1
00:00:20,700 --> 00:00:26,700
www.subtitulamos.tv

2
00:00:46,600 --> 00:00:47,959
Por fin...

3
00:00:47,960 --> 00:00:50,639
aquí es donde acaba nuestro viaje.

4
00:00:53,000 --> 00:00:55,279
¿Vas a hacer de esto el lugar?

5
00:00:57,560 --> 00:00:59,199
Es hora.

6
00:00:59,200 --> 00:01:00,759
Estás preparado, Delph.

7
00:01:00,760 --> 00:01:02,300
No creo que lo esté.

8
00:01:02,301 --> 00:01:04,199
17 años es bastante.

9
00:01:04,200 --> 00:01:06,139
Es para lo que te he entrenado.

10
00:01:06,140 --> 00:01:09,739
Tú lo llamas entrenar.
Yo lo llamo crear dudas.

11
00:01:09,740 --> 00:01:11,759
Con cada lección que me has dado

12
00:01:11,760 --> 00:01:14,639
siento que he entendido menos, no más.

13
00:01:14,640 --> 00:01:16,119
Ese es el sentido.

14
00:01:16,120 --> 00:01:19,439
Cuanto más aprendemos, nos damos
cuenta de que sabemos menos.

15
00:01:19,440 --> 00:01:22,639
Esta... es nuestra fe.

16
00:01:22,640 --> 00:01:24,800
Esta es nuestra existencia.

17
00:01:26,440 --> 00:01:28,200
El Creador afirmaría

18
00:01:28,880 --> 00:01:31,360
que el mundo no tiene
que ser comprendido...

19
00:01:32,240 --> 00:01:35,559
solo experimentado y construido,

20
00:01:35,560 --> 00:01:37,019
con nuestro regalo.

21
00:01:37,020 --> 00:01:38,599
Alabada sea la voluntad del Creador.

22
00:01:38,600 --> 00:01:42,199
Haz esto, Delph, y da forma a
nuestro mundo con adoración.

23
00:01:42,200 --> 00:01:44,240
Pero si fallo...

24
00:01:45,400 --> 00:01:47,439
si no puedo hacerlo, después
de todos estos años...

25
00:01:47,440 --> 00:01:49,280
¡Confía en ti mismo!

26
00:01:50,820 --> 00:01:52,439
Venga.

27
00:01:52,440 --> 00:01:55,440
Enséñame que nuestros años
juntos no han sido malgastados.

28
00:01:58,080 --> 00:02:02,040
Cumple con lo que somos, lo que
solo nosotros podemos hacer.

29
00:02:32,640 --> 00:02:34,639
¿Qué está pasando?

30
00:02:34,640 --> 00:02:37,399
Detente, Delph. Ahora.

31
00:02:40,320 --> 00:02:42,080
No es posible.

32
00:02:45,200 --> 00:02:48,320
No puede ser. Y aún así...

33
00:02:57,308 --> 00:03:00,799
- 3407 AÑOS DESPUÉS - Esos sistemas
están encendidos como un árbol navideño.

34
00:03:00,800 --> 00:03:03,359
Nueve gritos de auxilio,
nueve señales de socorro,

35
00:03:03,360 --> 00:03:04,839
todas provenientes del mismo planeta.

36
00:03:04,840 --> 00:03:07,799
No solo del mismo planeta, de
la misma zona del mismo planeta.

37
00:03:07,800 --> 00:03:10,479
Ahora, escucha, planeta
de Ranskoor Av Kolos.

38
00:03:10,480 --> 00:03:12,439
¡¿Ranskoor Av qué?!

39
00:03:12,440 --> 00:03:15,399
Kolos. Traducido significa más o
menos "Desintegrador del Alma".

40
00:03:15,400 --> 00:03:16,759
Qué alegre.

41
00:03:16,760 --> 00:03:18,839
La TARDIS informa de que el
planeta está transmitiendo

42
00:03:18,840 --> 00:03:21,439
violentas ondas psicotrópicas
a través de la atmósfera,

43
00:03:21,440 --> 00:03:23,359
el tipo de ondas que
te alteran el cerebro,

44
00:03:23,360 --> 00:03:25,999
distorsionan la realidad,
cambian el humor...

45
00:03:26,000 --> 00:03:27,479
al extremo.

46
00:03:27,480 --> 00:03:29,439
Estos son equilibradores neuronales.

47
00:03:29,440 --> 00:03:30,555
Mientras llevéis uno,

48
00:03:30,556 --> 00:03:32,079
debería manteneros inmunes a las ondas.

49
00:03:32,080 --> 00:03:34,200
Pero debéis tenerlo todo el tiempo.

50
00:03:34,823 --> 00:03:36,520
¿Qué pasa si los perdemos?

51
00:03:36,521 --> 00:03:37,839
¡No los perdáis!

52
00:03:37,840 --> 00:03:39,159
Y tenemos que ser nosotros, ¿verdad?

53
00:03:39,160 --> 00:03:40,799
¿Respondiendo a estas
señales de este planeta?

54
00:03:40,800 --> 00:03:42,159
No. En absoluto.

55
00:03:42,160 --> 00:03:43,950
Pero todos los demás
han pasado de largo.

56
00:03:43,951 --> 00:03:45,431
¿Crees que deberíamos hacer lo mismo?

57
00:03:45,432 --> 00:03:47,713
He localizado una nave en
la superficie del planeta.

58
00:03:48,559 --> 00:03:50,079
Allá vamos.

59
00:04:16,505 --> 00:04:20,046
Esta es una de las naves que envió una
señal de auxilio. Parece abandonada.

60
00:04:21,387 --> 00:04:23,587
Cámaras de criosueño.

61
00:04:24,406 --> 00:04:27,366
Nave de largo alcance. Archivo de armas.

62
00:04:28,920 --> 00:04:31,414
Lleva en servicio mucho tiempo,
por el aspecto de las cosas.

63
00:04:32,527 --> 00:04:34,759
¿Pero quién envió la señal?
¿Dónde está la tripulación?

64
00:04:34,760 --> 00:04:36,280
Doctora...

65
00:04:45,280 --> 00:04:46,479
Hola.

66
00:04:46,480 --> 00:04:47,959
¿Quién eres?

67
00:04:47,960 --> 00:04:50,119
Soy la Doctora.

68
00:04:50,120 --> 00:04:53,140
Ellos son Yaz, Ryan y Graham.

69
00:04:54,160 --> 00:04:56,039
¿Qué es esa cosa?

70
00:04:56,040 --> 00:04:57,679
Es en lo que viajamos.

71
00:04:57,680 --> 00:04:59,839
¿Ves? La señal del frente.

72
00:04:59,840 --> 00:05:01,999
Respondemos a llamadas urgentes.

73
00:05:02,000 --> 00:05:03,680
Pareces una llamada urgente.

74
00:05:06,332 --> 00:05:07,851
¿Cómo te llamas?

75
00:05:07,852 --> 00:05:09,893
¿Por qué ellos os enviaron?

76
00:05:10,640 --> 00:05:13,986
Cuando dices "ellos",
¿a quién te refieres?

77
00:05:13,987 --> 00:05:15,268
¿Gente de aquí?

78
00:05:15,269 --> 00:05:17,159
Porque nosotros acabamos
de llegar, ¿recuerdas?

79
00:05:17,160 --> 00:05:19,325
Nunca antes hemos
estado en este planeta,

80
00:05:19,326 --> 00:05:22,200
así que no podemos estar con
ellos, sean quienes sean.

81
00:05:23,840 --> 00:05:25,320
Eso es.

82
00:05:27,760 --> 00:05:31,480
¿Estás tú solo... o hay otros
miembros de la tripulación contigo?

83
00:05:33,560 --> 00:05:35,040
No lo sé.

84
00:05:38,680 --> 00:05:40,400
¿Qué me ha pasado?

85
00:05:42,920 --> 00:05:45,520
Mis amigos van a echar un vistazo
por tu nave, si te parece bien.

86
00:05:46,680 --> 00:05:48,200
Mirad que podéis averiguar.

87
00:05:51,920 --> 00:05:53,360
Debería haberme ido.

88
00:05:54,353 --> 00:05:55,880
¿Y por qué no lo has hecho?

89
00:05:59,040 --> 00:06:00,840
No puedo recordar mi nombre.

90
00:06:03,560 --> 00:06:05,439
Solía saberlo antes de salir fuera.

91
00:06:05,440 --> 00:06:07,399
Nunca debería haber salido fuera.

92
00:06:07,400 --> 00:06:10,480
¿Por qué? ¿Qué pasó fuera?

93
00:06:11,480 --> 00:06:12,719
La batalla.

94
00:06:16,720 --> 00:06:19,380
¿Quién eres? ¿Cómo has llegado aquí?

95
00:06:20,480 --> 00:06:21,960
Estábamos hablando.

96
00:06:23,040 --> 00:06:24,480
Acabamos de llegar.

97
00:06:26,800 --> 00:06:28,839
Queremos ayudarte.

98
00:06:28,840 --> 00:06:31,212
Creo que este planeta te
está causando un mal efecto.

99
00:06:31,826 --> 00:06:33,837
¿Considerarías ponerte esto?

100
00:06:34,320 --> 00:06:35,959
Equilibrador neuronal.

101
00:06:35,960 --> 00:06:37,560
Ayudará a calmar tu mente.

102
00:06:38,040 --> 00:06:39,440
Por favor...

103
00:06:43,160 --> 00:06:44,800
ponte esto.

104
00:06:48,360 --> 00:06:50,191
Creo que he encontrado
un botón de encendido.

105
00:06:53,640 --> 00:06:56,039
¿Quién crees que es este montón?

106
00:06:56,040 --> 00:06:57,919
Creo que es el resto de ellos.

107
00:06:57,920 --> 00:07:00,079
Entonces son cuatro en total.

108
00:07:00,080 --> 00:07:01,760
Él es el comandante.

109
00:07:03,040 --> 00:07:04,999
Tal vez mató a su propia tripulación.

110
00:07:05,000 --> 00:07:07,359
Siempre la opción alegre.

111
00:07:07,360 --> 00:07:09,199
No sé si están muertos.

112
00:07:09,200 --> 00:07:11,159
- Todo lo que sabemos es
que no están aquí. - Sí.

113
00:07:11,160 --> 00:07:13,479
Se ha puesto un equilibrador neuronal.

114
00:07:13,480 --> 00:07:15,519
Espero que arregle algo de su mente.

115
00:07:16,093 --> 00:07:18,240
Me parece que está
bastante cascado, Doc.

116
00:07:20,720 --> 00:07:22,279
El motor está bien.

117
00:07:22,280 --> 00:07:25,239
La energía todavía
funciona. La nave está bien.

118
00:07:25,240 --> 00:07:27,879
Se podría haber ido cuando
hubiese querido. No tiene sentido.

119
00:07:27,880 --> 00:07:29,320
Está aquí.

120
00:07:31,160 --> 00:07:32,640
Paltraki.

121
00:07:33,840 --> 00:07:36,520
Me llamo Paltraki.

122
00:07:38,120 --> 00:07:39,999
Encantada de conocerte, Paltraki.

123
00:07:40,000 --> 00:07:42,159
¿Ha empezado a funcionar
el equilibrador neuronal?

124
00:07:42,160 --> 00:07:44,559
No te esfuerces demasiado.
Funciona despacio.

125
00:07:44,560 --> 00:07:45,927
Volverá.

126
00:07:47,360 --> 00:07:49,520
Vaya. ¿Qué es eso?

127
00:07:49,521 --> 00:07:51,679
Podríamos responder por ti.
¿Quieres que lo activemos?

128
00:07:51,680 --> 00:07:53,199
Salid de la línea de visión.

129
00:07:53,200 --> 00:07:55,280
- Haz lo que digo, hijo.
- Vale.

130
00:07:59,706 --> 00:08:02,226
- ¿Paltraki?
- ¿Qué quieres?

131
00:08:03,320 --> 00:08:05,999
Debes devolvérnoslo.

132
00:08:06,000 --> 00:08:08,079
El Creador lo ordena.

133
00:08:09,600 --> 00:08:11,239
Paltraki.

134
00:08:14,640 --> 00:08:17,439
¿Te acuerdas de mí, Paltraki?

135
00:08:17,440 --> 00:08:20,679
Conozco esa voz.

136
00:08:20,680 --> 00:08:22,920
- ¿Eso es...?
- No puede ser.

137
00:08:24,520 --> 00:08:28,320
Quiero que se me devuelva lo que es mío.

138
00:08:31,680 --> 00:08:33,560
¿Y por qué haría eso?

139
00:08:34,520 --> 00:08:36,599
Por tu tripulación.

140
00:08:36,600 --> 00:08:39,279
Devuelve lo que te llevaste

141
00:08:39,280 --> 00:08:43,719
o los desmontaré, pieza a pieza,

142
00:08:43,720 --> 00:08:46,499
y los enviaré directamente a tu nave.

143
00:08:48,400 --> 00:08:50,559
¡Paltraki! ¡No vuelvas!

144
00:08:50,560 --> 00:08:51,799
¡No te preocupes por nosotros!

145
00:08:51,800 --> 00:08:53,282
Tenemos lo que vinimos a...

146
00:08:59,520 --> 00:09:01,638
Quedan dos de tus tripulantes.

147
00:09:01,639 --> 00:09:03,919
Tienes hasta el anochecer.

148
00:09:04,640 --> 00:09:07,914
Por favor... devuelve
lo que te llevaste.

149
00:09:07,915 --> 00:09:10,120
Haz lo que el Creador desea.

150
00:09:14,200 --> 00:09:16,519
- ¿Es el mismo?
- No lo sé.

151
00:09:16,520 --> 00:09:19,639
No puede ser Shin-Chan.
¡Creía que estaba muerto!

152
00:09:19,640 --> 00:09:22,959
Le envié de vuelta de donde vino, usando
su propio dispositivo de recuerdos.

153
00:09:22,960 --> 00:09:24,505
¿Entonces por qué está aquí?

154
00:09:26,120 --> 00:09:27,719
¿Quién es la chica?

155
00:09:27,720 --> 00:09:29,175
Su nombre...

156
00:09:30,960 --> 00:09:32,480
era...

157
00:09:34,480 --> 00:09:36,120
Umsang.

158
00:09:37,920 --> 00:09:40,239
Luchamos juntos.

159
00:09:40,240 --> 00:09:41,560
¿Qué te llevaste?

160
00:09:42,560 --> 00:09:43,880
No me llevé.

161
00:09:45,400 --> 00:09:46,680
Recuperé.

162
00:09:54,560 --> 00:09:56,119
¿Qué es?

163
00:09:56,120 --> 00:09:58,079
Nuestra misión es de recuperación.

164
00:10:01,800 --> 00:10:03,279
Genial.

165
00:10:03,280 --> 00:10:05,279
Todo lo que consigo son contradicciones.

166
00:10:05,987 --> 00:10:07,119
Parece mineral.

167
00:10:07,120 --> 00:10:09,159
Tal vez se ha extraído del planeta.

168
00:10:09,160 --> 00:10:11,601
La densidad está
volviendo loco al sónico.

169
00:10:11,602 --> 00:10:13,651
Si esto es preciado,
querrían mantenerlo a salvo.

170
00:10:13,652 --> 00:10:14,946
No solo a salvo.

171
00:10:14,947 --> 00:10:17,479
Hay una cerradura de estasis
increíblemente sofisticada

172
00:10:17,480 --> 00:10:19,199
dentro de la bioestructura
del contenedor,

173
00:10:19,200 --> 00:10:21,080
y no la entiendo.

174
00:10:22,440 --> 00:10:24,160
Tecnología stenza.

175
00:10:24,929 --> 00:10:26,349
¿Qué es, Paltraki?

176
00:10:26,350 --> 00:10:27,848
¿De dónde provino?

177
00:10:27,849 --> 00:10:30,359
Debo devolverlo, pero...

178
00:10:30,360 --> 00:10:32,039
tienen a mi tripulación.

179
00:10:32,040 --> 00:10:34,079
¿Habéis visto esto?

180
00:10:34,080 --> 00:10:35,788
Algún tipo de dispositivo de mapeo.

181
00:10:35,789 --> 00:10:37,385
Hay todo tipo de cosas aquí.

182
00:10:37,386 --> 00:10:38,947
Tiene objetivos marcados.

183
00:10:42,760 --> 00:10:46,039
Sesión informativa de la
misión. ¿Esto es tuyo?

184
00:10:46,040 --> 00:10:48,295
Quizá. No lo sé.

185
00:10:48,296 --> 00:10:50,399
Podríamos utilizarlo para
rastrear dónde estuvo.

186
00:10:50,400 --> 00:10:53,559
Sí. Queremos ayudarte a
recuperar tu tripulación.

187
00:10:53,560 --> 00:10:55,239
Iremos contigo.

188
00:10:55,240 --> 00:10:57,960
Porque tenemos asuntos sin
resolver con ese monstruo.

189
00:11:02,360 --> 00:11:03,999
¡Puedo levantarlo!

190
00:11:04,000 --> 00:11:05,227
Pero no debería poder.

191
00:11:05,228 --> 00:11:07,126
¿Cómo puedo levantarlo

192
00:11:07,127 --> 00:11:09,079
con esa densidad imposible?

193
00:11:09,080 --> 00:11:10,639
Vamos a encontrar a tu tripulación

194
00:11:10,640 --> 00:11:12,600
y averiguar por qué es tan importante.

195
00:11:13,800 --> 00:11:17,200
Muelle de carga, ¿está por ahí?
¿Te importa si echo un vistazo?

196
00:11:18,440 --> 00:11:20,040
Vale, ¿Graham?

197
00:11:22,760 --> 00:11:25,799
Ranskoor Av Kolos no es el
planeta natal de los stenza.

198
00:11:25,800 --> 00:11:27,840
¿Cómo puede ser ese Shin-Chan?

199
00:11:39,760 --> 00:11:43,279
- ¿Te sientes mal?
- Sí. Como mareado, pero peor.

200
00:11:43,280 --> 00:11:45,639
La enfermedad es como empezó.

201
00:11:45,640 --> 00:11:47,239
¿Qué es ese sonido?

202
00:11:47,240 --> 00:11:48,719
Creo que es el planeta.

203
00:11:48,720 --> 00:11:50,950
Evidentemente no le gustan los intrusos.

204
00:11:50,951 --> 00:11:52,439
Doc, ¿podemos hablar?

205
00:11:52,440 --> 00:11:54,325
- Por supuesto.
- ¿Solo los dos?

206
00:11:55,720 --> 00:11:57,199
Vale.

207
00:11:57,200 --> 00:11:58,841
Vamos, Yaz.

208
00:12:01,720 --> 00:12:03,359
Tengo que ser sincero contigo,

209
00:12:03,360 --> 00:12:05,559
porque me siento muy agradecido
por todo lo que has hecho por mí,

210
00:12:05,560 --> 00:12:07,079
bueno, por nosotros, ¿sabes?

211
00:12:07,080 --> 00:12:09,599
Todos los sitios a los que hemos ido,
todas las aventuras, ha sido asombroso.

212
00:12:09,600 --> 00:12:12,839
Pero... si esa es la
criatura de Sheffield,

213
00:12:12,840 --> 00:12:14,600
lo mataré, si puedo.

214
00:12:16,680 --> 00:12:18,399
Por lo que le hizo a Grace.

215
00:12:18,400 --> 00:12:20,333
Vuelve a la TARDIS, Graham.

216
00:12:20,334 --> 00:12:21,559
No.

217
00:12:21,560 --> 00:12:22,919
No te dejaré hacer eso.

218
00:12:22,920 --> 00:12:24,480
No tienes nada que decir al respecto.

219
00:12:25,480 --> 00:12:28,399
Eres mejor que esto. Lo eres.

220
00:12:28,400 --> 00:12:29,917
Tienes que serlo.

221
00:12:29,918 --> 00:12:32,359
Si le matas, no puedo
permitir que viajes conmigo,

222
00:12:32,360 --> 00:12:34,080
eso si siquiera sobrevives.

223
00:12:34,914 --> 00:12:36,799
- Lo entiendo.
- No, no lo entiendes.

224
00:12:36,800 --> 00:12:38,279
Vamos a rescatar rehenes.

225
00:12:38,280 --> 00:12:40,959
Cualquier cosa que los
comprometa es peligrosa.

226
00:12:40,960 --> 00:12:43,100
Y si le matas, te convertirás
en lo mismo que él.

227
00:12:44,070 --> 00:12:45,624
No lo voy a tolerar.

228
00:12:45,625 --> 00:12:47,087
Lo digo en serio, Graham.

229
00:12:51,239 --> 00:12:52,840
Y yo también.

230
00:12:54,400 --> 00:12:56,039
¿Eso es todo lo que recuerdas,

231
00:12:56,040 --> 00:12:57,599
volver a tu nave sin tu tripulación?

232
00:12:57,600 --> 00:12:59,159
Nada antes de eso.

233
00:12:59,160 --> 00:13:01,640
Hay una razón por la
que debería haberme ido.

234
00:13:02,640 --> 00:13:04,599
Casi la puedo recordar, pero...

235
00:13:04,600 --> 00:13:06,479
La Doctora dijo que no lo forzarás.

236
00:13:06,480 --> 00:13:08,239
Los recuerdos volverán.

237
00:13:08,240 --> 00:13:09,719
Oye, Yaz, mira.

238
00:13:09,720 --> 00:13:11,280
¿Estáis viendo esos?

239
00:13:16,899 --> 00:13:18,418
¿Qué pasó aquí?

240
00:13:18,419 --> 00:13:20,159
Esos vinieron antes que nosotros.

241
00:13:20,160 --> 00:13:22,200
Fallaron y cayeron.

242
00:13:24,106 --> 00:13:26,746
Los vencidos de Ranskoor Av Kolos.

243
00:13:27,720 --> 00:13:30,000
Pero eso no es todo. Mirad más allá.

244
00:13:31,000 --> 00:13:33,199
¿Qué estás mirando?

245
00:13:33,200 --> 00:13:34,760
Mirad en la niebla.

246
00:13:37,320 --> 00:13:40,559
A través del campo de
batalla, en el edificio.

247
00:13:40,560 --> 00:13:42,839
Ese era nuestro destino.

248
00:13:42,840 --> 00:13:45,119
No vamos a atravesar por ahí, ¿verdad?

249
00:13:45,120 --> 00:13:47,720
Nadie en su sano juicio iría por ahí.

250
00:14:08,160 --> 00:14:10,160
¿Qué crees que hay dentro?

251
00:14:11,240 --> 00:14:14,040
Además de Shin-Chan, no lo sé.

252
00:14:19,960 --> 00:14:21,345
Equipamiento.

253
00:14:23,720 --> 00:14:26,625
He traído todo esto
de tu nave, Paltraki.

254
00:14:26,626 --> 00:14:29,359
Estos micrófonos de garganta
funcionan como puntos de comunicación.

255
00:14:29,360 --> 00:14:31,999
Al lado del cuello.
Permaneced en contacto.

256
00:14:32,000 --> 00:14:33,440
Tomad uno cada uno.

257
00:14:35,480 --> 00:14:38,359
Granadas. Descifradores
de códigos para puertas.

258
00:14:38,360 --> 00:14:40,126
También... una bomba.

259
00:14:40,127 --> 00:14:41,679
¿Qué ha pasado con lo de
"no llevar nunca armas"?

260
00:14:41,680 --> 00:14:43,399
Es una creencia flexible.

261
00:14:43,400 --> 00:14:47,162
Puertas, cerraduras, muros,
edificios, está permitido.

262
00:14:47,163 --> 00:14:48,759
Si puede ser reconstruido, lo permito.

263
00:14:48,760 --> 00:14:51,039
No, no, evitaste que intentase
disparar a los robots tiradores.

264
00:14:51,040 --> 00:14:52,303
¡Eras nuevo!

265
00:14:52,304 --> 00:14:54,688
Tengo que imponer las
normas si alguien es nuevo.

266
00:14:54,689 --> 00:14:56,599
Además, no me cites.

267
00:14:56,600 --> 00:14:58,120
Mis reglas cambian todo el tiempo.

268
00:14:59,120 --> 00:15:00,160
Tened cuidado con ellas.

269
00:15:01,920 --> 00:15:03,479
Tenéis vuestros rastreadores.

270
00:15:03,480 --> 00:15:06,159
Según puedo descifrar, las marcas
doradas de vuestros dispositivos

271
00:15:06,160 --> 00:15:09,839
se refieren al propósito de la misión
original para Paltraki y su tripulación,

272
00:15:09,840 --> 00:15:12,240
que debe conectar con este objeto.

273
00:15:13,063 --> 00:15:16,159
Ahí es donde quiero que os dirijáis
los dos. Ved lo que podéis encontrar.

274
00:15:16,160 --> 00:15:20,519
Graham, Ryan, tenéis marcadores de
señales de vida en los dispositivos.

275
00:15:20,520 --> 00:15:22,999
Dirigíos a esa zona y rescatad
a la tripulación de Paltraki.

276
00:15:23,000 --> 00:15:25,039
¿Qué hay de ti? ¿A dónde irás?

277
00:15:25,040 --> 00:15:26,999
Voy a encontrar a nuestro amigo.

278
00:15:27,000 --> 00:15:28,680
Quiero ir contigo.

279
00:15:29,546 --> 00:15:30,819
No.

280
00:15:33,600 --> 00:15:35,279
¿Qué harás una vez que lo encuentres?

281
00:15:35,280 --> 00:15:38,359
Averiguar qué es esto y por
qué es tan valioso para él.

282
00:15:38,360 --> 00:15:42,880
Puede que necesite un poco
de ventaja en la negociación.

283
00:15:45,040 --> 00:15:46,679
¿Qué estás haciendo con esas?

284
00:15:46,680 --> 00:15:49,679
Granadas. Como un seguro.

285
00:15:49,680 --> 00:15:51,199
¿Crees que es inteligente?

286
00:15:51,200 --> 00:15:52,799
Creo que es una precaución.

287
00:15:52,800 --> 00:15:54,728
Me gustan las precauciones.
Toma siempre precauciones.

288
00:15:54,729 --> 00:15:56,720
Especialmente cuando no
sabes lo que estás haciendo.

289
00:16:14,640 --> 00:16:17,279
Debería haber traído botas de agua.

290
00:16:17,280 --> 00:16:19,719
Esa podría haber sido otra precaución.
Llevar siempre botas de agua.

291
00:16:19,720 --> 00:16:23,279
Me encantas las botas de agua. De
hecho, creo que medio las inventé.

292
00:16:23,280 --> 00:16:25,759
¿Y crees que esta es la
mejor forma de entrar?

293
00:16:25,760 --> 00:16:29,001
Es lo más cercano a una puerta
principal que tiene este edificio,

294
00:16:29,002 --> 00:16:30,532
por lo que puedo decir.

295
00:16:35,040 --> 00:16:36,360
Ahora...

296
00:16:37,960 --> 00:16:39,200
timbre.

297
00:16:42,440 --> 00:16:45,279
Campo de activación de entrada.

298
00:16:45,280 --> 00:16:47,079
Tal vez pueda puentearlo...

299
00:16:52,306 --> 00:16:54,159
¿Qué pasó con las puertas?

300
00:16:54,160 --> 00:16:56,359
¿Los alienígenas no se
preocupan de las puertas?

301
00:16:56,360 --> 00:16:58,131
El edificio nos ha arrastrado dentro.

302
00:16:58,132 --> 00:17:00,919
- Entonces, ¿saben que estamos aquí?
- Callaos y seguid moviéndoos.

303
00:17:00,920 --> 00:17:02,008
Vamos.

304
00:17:02,868 --> 00:17:04,680
Todos sabéis lo que tenéis que hacer.

305
00:17:09,360 --> 00:17:11,599
- ¿Ves algo?
- Por supuesto que no puedo ver nada.

306
00:17:11,600 --> 00:17:14,119
Estoy mirando lo mismo que tú.

307
00:17:14,120 --> 00:17:16,061
Sé lo que estás pensando.

308
00:17:16,062 --> 00:17:17,560
¿En serio?

309
00:17:18,840 --> 00:17:21,040
Quieres atraparlo por
la yaya. Sujeta esto.

310
00:17:22,360 --> 00:17:23,679
¿De verdad?

311
00:17:23,680 --> 00:17:26,319
¿Por qué no te concentras solo en lo
que se supone que estamos haciendo?

312
00:17:26,320 --> 00:17:28,319
¿Crees que es lo que
la yaya habría querido?

313
00:17:28,320 --> 00:17:31,379
No. Creo que tu yaya
habría querido vivir.

314
00:17:32,319 --> 00:17:34,880
Le gustaba estar viva y
era muy buena en ello.

315
00:17:36,080 --> 00:17:39,571
Y me diría: "Graham,
si tienes oportunidad,

316
00:17:39,572 --> 00:17:43,013
manda ese trozo de basura
azul hasta el más allá".

317
00:17:44,093 --> 00:17:45,633
¿Sabes por qué?

318
00:17:46,080 --> 00:17:47,538
Tu yaya...

319
00:17:47,539 --> 00:17:50,559
Tu yaya puede que fuese amable,

320
00:17:50,560 --> 00:17:53,999
pero también era más
fuerte que tú y yo juntos.

321
00:17:54,000 --> 00:17:55,566
¿Y qué pasa con el resto de nosotros?

322
00:17:55,567 --> 00:17:58,999
¿Conmigo, Yaz y la Doctora?
Creía que éramos un equipo.

323
00:17:59,000 --> 00:18:01,959
No estropees lo que tenemos
porque todavía estás enfadado.

324
00:18:01,960 --> 00:18:03,239
No estoy...

325
00:18:03,240 --> 00:18:07,439
Mira, nosotros no nos libramos
bien de esa cosa, ¿verdad?

326
00:18:07,440 --> 00:18:08,921
Y mira lo que ha pasado.

327
00:18:10,840 --> 00:18:12,999
- Cállate.
- ¿Qué? ¿Porque tú sabes por qué?

328
00:18:13,000 --> 00:18:14,399
¡No, de verdad, cállate!

329
00:18:14,400 --> 00:18:16,119
¡Corre!

330
00:18:16,120 --> 00:18:18,119
¡Robots tiradores!

331
00:18:18,120 --> 00:18:20,799
- ¿Cómo han llegado aquí?
- ¡Ha hecho un ejército con ellos!

332
00:18:20,800 --> 00:18:22,759
¡No! ¡No! ¡Hay más!

333
00:18:22,760 --> 00:18:24,280
¡Estamos atrapados!

334
00:18:28,240 --> 00:18:29,399
¡Agáchate!

335
00:18:37,920 --> 00:18:39,200
Dame las gracias luego.

336
00:18:40,280 --> 00:18:41,520
¿Qué?

337
00:18:55,993 --> 00:18:57,353
Hola.

338
00:18:58,200 --> 00:18:59,719
¿Quién eres?

339
00:18:59,720 --> 00:19:01,199
No soy nadie.

340
00:19:01,200 --> 00:19:03,519
Pero tengo algo en lo que
puede que estés interesada.

341
00:19:03,520 --> 00:19:05,759
¿Dónde está el objeto?

342
00:19:05,760 --> 00:19:07,878
Nunca hablo a punta de pistola.

343
00:19:07,879 --> 00:19:09,492
Es cuestión de principios.

344
00:19:09,493 --> 00:19:10,866
Por favor, bájala.

345
00:19:12,940 --> 00:19:14,360
Va a ser así, ¿no?

346
00:19:14,960 --> 00:19:16,119
Vale.

347
00:19:16,120 --> 00:19:18,599
He acoplado un par de dispositivos
explosivos en tu objeto,

348
00:19:18,600 --> 00:19:20,239
aquí en mi espalda.

349
00:19:20,240 --> 00:19:23,063
Así que, si disparas, pondrás en
peligro lo que sea que es esta cosa.

350
00:19:24,160 --> 00:19:25,399
¿Y qué es?

351
00:19:25,400 --> 00:19:26,999
Vamos.

352
00:19:27,000 --> 00:19:28,719
Comparte con la clase.

353
00:19:28,720 --> 00:19:30,199
¿Dónde está Paltraki?

354
00:19:30,200 --> 00:19:32,845
No voy a responder a tus preguntas
si tú no respondes a las mías.

355
00:19:35,120 --> 00:19:37,342
¿Siguen vivos los otros dos
miembros de su tripulación?

356
00:19:38,360 --> 00:19:39,680
Sí.

357
00:19:39,681 --> 00:19:41,799
¿Ves? No ha sido tan difícil.

358
00:19:41,800 --> 00:19:44,520
Y bueno. Gracias.

359
00:19:45,653 --> 00:19:48,173
¿Por qué no evitaste
que matase a esa mujer?

360
00:19:52,640 --> 00:19:54,120
¿Cómo te llamas?

361
00:19:55,880 --> 00:20:00,199
Soy Andinio de los ux.

362
00:20:00,200 --> 00:20:02,199
Estás de broma. ¿Los ux?

363
00:20:02,200 --> 00:20:04,399
¿Como en... las duoespecies?

364
00:20:04,400 --> 00:20:07,279
¿Solo hay dos de vosotros?
¿Esperanza de vida de milenios?

365
00:20:07,280 --> 00:20:09,799
¿Solo encontrados en tres
planetas de todo el universo?

366
00:20:09,800 --> 00:20:11,402
Nunca he conocido un ux.

367
00:20:11,403 --> 00:20:13,559
Felicidades. Debe ser genial.

368
00:20:13,560 --> 00:20:15,200
Espera. Hay algo más.

369
00:20:17,440 --> 00:20:19,000
¡No puedo recordarlo!

370
00:20:20,280 --> 00:20:21,919
¿Qué pasó aquí, Andinio?

371
00:20:21,920 --> 00:20:23,599
Haz que tenga sentido para mí.

372
00:20:23,600 --> 00:20:25,040
¿La zona de la batalla de fuera?

373
00:20:25,920 --> 00:20:27,480
Vinieron por el Creador.

374
00:20:28,197 --> 00:20:29,522
Lo defendimos.

375
00:20:29,523 --> 00:20:31,199
¡Me he acordado!

376
00:20:31,200 --> 00:20:32,514
Espera.

377
00:20:33,800 --> 00:20:35,839
¿Esto es tuyo? ¿Este edificio?

378
00:20:35,840 --> 00:20:41,279
¿Es verdad lo de los ux, ingenieros
dimensionales guiados por la fe?

379
00:20:41,280 --> 00:20:43,440
¿Por eso este edificio parece vivo?

380
00:20:44,440 --> 00:20:45,959
Este es nuestro santuario.

381
00:20:45,960 --> 00:20:47,985
Parece que una energía lo recorre.

382
00:20:48,600 --> 00:20:50,640
Deja el objeto y vete.

383
00:20:52,080 --> 00:20:55,680
Tienes hasta que cuente hasta tres.

384
00:20:56,806 --> 00:20:58,246
Muéstrale mi cara.

385
00:21:00,080 --> 00:21:02,208
- ¿Qué?
- Déjale ver mi cara.

386
00:21:02,613 --> 00:21:04,373
A tu Creador.

387
00:21:08,017 --> 00:21:10,879
Tráela a mí.

388
00:21:10,880 --> 00:21:12,120
Pero...

389
00:21:15,200 --> 00:21:17,160
¿cómo puede conocerte?

390
00:21:21,247 --> 00:21:24,512
Grestin. Mi nombre de pila es Grestin.

391
00:21:24,513 --> 00:21:27,360
Acabo de acordarme. La
memoria se está reconectando.

392
00:21:30,200 --> 00:21:31,620
¿De dónde eres?

393
00:21:32,853 --> 00:21:34,013
Stebbel.

394
00:21:34,720 --> 00:21:35,959
¿Stebbel?

395
00:21:36,520 --> 00:21:37,720
¿Y tú?

396
00:21:39,120 --> 00:21:40,408
La Tierra.

397
00:21:40,806 --> 00:21:44,286
- ¿Qué clase de palabra es esa?
- Es mejor que Stebbel, colega.

398
00:21:46,320 --> 00:21:49,279
- ¿Tienes una casa ahí?
- Una casa preciosa.

399
00:21:49,280 --> 00:21:52,280
Algo de terreno y animales.

400
00:21:53,520 --> 00:21:55,919
Demasiados datos están volviendo.
Es como una inundación.

401
00:21:55,920 --> 00:21:58,400
No sé qué es importante o...

402
00:22:00,040 --> 00:22:01,600
Éramos la última flota.

403
00:22:02,840 --> 00:22:05,292
Cuando los otros no volvieron,
nos enviaron a nosotros.

404
00:22:06,352 --> 00:22:08,039
¿Quién os envió?

405
00:22:08,040 --> 00:22:09,600
¿Por qué vinisteis?

406
00:22:11,337 --> 00:22:12,960
El Congreso...

407
00:22:14,040 --> 00:22:15,640
de los Nueve Planetas.

408
00:22:16,680 --> 00:22:19,017
En respuesta a las atrocidades.

409
00:22:19,018 --> 00:22:20,564
¿Qué eran qué?

410
00:22:22,120 --> 00:22:23,600
¡Robots tiradores!

411
00:22:25,657 --> 00:22:27,319
Buen disparo.

412
00:22:27,320 --> 00:22:29,560
Tienen un ejército de estas cosas.

413
00:22:30,840 --> 00:22:32,919
¿Por qué lo llamas el Creador?

414
00:22:32,920 --> 00:22:35,101
Nuestra fe es heredada.

415
00:22:35,102 --> 00:22:37,060
El Creador es la piedra angular.

416
00:22:37,860 --> 00:22:39,768
¿Pero tú eres la primera en verlo?

417
00:22:39,769 --> 00:22:42,480
Somos la generación bendita.

418
00:22:43,400 --> 00:22:46,120
Espera, solo hay dos de
vosotros. ¿Dónde está el otro?

419
00:22:46,600 --> 00:22:48,999
No tengo que responder
a todas estas preguntas.

420
00:22:49,000 --> 00:22:51,029
Eso es lo que mis
profesores solían decir.

421
00:22:51,030 --> 00:22:53,479
Normalmente mientras
dejaban la enseñanza.

422
00:22:53,480 --> 00:22:55,519
Pero tengo muchas preguntas, Andinio.

423
00:22:55,520 --> 00:22:58,320
Porque hay un campo de batalla
ahí fuera donde mucha gente murió,

424
00:22:58,321 --> 00:22:59,673
pero no eres una guerrera.

425
00:22:59,674 --> 00:23:04,040
Y tus palabras son seguras, pero
tus ojos están llenos de duda.

426
00:23:07,640 --> 00:23:09,880
¿Cómo puedes conocerlo?

427
00:23:10,880 --> 00:23:11,880
Sí.

428
00:23:12,600 --> 00:23:13,820
¿Cómo puedo?

429
00:23:23,080 --> 00:23:26,060
Aquí. Está aquí.

430
00:23:42,000 --> 00:23:43,780
Más de esas muestras minerales.

431
00:23:45,360 --> 00:23:47,540
Cinco en total.

432
00:23:50,120 --> 00:23:51,680
Me acuerdo.

433
00:23:52,680 --> 00:23:53,980
Aterrizamos.

434
00:23:54,640 --> 00:23:56,500
Luchamos para llegar aquí.

435
00:23:57,860 --> 00:24:00,560
Aunque el planeta nos estaba
haciendo jugarretas en la mente.

436
00:24:02,680 --> 00:24:05,600
Nunca creí que algo así fuese posible.

437
00:24:07,520 --> 00:24:08,880
Pero lo fue.

438
00:24:11,120 --> 00:24:12,920
¿Qué es esa cosa dentro?

439
00:24:14,440 --> 00:24:15,933
¿Por qué todos están luchando por eso?

440
00:24:22,000 --> 00:24:23,439
¿Estás seguro de que todavía está aquí?

441
00:24:23,440 --> 00:24:25,199
No estoy seguro de nada,

442
00:24:25,200 --> 00:24:27,660
pero es donde las señales
nos dicen que vayamos.

443
00:24:30,680 --> 00:24:32,520
- ¿Qué crees que son estos?
- Ni idea.

444
00:24:39,720 --> 00:24:41,520
Es de la tripulación de Paltraki.

445
00:24:43,280 --> 00:24:44,436
¿Cómo la sacamos?

446
00:24:45,040 --> 00:24:46,346
¡Tenemos que ayudarla!

447
00:24:46,959 --> 00:24:48,433
Veré si puedo encontrar algo de luz.

448
00:24:49,260 --> 00:24:51,160
Uno de estos paneles
tiene que hacer algo.

449
00:24:54,920 --> 00:24:57,440
- Oye, eso es. Lo tienes.
- ¡Ryan, mira!

450
00:25:02,840 --> 00:25:04,720
Hay más por aquí.

451
00:25:08,000 --> 00:25:09,520
¿Qué hacemos?

452
00:25:11,040 --> 00:25:13,283
Solo vinimos a rescatar a dos personas.

453
00:25:13,960 --> 00:25:15,436
Ahí hay docenas.

454
00:25:15,438 --> 00:25:17,213
¿Cómo vamos a sacarlos a todos?

455
00:25:33,287 --> 00:25:35,359
Tienes mal aspecto.

456
00:25:35,360 --> 00:25:37,599
¡Mientras que yo tengo un nuevo abrigo!

457
00:25:37,600 --> 00:25:39,240
¿Qué te parece?

458
00:25:41,080 --> 00:25:45,160
Prepárale. Habrá un nuevo objetivo.

459
00:25:46,247 --> 00:25:48,273
¿Preparar a quién? ¿Para qué?

460
00:25:49,440 --> 00:25:51,680
He dicho que le prepares.

461
00:25:54,299 --> 00:25:55,859
Lo que sea que el Creador desee.

462
00:25:58,483 --> 00:25:59,720
Fuera.

463
00:26:03,499 --> 00:26:06,226
No te preocupes. Yo me ocuparé de él.

464
00:26:10,093 --> 00:26:11,679
Shin-Chan.

465
00:26:11,680 --> 00:26:13,039
¿Cuánto tiempo ha pasado?

466
00:26:13,040 --> 00:26:17,839
3407 años.

467
00:26:17,840 --> 00:26:19,717
Apuesto a que los últimos siete
se te han hecho muy pesados.

468
00:26:21,327 --> 00:26:22,807
¿Qué te pasó?

469
00:26:31,760 --> 00:26:33,327
Me pasaste tú.

470
00:26:33,329 --> 00:26:35,479
Corrompiste mi dispositivo de memoria,

471
00:26:35,480 --> 00:26:37,999
desterrándome al otro lado del universo

472
00:26:38,000 --> 00:26:41,420
a esta roca desolada para
el resto de mi existencia.

473
00:26:42,120 --> 00:26:44,600
Incapaz de irme sin morir.

474
00:26:46,400 --> 00:26:47,840
Esta fue mi maldición.

475
00:26:48,840 --> 00:26:50,320
Por fallar.

476
00:26:53,760 --> 00:26:55,492
O eso pensaste.

477
00:26:56,198 --> 00:27:00,919
Llegué a punto de morir, retorcido
de dolor por la bombas de ADN.

478
00:27:00,920 --> 00:27:05,280
Pero conseguiste más de lo que
podrías haber deseado, los ux.

479
00:27:06,880 --> 00:27:10,026
El universo provee.

480
00:27:10,028 --> 00:27:12,039
Querías ser un líder.

481
00:27:12,040 --> 00:27:14,480
Ahora eres adorado como un falso dios.

482
00:27:15,336 --> 00:27:17,639
¿Por qué todas las naves de fuera?

483
00:27:17,640 --> 00:27:19,399
¿Qué les obligaste a hacer?

484
00:27:20,560 --> 00:27:24,107
¿Sabes de lo que son capaces los ux?

485
00:27:24,109 --> 00:27:26,685
Llevo todo el conocimiento de la colmena

486
00:27:26,686 --> 00:27:29,389
de la civilización stenza conmigo.

487
00:27:29,390 --> 00:27:35,063
Emparejado con las habilidades de los
ux, fueron felices trabajando para mí.

488
00:27:35,556 --> 00:27:37,026
¿Trabajando en qué?

489
00:27:46,680 --> 00:27:51,219
Lo que toda criatura viviente desea.

490
00:27:54,600 --> 00:27:55,720
Venganza.

491
00:28:00,434 --> 00:28:02,439
Dos descifradores de
códigos, 30 cámaras.

492
00:28:02,440 --> 00:28:04,132
¿Cuánto tiempo crees que tenemos?

493
00:28:04,133 --> 00:28:05,679
No lo bastante.

494
00:28:05,680 --> 00:28:08,639
Lo que me está molestando es
¿cómo sabemos que estas cámaras

495
00:28:08,640 --> 00:28:10,559
no están programadas para matar
a la gente si se manipulan?

496
00:28:10,560 --> 00:28:12,175
Porque ya sabes lo retorcida
que es esa criatura.

497
00:28:12,176 --> 00:28:14,415
Aun así no te da una
excusa para ir tras él.

498
00:28:14,416 --> 00:28:17,269
¡Mira a la gente de aquí! Prueba
mi razonamiento totalmente.

499
00:28:17,270 --> 00:28:19,679
Son soldados entrenados
y no pudieron vencerlo,

500
00:28:19,680 --> 00:28:21,480
¿y tú todavía crees
que vas a poder con él?

501
00:28:21,960 --> 00:28:24,268
¿Sí? ¿Y por qué de pronto te preocupa?

502
00:28:24,948 --> 00:28:27,239
Según tú, de todas formas nunca
fui lo bastante bueno para tu yaya.

503
00:28:27,240 --> 00:28:29,433
¡Lo dije hace mucho tiempo, abuelo!

504
00:28:29,434 --> 00:28:31,239
Sí, y he estado esperando demasiado
tiempo por eso y por todo.

505
00:28:31,240 --> 00:28:33,360
Tal vez. Pero ahora lo tienes.

506
00:28:36,173 --> 00:28:37,413
Somos familia.

507
00:28:38,680 --> 00:28:39,880
Y te quiero.

508
00:28:42,400 --> 00:28:44,079
- ¿Qué acabas de decir?
- No me hagas decirlo dos veces.

509
00:28:44,080 --> 00:28:45,877
No finjas que no has podido
oírme la primera vez.

510
00:28:45,878 --> 00:28:47,852
Te digo lo que ella solía decirme:

511
00:28:48,480 --> 00:28:49,752
sé mejor hombre.

512
00:28:50,520 --> 00:28:51,529
Por favor.

513
00:28:53,684 --> 00:28:55,503
¿Por qué está haciendo eso?

514
00:28:55,504 --> 00:28:56,919
¿Tal vez un detector de movimiento?

515
00:28:56,920 --> 00:28:59,280
¿Crees que los robots disparándose
unos a otros activaron la alarma?

516
00:29:05,120 --> 00:29:06,520
Cuando dices venganza...

517
00:29:07,640 --> 00:29:09,599
¿vengarse de quién?

518
00:29:09,600 --> 00:29:11,360
De ti, Doctora.

519
00:29:12,165 --> 00:29:14,399
No. No me eches la culpa de esto.

520
00:29:14,400 --> 00:29:16,559
Si no hubieras interferido,

521
00:29:16,560 --> 00:29:18,839
me habría convertido en un líder,

522
00:29:18,840 --> 00:29:21,080
el primero de los stenza.

523
00:29:22,200 --> 00:29:23,320
Y aun así...

524
00:29:24,233 --> 00:29:25,833
debo agradecértelo.

525
00:29:26,920 --> 00:29:28,279
¿Agradecérmelo por qué?

526
00:29:28,280 --> 00:29:32,439
¡Me has hecho un dios!

527
00:29:32,440 --> 00:29:35,000
¡No eres nada de eso!

528
00:29:37,520 --> 00:29:39,239
Ahora...

529
00:29:39,240 --> 00:29:40,879
dime qué es esto.

530
00:29:40,880 --> 00:29:43,809
¿No lo puede entender
tu diminuto cerebro?

531
00:29:43,810 --> 00:29:47,039
Doctora, hemos encontrado
cuatro más de esos objetos.

532
00:29:47,040 --> 00:29:49,599
- ¿Qué quieres que hagamos?
- Estoy un poco ocupada ahora, Yaz.

533
00:29:49,600 --> 00:29:51,440
Algo viene. Por aquí.

534
00:30:10,200 --> 00:30:12,200
Por la voluntad del Creador.

535
00:30:14,400 --> 00:30:16,279
Andinio...

536
00:30:16,280 --> 00:30:17,560
por favor.

537
00:30:18,880 --> 00:30:20,879
Por favor...

538
00:30:20,880 --> 00:30:22,599
no me hagas volver a hacer esto.

539
00:30:22,600 --> 00:30:25,040
No podemos entender el plan superior.

540
00:30:26,160 --> 00:30:27,959
Nuestra fe es todo lo que tenemos.

541
00:30:27,960 --> 00:30:29,999
Está mal.

542
00:30:30,000 --> 00:30:32,439
Por favor. ¡Esto no puede estar bien!

543
00:30:32,440 --> 00:30:34,199
¡Me destruirá!

544
00:30:34,200 --> 00:30:35,879
Nos destruirá a los dos.

545
00:30:35,880 --> 00:30:38,080
¡Andinio, por favor! ¡No!

546
00:30:47,520 --> 00:30:48,800
¿Qué están haciendo?

547
00:30:49,760 --> 00:30:51,279
¿Qué está pasando?

548
00:30:51,280 --> 00:30:52,959
¿Qué les has dicho que hagan?

549
00:30:52,960 --> 00:30:54,239
¿Que se prepare quién?

550
00:30:54,240 --> 00:30:56,479
Ha costado miles de años,

551
00:30:56,480 --> 00:30:58,919
cada fragmento de
conocimiento científico

552
00:30:58,920 --> 00:31:00,759
que han poseído alguna vez los stenza,

553
00:31:00,760 --> 00:31:03,959
aliado con el poder imposible de los ux.

554
00:31:03,960 --> 00:31:06,439
Lo verás, Doctora,

555
00:31:06,440 --> 00:31:10,759
debo ser un dios, tengo
los poderes de uno.

556
00:31:10,760 --> 00:31:13,399
Déjame averiguar, te
han construido un arma.

557
00:31:13,400 --> 00:31:15,359
Eso es lo que a los de
tu clase les gusta hacer.

558
00:31:15,360 --> 00:31:17,359
¿Por eso vinieron esas naves?

559
00:31:17,360 --> 00:31:20,359
¿Hiciste un arma y vinieron a pararte?

560
00:31:20,360 --> 00:31:22,639
Está aquí, presumiblemente.

561
00:31:22,640 --> 00:31:24,599
En alguna parte de este edificio.

562
00:31:24,600 --> 00:31:27,240
No en este edificio, Doctora.

563
00:31:28,560 --> 00:31:32,080
Este santuario es el arma.

564
00:31:35,160 --> 00:31:39,279
Los ux trabajaron muy duro
para mantenerme con vida.

565
00:31:39,280 --> 00:31:42,279
Y tienen razón al adorarme.

566
00:31:42,280 --> 00:31:45,560
¡Soy imparable!

567
00:31:46,560 --> 00:31:48,160
Nadie es imparable.

568
00:31:49,760 --> 00:31:52,400
Corre, diminuta criatura.

569
00:31:53,960 --> 00:31:56,679
Ahora no supondrá una diferencia.

570
00:31:56,680 --> 00:31:59,479
El arma está activada, Doctora.

571
00:31:59,480 --> 00:32:02,479
Los stenza mantuvieron a
gente en estasis como trofeos,

572
00:32:02,480 --> 00:32:04,440
pero nunca fue el objetivo.

573
00:32:05,560 --> 00:32:09,879
Nuestro último objetivo
era retener civilizaciones.

574
00:32:09,880 --> 00:32:12,119
Nunca hallaron la forma.

575
00:32:12,120 --> 00:32:14,039
Pero yo sí.

576
00:32:14,040 --> 00:32:17,160
Me diste mi destino.

577
00:32:19,920 --> 00:32:21,839
Sí. Eso debería contenerlos por un rato.

578
00:32:21,840 --> 00:32:23,359
Espero que la Doctora
tenga todo bajo control.

579
00:32:23,360 --> 00:32:25,840
No consigo una respuesta. Y tengo
que llevar fuera a este montón.

580
00:32:29,000 --> 00:32:30,960
Los objetos, ¿por qué se están agitando?

581
00:32:32,360 --> 00:32:33,959
- Me acuerdo.
- ¡Yaz!

582
00:32:33,960 --> 00:32:35,280
¿Qué está pasando?

583
00:32:36,160 --> 00:32:38,039
¿Por qué están haciendo eso?

584
00:32:38,040 --> 00:32:40,159
Me acuerdo de lo que hicieron.

585
00:32:40,160 --> 00:32:41,679
Cinco objetos.

586
00:32:41,680 --> 00:32:43,239
Cinco planetas.

587
00:32:43,240 --> 00:32:44,439
Un arma.

588
00:32:44,440 --> 00:32:46,640
Robaron cinco planetas.

589
00:32:47,920 --> 00:32:49,320
No.

590
00:32:50,871 --> 00:32:52,599
Eso es imposible.

591
00:32:52,600 --> 00:32:53,959
Es lo que pasó.

592
00:32:53,960 --> 00:32:57,863
Planetas enteros eliminados
de su órbita espacial.

593
00:32:57,864 --> 00:32:59,520
Habría destruido toda la vida.

594
00:33:01,160 --> 00:33:02,720
Genocidio planetario.

595
00:33:04,360 --> 00:33:06,039
Shin-Chan.

596
00:33:06,040 --> 00:33:08,720
No me gustaste entonces, pero ahora...

597
00:33:12,120 --> 00:33:13,879
Haz que paren.

598
00:33:13,880 --> 00:33:16,319
Estás rompiendo cada ley
conocida del universo.

599
00:33:16,320 --> 00:33:20,119
Estoy reescribiendo
las leyes del universo.

600
00:33:20,120 --> 00:33:21,719
No funciona así.

601
00:33:21,720 --> 00:33:24,886
La tecnología stenza,
alineada con el don de los ux,

602
00:33:24,887 --> 00:33:26,759
puede crear cualquier cosa.

603
00:33:26,760 --> 00:33:28,799
Toda acción tiene consecuencias.

604
00:33:28,800 --> 00:33:31,279
Y estas son las tuyas, Doctora.

605
00:33:31,280 --> 00:33:32,840
¡No me refería a eso!

606
00:33:33,960 --> 00:33:35,359
Qué molesto.

607
00:33:35,360 --> 00:33:36,640
¡Los ux!

608
00:33:39,120 --> 00:33:41,240
Están creando un desgarro
en el espacio-tiempo.

609
00:33:42,320 --> 00:33:44,759
Está cosechando sus poderes.

610
00:33:44,760 --> 00:33:47,199
Ahora no entiendes nada.

611
00:33:47,200 --> 00:33:48,679
Todas estas masas planetarias

612
00:33:48,680 --> 00:33:51,079
no pueden existir en el
mismo lugar al mismo tiempo.

613
00:33:51,080 --> 00:33:52,999
La tecnología no es estable.

614
00:33:53,000 --> 00:33:55,719
Si traes otra, podría destruirlo todo.

615
00:33:55,720 --> 00:33:57,879
Es un farol.

616
00:33:57,880 --> 00:34:00,240
Es una de esas personas
que de veras me irrita.

617
00:34:01,880 --> 00:34:03,200
¿No podemos desconectarlos?

618
00:34:05,440 --> 00:34:07,359
Podría matarlos a los
dos si lo interrumpimos.

619
00:34:07,360 --> 00:34:09,279
O destruir este planeta.

620
00:34:09,280 --> 00:34:10,839
El objetivo, Doctora.

621
00:34:10,840 --> 00:34:13,959
Tu responsabilidad.

622
00:34:13,960 --> 00:34:16,319
Tuya y de tus amigos.

623
00:34:16,320 --> 00:34:17,879
¡Su objetivo es la Tierra!

624
00:34:17,880 --> 00:34:21,720
El lugar de nuestro primer encuentro,
donde todo esto empezó. Cualquier mundo

625
00:34:22,680 --> 00:34:27,720
que haya desafiado o se haya opuesto
a los stenza es ahora mi objetivo.

626
00:34:28,880 --> 00:34:32,759
Incluso en el exilio, lideraré.

627
00:34:34,600 --> 00:34:36,439
¡Estamos dentro! ¡Ha funcionado!

628
00:34:36,440 --> 00:34:38,720
¡Date prisa! Puedo oír
algo fuera de las puertas.

629
00:34:48,480 --> 00:34:50,559
¡Ryan! ¡Vamos, hijo! ¡No
tenemos mucho tiempo!

630
00:34:50,560 --> 00:34:52,800
Dame la mano. Está bien. Estás a salvo.

631
00:34:54,040 --> 00:34:55,559
Está bien. Está bien.

632
00:34:55,560 --> 00:34:57,520
¡Lánzanos el descifrador
de códigos, hijo!

633
00:34:59,160 --> 00:35:00,880
¡No vamos a sacarlos a todos a tiempo!

634
00:35:29,880 --> 00:35:31,639
No puedo pararlo, pero debo pararlo.

635
00:35:31,640 --> 00:35:33,479
Nos vendría bien algo
de ayuda aquí abajo.

636
00:35:33,480 --> 00:35:35,359
Tenemos unos cuantos
problemas propios, Graham.

637
00:35:35,360 --> 00:35:38,119
Yo iré. Soy Paltraki. Voy de camino.

638
00:35:38,120 --> 00:35:40,439
Lleva los rehenes de vuelta
a tu nave. Yaz, tú ve con él.

639
00:35:40,440 --> 00:35:43,279
No. Me quedo contigo, pase lo que pase.

640
00:35:43,280 --> 00:35:45,840
Te esperaremos en la
nave todo lo que podamos.

641
00:35:52,920 --> 00:35:54,760
¡Todo el mundo abajo! ¡Están viniendo!

642
00:36:10,120 --> 00:36:13,412
Todavía me acuerdo de cómo derribar
robots, por suerte para vosotros.

643
00:36:13,839 --> 00:36:16,627
Habéis encontrado a mi
tripulación. Gracias.

644
00:36:17,280 --> 00:36:19,039
Por cierto, una entrada genial.

645
00:36:19,040 --> 00:36:21,119
Llévalos de vuelta a tu nave.

646
00:36:21,120 --> 00:36:22,199
¿Qué hay de vosotros?

647
00:36:22,200 --> 00:36:24,435
- Tenemos que sacar un par más.
- Sí.

648
00:36:24,436 --> 00:36:26,349
Los descifradores de códigos
tardan un tiempo en funcionar.

649
00:36:29,419 --> 00:36:31,270
Vais a tener compañía.

650
00:36:31,272 --> 00:36:33,712
Detonad esto según pasen
y no tardéis mucho.

651
00:36:34,818 --> 00:36:36,640
Vale. Por aquí.

652
00:36:39,360 --> 00:36:42,519
Los ux. Nunca he conocido
una raza como la suya.

653
00:36:42,520 --> 00:36:45,840
Pueden afectar a la forma del
universo con el pensamiento.

654
00:36:47,200 --> 00:36:48,560
Todo ese poder...

655
00:36:49,560 --> 00:36:51,239
empleado con la tecnología stenza.

656
00:36:51,720 --> 00:36:54,239
No puedo desconectarlos,
podría matarlos.

657
00:36:54,240 --> 00:36:56,320
Pero si no, ¿qué pasa con la Tierra?

658
00:36:57,289 --> 00:37:00,480
Su vida contra la de
otros siete mil millones.

659
00:37:02,080 --> 00:37:03,639
Debe haber una forma.

660
00:37:03,640 --> 00:37:05,600
Siempre hay una forma.
Somos muy inteligentes.

661
00:37:06,640 --> 00:37:08,199
¿Qué tenemos? ¿Qué podemos utilizar?

662
00:37:08,200 --> 00:37:10,173
Nosotras contra los ux. Piensa.

663
00:37:10,174 --> 00:37:12,360
Si están generando
psíquicamente todo esto...

664
00:37:13,360 --> 00:37:14,962
podría bloquear las señales.

665
00:37:15,800 --> 00:37:17,399
¡Equilibradores neuronales!

666
00:37:17,400 --> 00:37:20,119
¡Podría ajustar las
especificaciones muy fácilmente!

667
00:37:20,120 --> 00:37:22,119
Convertirlos en bloqueadores neuronales,

668
00:37:22,120 --> 00:37:23,920
sin señales fuera ni dentro.

669
00:37:25,040 --> 00:37:26,839
Podría ser suficiente. Un gran riesgo.

670
00:37:26,840 --> 00:37:29,599
Si apagamos nuestros equilibradores,
se los ponemos a esos dos...

671
00:37:29,600 --> 00:37:31,920
El planeta será capaz de
atacar nuestras mentes.

672
00:37:33,240 --> 00:37:36,159
Entonces asumiré ese riesgo... para
evitar que la Tierra sea destruida.

673
00:37:36,160 --> 00:37:38,119
Sí. ¡Bien!

674
00:37:38,120 --> 00:37:39,919
Quiero decir, realmente bien.

675
00:37:39,920 --> 00:37:42,959
Excepto que no resuelve
nuestro problema con estos.

676
00:37:42,960 --> 00:37:45,519
No pueden estar todos aquí.

677
00:37:45,520 --> 00:37:46,999
Tenemos que volver a
ponerlos en su sitio.

678
00:37:47,000 --> 00:37:48,920
¡Hay que hacer demasiadas cosas!

679
00:37:49,443 --> 00:37:51,119
Una cosa cada vez.

680
00:37:51,120 --> 00:37:52,999
Está bien. Todo está bien.

681
00:37:53,000 --> 00:37:54,400
Bueno, casi.

682
00:37:55,480 --> 00:37:56,520
Primero lo primero.

683
00:37:59,814 --> 00:38:02,119
Con calma. ¿Vale? Ahí estás.

684
00:38:02,120 --> 00:38:03,719
¡Ryan! ¡Sácalos de aquí!

685
00:38:03,720 --> 00:38:05,119
No te dejaré atrás.

686
00:38:05,120 --> 00:38:07,119
¡Tengo que quedarme aquí para
poner el tiempo al detonador,

687
00:38:07,120 --> 00:38:08,599
para evitar que vengan tras nosotros!

688
00:38:08,600 --> 00:38:10,097
Estaré justo detrás de ti.

689
00:38:10,920 --> 00:38:11,920
Promételo.

690
00:38:11,921 --> 00:38:13,159
Sí, sí, te lo prometo. Ve.

691
00:38:13,160 --> 00:38:14,960
¡Ve! ¡Sigue!

692
00:38:20,160 --> 00:38:21,800
Equilibrador neuronal
modificado encendido.

693
00:38:22,766 --> 00:38:25,200
Ahora tú, Yaz. Haz esto con cuidado.

694
00:38:28,400 --> 00:38:30,160
Vamos. Bloquea sus señales.

695
00:38:40,933 --> 00:38:43,919
¡No! ¡¿Qué has hecho?!

696
00:38:43,920 --> 00:38:45,839
¡Esta es la obra del Creador!

697
00:38:45,840 --> 00:38:47,079
No, no lo es.

698
00:38:47,080 --> 00:38:49,519
Esa criatura se aprovechó de vuestra fe.

699
00:38:49,520 --> 00:38:51,680
¿Cómo pudo reconocerme, Andinio?

700
00:38:52,396 --> 00:38:53,759
Nunca nos habíamos visto antes.

701
00:38:53,760 --> 00:38:56,639
Es un exiliado de una raza
guerrera llamada stenza.

702
00:38:56,640 --> 00:38:59,079
Cuando nos conocimos, estaba
matando gente sin razón

703
00:38:59,080 --> 00:39:01,447
en el planeta que quiere que destruyáis.

704
00:39:01,448 --> 00:39:04,559
Los ux hemos estado esperándole.

705
00:39:04,560 --> 00:39:06,359
Durante generaciones.

706
00:39:06,360 --> 00:39:08,199
Él es mi verdad.

707
00:39:08,200 --> 00:39:10,679
Él era nuestra verdad.

708
00:39:10,680 --> 00:39:12,879
Esa criatura es una mentira.

709
00:39:12,880 --> 00:39:15,129
Y os corrompió a
vosotros y a vuestra fe.

710
00:39:15,130 --> 00:39:16,279
¿No lo veis?

711
00:39:16,280 --> 00:39:17,679
Vosotros sois los creadores.

712
00:39:17,680 --> 00:39:19,039
¡Mirad lo que podéis hacer!

713
00:39:19,040 --> 00:39:20,439
Vosotros construís.

714
00:39:20,440 --> 00:39:22,239
Pero él os convirtió en destructores.

715
00:39:22,240 --> 00:39:24,480
Ese no es dios, lo siento.

716
00:39:26,360 --> 00:39:28,759
Doctora, algo les está
pasando a los contenedores.

717
00:39:28,760 --> 00:39:31,559
Oh, no. Pensé que esto podría pasar.

718
00:39:31,560 --> 00:39:34,239
Estos planetas ya no
pueden ser contenidos,

719
00:39:34,240 --> 00:39:35,720
si no el daño será colosal.

720
00:39:41,733 --> 00:39:43,612
Yipi ka yei, robots.

721
00:39:48,200 --> 00:39:50,159
Demasiado que hacer,
no hay bastante tiempo.

722
00:39:50,160 --> 00:39:51,520
No. Eso es malo.

723
00:39:52,600 --> 00:39:54,119
La masa está volviendo.

724
00:39:54,120 --> 00:39:55,560
Ya no puedo levantarlo.

725
00:39:56,280 --> 00:39:57,519
Pero los planetas
tienen que ser devueltos

726
00:39:57,520 --> 00:40:00,519
al lugar exacto en el
universo del que vinieron.

727
00:40:00,520 --> 00:40:01,799
¿Podéis hacerlo?

728
00:40:01,800 --> 00:40:03,200
¿Podéis devolverlos?

729
00:40:04,280 --> 00:40:05,439
Es posible.

730
00:40:05,440 --> 00:40:07,759
- Llevaría tiempo.
- Que no tenemos.

731
00:40:07,760 --> 00:40:09,920
Mi cerebro.

732
00:40:11,360 --> 00:40:12,999
Se está nublando.

733
00:40:13,000 --> 00:40:14,239
¿Cómo hacemos esto?

734
00:40:14,240 --> 00:40:15,599
¿Qué nos queda?

735
00:40:15,600 --> 00:40:17,559
Una posibilidad.

736
00:40:17,560 --> 00:40:20,479
Vosotros dos, este
equipamiento, nosotras...

737
00:40:20,480 --> 00:40:21,639
¿Qué más?

738
00:40:24,400 --> 00:40:26,519
Alineado con la energía stenza.

739
00:40:26,520 --> 00:40:28,599
Bastante corto alcance
para una silbato de perro.

740
00:40:28,600 --> 00:40:29,639
Podría funcionar.

741
00:40:29,640 --> 00:40:30,879
Por favor, funciona.

742
00:40:30,880 --> 00:40:32,919
Universo, ayúdame.

743
00:40:32,920 --> 00:40:35,559
Estoy trabajando muy duro para
mantenerte unido ahora mismo.

744
00:40:35,560 --> 00:40:38,120
¿Qué es ese ruido?

745
00:40:39,920 --> 00:40:42,159
Shin-Chan puede que
tenga un santuario...

746
00:40:42,160 --> 00:40:44,000
pero yo tengo un Monumento Fantasma.

747
00:40:45,079 --> 00:40:47,040
Puedes hacerlo. No está lejos.

748
00:40:47,041 --> 00:40:48,479
Concéntrate en mi llamada.

749
00:40:50,200 --> 00:40:51,560
Deberías correr.

750
00:41:01,253 --> 00:41:02,813
Lo siento, Ryan.

751
00:41:09,320 --> 00:41:11,960
¡Venga, seguid! ¡Alcanzadlos!

752
00:41:16,960 --> 00:41:18,760
Vamos, Graham. ¿Dónde estás?

753
00:41:22,040 --> 00:41:23,320
¡Seguid!

754
00:41:30,126 --> 00:41:31,745
Mi mujer murió por tu culpa.

755
00:41:32,440 --> 00:41:33,920
Bien.

756
00:41:37,160 --> 00:41:39,280
Juré que si volvía a verte te mataría.

757
00:41:40,800 --> 00:41:43,120
Y aun así... titubeas.

758
00:41:46,949 --> 00:41:48,490
Llamadas remotas.

759
00:41:48,492 --> 00:41:49,851
Está fijándose.

760
00:41:49,853 --> 00:41:50,973
¡Lo tengo!

761
00:41:51,320 --> 00:41:52,480
¿Qué es eso?

762
00:41:53,560 --> 00:41:55,960
Vosotros no sois los únicos que
pueden conjurar cosas de la nada.

763
00:41:56,960 --> 00:41:59,000
¿Os importa si recupero esos?
Me duele un poco la cabeza.

764
00:42:01,200 --> 00:42:02,760
Yaz, vamos.

765
00:42:10,720 --> 00:42:12,519
Cables, en el portal.

766
00:42:12,520 --> 00:42:14,199
Los grandes y gordos. Sácalos.

767
00:42:14,200 --> 00:42:15,759
Tú y Andinio, enganchadlos
en los sistemas.

768
00:42:15,760 --> 00:42:17,199
Muy rápido.

769
00:42:17,200 --> 00:42:19,799
Si puedo extender el campo
de desmaterialización

770
00:42:19,800 --> 00:42:23,839
por tres metros y luego
dividir el campo...

771
00:42:23,840 --> 00:42:25,639
Debo ser capaz de dividir el campo.

772
00:42:25,640 --> 00:42:27,440
Son diminutos. Y yo soy inteligente.

773
00:42:28,800 --> 00:42:31,280
¡Ux! ¡Entrad aquí!

774
00:42:34,520 --> 00:42:36,760
Sé que esto estará más allá
de vuestra comprensión...

775
00:42:37,760 --> 00:42:39,479
Dimensionalmente transcendental.

776
00:42:39,480 --> 00:42:42,439
Pon los cables con Yaz y
fíjalos en los sistemas.

777
00:42:42,440 --> 00:42:43,879
Delph, ven aquí.

778
00:42:43,880 --> 00:42:45,839
¿Qué vas a hacer?

779
00:42:45,840 --> 00:42:47,439
Circuitos telepáticos.

780
00:42:47,440 --> 00:42:49,024
Si puede funcionar para
el reloj de tu abuela,

781
00:42:49,025 --> 00:42:50,481
puede funcionar para ese
muchacho inteligente.

782
00:42:51,800 --> 00:42:53,359
Vosotros trajisteis
todas estas cosas aquí.

783
00:42:53,360 --> 00:42:55,279
Tenéis todas las coordenadas
en vuestras cabezas.

784
00:42:55,280 --> 00:42:57,559
La forma más rápida es leer
lo que hay en vuestras mentes

785
00:42:57,560 --> 00:43:00,040
y enviarlos de vuelta, rápido,
pero dejándonos a nosotros aquí.

786
00:43:01,160 --> 00:43:06,879
Su conocimiento, sus habilidades,
la tecnología de Shin-Chan,

787
00:43:06,880 --> 00:43:09,119
nuestra cabina azul, vamos a improvisar
con cada recurso que tengamos.

788
00:43:09,120 --> 00:43:11,959
Algo así como un supergrupo, los
mejores elementos de cada uno.

789
00:43:13,920 --> 00:43:16,879
- ¿Está claro?
- Ni lo más mínimo.

790
00:43:16,880 --> 00:43:18,639
- ¿Funcionará?
- Ni idea.

791
00:43:18,640 --> 00:43:19,898
Pero una vez remolqué tu planeta

792
00:43:19,899 --> 00:43:21,559
por medio universo con esta TARDIS,

793
00:43:21,560 --> 00:43:23,519
y volví a un slitheen de vuelta a huevo.

794
00:43:23,520 --> 00:43:24,960
Así que hagamos un intento.

795
00:43:28,459 --> 00:43:30,259
No eres un guerrero.

796
00:43:33,120 --> 00:43:36,012
No.

797
00:43:37,800 --> 00:43:39,185
Soy el hombre mejor.

798
00:43:41,919 --> 00:43:44,759
Eres débil y tonto.

799
00:43:44,760 --> 00:43:46,039
¡Oye! ¡Shin-Chan!

800
00:43:46,040 --> 00:43:48,359
¡No le faltes al respeto a mi abuelo!

801
00:43:50,320 --> 00:43:52,839
¡Oye! ¡Le has disparado!

802
00:43:52,840 --> 00:43:54,279
Sí, pero solo en el pie.

803
00:43:54,280 --> 00:43:56,839
Solo en... solo en el
pie, solo para callarlo.

804
00:43:56,840 --> 00:43:58,720
No se lo digas a la
Doctora, se pondría furiosa.

805
00:43:59,880 --> 00:44:01,679
Cállate.

806
00:44:01,680 --> 00:44:03,240
Y para con esa cosa de la mano.

807
00:44:11,373 --> 00:44:13,160
¿Qué hacemos ahora?

808
00:44:13,680 --> 00:44:15,479
Sé que esto será doloroso.

809
00:44:15,480 --> 00:44:16,759
No os haría pasar por esto

810
00:44:16,760 --> 00:44:18,679
si creyese que hay
otra forma ahora mismo.

811
00:44:18,680 --> 00:44:20,479
- Está bien.
- No lo está.

812
00:44:20,480 --> 00:44:21,960
Pero gracias.

813
00:44:23,400 --> 00:44:25,015
¿Preparados?

814
00:44:25,016 --> 00:44:28,880
Que la voluntad del verdadero
Creador me dé fuerzas.

815
00:44:31,746 --> 00:44:32,746
¡Preparados!

816
00:44:36,120 --> 00:44:37,999
Por favor, por favor, por
favor. No hay plan de reserva.

817
00:44:42,924 --> 00:44:44,399
¡Lo siento, Delph!

818
00:44:53,520 --> 00:44:55,399
Permanece fuerte, Andinio.

819
00:44:55,400 --> 00:44:58,279
Mi fe ha sobrevivido al engaño.

820
00:44:58,280 --> 00:45:00,200
Mi servicio ha sido recompensado.

821
00:45:01,280 --> 00:45:02,839
¡Está funcionando!

822
00:45:02,840 --> 00:45:04,399
Posiblemente.

823
00:45:04,400 --> 00:45:05,719
Aguantad.

824
00:45:05,720 --> 00:45:07,519
¡Seguid todos así!

825
00:45:07,520 --> 00:45:10,519
Somos los ux. Somos los benditos.

826
00:45:10,520 --> 00:45:13,240
Nuestra fe renovada,
nuestra fe restaurada.

827
00:45:35,320 --> 00:45:37,839
¡Delph!

828
00:45:46,240 --> 00:45:47,879
Nos uniste a todos.

829
00:45:47,880 --> 00:45:50,119
No vas a separarnos.

830
00:45:50,120 --> 00:45:51,813
No merece la pena matarte.

831
00:45:52,520 --> 00:45:54,461
Pero puedes probar tu propia medicina.

832
00:45:55,080 --> 00:45:56,441
No somos débiles.

833
00:45:56,442 --> 00:45:57,999
Somos fuertes.

834
00:45:58,000 --> 00:46:00,960
Y nosotros... te sentenciamos a vivir.

835
00:46:03,720 --> 00:46:06,159
Así que, mientras estés
contemplando la eternidad,

836
00:46:06,160 --> 00:46:08,200
mantén un nombre en tu mente.

837
00:46:10,280 --> 00:46:11,600
Grace.

838
00:46:31,680 --> 00:46:32,920
¡Lo has hecho!

839
00:46:33,800 --> 00:46:35,239
¡Lo has hecho, Delph!

840
00:46:35,240 --> 00:46:36,479
¿Ha funcionado?

841
00:46:36,480 --> 00:46:39,119
Sois un par de ux asombrosos.

842
00:46:39,120 --> 00:46:40,399
Gracias.

843
00:46:40,400 --> 00:46:43,319
Alabada sea la voluntad
del verdadero Creador.

844
00:46:43,320 --> 00:46:45,031
Somos los pocos bendecidos.

845
00:46:52,320 --> 00:46:54,160
¡Menudo desastre habéis hecho aquí!

846
00:46:56,160 --> 00:46:58,079
¿Dónde está Shin-Chan?

847
00:46:58,080 --> 00:47:01,239
Se está tomando una siesta muy larga
en una cámara de estasis muy pequeña.

848
00:47:01,240 --> 00:47:02,679
De su propia creación.

849
00:47:02,680 --> 00:47:04,080
- Eso me gusta.
- Sí.

850
00:47:06,120 --> 00:47:07,719
No pude hacerlo, Doc, ¿sabes?

851
00:47:07,720 --> 00:47:09,319
Tuve la oportunidad, pero...

852
00:47:09,320 --> 00:47:10,524
demasiado débil.

853
00:47:11,310 --> 00:47:12,704
Graham O'Brien,

854
00:47:13,160 --> 00:47:15,519
eres la persona más fuerte que conozco.

855
00:47:15,520 --> 00:47:16,879
Bueno...

856
00:47:16,880 --> 00:47:18,560
una de las pocas.

857
00:47:25,880 --> 00:47:27,919
¿Qué hay de esa criatura?

858
00:47:27,920 --> 00:47:30,719
Sellamos el edificio según nos fuimos.

859
00:47:30,720 --> 00:47:32,200
Nadie puede llegar a él.

860
00:47:33,317 --> 00:47:35,000
Siento la forma en que os traicionó.

861
00:47:38,520 --> 00:47:40,639
Podemos llevar a esta gente
a casa, ahorraros el trabajo.

862
00:47:40,640 --> 00:47:41,959
No.

863
00:47:41,960 --> 00:47:43,720
Voy a completar mi misión.

864
00:47:45,400 --> 00:47:47,159
Llévanos también.

865
00:47:47,160 --> 00:47:48,719
Delph...

866
00:47:48,720 --> 00:47:50,519
este es nuestro hogar.

867
00:47:50,520 --> 00:47:52,044
Debemos permanecer aquí.

868
00:47:52,046 --> 00:47:53,206
No.

869
00:47:54,320 --> 00:47:56,560
Necesitamos comprender
lo que hay ahí fuera.

870
00:47:59,040 --> 00:48:00,520
Encontrar otro hogar.

871
00:48:02,360 --> 00:48:04,359
Tendrás que dormir en el suelo.

872
00:48:04,360 --> 00:48:06,759
He caminado por este
planeta durante décadas.

873
00:48:06,760 --> 00:48:08,120
El suelo me vale.

874
00:48:11,800 --> 00:48:13,360
¿A dónde irás tú ahora?

875
00:48:15,924 --> 00:48:17,152
Ni idea.

876
00:48:18,440 --> 00:48:20,039
Vamos, family.

877
00:48:20,040 --> 00:48:22,319
Creí que no íbamos a decir "family".

878
00:48:22,320 --> 00:48:23,680
Me gusta.

879
00:48:30,120 --> 00:48:31,960
Ninguno de nosotros sabe con
seguridad qué hay ahí fuera.

880
00:48:32,960 --> 00:48:34,440
Por eso seguimos buscando.

881
00:48:35,560 --> 00:48:37,080
Mantened vuestra fe.

882
00:48:38,280 --> 00:48:39,751
Viajad con esperanza.

883
00:48:40,440 --> 00:48:42,164
El universo os sorprenderá.

884
00:48:43,360 --> 00:48:44,640
Constantemente.

885
00:49:03,320 --> 00:49:09,320
www.subtitulamos.tv

886
00:49:36,680 --> 00:49:39,159
Ten un mensaje de Año
Nuevo para que envíes:

887
00:49:39,160 --> 00:49:41,439
la Tierra está protegida
por mí y mis compañeros,

888
00:49:41,440 --> 00:49:43,840
este año y todos los demás.

