:25,189
Es Navidad y no tenemos regalos...

326
00:14:25,214 --> 00:14:26,949
ni decoraciones

327
00:14:27,170 --> 00:14:29,439
y no hay nadie que pueda ayudarnos.

328
00:14:31,853 --> 00:14:33,268
¡Miren!

329
00:14:36,339 --> 00:14:37,908
¡Es Santa!

330
00:14:41,396 --> 00:14:43,031
¡Es un milagro!

331
00:14:45,967 --> 00:14:50,271
Me enteré que algunos aquí podrían
necesitar un poco de magia navideña.

332
00:14:50,305 --> 00:14:51,973
¡Claro que sí, Santa!

333
00:14:52,006 --> 00:14:54,008
Solo faltan un par de
semanas para Navidad

334
00:14:54,042 --> 00:14:55,832
y no tenemos ningún regalo.

335
00:14:55,857 --> 00:14:58,688
Bueno, eso no es problema
para la ciudad natal

336
00:14:58,713 --> 00:15:00,848
de mi caca navideña favorita.

337
00:15:00,890 --> 00:15:03,129
¿Dónde está el Sr. Mojón?

338
00:15:06,287 --> 00:15:09,222
¿Dónde está ese viejo
bulto de alegría navideña?

339
00:15:10,713 --> 00:15:11,801
Nosotros...

340
00:15:12,327 --> 00:15:14,683
Tuvimos que deshacernos del Sr. Mojón.

341
00:15:15,075 --> 00:15:16,581
¿Se deshicieron de él?

342
00:15:16,605 --> 00:15:19,108
El Sr. Mojón hizo algo malo

343
00:15:19,133 --> 00:15:21,369
y nos vimos obligados a hacerlo...

344
00:15:21,402 --> 00:15:22,804
irse.

345
00:15:22,837 --> 00:15:23,938
Para siempre.

346
00:15:23,972 --> 00:15:26,507
Dios. ¿Qué hizo? ¿Se cogió a un niño?

347
00:15:26,541 --> 00:15:28,042
No, él...

348
00:15:28,076 --> 00:15:29,844
Él tuiteó algunas...

349
00:15:29,878 --> 00:15:31,679
cosas inapropiadas.

350
00:15:33,581 --> 00:15:37,085
¿Tuiteó algunas cosas inapropiadas?

351
00:15:39,687 --> 00:15:41,456
Montón de idiotas...

352
00:15:41,489 --> 00:15:43,591
Voy a volver a mi trineo ahora.

353
00:15:43,625 --> 00:15:45,927
¡No, no, no, no! ¡Espere,
espere! ¡Por favor!

354
00:15:45,960 --> 00:15:47,195
¡Feliz Navidad!

355
00:15:47,228 --> 00:15:50,997
¡Diviértanse chupándole la
verga a Jeff Bezos, cabrones!

356
00:16:05,942 --> 00:16:08,377
Continuando con la música
navideña sin parar,

357
00:16:08,411 --> 00:16:11,380
aquí va una canción de ese nuevo grupo,
Los bebés políticamente correctos.

358
00:16:11,414 --> 00:16:14,117
Es una canción sobre cómo
los ideales de la Sra. Claus

359
00:16:14,150 --> 00:16:16,085
perpetúan los estereotipos femeninos.

360
00:16:16,119 --> 00:16:19,021
Se llama "Hoy es Naviwaah".

361
00:16:26,129 --> 00:16:27,396
Oye, papá...

362
00:16:27,430 --> 00:16:28,564
escucha...

363
00:16:28,598 --> 00:16:30,366
No necesito nada más.

364
00:16:30,399 --> 00:16:34,370
Es decir, si no gano ese desfile
de bicicletas, no importa.

365
00:16:34,403 --> 00:16:36,239
Los tengo a ustedes y
eso es más importante

366
00:16:36,272 --> 00:16:38,107
que un desfile de bicicletas.

367
00:16:38,132 --> 00:16:39,900
No, no lo es, Butters.

368
00:16:39,942 --> 00:16:42,345
Quiero dejar de trabajar para Amazon.

369
00:16:42,378 --> 00:16:44,814
Quiero unirme a mis
amigos en huelga, pero...

370
00:16:44,847 --> 00:16:48,317
sé que debes tener tus
cosas para ser feliz.

371
00:16:48,351 --> 00:16:49,886
No, no las quiero, papá.

372
00:16:49,919 --> 00:16:53,122
Necesitas tus programas de Amazon
Prime, tu música, tus libros

373
00:16:53,156 --> 00:16:54,831
y tus cosas entregadas a tu puerta,

374
00:16:54,856 --> 00:16:57,693
como pequeños regalos para ti
que te hacen sentir satisfecho.

375
00:16:57,718 --> 00:17:00,926
Yo puedo vivir sin esas
cosas, pero tú no.

376
00:17:01,030 --> 00:17:02,565
Es por eso que...

377
00:17:02,598 --> 00:17:04,918
voy a seguir trabajando en Amazon...

378
00:17:04,943 --> 00:17:05,977
Por ti.

379
00:17:08,228 --> 00:17:09,272
Hola, señor.

380
00:17:09,305 --> 00:17:11,741
Soy de la compañía Hierba Integridad.

381
00:17:11,774 --> 00:17:13,543
Nos aseguramos de que la gente sepa

382
00:17:13,576 --> 00:17:16,245
de nuestro nuevo
programa de recompensas.

383
00:17:16,279 --> 00:17:17,680
¿Qué?

384
00:17:17,713 --> 00:17:21,317
Ahora tenemos tres niveles de
membresía para nuestra hierba.

385
00:17:21,357 --> 00:17:25,161
Hay Integridad, Integridad
plus e Integridad élite.

386
00:17:25,188 --> 00:17:28,958
Pero no querrás ser de élite,
porque la élite no tiene Integridad.

387
00:17:34,353 --> 00:17:38,001
Es toda una porquería, chicos.

388
00:17:38,267 --> 00:17:40,303
Cuánta porquería.

389
00:17:40,336 --> 00:17:42,638
¿Cómo es que todo lo que hay
por ahí se está cancelando,

390
00:17:42,672 --> 00:17:45,603
pero cuando se trata de nosotros,
simplemente no podemos hacerlo?

391
00:17:46,448 --> 00:17:49,818
¿Se supone que tenemos que continuar?

392
00:17:49,946 --> 00:17:53,616
¿Símplemente seguir, haciendo
el ridículo de nosotros mismos?

393
00:17:53,649 --> 00:17:54,784
No.

394
00:17:54,817 --> 00:17:57,386
No. El problema es que, cuando
se trata de indignación,

395
00:17:57,420 --> 00:17:59,422
a la persona promedio
no le importa una mierda

396
00:17:59,455 --> 00:18:01,579
a menos que tenga algo que ver con ella.

397
00:18:01,604 --> 00:18:03,239
Es cierto. Hemos sido egoístas.

398
00:18:03,359 --> 00:18:05,094
No podemos hacer que cancelen
el desfile por nosotros.

399
00:18:05,128 --> 00:18:06,762
Tenemos que hacerlo por
todas las demás personas

400
00:18:06,796 --> 00:18:09,074
que quieren que se cancele, ¡pero
sus voces no son escuchadas!

401
00:18:09,098 --> 00:18:11,367
Sí. ¿Qué? ¿Pensamos que
era una maldita broma?

402
00:18:11,400 --> 00:18:12,769
El desfile de bicicletas es ofensivo

403
00:18:12,802 --> 00:18:15,347
y el gobierno cree que
puede imponérselos a todos.

404
00:18:15,371 --> 00:18:17,473
¡Vamos! ¡Estoy realmente cabreado ahora!

405
00:18:22,678 --> 00:18:25,648
Alcaldesa, le pedimos que cancele
el desfile de bicicletas.

406
00:18:25,681 --> 00:18:28,584
¡Es nihilista y es ajeno
al pensamiento progresista!

407
00:18:31,621 --> 00:18:32,731
¿Qué sucede?

408
00:18:32,755 --> 00:18:34,744
¿Temían no poder ganar?

409
00:18:35,091 --> 00:18:36,392
Es él.

410
00:18:36,425 --> 00:18:38,995
El desfile de bicicletas
me fue muy útil.

411
00:18:39,028 --> 00:18:42,365
Verán, la gente hace lo que
sea para tener satisfacción.

412
00:18:42,398 --> 00:18:44,300
Finalmente se dieron cuenta de que
la única manera de conseguirlo

413
00:18:44,333 --> 00:18:47,770
sería que todos trabajen
para el centro logístico.

414
00:18:47,811 --> 00:18:50,600
¿Quién usaría un desfile de bicicletas
como una prostituta de 20 dólares?

415
00:18:50,624 --> 00:18:52,007
Kenny tenía razón sobre ti.

416
00:18:52,008 --> 00:18:53,609
Eres un mal tipo.

417
00:18:53,643 --> 00:18:55,631
¿Te refieres a tu amiguito socialista?

418
00:18:55,656 --> 00:18:58,481
Sí, ahora también está
empezando a ser una amenaza.

419
00:18:58,514 --> 00:19:00,523
Alexa, mata a Kenny.

420
00:19:00,548 --> 00:19:02,516
Bien. Mataré a Kenny por ti.

421
00:19:02,652 --> 00:19:03,619
¡No!

422
00:19:03,653 --> 00:19:04,954
¿Por qué haces esto?

423
00:19:04,987 --> 00:19:07,423
¿No ven que estoy tratando de ayudar?

424
00:19:07,457 --> 00:19:09,792
Antes, había guerra entre clases,

425
00:19:09,826 --> 00:19:12,061
clientes y trabajadores en desacuerdo.

426
00:19:12,094 --> 00:19:14,263
Todo lo que he hecho es
crear la nueva clase...

427
00:19:14,297 --> 00:19:16,165
el consumidor/trabajador.

428
00:19:16,199 --> 00:19:17,533
El futuro.

429
00:19:17,567 --> 00:19:19,702
Ahora mismo, sus padres, sus profesores,

430
00:19:19,735 --> 00:19:21,304
todos los que conocen
están presentándose

431
00:19:21,337 --> 00:19:23,039
para trabajar en el centro logístico

432
00:19:23,072 --> 00:19:27,410
y me temo que ustedes van a
perder el desfile de bicicletas.

433
00:19:27,443 --> 00:19:29,545
¡Bezos!

434
00:19:29,579 --> 00:19:32,181
¡Bezos!

435
00:19:32,215 --> 00:19:34,984
¡Bezos!

436
00:19:35,017 --> 00:19:37,320
¡Bezos!

437
00:19:37,353 --> 00:19:39,655
¡Bezos!

438
00:19:44,760 --> 00:19:46,542
Hola, Bezos.

439
00:19:46,762 --> 00:19:49,098
¡Puedes tomar tu centro logístico

440
00:19:49,132 --> 00:19:51,824
y metértelo por el trasero!

441
00:19:52,602 --> 00:19:55,204
Verás, hay una cosa
con la que no contabas

442
00:19:55,238 --> 00:19:57,140
y eso es Integridad.

443
00:19:57,173 --> 00:20:00,076
Solo mira los ojos de esta gente.

444
00:20:00,109 --> 00:20:02,278
Todos tienen Integridad ahora...

445
00:20:02,311 --> 00:20:05,047
Integridad que nunca entenderás.

446
00:20:05,081 --> 00:20:08,117
Ya no somos solo diferentes
clases de personas.

447
00:20:08,151 --> 00:20:10,653
Somos una ciudad.

448
00:20:10,686 --> 00:20:12,488
¿Todos están drogados?

449
00:20:12,522 --> 00:20:14,690
- No...
- No...

450
00:20:14,724 --> 00:20:16,159
¿Por qué preguntas eso?

451
00:20:16,192 --> 00:20:18,509
Porque estoy aquí.

452
00:20:19,516 --> 00:20:20,951
Un momento...

453
00:20:20,976 --> 00:20:22,712
Espera. De acuerdo, ya está.

454
00:20:22,832 --> 00:20:24,100
Como sea...

455
00:20:24,133 --> 00:20:26,335
Verás, Integridad es algo
que no puede ser entendido

456
00:20:26,369 --> 00:20:28,037
por grandes corporaciones.

457
00:20:28,070 --> 00:20:29,672
Intentarán empaquetar Integridad,

458
00:20:29,705 --> 00:20:32,175
pero solo yo puedo
empaquetar Integridad.

459
00:20:32,208 --> 00:20:33,685
Ahora tengo más dinero
gracias a Integridad.

460
00:20:33,709 --> 00:20:34,811
Eso es porque descubrí

461
00:20:34,844 --> 00:20:36,179
cómo hacer que Integridad
llegue a todos.

462
00:20:36,212 --> 00:20:38,581
Y ahora todos están en
este estado de Integridad

463
00:20:38,614 --> 00:20:39,782
que es impenetrable.

464
00:20:39,816 --> 00:20:41,317
¿Tiene sentido lo que digo?

465
00:20:41,350 --> 00:20:42,485
¡No!

466
00:20:42,518 --> 00:20:45,922
La cuestión es que nadie
viene a trabajar para ti.

467
00:20:45,955 --> 00:20:50,259
Así que puedes tomar todo tu plan
y llevarlo a cabo en otro lugar.

468
00:20:54,764 --> 00:20:56,899
¡Maldita seas, Integridad!

469
00:20:59,068 --> 00:21:01,571
*Cerveza helada, días en casa*

470
00:21:01,604 --> 00:21:04,006
*Música country y
desfiles de bicicletas*

471
00:21:04,040 --> 00:21:06,576
Tenemos Integridad por todas partes.

472
00:21:06,609 --> 00:21:07,877
*Partes, partes*

473
00:21:07,910 --> 00:21:10,383
*Así es la vida en nuestra
ciudad de Colorado*

474
00:21:13,049 --> 00:21:14,584
Supongo que son ofensivos.

475
00:21:14,617 --> 00:21:17,086
*No necesitamos nada de
las grandes corporaciones*

476
00:21:17,120 --> 00:21:19,722
*No necesitamos progreso
o educación de lujo*

477
00:21:19,755 --> 00:21:22,291
*Quizá nuestro Integridad
nos mantiene controlados*

478
00:21:22,325 --> 00:21:23,593
*Controlados, controlados*

479
00:21:23,626 --> 00:21:26,095
*Pero así es la vida en
nuestra ciudad de Colorado*

480
00:21:26,129 --> 00:21:28,131
Hola, mamá. Hola, papá.

481
00:21:28,164 --> 00:21:29,966
¡Claro que sí, Butters!

482
00:21:29,999 --> 00:21:32,735
*Tenemos que aprender a vivir
sin cajas todos los días*

483
00:21:32,769 --> 00:21:35,238
*Podríamos despertar mañana y
preguntarnos por qué se fueron*

484
00:21:35,271 --> 00:21:37,807
*Supongo que podrías llamarnos
un montón de pueblerinos blancos*

485
00:21:37,840 --> 00:21:39,342
*Blancos, blancos*

486
00:21:39,375 --> 00:21:43,250
*Pero al menos no estamos
chupando penes bezosianos*

487
00:21:43,446 --> 00:21:45,350
Hierba Integridad.

488
00:21:45,375 --> 00:21:49,446
Próximamente en una tienda
gigante en línea cerca de ti.

489
00:21:49,470 --> 00:21:55,058
www.subtitulamos.tv

