1
00:00:05,987 --> 00:00:07,467
Anteriormente en Nightflyers...

2
00:00:07,470 --> 00:00:10,558
Estaba fracturada en dos subprocesos.

3
00:00:10,561 --> 00:00:13,172
Uno más joven, sin
corromper. Y otro... roto.

4
00:00:13,175 --> 00:00:16,208
Tenemos que encontrar la forma
de encerrarla en ese mundo.

5
00:00:17,531 --> 00:00:19,831
Hola.

6
00:00:21,501 --> 00:00:23,668
No.

7
00:00:23,670 --> 00:00:25,403
¿Me has echado de menos?

8
00:00:25,405 --> 00:00:28,173
Y he venido a darte las gracias.

9
00:00:28,175 --> 00:00:30,807
Has integrado la sonda en
la cámara de recuerdos.

10
00:00:30,810 --> 00:00:32,312
Los volcryn cambiaron la sonda.

11
00:00:32,315 --> 00:00:33,678
Ahora, la cámara de
recuerdos es especial.

12
00:00:33,680 --> 00:00:35,380
Cuando me fui en el Nómada Nocturno,

13
00:00:35,382 --> 00:00:36,448
te pusiste mala.

14
00:00:36,450 --> 00:00:37,549
¿Cuándo vas a volver a casa?

15
00:00:37,551 --> 00:00:39,084
Pronto, te lo prometo.

16
00:00:39,086 --> 00:00:40,819
Mis supresores apenas funcionan ya.

17
00:00:40,821 --> 00:00:43,221
No se puede suprimir esta
energía que sentimos.

18
00:00:43,223 --> 00:00:45,190
¿Qué tal está la mamá?

19
00:00:45,192 --> 00:00:46,868
Necesitamos inducir
el parto ahora mismo.

20
00:00:52,007 --> 00:00:54,441
¡Cuarentena, ya!

21
00:00:54,444 --> 00:00:56,116
¡Tessia!

22
00:01:09,439 --> 00:01:11,805
¡Tessia!

23
00:01:16,490 --> 00:01:18,690
¡Tessia!

24
00:01:18,692 --> 00:01:21,292
¡Tessia!

25
00:01:21,295 --> 00:01:24,462
¡Mi bebé!

26
00:01:24,464 --> 00:01:26,131
¡Ya voy, cielo, ya voy!

27
00:01:26,133 --> 00:01:27,832
¡Tessia!

28
00:01:29,635 --> 00:01:33,404
¡Haz algo, joder!

29
00:01:33,407 --> 00:01:34,961
¡Estás perdiendo el puto tiempo!

30
00:01:36,109 --> 00:01:38,243
- ¡Abre la puta puerta!
- ¡Rowan!

31
00:01:38,245 --> 00:01:40,178
¡Abre la puta puerta!

32
00:01:40,180 --> 00:01:41,054
¡No puedo!

33
00:01:44,584 --> 00:01:46,785
Puede que estemos infectados.

34
00:01:46,787 --> 00:01:47,755
Por favor.

35
00:01:49,516 --> 00:01:50,865
Por favor.

36
00:01:55,930 --> 00:01:56,578
Está bien.

37
00:01:58,765 --> 00:02:00,231
Por favor.

38
00:02:45,479 --> 00:02:47,312
Capitán.

39
00:02:47,314 --> 00:02:50,582
La infección del bebé parece
transmitirse por el aire.

40
00:02:50,584 --> 00:02:52,851
Sí, lo sé.

41
00:02:53,754 --> 00:02:55,533
No podemos permitir que
la nave quede infectada.

42
00:02:55,536 --> 00:02:57,769
Lo sé, Tobis. Todos lo sabemos.

43
00:03:02,629 --> 00:03:04,162
Te quiero.

44
00:03:06,749 --> 00:03:08,716
Yo también te quiero.

45
00:03:12,625 --> 00:03:13,958
¿Cómo ha podido pasar esto?

46
00:03:16,443 --> 00:03:18,109
¡Nos han atacado!

47
00:03:18,111 --> 00:03:19,728
- ¡Han atacado esta nave!
- Eso no lo sabes.

48
00:03:19,731 --> 00:03:21,112
Lo sé. ¡Mi maldita hija

49
00:03:21,114 --> 00:03:23,126
acaba de disolverse en
una nube de esporas!

50
00:03:23,158 --> 00:03:24,115
Por eso hay que estudiarla

51
00:03:24,117 --> 00:03:26,181
y encontrar una solución
antes de que se esparza.

52
00:03:27,361 --> 00:03:29,922
Podemos usar nuestros sistemas
médicos para analizar las esporas

53
00:03:29,925 --> 00:03:31,456
y crear un suero.

54
00:03:32,459 --> 00:03:35,304
Trabajaremos juntos.
Aunaremos nuestros recursos.

55
00:03:35,307 --> 00:03:37,128
Por eso estamos aquí.

56
00:03:39,266 --> 00:03:42,200
Conectaremos los sistemas desde aquí

57
00:03:42,202 --> 00:03:43,735
para enviar muestras.

58
00:03:43,737 --> 00:03:45,737
Yo traeré nuestro
equipo del laborattorio,

59
00:03:45,739 --> 00:03:47,639
todo lo que tenemos.

60
00:03:47,641 --> 00:03:49,240
Lo montaremos aquí.

61
00:03:49,242 --> 00:03:50,760
Os sacaremos de ahí.

62
00:03:50,763 --> 00:03:53,678
Sé que lo haréis, Row.

63
00:03:53,680 --> 00:03:56,114
Pues tenemos que empezar.

64
00:03:56,116 --> 00:03:58,495
Necesito un espectrómetro,

65
00:03:58,498 --> 00:04:00,498
los dos lectores y los módulos de ARN.

66
00:04:00,501 --> 00:04:01,900
- Voy.
- Y busca a Lommie.

67
00:04:01,901 --> 00:04:04,252
Necesito su ayuda para
integrar nuestros sistemas.

68
00:04:04,253 --> 00:04:04,806
Vale.

69
00:04:04,807 --> 00:04:07,040
Vamos a arreglar esto.
Vamos a sacarlos de aquí.

70
00:04:07,043 --> 00:04:09,043
Gracias. Gracias. Ve. Deprisa.

71
00:04:14,734 --> 00:04:18,436
Cariño. Cariño.

72
00:04:18,438 --> 00:04:20,738
Necesitamos una muestra celular.

73
00:04:26,213 --> 00:04:28,146
La necesitamos...

74
00:04:28,148 --> 00:04:30,281
de...

75
00:04:32,586 --> 00:04:34,385
Lo haré yo.

76
00:04:36,774 --> 00:04:37,711
Gracias.

77
00:04:40,060 --> 00:04:43,561
Que tus sistemas descompongan
el contaminante.

78
00:04:43,563 --> 00:04:46,297
Yo lo analizaré y lo montaré todo aquí

79
00:04:46,299 --> 00:04:48,399
para intentar elaborar un antídoto.

80
00:05:25,594 --> 00:05:31,684
www.subtitulamos.tv

81
00:05:37,150 --> 00:05:39,166
Estamos ya en el rango
de nuestros escáneres.

82
00:05:39,169 --> 00:05:42,353
Deberíamos tener información
visual en cualquier momento.

83
00:05:42,362 --> 00:05:44,396
Pero hay algo más.

84
00:05:46,559 --> 00:05:49,861
Nuestra proximidad a los
volcryn está afectando a Thale.

85
00:05:49,863 --> 00:05:52,296
Se está haciendo mucho más poderoso

86
00:05:52,298 --> 00:05:53,673
y creo que está haciéndole daño.

87
00:05:55,568 --> 00:05:58,436
¿Has estado observando a Agatha?

88
00:06:01,674 --> 00:06:03,674
Deberías hacerlo.

89
00:06:06,780 --> 00:06:08,746
Es una L.

90
00:06:08,748 --> 00:06:10,882
Una L-3.

91
00:06:10,884 --> 00:06:13,985
Pero se hace más fuerte según
nos acercamos, así que...

92
00:06:13,987 --> 00:06:16,020
casi una L-2.

93
00:06:19,626 --> 00:06:21,659
¿Desde cuándo lo sabes?

94
00:06:22,929 --> 00:06:25,797
En cierto modo, siempre lo he sabido.

95
00:06:28,700 --> 00:06:30,690
Las longitudes de onda.

96
00:06:30,693 --> 00:06:33,110
Predijiste que la energía
procedente de los volcryn

97
00:06:33,113 --> 00:06:34,646
coincidiría con la de los telépatas L.

98
00:06:34,649 --> 00:06:36,683
- Teke.
- Tenías razón.

99
00:06:39,379 --> 00:06:41,579
Y estamos en medio de la misma.

100
00:06:43,950 --> 00:06:47,652
Mil millones de veces la que
desprende Thale o aún más.

101
00:06:47,654 --> 00:06:49,453
El material de la sonda

102
00:06:49,455 --> 00:06:51,556
es la razón por la que
funciona la cámara.

103
00:06:51,558 --> 00:06:53,591
Teke.

104
00:06:58,898 --> 00:07:01,332
¿Has visto algo ahí dentro?

105
00:07:02,535 --> 00:07:05,002
He visto a mi hija.

106
00:07:05,004 --> 00:07:06,871
Mel, ha vuelto.

107
00:07:08,807 --> 00:07:11,405
No, Karl, son recuerdos. No es...

108
00:07:11,408 --> 00:07:13,431
- un mensaje de los volcryn.
- Mel, esto es distinto.

109
00:07:13,450 --> 00:07:15,931
Esta Skye nunca se puso mala.

110
00:07:15,955 --> 00:07:17,613
Nunca murió.

111
00:07:17,616 --> 00:07:19,456
Sabemos que los volcryn
tienen la capacidad

112
00:07:19,480 --> 00:07:21,786
de alterar el espacio,
el tiempo y la materia.

113
00:07:21,788 --> 00:07:23,508
¿Y si están implantando esas imágenes?

114
00:07:23,532 --> 00:07:25,589
¿Y si están cambiándote
igual que cambiaron la sonda?

115
00:07:25,591 --> 00:07:26,957
Necesitamos ese equipo
para ayudar a Rowan...

116
00:07:26,959 --> 00:07:28,159
No puedo. No voy a hacerlo. No puedo.

117
00:07:28,161 --> 00:07:30,194
¡Nuestros amigos se están muriendo!

118
00:07:30,196 --> 00:07:32,428
Y, si mueren, la misión muere con ellos.

119
00:07:32,431 --> 00:07:34,532
- Mel, no puedo.
- No te lo estoy pidiendo, Karl.

120
00:07:34,534 --> 00:07:36,133
Coge ese equipo y llévalo al laboratorio

121
00:07:36,135 --> 00:07:38,169
o lo haré yo por ti.

122
00:09:35,955 --> 00:09:38,122
Skye.

123
00:09:38,124 --> 00:09:42,026
Cielo, soy papá.

124
00:09:43,793 --> 00:09:46,586
SOLICITUD DE ENTRADA
MEL

125
00:09:48,467 --> 00:09:50,819
- Vete.
- Lommie, voy a entrar.

126
00:09:50,822 --> 00:09:51,986
Puedes abrirme la puerta

127
00:09:51,989 --> 00:09:55,072
o puedo coger un rifle
de pulsos y abrirla yo.

128
00:09:55,074 --> 00:09:56,941
Abrir.

129
00:10:03,516 --> 00:10:05,516
¿Qué?

130
00:10:05,518 --> 00:10:07,484
¿Qué sucede?

131
00:10:13,859 --> 00:10:16,894
Rowan y Tessia han perdido al bebé.

132
00:10:19,165 --> 00:10:23,567
Te necesitamos en el laboratorio médico
para que ayudes a conectar los sistemas.

133
00:10:23,576 --> 00:10:26,110
¿Qué ha pasado?

134
00:10:29,675 --> 00:10:32,276
No lo sabemos.

135
00:10:41,954 --> 00:10:44,788
Lommie, si sabes algo...

136
00:10:48,261 --> 00:10:49,822
No...

137
00:10:52,650 --> 00:10:56,318
Henry Eris, el padre de Cynthia Eris,

138
00:10:56,321 --> 00:10:58,802
era un...

139
00:10:58,804 --> 00:11:01,005
hombre horrible.

140
00:11:01,007 --> 00:11:04,541
Abusivo.

141
00:11:04,543 --> 00:11:08,579
Así le arrebaté su poder en el cristal.

142
00:11:08,581 --> 00:11:11,949
Así es como la encerré.

143
00:11:11,951 --> 00:11:15,853
Pero...

144
00:11:15,855 --> 00:11:17,308
no a toda ella.

145
00:11:19,960 --> 00:11:22,737
Cynthia estaba dividida,
y una parte de ella

146
00:11:22,740 --> 00:11:24,340
era una niña pequeña.

147
00:11:27,032 --> 00:11:29,433
Después de todo aquello por lo que he
pasado, después de todos los abusos,

148
00:11:29,435 --> 00:11:32,135
no podía meter ahí a una niña.

149
00:11:32,137 --> 00:11:36,406
Así que la dejé en la mansión Ala Gris.

150
00:11:36,408 --> 00:11:38,041
Al otro lado de los cortafuegos.

151
00:11:38,043 --> 00:11:40,041
Cuando te encontré,

152
00:11:40,044 --> 00:11:42,179
dijiste que habías cometido un
grave error. ¿Se trataba de ella,

153
00:11:42,181 --> 00:11:44,915
de la niña pequeña?

154
00:11:44,918 --> 00:11:49,320
Creía que era la parte
inocente de Cynthia...

155
00:11:51,190 --> 00:11:53,457
Ahora me pregunto si esa parte existe.

156
00:12:01,364 --> 00:12:03,786
No sabía que tuvieras
experiencia en medicina.

157
00:12:11,641 --> 00:12:13,974
Me crie en el laboratorio de mi madre.

158
00:12:13,976 --> 00:12:16,610
Todos mis profesores eran
científicos de renombre.

159
00:12:16,612 --> 00:12:18,746
Ese era mi colegio,

160
00:12:18,748 --> 00:12:21,415
mi pasión.

161
00:12:36,833 --> 00:12:38,966
El análisis de la estructura
debería estar llegando.

162
00:12:47,443 --> 00:12:50,344
Todo listo.

163
00:12:50,346 --> 00:12:53,447
Las gafas están conectadas al monitor.

164
00:12:53,449 --> 00:12:54,849
Gracias, Lommie.

165
00:13:01,111 --> 00:13:02,177
¿Qué?

166
00:13:05,495 --> 00:13:06,861
Nada.

167
00:13:09,599 --> 00:13:11,065
Es que...

168
00:13:14,704 --> 00:13:18,038
lo siento, Rowan.

169
00:13:23,312 --> 00:13:24,812
¿Que lo sientes?

170
00:13:24,814 --> 00:13:27,481
¿El qué?

171
00:13:27,483 --> 00:13:30,417
¿Sabes quién ha hecho esto?

172
00:13:30,419 --> 00:13:33,687
Dímelo. Tienes que decírmelo.

173
00:13:33,689 --> 00:13:35,689
Ha sido esa puta Cynthia, ¿verdad?

174
00:13:35,691 --> 00:13:38,025
Row, mira las imágenes.

175
00:14:02,552 --> 00:14:04,652
Joder.

176
00:14:06,756 --> 00:14:09,957
- ¿Qué pasa?
- Es una especie de hongo negro.

177
00:14:11,594 --> 00:14:12,860
Está por todas partes.

178
00:14:14,831 --> 00:14:17,097
Nunca he visto nada igual.

179
00:14:21,804 --> 00:14:23,838
Ya sabemos cómo funcionan los hongos.

180
00:14:32,982 --> 00:14:37,651
¿El bebé sufrió?

181
00:14:41,591 --> 00:14:45,926
Y ese colapso...

182
00:14:45,928 --> 00:14:49,730
¿era una germinación?

183
00:14:49,732 --> 00:14:52,566
Y el inicio de un nuevo
ciclo de crecimiento.

184
00:14:56,973 --> 00:14:59,940
Escanead los pulmones de todos.

185
00:14:59,942 --> 00:15:03,043
Es el primer lugar donde se juntan las
esporas que se contagian por el aire.

186
00:16:30,299 --> 00:16:32,203
Mantén firme el propulsor, por favor.

187
00:16:42,645 --> 00:16:45,579
He oído lo que ha pasado. ¿Ha enfermado?

188
00:16:45,581 --> 00:16:48,515
Está estable en el
laboratorio médico, pero...

189
00:16:48,517 --> 00:16:51,102
no es el único que me preocupa.

190
00:16:51,105 --> 00:16:52,638
Solo es una persona.

191
00:16:52,641 --> 00:16:54,241
Mi tripulación está preparada
para cualquier cosa.

192
00:16:54,244 --> 00:16:57,245
No creo que nadie esté preparado
para lo que está pasando.

193
00:16:59,726 --> 00:17:03,408
Tengo que saber qué pasará
si Roy no sobrevive.

194
00:17:03,411 --> 00:17:06,098
¿Es cosa de D'Branin?
¿Le preocupa su misión?

195
00:17:06,101 --> 00:17:08,202
No.

196
00:17:08,204 --> 00:17:10,037
A mí sí.

197
00:17:10,039 --> 00:17:12,172
Si mi capitán quiere
establecer contacto,

198
00:17:12,174 --> 00:17:15,676
es mi deber completar esa misión

199
00:17:15,678 --> 00:17:18,545
con o sin él...

200
00:17:41,870 --> 00:17:44,071
Vale, tienes que tumbarte.

201
00:17:44,073 --> 00:17:46,540
Está bien. Despacio.

202
00:17:49,775 --> 00:17:50,377
Está bien.

203
00:17:53,778 --> 00:17:54,395
Mírame.

204
00:17:55,559 --> 00:17:56,231
Mírame.

205
00:17:56,872 --> 00:17:57,793
¿Cómo lo llevas?

206
00:18:00,823 --> 00:18:03,523
¡El sintetizador! Mira
en el sintetizador.

207
00:18:03,525 --> 00:18:05,648
- Os estoy mandando algo.
- ¿El qué?

208
00:18:05,651 --> 00:18:07,261
¡Un antídoto!

209
00:18:09,731 --> 00:18:11,664
Ahí va.

210
00:18:16,605 --> 00:18:18,572
Está empeorando.

211
00:18:18,574 --> 00:18:20,207
Deberíamos probarlo antes.

212
00:18:20,209 --> 00:18:22,709
Cultivar una muestra de
esporas y exponer la colonia.

213
00:18:22,711 --> 00:18:24,398
No tenemos tiempo.

214
00:18:25,141 --> 00:18:26,261
Vale.

215
00:18:27,082 --> 00:18:28,358
Tranquila.

216
00:18:34,056 --> 00:18:37,958
Está bien. Está bien.

217
00:18:37,960 --> 00:18:40,694
Le haré un escáner.

218
00:18:43,139 --> 00:18:43,811
Sí.

219
00:18:49,238 --> 00:18:51,171
¿Y tú?

220
00:18:51,173 --> 00:18:54,074
¿Cómo lo llevas?

221
00:18:54,076 --> 00:18:57,077
Supongo que debería estar
llorando o lamentándome.

222
00:18:57,079 --> 00:18:59,970
¿No es lo que suelen hacer las
madres cuando pierden un hijo?

223
00:18:59,973 --> 00:19:01,473
Ya haremos eso más tarde.

224
00:19:02,818 --> 00:19:05,552
Cuando te hayamos sacado de aquí.

225
00:19:06,889 --> 00:19:10,190
¿Te acuerdas de cuando nos conocimos?

226
00:19:10,192 --> 00:19:14,292
Supuse que habías llegado
volando con las abejas.

227
00:19:14,295 --> 00:19:15,928
Nunca he entendido por qué

228
00:19:15,931 --> 00:19:17,664
escogiste mostrarte como una proyección

229
00:19:17,666 --> 00:19:19,332
durante todos estos años.

230
00:19:19,334 --> 00:19:21,067
Es triste para todos aquellos

231
00:19:21,069 --> 00:19:25,805
que nunca llegaron a
conocerte en persona.

232
00:19:39,453 --> 00:19:41,020
Puerta abierta.

233
00:19:43,358 --> 00:19:45,825
Agatha.

234
00:19:45,827 --> 00:19:49,329
Sonido. No puedo hacer que pare.

235
00:19:49,331 --> 00:19:50,552
¿Qué sonido?

236
00:19:50,555 --> 00:19:52,021
Es como un rascado.

237
00:19:52,024 --> 00:19:56,627
Algo que intentar penetrar en mi cráneo.

238
00:19:56,630 --> 00:19:58,697
¿Cuánto tiempo lleva así?

239
00:19:58,700 --> 00:20:01,133
Desde que nació el bebé.

240
00:20:01,136 --> 00:20:03,737
Parece haber empeorado.

241
00:20:03,740 --> 00:20:05,879
Es más y más alto.

242
00:20:05,881 --> 00:20:08,048
- ¿Y Thale?
- Para él es peor.

243
00:20:08,050 --> 00:20:09,494
Cada vez que nos
acercamos el uno al otro,

244
00:20:09,497 --> 00:20:12,285
es como si hubiera un bucle
de retroalimentación psíquico.

245
00:20:12,287 --> 00:20:14,955
Es atroz.

246
00:20:14,957 --> 00:20:16,514
Son los volcryn.

247
00:20:16,517 --> 00:20:17,813
Nos estamos acercando a ellos

248
00:20:17,816 --> 00:20:19,376
y la energía teke que desprenden

249
00:20:19,400 --> 00:20:20,914
está afectando a las cosas.

250
00:20:20,917 --> 00:20:24,030
Karl predijo que las
ondas serían similares.

251
00:20:29,938 --> 00:20:32,205
Los volcryn son un
depósito de energía teke.

252
00:20:32,207 --> 00:20:35,775
Mayor de lo que creíamos posible.

253
00:20:39,181 --> 00:20:40,413
Agatha...

254
00:20:42,883 --> 00:20:45,351
necesito que hables con Thale,

255
00:20:45,354 --> 00:20:47,921
que descubras qué percibe de ellos.

256
00:20:47,923 --> 00:20:50,056
Si me acerco demasiado a él,

257
00:20:50,058 --> 00:20:52,381
podría ser demasiado
peligroso para los dos.

258
00:20:52,384 --> 00:20:54,127
Lo sé.

259
00:20:54,129 --> 00:20:56,262
Lo sé y lo siento,

260
00:20:56,264 --> 00:20:58,331
pero tenemos que averiguar
en qué nos estamos metiendo

261
00:20:58,333 --> 00:21:01,368
y él es la primera persona
que podría saberlo.

262
00:21:06,241 --> 00:21:07,807
Vale.

263
00:21:10,044 --> 00:21:13,012
Lo intentaré.

264
00:21:24,393 --> 00:21:27,093
Están encogiendo.

265
00:21:27,096 --> 00:21:28,389
Lo has conseguido.

266
00:21:35,796 --> 00:21:39,831
Row, parece que algo no va bien.

267
00:21:39,841 --> 00:21:42,757
Las esporas están inactivas,
pero no están disminuyendo.

268
00:21:42,760 --> 00:21:45,480
- Dales tiempo.
- No es eso.

269
00:21:47,115 --> 00:21:50,216
Creo que puede ser un
ciclo de gestación.

270
00:21:50,218 --> 00:21:53,092
No, es demasiado rápido. Las esporas no
pueden estar reproduciéndose tan rápido.

271
00:21:56,648 --> 00:21:57,905
¿Tobis?

272
00:22:04,933 --> 00:22:06,357
¡Retroceded!

273
00:22:06,360 --> 00:22:08,334
Retroceded. ¡No respiréis!

274
00:22:42,076 --> 00:22:46,011
Sé que estás viva en la nave.

275
00:22:46,014 --> 00:22:47,814
Sé que puedes oírme.

276
00:22:49,817 --> 00:22:52,818
¿Por qué no hablas?

277
00:22:52,820 --> 00:22:56,455
Por favor, Cyn, háblame.

278
00:23:00,321 --> 00:23:03,088
Roy ya no puede
interponerse entre nosotros.

279
00:23:03,091 --> 00:23:05,825
Tengo el control de la nave.

280
00:23:08,031 --> 00:23:10,499
Encuentra la forma de volver conmigo

281
00:23:10,502 --> 00:23:14,370
y yo devolveré el Nómada
a tus capaces manos.

282
00:24:40,463 --> 00:24:42,963
¿Has venido a jugar conmigo?

283
00:24:46,197 --> 00:24:48,063
Tú me has arrebatado a mi familia.

284
00:24:49,539 --> 00:24:51,084
No significaban nada para ti.

285
00:24:51,087 --> 00:24:53,673
Pero tú sí.

286
00:24:53,675 --> 00:24:55,141
¿Qué más has hecho?

287
00:25:00,532 --> 00:25:02,949
¿Has estado haciéndoles
daño a mis amigos?

288
00:25:22,803 --> 00:25:26,271
Te di toda esta casa,

289
00:25:26,274 --> 00:25:29,376
te dejé ser libre.

290
00:25:29,378 --> 00:25:33,113
¿Por qué me los has
tenido que arrebatar?

291
00:25:33,115 --> 00:25:35,181
Porque te necesito.

292
00:25:38,120 --> 00:25:40,353
Y ellos querían jugar.

293
00:25:48,964 --> 00:25:50,997
Cynthia.

294
00:25:54,669 --> 00:25:56,903
Sal.

295
00:25:56,905 --> 00:25:59,170
Me gusta que tengas miedo.

296
00:25:59,173 --> 00:26:00,974
Esto no es un juego.

297
00:26:07,682 --> 00:26:09,983
¡Cynthia!

298
00:26:14,178 --> 00:26:16,078
No voy a dejarte morir.

299
00:26:16,081 --> 00:26:18,415
Tengo planes para nosotras.

300
00:26:36,451 --> 00:26:37,884
Un único organismo.

301
00:26:41,015 --> 00:26:45,251
Cariño. ¡Cielo! ¡Cielo!

302
00:26:48,189 --> 00:26:50,423
Estoy bien.

303
00:26:50,425 --> 00:26:53,593
Viene por oleadas.

304
00:26:56,464 --> 00:26:59,110
No es verdad.

305
00:26:59,113 --> 00:27:00,399
No estás bien.

306
00:27:00,401 --> 00:27:02,668
Row,

307
00:27:02,670 --> 00:27:05,438
necesito que seas fuerte.

308
00:27:05,440 --> 00:27:06,839
Saldremos de esta.

309
00:27:09,177 --> 00:27:12,511
Dios, esos ojos tristes van a matarme
antes de que lo hagan las esporas.

310
00:27:14,649 --> 00:27:16,449
Solo necesito el espectrómetro.

311
00:27:19,287 --> 00:27:20,704
¿Dónde coño está D'Branin?

312
00:27:20,707 --> 00:27:22,273
Voy a ver qué le retiene.

313
00:27:38,339 --> 00:27:41,540
Roy, necesito tu ayuda.

314
00:27:56,366 --> 00:27:58,566
Volumen del intercomunicador a cero.

315
00:28:00,767 --> 00:28:04,936
¿Y si no puede resolver esto?

316
00:28:06,301 --> 00:28:09,135
Deja que siga intentándolo.

317
00:28:09,137 --> 00:28:11,470
Si no lo hace, nunca se lo perdonará.

318
00:28:13,141 --> 00:28:16,175
Si las esporas llegan
al resto de la nave,

319
00:28:16,177 --> 00:28:17,476
todo el mundo va a morir.

320
00:28:20,589 --> 00:28:22,089
Tienes que estar listo.

321
00:28:23,685 --> 00:28:26,419
¿Para qué?

322
00:28:26,421 --> 00:28:29,221
Para el ciclo de descontaminación.

323
00:28:32,126 --> 00:28:36,128
Eso mataría a todo
organismo vivo en esta sala.

324
00:28:38,066 --> 00:28:39,265
Lo sé.

325
00:28:46,919 --> 00:28:48,039
Skye.

326
00:28:50,311 --> 00:28:51,538
¿Skye?

327
00:28:56,384 --> 00:28:57,592
¿Skye?

328
00:29:00,088 --> 00:29:01,120
¿Skye?

329
00:29:06,194 --> 00:29:08,194
Skye, ¿sigues aquí?

330
00:29:08,196 --> 00:29:11,297
Papá.

331
00:29:11,299 --> 00:29:13,332
Has vuelto.

332
00:29:14,669 --> 00:29:17,136
Sí, cariño.

333
00:29:17,138 --> 00:29:19,338
Te dije que lo haría.

334
00:29:24,579 --> 00:29:29,281
Skye, necesito entender dónde estás.

335
00:29:29,283 --> 00:29:32,151
Estoy aquí contigo.

336
00:29:32,153 --> 00:29:36,689
No, cariño, quiero decir
cuando no estás en este lugar.

337
00:29:36,691 --> 00:29:38,624
¿A dónde vas?

338
00:29:38,626 --> 00:29:41,394
Estoy en nuestra casa con mamá.

339
00:29:43,364 --> 00:29:46,065
Vale, bueno.

340
00:29:46,067 --> 00:29:48,167
¿Mamá es feliz?

341
00:29:48,169 --> 00:29:51,303
Sí, pero te echa de menos.

342
00:29:57,745 --> 00:30:00,413
Skye,

343
00:30:00,415 --> 00:30:03,182
cuando me fui en el Nómada Nocturno...

344
00:30:05,553 --> 00:30:09,321
¿recuerdas qué pasó ese día?

345
00:30:09,323 --> 00:30:12,324
Por supuesto que me acuerdo.

346
00:30:12,326 --> 00:30:16,495
Todos fuimos al lanzamiento,
toda mi escuela,

347
00:30:16,497 --> 00:30:19,465
y tú estabas en las
noticias de esa noche.

348
00:30:24,530 --> 00:30:26,730
- ¿Papi?
- Realmente eres tú.

349
00:30:26,733 --> 00:30:28,567
Papi, ¿pasa algo?

350
00:30:31,044 --> 00:30:33,578
No, no, cariño.

351
00:30:33,581 --> 00:30:35,711
No pasa nada. Eres perfecta.

352
00:30:38,519 --> 00:30:40,152
¿Puedes cogerme la mano?

353
00:30:49,363 --> 00:30:51,346
Puedo tocarte. Eres real.

354
00:30:55,269 --> 00:30:57,269
   

355
00:30:57,271 --> 00:31:00,806
Oh, Skye, no volveré a dejarte marchar.

356
00:31:00,808 --> 00:31:02,575
No voy a volver a perderte.

357
00:31:02,577 --> 00:31:04,310
Papi.

358
00:31:04,312 --> 00:31:06,645
¿Sí?

359
00:31:06,647 --> 00:31:10,149
No puedo... continuar.

360
00:31:10,151 --> 00:31:12,939
No, Skye. No, espera. No te vayas.

361
00:31:12,942 --> 00:31:15,287
- Lo estoy intentando, papi.
- Por favor, Skye, inténtalo.

362
00:31:15,289 --> 00:31:18,157
De verdad que lo estoy intentando.

363
00:31:18,159 --> 00:31:19,526
¡Skye!

364
00:31:36,774 --> 00:31:38,674
Mel, para.

365
00:31:38,677 --> 00:31:40,544
¡He dicho que pares!

366
00:31:40,547 --> 00:31:42,747
Rowan ha estado esperando por
ti. Necesitamos este equipo.

367
00:31:42,750 --> 00:31:44,383
Esta máquina, todo lo que he construido,

368
00:31:44,385 --> 00:31:49,021
esto es todo por lo que he venido aquí,

369
00:31:49,023 --> 00:31:51,423
y está funcionando.

370
00:31:51,425 --> 00:31:54,493
La he estado usando
para hablar con mi hija.

371
00:31:54,495 --> 00:31:56,829
Ni siquiera sabes si eso es real,

372
00:31:56,831 --> 00:31:58,482
o solo un poco de basura virtual

373
00:31:58,485 --> 00:32:00,733
que la cámara de recuerdos te
está metiendo en la cabeza.

374
00:32:00,735 --> 00:32:02,280
No, es más que eso.

375
00:32:02,283 --> 00:32:04,246
Toqué su mano.

376
00:32:04,249 --> 00:32:06,871
Contacto real, físico.

377
00:32:06,874 --> 00:32:10,275
Karl, no es ella.

378
00:32:10,277 --> 00:32:12,878
Skye está muerta

379
00:32:12,880 --> 00:32:17,516
y nuestro equipo se está muriendo
ahora mismo en este mundo.

380
00:32:17,518 --> 00:32:20,036
No en alguna realidad alternativa.

381
00:32:20,039 --> 00:32:22,640
No en alguna fantasía volcryn.

382
00:32:22,643 --> 00:32:24,176
En este momento.

383
00:32:26,660 --> 00:32:28,460
Te necesitan.

384
00:32:31,499 --> 00:32:33,534
Yo te necesito.

385
00:33:15,409 --> 00:33:17,342
   

386
00:33:17,344 --> 00:33:21,814
Mirad lo que ha pillado el gato.

387
00:33:21,816 --> 00:33:24,383
Lo has hecho muy bien.

388
00:33:39,767 --> 00:33:43,268
Ahora puedes saborear mi infierno.

389
00:33:43,271 --> 00:33:46,016
Estoy ansiosa por
besar a esa novia tuya.

390
00:33:46,019 --> 00:33:48,719
- No.
- Le diré que le mandas recuerdos.

391
00:33:52,680 --> 00:33:54,246
¡No! ¡No me dejes aquí!

392
00:33:54,248 --> 00:33:56,982
- ¡No me dejes aquí!
- Quédate en el suelo.

393
00:33:56,984 --> 00:33:58,617
¡No me dejes aquí!

394
00:34:29,717 --> 00:34:32,017
¡Thale!

395
00:34:39,426 --> 00:34:41,326
¡Thale!

396
00:34:53,474 --> 00:34:55,034
¡Escucha!

397
00:35:00,310 --> 00:35:01,676
Agatha.

398
00:35:04,717 --> 00:35:07,184
Agatha, ¿estás aquí?

399
00:35:10,758 --> 00:35:12,591
Oh, Dios mío.

400
00:35:12,593 --> 00:35:14,326
Se están amplificando entre sí.

401
00:35:14,328 --> 00:35:15,559
No podéis estar tan cerca.

402
00:35:15,562 --> 00:35:18,430
Os estáis matando mutuamente.

403
00:35:18,432 --> 00:35:20,388
No puedo pararlo.

404
00:35:24,527 --> 00:35:26,770
Están penetrando en
nuestro espectro visual.

405
00:35:26,773 --> 00:35:29,230
Tessia, mírame. Todo saldrá bien.

406
00:35:29,232 --> 00:35:30,899
Te lo prometo. Por
favor, quédate conmigo...

407
00:35:30,901 --> 00:35:33,468
- ¡Tessia!
- No puede hablar.

408
00:35:33,470 --> 00:35:35,036
¿Dónde demonios has estado?

409
00:35:35,039 --> 00:35:36,546
- Agatha necesita ayuda.
- ¡Y Tessia también!

410
00:35:36,549 --> 00:35:38,589
- ¿Dónde demonios has estado?
- ¡Agatha necesita ayuda!

411
00:35:38,591 --> 00:35:40,872
- Ayúdame a suprimir... ¿Qué sucede?
- Y una mierda vamos a suprimir...

412
00:35:47,239 --> 00:35:48,801
¡La necesitas!

413
00:35:59,363 --> 00:36:01,396
Es esto.

414
00:36:04,468 --> 00:36:06,167
Este es el sonido.

415
00:36:07,294 --> 00:36:08,793
¿Qué sonido?

416
00:36:08,796 --> 00:36:11,972
Están intentando reventar el cristal.

417
00:36:18,922 --> 00:36:21,156
Se muere.

418
00:36:22,977 --> 00:36:25,396
Están desarrollándose en su interior.

419
00:36:28,492 --> 00:36:31,526
Van a salir a base de mordiscos.

420
00:36:49,179 --> 00:36:51,685
Intenta decir algo.

421
00:36:54,786 --> 00:36:56,124
Row.

422
00:36:58,288 --> 00:36:59,487
Rowan.

423
00:37:02,058 --> 00:37:03,651
¿Sí, cariño?

424
00:37:03,654 --> 00:37:06,960
No dejes que se corrompa tu corazón.

425
00:37:06,963 --> 00:37:09,397
Recuerda, cariño,

426
00:37:09,399 --> 00:37:11,299
lo felices que nos
hicimos el uno al otro.

427
00:37:13,069 --> 00:37:15,103
Vive en ese lugar.

428
00:37:33,356 --> 00:37:35,390
¿Qué?

429
00:37:35,392 --> 00:37:37,673
¿Qué está diciendo? Dime.

430
00:37:37,676 --> 00:37:39,327
Quiere que lo hagas ahora.

431
00:37:39,329 --> 00:37:40,508
¿Hacer qué?

432
00:37:42,431 --> 00:37:44,164
¿Hacer ahora qué, Agatha?

433
00:37:47,137 --> 00:37:49,924
- Van a romper el cristal.
- ¿Qué?

434
00:37:49,927 --> 00:37:51,327
Ella quiere que lo hagas ahora.

435
00:37:51,330 --> 00:37:52,743
¿El qué? No lo entiendo.

436
00:37:52,746 --> 00:37:54,476
- ¡Tienes que hacerlo ahora!
- ¿Qué hago ahora?

437
00:37:54,478 --> 00:37:56,144
Van a romper el cristal.

438
00:37:57,599 --> 00:38:00,048
- Soy el capitán Roy Eris.
- Identidad confirmada.

439
00:38:00,050 --> 00:38:01,549
Iniciar secuencia de descontaminación.

440
00:38:01,551 --> 00:38:03,852
¡No te atrevas, joder!

441
00:38:03,854 --> 00:38:05,320
¡Presiona el botón!

442
00:38:05,322 --> 00:38:07,187
- ¡Ahora!
- ¡No! ¡No!

443
00:38:07,190 --> 00:38:09,389
- Iniciada descontaminación.
- ¡Tessia!

444
00:38:09,392 --> 00:38:13,127
- Aviso. Aviso.
- ¡Tessia!

445
00:38:14,886 --> 00:38:16,482
¡Tessia!

446
00:38:29,311 --> 00:38:31,778
Descontaminación completada.

447
00:38:35,521 --> 00:38:38,614
Sala purgada. No se
detecta materia orgánica.

448
00:38:38,617 --> 00:38:42,023
Descontaminación completada.

449
00:40:13,249 --> 00:40:15,383
Auggie, necesito tu ayuda.

450
00:40:15,385 --> 00:40:17,819
Desactivar.

451
00:40:17,821 --> 00:40:20,021
Roy, ¿dónde estás?

452
00:40:22,192 --> 00:40:24,459
El laboratorio médico está esterilizado.

453
00:40:24,461 --> 00:40:26,427
¿Y el resto?

454
00:40:26,429 --> 00:40:28,863
Se fueron.

455
00:40:28,865 --> 00:40:32,367
Tessia y Tobis.

456
00:40:32,369 --> 00:40:34,936
Voy de camino, señor.

457
00:41:14,548 --> 00:41:20,647
www.subtitulamos.tv

