1
00:00:06,096 --> 00:00:07,359
Anteriormente en Nightflyers...

2
00:00:07,362 --> 00:00:09,273
D'Branin, comenzar la
reproducción del recuerdo.

3
00:00:09,276 --> 00:00:11,609
- Papá, mira.
- ¿Recuerdas lo de antes en la nave?

4
00:00:11,612 --> 00:00:13,809
Cuando pedí el perrito
caliente del Silver Spurs.

5
00:00:13,812 --> 00:00:16,286
Perrito del Centro en el año 2077.

6
00:00:16,289 --> 00:00:17,832
Mi madre nos llevó allí.

7
00:00:17,835 --> 00:00:19,803
Fue la primera vez que me sentí normal.

8
00:00:19,806 --> 00:00:21,677
Tenemos que enviar la sonda.
Podría ser lo más cerca

9
00:00:21,679 --> 00:00:23,804
- que estemos nunca de los volcryn.
- Viaja segura,

10
00:00:23,806 --> 00:00:25,054
conejita.

11
00:00:27,114 --> 00:00:29,247
¿Por qué está la puta
sonda en mi camarote?

12
00:00:29,250 --> 00:00:30,463
Dímelo tú.

13
00:00:30,465 --> 00:00:31,895
Ya no es hardware.

14
00:00:31,898 --> 00:00:34,032
¿Podría, en realidad, ser volcryn?

15
00:00:37,211 --> 00:00:40,647
Se está muriendo.

16
00:00:40,649 --> 00:00:43,432
Tengo una placa de Petri con células

17
00:00:43,434 --> 00:00:44,955
- que parecen no querer morir.
- REVERSIÓN CELULAR INCOMPLETA

18
00:00:44,957 --> 00:00:46,740
- ¿Quieres echarle un vistazo?
-¿A tu sangre espacial?

19
00:00:46,742 --> 00:00:49,356
- Creía que nunca me lo pedirías.
- Dejaste que nos observara.

20
00:00:49,359 --> 00:00:51,637
Vale, lo siento. De
verdad, lo siento mucho.

21
00:00:51,640 --> 00:00:53,268
No vuelvas más a mi cuarto.

22
00:00:53,270 --> 00:00:55,873
- Cynthia Eris.
- Estaba fracturada

23
00:00:55,876 --> 00:00:57,528
en dos subprocesos.

24
00:00:57,531 --> 00:00:59,872
Uno más joven, sin
corromper. Y otro... roto.

25
00:00:59,875 --> 00:01:02,286
Tenemos que encontrar
la forma de encerrarla

26
00:01:02,289 --> 00:01:05,150
en ese mundo permanentemente.

27
00:01:05,152 --> 00:01:08,153
Vamos. Ve, ¡corre!

28
00:01:08,155 --> 00:01:10,590
Estaba en la lanzadera de Luna 71...

29
00:01:10,593 --> 00:01:12,504
La L de ese vuelo fue
una de las primeras.

30
00:01:12,507 --> 00:01:15,188
Cogió nuestro miedo
normal y lo amplificó.

31
00:01:15,191 --> 00:01:16,626
Se convirtió en una ola.

32
00:01:16,629 --> 00:01:18,629
Nos estábamos haciendo
pedazos los unos a los otros.

33
00:01:18,632 --> 00:01:20,145
Sé lo que piensas
respecto a los telépatas.

34
00:01:20,148 --> 00:01:22,515
Todos hemos visto lo que pueden
hacer los L en esos vídeos.

35
00:01:22,517 --> 00:01:24,810
Los L-1 muy poderosos pueden hacer eso,

36
00:01:24,813 --> 00:01:26,247
pero no estando bajo supresión.

37
00:01:26,250 --> 00:01:28,303
¿Qué sentido tiene exactamente

38
00:01:28,305 --> 00:01:31,001
llevarte a tu ex al espacio exterior?

39
00:01:32,615 --> 00:01:34,921
Eres una L.

40
00:02:44,729 --> 00:02:47,208
Nada de eso.

41
00:02:47,210 --> 00:02:50,037
En la boca, encanto.

42
00:02:53,129 --> 00:02:55,738
   

43
00:02:55,740 --> 00:02:58,263
Esta vez, mírame, ¿vale?

44
00:03:05,359 --> 00:03:08,718
- ¡Se ha meado!
- Esto nunca se pasa de moda.

45
00:03:09,014 --> 00:03:10,221
Dios mío.

46
00:03:10,224 --> 00:03:11,841
Ha sido genial.

47
00:03:11,843 --> 00:03:14,496
- De nada.
- Dios mío.

48
00:03:14,498 --> 00:03:16,585
- Qué asco.
- OCHO MESES DESPUÉS

49
00:03:16,587 --> 00:03:18,152
   

50
00:03:23,046 --> 00:03:25,472
Son mis amigos y les gusta.

51
00:03:25,475 --> 00:03:28,479
¿Y no podéis buscaros algo más alegre?

52
00:03:28,482 --> 00:03:30,090
¿Alegre? Ya hemos hecho todo eso.

53
00:03:30,093 --> 00:03:32,819
Fuimos a esquiar al Matterhorn,

54
00:03:32,821 --> 00:03:34,498
hicimos kitesurf en Fiyi.

55
00:03:34,501 --> 00:03:36,022
Jugamos a Dragones y Mazmorras.

56
00:03:36,024 --> 00:03:38,677
- No sé qué es eso.
- Es un juego, Agatha.

57
00:03:38,679 --> 00:03:41,723
Un agradable y divertido juego aburrido.

58
00:03:41,725 --> 00:03:45,161
Quieren más. Quieren
algo real, así que...

59
00:03:45,163 --> 00:03:48,904
Esto no es real.

60
00:03:48,906 --> 00:03:51,341
Ya veo.

61
00:03:51,343 --> 00:03:52,647
Ha estado ignorándote.

62
00:03:52,649 --> 00:03:54,083
Por eso andas husmeando, ¿no?

63
00:03:54,085 --> 00:03:55,824
No estoy husmeando.

64
00:03:55,826 --> 00:03:57,957
Solo he venido a verte.

65
00:03:57,959 --> 00:03:59,611
A ver qué andas haciendo.

66
00:03:59,613 --> 00:04:02,004
Solo trabaja más y más, ¿eh?

67
00:04:02,006 --> 00:04:04,833
Puto boy scout.

68
00:04:04,835 --> 00:04:07,140
Diviértete, Thale.

69
00:04:07,142 --> 00:04:10,275
Pero recuerda que no son como nosotros.

70
00:04:12,147 --> 00:04:13,538
Gracias, mamá.

71
00:04:18,022 --> 00:04:20,153
Vale, ¿a quién le toca?

72
00:04:25,377 --> 00:04:26,822
Diario de pruebas de D'Branin:

73
00:04:26,825 --> 00:04:29,205
Intento 19 de comunicarme
con los volcryn.

74
00:04:29,207 --> 00:04:32,426
- Grabando. - Comenzar la
reproducción del recuerdo.

75
00:04:33,560 --> 00:04:35,951
   

76
00:04:35,953 --> 00:04:37,850
Diario de pruebas de D'Branin:

77
00:04:37,853 --> 00:04:40,478
Intento 34. Conectando
los restos orgánicos

78
00:04:40,480 --> 00:04:42,205
de los elementos de la sonda
afectados por los volcryn

79
00:04:42,208 --> 00:04:44,339
con el núcleo de la cámara
para iniciar comunicaciones

80
00:04:44,342 --> 00:04:45,863
con los volcryn.

81
00:04:45,866 --> 00:04:48,171
Detener la reproducción del recuerdo.

82
00:04:48,174 --> 00:04:50,348
Prueba fallida.

83
00:04:50,351 --> 00:04:52,764
Intento 55: Biometría

84
00:04:52,767 --> 00:04:55,536
en busca de patrones de actividad
o signos de comunicación.

85
00:04:55,538 --> 00:04:58,365
D'Branin, comenzar la
reproducción del recuerdo.

86
00:05:01,109 --> 00:05:04,509
- Prueba fallida.
- Detener la reproducción del recuerdo.

87
00:05:04,512 --> 00:05:06,693
Intento: 71: He incrementado

88
00:05:06,696 --> 00:05:09,131
la integración del material
de la sonda en la red óptica

89
00:05:09,134 --> 00:05:11,726
de la cámara de recuerdos en
base al análisis de datos.

90
00:05:30,922 --> 00:05:33,532
Prueba 79:

91
00:05:33,535 --> 00:05:35,837
Híbrido de la cámara de recuerdos

92
00:05:35,839 --> 00:05:38,840
con elementos de la sonda
afectados por los volcryn.

93
00:05:40,104 --> 00:05:42,714
Iniciar prueba.

94
00:06:07,296 --> 00:06:08,566
Joder.

95
00:06:08,568 --> 00:06:10,655
   

96
00:06:45,655 --> 00:06:52,260
www.subtitulamos.tv

97
00:07:22,467 --> 00:07:24,729
¿Estás talando el vivero?

98
00:07:24,731 --> 00:07:26,469
Estoy dándole un nuevo propósito.

99
00:07:26,471 --> 00:07:28,776
Es genial volver a
trabajar con las manos.

100
00:07:28,778 --> 00:07:30,299
Nos estamos acercando a los volcryn.

101
00:07:30,301 --> 00:07:32,301
Pronto deberíamos recoger
información en tiempo real.

102
00:07:32,303 --> 00:07:34,695
Karl estará contento.

103
00:07:34,697 --> 00:07:36,218
   

104
00:07:36,220 --> 00:07:38,568
Rowan, para.

105
00:07:38,570 --> 00:07:40,570
Me preocupa el equipo.

106
00:07:40,572 --> 00:07:42,442
La misión.

107
00:07:42,444 --> 00:07:44,749
La razón por la que hemos venido.

108
00:07:44,751 --> 00:07:46,751
Ya sabes lo que dicen.

109
00:07:46,753 --> 00:07:49,579
El trabajo sin reposo
convierte al hombre en un soso.

110
00:08:07,643 --> 00:08:10,470
Hola, encantos.

111
00:08:10,472 --> 00:08:13,038
¿Qué tal está la mamá?

112
00:08:13,040 --> 00:08:15,431
Muerta de hambre.

113
00:08:15,433 --> 00:08:18,478
¿Has conseguido galletitas saladas?

114
00:08:18,480 --> 00:08:20,608
No.

115
00:08:20,611 --> 00:08:23,744
- Pero iré a por ellas.
- No, no te preocupes.

116
00:08:23,746 --> 00:08:26,355
Quédate aquí, conmigo.

117
00:08:26,357 --> 00:08:28,270
Con nosotros.

118
00:08:28,272 --> 00:08:29,619
   

119
00:08:29,621 --> 00:08:31,621
Me encantaría.

120
00:08:31,623 --> 00:08:34,322
Nuestra abejita está zumbando.

121
00:08:37,412 --> 00:08:40,152
¿Qué dices, abejita?

122
00:08:44,680 --> 00:08:46,898
   

123
00:09:03,830 --> 00:09:06,221
¿Qué coño ha sido eso?

124
00:09:06,223 --> 00:09:08,093
- Tú también lo has visto.
- Ha sido una visión.

125
00:09:08,095 --> 00:09:09,507
No deberías poder tenerlas.

126
00:09:09,510 --> 00:09:11,640
- No puedes...
- No lo sé, Karl.

127
00:09:11,643 --> 00:09:14,296
No lo sé, es algo nuevo.

128
00:09:14,299 --> 00:09:15,994
Por favor.

129
00:09:15,997 --> 00:09:18,319
- Tengo mucho miedo.
- Agatha, los L-3

130
00:09:18,322 --> 00:09:20,670
perciben impresiones, sentimientos.

131
00:09:20,672 --> 00:09:22,847
No...

132
00:09:22,849 --> 00:09:25,066
No puedes hacer eso.

133
00:09:25,068 --> 00:09:27,982
He estado...

134
00:09:27,984 --> 00:09:30,855
tomando supresores...

135
00:09:30,857 --> 00:09:33,118
durante la mayor parte de mi vida.

136
00:09:33,120 --> 00:09:34,946
Ahora, mi dosis habitual

137
00:09:34,948 --> 00:09:37,165
no surte efecto.

138
00:09:37,167 --> 00:09:40,823
El doble de dicha dosis no surte efecto.

139
00:09:43,695 --> 00:09:46,653
No sé qué hacer.

140
00:09:46,655 --> 00:09:49,438
¿Y qué pasa con la silla?

141
00:09:51,703 --> 00:09:54,530
Es mi mayor miedo.

142
00:09:54,532 --> 00:09:57,011
Que me encierren por mi telepatía.

143
00:09:57,013 --> 00:09:58,883
No, no, no.

144
00:09:58,885 --> 00:10:00,710
No, no, no.

145
00:10:00,712 --> 00:10:02,408
Nunca dejaré que te pase eso.

146
00:10:04,107 --> 00:10:06,064
Dice el hombre que parecía

147
00:10:06,066 --> 00:10:08,544
a punto de salir corriendo.

148
00:10:10,331 --> 00:10:12,722
Pero no lo hice.

149
00:10:15,684 --> 00:10:17,075
- No.
- No.

150
00:10:17,077 --> 00:10:18,816
No lo hiciste.

151
00:10:18,818 --> 00:10:20,426
No.

152
00:10:23,170 --> 00:10:25,387
Están perdiendo de vista el objetivo.

153
00:10:25,389 --> 00:10:27,563
Estamos a días de estar al alcance

154
00:10:27,565 --> 00:10:30,135
de los volcryn y Rowan
está con Tessia...

155
00:10:30,138 --> 00:10:32,568
- Preparándose para ser padre.
- Es un xenobiólogo

156
00:10:32,570 --> 00:10:35,459
que está a punto de establecer contacto
con una forma de vida alienígena.

157
00:10:35,462 --> 00:10:37,443
Ahora debería ser cuando
estuviéramos más centrados

158
00:10:37,445 --> 00:10:39,938
- y todos están distraídos.
- ¿Y yo?

159
00:10:39,941 --> 00:10:41,854
- ¿He cambiado?
- No sé, Roy.

160
00:10:41,857 --> 00:10:44,058
Pareces más...

161
00:10:44,060 --> 00:10:45,581
meditativo.

162
00:10:45,583 --> 00:10:46,763
Reflexivo.

163
00:10:46,766 --> 00:10:48,592
He estado hablando con Agatha.

164
00:10:48,595 --> 00:10:50,847
Cree que podría derrumbarme
en cualquier momento.

165
00:10:50,850 --> 00:10:53,459
Ella tampoco ha estado
actuando de una forma normal.

166
00:10:53,461 --> 00:10:54,505
   

167
00:10:56,768 --> 00:11:00,163
¿Estoy cambiando yo?

168
00:11:02,557 --> 00:11:05,079
Sigues siendo perfecta.

169
00:11:05,081 --> 00:11:06,646
Hablo en serio.

170
00:11:06,648 --> 00:11:08,430
Ya he sido ingenua.

171
00:11:08,432 --> 00:11:11,566
No dejo de pensar que estoy
pasando algo por alto.

172
00:11:13,220 --> 00:11:15,873
¿Y Auggie?

173
00:11:15,875 --> 00:11:17,700
Sigue siendo un estirado.

174
00:11:17,702 --> 00:11:19,441
Eso no ha cambiado.

175
00:11:19,443 --> 00:11:21,443
Puede que esté peor.

176
00:11:21,445 --> 00:11:23,012
¿Y Lommie?

177
00:11:25,754 --> 00:11:27,972
No lo sé.

178
00:11:27,974 --> 00:11:29,451
No nos hablamos.

179
00:11:29,453 --> 00:11:31,596
Abandonó el laboratorio
de la misión hace meses.

180
00:11:31,599 --> 00:11:33,368
¿Sigue controlando los cortafuegos

181
00:11:33,370 --> 00:11:36,346
- del cristal?
- No estás oyendo a Cynthia,

182
00:11:36,349 --> 00:11:38,112
- ¿no?
- No, nada.

183
00:11:38,114 --> 00:11:40,375
Eso no significa que no
esté buscando una salida.

184
00:11:40,377 --> 00:11:42,018
Y conozco a mi madre...
No va a rendirse.

185
00:11:42,020 --> 00:11:43,988
Lonnie no dejará que pase eso.

186
00:11:43,990 --> 00:11:46,947
¿Estás segura de que
podemos fiarnos de ella?

187
00:11:46,949 --> 00:11:48,993
Ella nos mantendrá a salvo.

188
00:12:25,466 --> 00:12:28,411
- ¿Un Perrito del Centro, Lommie?
- Sí, por favor.

189
00:12:28,414 --> 00:12:30,686
- Y me tomaré una limonada.
- Vale.

190
00:12:37,173 --> 00:12:40,174
- ¿Un Perrito del Centro, Lommie?
- Sí, y hoy me tomaré

191
00:12:40,176 --> 00:12:42,220
- un batido.
- Vale.

192
00:12:47,401 --> 00:12:51,533
¡Hola!

193
00:12:51,535 --> 00:12:53,231
Delicioso.

194
00:12:53,233 --> 00:12:56,016
- Tiene buena pinta.
- Te habríamos pedido algo,

195
00:12:56,018 --> 00:12:58,279
pero no sabía qué querías.

196
00:13:03,547 --> 00:13:05,330
Siento llegar tarde. He tenido que hacer

197
00:13:05,332 --> 00:13:07,419
unos cálculos para Karl.

198
00:13:07,421 --> 00:13:09,377
No me gusta ese Karl.

199
00:13:09,379 --> 00:13:11,770
Parece que ya no sabe
cuáles son sus prioridades.

200
00:13:11,773 --> 00:13:14,252
Ya, llevamos mucho tiempo de viaje.

201
00:13:14,254 --> 00:13:15,688
¿Por eso nos has construido?

202
00:13:15,690 --> 00:13:17,342
- ¿Porque te aburres?
- Cuidado con lo que dices.

203
00:13:17,344 --> 00:13:19,953
Todos estamos agradecidos por
poder estar juntos cada día.

204
00:13:19,955 --> 00:13:22,303
Lommie ha hecho todo eso ella sola.

205
00:13:22,305 --> 00:13:24,697
Ella ha construido todo esto.

206
00:13:28,086 --> 00:13:29,999
   

207
00:13:30,002 --> 00:13:31,443
Qué asco.

208
00:13:31,445 --> 00:13:34,695
No... eso no puede pasar.

209
00:13:34,698 --> 00:13:36,655
No lo codifiqué así.

210
00:13:42,934 --> 00:13:44,414
Esperad.

211
00:13:53,815 --> 00:13:55,902
¿Hola?

212
00:13:58,907 --> 00:14:00,907
¿Hola?

213
00:14:02,867 --> 00:14:04,867
¿Hola?

214
00:14:07,742 --> 00:14:09,916
¿Quién anda ahí?

215
00:14:25,412 --> 00:14:27,325
Reúne a la tropa. Tengo una gran idea.

216
00:14:27,327 --> 00:14:28,848
- ¿Cuál?
- Verás,

217
00:14:28,850 --> 00:14:30,980
haces salto base desde
un gran acantilado...

218
00:14:30,982 --> 00:14:32,547
Caes

219
00:14:32,549 --> 00:14:34,462
más y más y el suelo se aproxima

220
00:14:34,464 --> 00:14:36,595
a tu encuentro. Y el
paracaídas no se te abre.

221
00:14:36,597 --> 00:14:38,466
Y plaf, se acabó.

222
00:14:38,468 --> 00:14:39,946
A los chicos les va a encantar.

223
00:14:39,948 --> 00:14:41,339
- A mí me encanta.
- Thale. Hola.

224
00:14:41,341 --> 00:14:44,168
¿Qué vamos a hacer ahora? Yo voy
a ser la conejilla de indias, ¿no?

225
00:14:44,170 --> 00:14:45,604
   

226
00:14:45,606 --> 00:14:47,649
- Tienes que tranquilizarte, ¿vale?
- Me apunto

227
00:14:47,651 --> 00:14:49,999
- a lo que quieras.
- Tienes que esperar

228
00:14:50,001 --> 00:14:52,001
como todos los demás.

229
00:14:52,003 --> 00:14:54,178
Necesito el subidón
de adrenalina, Thale.

230
00:14:54,180 --> 00:14:56,441
- Por favor.
- Willa.

231
00:14:56,443 --> 00:14:59,008
Déjale espacio.

232
00:14:59,010 --> 00:15:00,532
Vale.

233
00:15:00,534 --> 00:15:02,229
Iremos a buscarte cuando esté listo.

234
00:15:02,231 --> 00:15:04,364
Vale.

235
00:15:06,801 --> 00:15:10,550
- Lo siento.
- Allá vamos.

236
00:15:14,200 --> 00:15:16,156
Y dime, ¿qué tal va todo

237
00:15:16,158 --> 00:15:17,679
en tu vida personal?

238
00:15:17,681 --> 00:15:20,510
- ¿Qué tal Mel?
- Adoro a Mel.

239
00:15:22,077 --> 00:15:24,904
Es todo lo que podría
desear en una compañera.

240
00:15:24,906 --> 00:15:27,517
Atenta, inteligente...

241
00:15:28,779 --> 00:15:30,520
Auténtica.

242
00:15:32,131 --> 00:15:34,435
Pero...

243
00:15:34,437 --> 00:15:35,699
Pero nada.

244
00:15:37,614 --> 00:15:40,006
Es que...

245
00:15:40,008 --> 00:15:42,704
no sé.

246
00:15:42,706 --> 00:15:46,926
Me preocupa que no sea capaz
de sentir lo mismo que yo.

247
00:15:46,928 --> 00:15:47,972
¿Por qué no?

248
00:15:49,670 --> 00:15:51,715
No me conoce realmente.

249
00:15:54,588 --> 00:15:57,284
Lo cual es...

250
00:15:57,286 --> 00:15:58,809
distinto.

251
00:16:01,986 --> 00:16:03,638
Ella es perfecta.

252
00:16:03,640 --> 00:16:05,945
Nunca podría estar a su altura.

253
00:16:05,947 --> 00:16:07,731
Por tu madre.

254
00:16:17,132 --> 00:16:18,914
Agatha.

255
00:16:18,916 --> 00:16:20,957
Lo siento.

256
00:16:20,960 --> 00:16:22,657
- ¿Agatha?
- Mi cabeza.

257
00:16:22,659 --> 00:16:24,485
No, no. Estoy bien.

258
00:16:24,487 --> 00:16:26,705
Solo...

259
00:16:26,707 --> 00:16:28,446
Podemos seguir con esto mañana.

260
00:16:28,448 --> 00:16:29,797
Necesito tumbarme.

261
00:16:31,755 --> 00:16:33,931
Haré que Tobis venga a ver cómo estás.

262
00:16:38,284 --> 00:16:39,850
Atrancar.

263
00:17:41,825 --> 00:17:45,131
- Grabar.
- Grabando.

264
00:17:45,133 --> 00:17:47,916
Tras el fracaso de la prueba 79,

265
00:17:47,918 --> 00:17:49,831
estoy reexaminando

266
00:17:49,833 --> 00:17:52,530
los elementos originales de la sonda

267
00:17:52,532 --> 00:17:54,271
por si he pasado algo por alto.

268
00:17:54,273 --> 00:17:56,055
A ver si podía...

269
00:18:21,226 --> 00:18:25,229
ANOMALÍA DETECTADA, ¿TRIANGULAR ORIGEN?

270
00:18:38,160 --> 00:18:41,037
OBJETO VOLCRYN

271
00:18:41,246 --> 00:18:44,415
NÓMADA NOCTURNO

272
00:18:44,888 --> 00:18:46,410
Son ellos.

273
00:19:22,230 --> 00:19:23,589
¿Estás bien?

274
00:19:23,592 --> 00:19:25,884
Bien.

275
00:19:25,886 --> 00:19:28,495
- Hola.
- Hola.

276
00:19:28,497 --> 00:19:29,888
Vale.

277
00:19:34,329 --> 00:19:36,634
Vaya.

278
00:19:36,636 --> 00:19:39,026
El bebé es precioso.

279
00:19:39,029 --> 00:19:40,289
Es muy grande.

280
00:19:40,291 --> 00:19:42,944
- ¿Pesa seis libras?
- Así es.

281
00:19:42,946 --> 00:19:44,990
2,7 kilos.

282
00:19:44,992 --> 00:19:47,209
Y puede oírnos.

283
00:19:47,211 --> 00:19:49,690
¿Deberíamos comprobar
sus sistemas auditivos?

284
00:19:49,692 --> 00:19:52,258
¿Le ponemos música?

285
00:19:52,260 --> 00:19:54,216
Me interesa la salud del bebé.

286
00:19:54,218 --> 00:19:56,480
No si puede distinguir

287
00:19:56,482 --> 00:19:58,612
a Beethoven de Mozart.

288
00:20:00,224 --> 00:20:02,747
Estaría bien obtener datos empíricos

289
00:20:02,749 --> 00:20:05,010
- sobre nuestro bebé genio.
- Rowan.

290
00:20:05,012 --> 00:20:07,708
Cielo, deja que Tobis
haga su trabajo, ¿vale?

291
00:20:07,710 --> 00:20:09,667
Es la primera vez que es padre.

292
00:20:09,670 --> 00:20:11,495
Está como loco con el bebé.

293
00:20:11,497 --> 00:20:14,207
- Ya lo veo.
- Para mí también es la primera vez.

294
00:20:15,718 --> 00:20:18,371
Es nuestra primera vez.

295
00:20:18,373 --> 00:20:20,895
- Rowan.
- Karl.

296
00:20:20,897 --> 00:20:23,071
Échale un vistazo a la
imagen más destacable.

297
00:20:23,073 --> 00:20:24,387
Tengo que hablar contigo de una cosa

298
00:20:24,389 --> 00:20:25,900
- muy importante.
- Sí, pero mira.

299
00:20:25,902 --> 00:20:28,217
- Tiene mis labios.
- Está bien.

300
00:20:28,220 --> 00:20:29,948
Ve a hablar.

301
00:20:29,950 --> 00:20:32,646
- Ve con Karl.
- Rowan.

302
00:20:32,648 --> 00:20:35,214
Creo que los volcryn
intentan comunicarse conmigo.

303
00:20:35,216 --> 00:20:36,911
Ha sido como un terremoto.
Todo ha empezado...

304
00:20:36,913 --> 00:20:38,826
- Karl.
- Tienes que bajar

305
00:20:38,828 --> 00:20:40,262
- a la cámara de recuerdos.
- Ya lo he hecho.

306
00:20:40,264 --> 00:20:42,199
- Durante meses.
- Esta vez es distinto.

307
00:20:42,202 --> 00:20:44,528
¿Cómo? ¿Por qué es distinto?

308
00:20:44,530 --> 00:20:46,401
La sonda vuelve a tener vida.

309
00:20:49,159 --> 00:20:51,246
Vale, bajaré después del escáner.

310
00:20:51,249 --> 00:20:53,425
- Sí, gracias.
- Después del escáner.

311
00:20:53,428 --> 00:20:55,016
Vale.

312
00:20:56,585 --> 00:20:59,410
Prueba 80: Incorporando el
material de la sonda revivido

313
00:20:59,413 --> 00:21:02,546
a la cámara de recuerdos.

314
00:21:48,811 --> 00:21:50,985
¿Papá?

315
00:21:56,515 --> 00:21:57,992
¿Skye?

316
00:21:59,996 --> 00:22:02,475
¿Puedes verme?

317
00:22:02,477 --> 00:22:04,346
Sí.

318
00:22:05,872 --> 00:22:08,394
¿Y tú?

319
00:22:19,548 --> 00:22:20,886
COMUNICADOR ENIS
D'BRANIN

320
00:22:20,887 --> 00:22:22,451
- Responder.
- ¿Rowan?

321
00:22:22,453 --> 00:22:24,497
¿Recuerdas tu teoría de que
las células se comunican

322
00:22:24,499 --> 00:22:27,195
- en sistemas orgánicos?
- Por supuesto.

323
00:22:27,197 --> 00:22:29,074
Pues creo que eso es lo que está pasando

324
00:22:29,077 --> 00:22:30,895
con la sonda ahora que nos acercamos

325
00:22:30,897 --> 00:22:32,461
- a los volcryn.
- ¿Qué pasa?

326
00:22:32,463 --> 00:22:34,202
- ¿Te está hablando?
- ¡Sí!

327
00:22:34,204 --> 00:22:35,682
Creo que están usando
a mi hija para intentar

328
00:22:35,684 --> 00:22:36,647
comunicarse conmigo.

329
00:22:36,650 --> 00:22:38,836
Necesito que bajes a ayudarme, ¿vale?

330
00:22:38,839 --> 00:22:40,448
Tranquilo.

331
00:22:40,451 --> 00:22:43,298
- Ya te he dicho que ahora voy.
- ¡No, no, no, Rowan, ahora!

332
00:22:43,300 --> 00:22:44,691
¡Ahora! Tenemos que empezar...

333
00:22:44,693 --> 00:22:46,693
Ya, ya te he dicho
que ahora voy. Apagar.

334
00:22:50,307 --> 00:22:51,352
¿Hola?

335
00:22:56,879 --> 00:22:59,053
¿Hay alguien aquí?

336
00:23:15,681 --> 00:23:18,029
Mi código se ha corrompido.

337
00:23:21,600 --> 00:23:23,077
Aquí hay alguien con nosotros.

338
00:23:24,907 --> 00:23:26,889
¡No!

339
00:23:26,941 --> 00:23:28,342
¡No!

340
00:23:29,782 --> 00:23:32,434
¿Me has echado de menos?

341
00:23:32,436 --> 00:23:34,698
No puedes. ¿Cómo has...?

342
00:23:34,700 --> 00:23:36,700
¿Salido de esa casa?

343
00:23:36,702 --> 00:23:37,771
Fue culpa tuya.

344
00:23:37,774 --> 00:23:38,990
¿Verdad?

345
00:23:38,993 --> 00:23:40,486
Tú eras su parte buena.

346
00:23:40,488 --> 00:23:43,358
¡Te ayudé! ¡Te permití ser libre!

347
00:23:43,360 --> 00:23:45,447
Y he venido a darte las gracias.

348
00:23:45,449 --> 00:23:46,771
¡No!

349
00:23:46,774 --> 00:23:49,297
Lommie, Lommie, Lommie.

350
00:23:49,300 --> 00:23:51,235
Lommie...

351
00:23:52,935 --> 00:23:54,506
Lommie.

352
00:23:54,509 --> 00:23:57,727
Joder.

353
00:23:57,730 --> 00:23:59,034
¿Qué?

354
00:23:59,037 --> 00:24:00,863
¿Qué? ¿Qué quieres?

355
00:24:00,866 --> 00:24:02,387
Estaba intentando despertarte.

356
00:24:02,390 --> 00:24:04,292
Nos estamos acercando
a los volcryn y llevas

357
00:24:04,294 --> 00:24:05,975
horas ahí dentro.

358
00:24:07,503 --> 00:24:09,241
Pensaba que podías...

359
00:24:09,244 --> 00:24:12,724
- estar...
- ¿Muerta?

360
00:24:17,699 --> 00:24:19,960
Sí.

361
00:24:19,962 --> 00:24:21,962
Por un segundo, he pensado que así era.

362
00:24:21,964 --> 00:24:23,964
¿Puede pasar eso?

363
00:24:23,966 --> 00:24:25,836
¿Puede pasar eso?

364
00:24:25,838 --> 00:24:28,142
¿Por qué iba a pasar eso?

365
00:24:29,580 --> 00:24:32,190
Cuando mueres en el interior
del cristal, desapareces.

366
00:24:32,192 --> 00:24:34,409
No queda nada que vuelva al cuerpo.

367
00:24:34,411 --> 00:24:37,630
¿Por qué ibas a morir en el
interior del cristal, Lommie?

368
00:24:37,632 --> 00:24:39,676
¡Lommie!

369
00:24:41,680 --> 00:24:44,724
¿Los cortafuegos resisten?

370
00:24:44,726 --> 00:24:47,422
Seguimos a salvo, ¿verdad?

371
00:24:47,424 --> 00:24:48,641
Sí.

372
00:24:48,643 --> 00:24:50,861
Sí, estoy en ello.

373
00:25:02,443 --> 00:25:05,483
- Por favor, Mel, necesito pensar.
- ¡Espera!

374
00:25:05,486 --> 00:25:07,531
Espera... un momento.

375
00:25:09,055 --> 00:25:11,229
¿Qué está pasando?

376
00:25:13,537 --> 00:25:16,190
Construí un mundo ahí dentro.

377
00:25:16,192 --> 00:25:18,584
Un lugar donde pudiera estar a salvo.

378
00:25:18,586 --> 00:25:20,934
¿Dentro de la matriz de cristal?

379
00:25:20,936 --> 00:25:23,197
¿Por qué ibas a hacer eso?

380
00:25:25,201 --> 00:25:27,854
Porque...

381
00:25:27,856 --> 00:25:30,814
Odio mi mundo aquí fuera.

382
00:25:35,298 --> 00:25:38,865
La... cagué, Lommie.

383
00:25:38,867 --> 00:25:41,085
Pero tienes que creerme,
no pretendía hacerte daño.

384
00:25:41,087 --> 00:25:43,565
Debería haber tenido más
cuidado con tus sentimientos...

385
00:25:43,567 --> 00:25:45,698
Mel, no se trata de ti.

386
00:25:45,700 --> 00:25:49,516
Puede que haya cometido un grave error.

387
00:25:49,519 --> 00:25:51,083
No sé.

388
00:25:51,086 --> 00:25:54,227
- Tengo que pensar una forma de...
- Deja que te ayude.

389
00:25:54,230 --> 00:25:56,230
No.

390
00:25:58,234 --> 00:26:00,844
Tengo que hacerlo yo.

391
00:26:20,300 --> 00:26:22,387
- ¿Tienes antojos?
- No.

392
00:26:22,389 --> 00:26:24,345
Thale, me alegro de verte.

393
00:26:24,347 --> 00:26:25,800
Mira esa tripa.

394
00:26:25,803 --> 00:26:27,368
Pareces un globo.

395
00:26:27,371 --> 00:26:29,176
Ven a sentarte con nosotros un rato.

396
00:26:29,178 --> 00:26:30,961
Creía que esto era una cita.

397
00:26:30,963 --> 00:26:33,006
Está bien, no seas gruñón.

398
00:26:33,008 --> 00:26:34,791
Ven.

399
00:26:34,793 --> 00:26:36,967
- Siéntate.
- ¿Dónde está tu grupo

400
00:26:36,969 --> 00:26:39,413
- de aventureros?
- Es probable que me estén buscando.

401
00:26:39,416 --> 00:26:41,504
Nunca me dejan en paz.

402
00:26:41,507 --> 00:26:43,509
¿Oyes la voz del bebé?

403
00:26:47,936 --> 00:26:49,808
Sí.

404
00:26:58,301 --> 00:26:59,908
¿Qué?

405
00:26:59,911 --> 00:27:02,296
¿Qué pasa? ¿Oyes al bebé?

406
00:27:02,298 --> 00:27:03,420
Nada.

407
00:27:03,423 --> 00:27:05,604
He estado percibiendo...

408
00:27:05,606 --> 00:27:07,736
imágenes últimamente.

409
00:27:07,738 --> 00:27:10,348
- He...
- Thale, para.

410
00:27:10,350 --> 00:27:12,132
¿Qué has oído?

411
00:27:13,962 --> 00:27:16,658
Era como con las abejas.

412
00:27:16,660 --> 00:27:19,139
Millones de voces diminutas.

413
00:27:23,493 --> 00:27:24,976
Vale, gracias, Thale.

414
00:27:24,979 --> 00:27:27,240
Ya es suficiente.

415
00:27:28,977 --> 00:27:31,456
- Lo siento.
- ¿Que lo sientes?

416
00:27:31,458 --> 00:27:33,327
¿Por qué?

417
00:27:33,329 --> 00:27:35,025
¡Thale!

418
00:27:35,027 --> 00:27:36,273
Prueba 81.

419
00:27:36,276 --> 00:27:38,897
He aumentado la cantidad
de material de la sonda.

420
00:27:38,900 --> 00:27:42,119
Intento restablecer
el contacto con Skye.

421
00:28:08,408 --> 00:28:11,367
Has vuelto.

422
00:28:14,631 --> 00:28:16,546
¿Cómo es que estás aquí?

423
00:28:18,461 --> 00:28:20,244
¿Dónde estamos?

424
00:28:20,246 --> 00:28:22,770
Estaba en mi cuarto, pero...

425
00:28:24,640 --> 00:28:27,772
- ¿Eres un fantasma?
- No.

426
00:28:27,775 --> 00:28:29,385
No, cielo.

427
00:28:31,213 --> 00:28:33,953
Estoy aquí.

428
00:28:33,955 --> 00:28:36,173
Pero nos dejaste...

429
00:28:36,175 --> 00:28:39,045
por tu viaje, y nunca volviste a casa.

430
00:28:39,047 --> 00:28:40,189
   

431
00:28:40,192 --> 00:28:43,919
- ¿Qué viaje, cielo?
- El "Nómada Nocturno".

432
00:28:43,922 --> 00:28:45,836
No, Skye.

433
00:28:47,882 --> 00:28:51,405
Cuando me fui en el Nómada Nocturno...

434
00:28:51,407 --> 00:28:54,408
- tú ya no estabas.
- No, yo nunca me fui.

435
00:28:54,410 --> 00:28:57,063
Estaba allí con mamá.

436
00:28:57,065 --> 00:28:59,109
Fuiste tú el que se fue.

437
00:28:59,111 --> 00:29:00,675
No, Skye.

438
00:29:00,677 --> 00:29:02,939
Te pusiste mala, ¿recuerdas?

439
00:29:02,941 --> 00:29:05,552
No, papá, no me puse mala.

440
00:29:07,032 --> 00:29:09,467
No, Skye... El virus del celio.

441
00:29:09,469 --> 00:29:11,121
- Cuando llegó...
- Mamá me llevó

442
00:29:11,123 --> 00:29:13,645
a casa de la tía Janey, ¿no te acuerdas?

443
00:29:13,647 --> 00:29:15,605
Tú tenías que seguir trabajando.

444
00:29:17,607 --> 00:29:18,955
¿Te moriste, papá?

445
00:29:18,957 --> 00:29:21,000
- ¿Por eso estás aquí?
- Skye...

446
00:29:21,002 --> 00:29:22,175
Por favor, para.

447
00:29:22,177 --> 00:29:23,613
Por favor.

448
00:29:25,267 --> 00:29:27,528
¿Cuándo vas a volver a casa?

449
00:29:31,970 --> 00:29:33,099
   

450
00:29:44,199 --> 00:29:46,112
Pronto, cielo, pronto.

451
00:29:46,114 --> 00:29:48,114
Te lo prometo.

452
00:30:21,149 --> 00:30:23,671
Tenías razón.

453
00:30:23,673 --> 00:30:26,154
Todas estas células
se comunican entre sí.

454
00:30:27,725 --> 00:30:30,503
Has integrado la sonda en
la cámara de recuerdos.

455
00:30:30,506 --> 00:30:33,290
Los volcryn cambiaron la sonda.

456
00:30:33,292 --> 00:30:34,994
Ahora, la cámara de
recuerdos es especial.

457
00:30:37,035 --> 00:30:39,731
- ¿Y eso?
- Todos nuestros recuerdos

458
00:30:39,733 --> 00:30:42,864
existen en nuestro interior,
pero son un bucle cerrado.

459
00:30:42,866 --> 00:30:45,476
Con esto, podemos ir más allá.

460
00:30:45,478 --> 00:30:48,131
Ahora podemos hablar con los volcryn.

461
00:30:48,133 --> 00:30:50,524
Con cualquiera.

462
00:30:50,526 --> 00:30:52,744
Con los muertos.

463
00:30:55,009 --> 00:30:56,704
Karl, sé que estás muy molesto.

464
00:30:56,706 --> 00:31:00,534
- ¿De qué estás hablando?
- Conmigo.

465
00:31:00,536 --> 00:31:01,883
Por el bebé.

466
00:31:01,885 --> 00:31:04,147
Debe resultarte muy difícil.

467
00:31:04,149 --> 00:31:06,062
¿Para mí? ¿Por qué?

468
00:31:06,064 --> 00:31:09,021
Por todo por lo que pasaste con Skye.

469
00:31:09,023 --> 00:31:10,936
No quiero que estemos enfadados, Karl.

470
00:31:10,938 --> 00:31:13,852
- He venido a ayudarte.
- No he sido yo el que ha decidido

471
00:31:13,854 --> 00:31:15,723
abandonar totalmente la misión.

472
00:31:15,725 --> 00:31:18,030
No he sido yo el que ha
decidido ignorar el protocolo,

473
00:31:18,032 --> 00:31:19,727
- y el que...
- Espera.

474
00:31:19,729 --> 00:31:22,165
- me haya abierto paso aquí...
- ¿Qué protocolo?

475
00:31:22,167 --> 00:31:23,992
Rowan, ahora mismo, lo importante

476
00:31:23,994 --> 00:31:26,430
es que podemos usar esto
para hablar con los volcryn,

477
00:31:26,432 --> 00:31:28,214
- para hablar con cualquiera.
- ¿Qué protocolo?

478
00:31:28,216 --> 00:31:29,346
Podemos refinarlo.

479
00:31:29,349 --> 00:31:31,219
Podemos hacerlo, podemos
contactar con los volcryn.

480
00:31:31,222 --> 00:31:34,958
¿Qué... maldito... protocolo?

481
00:31:34,961 --> 00:31:36,395
Rowan, podemos crear

482
00:31:36,398 --> 00:31:37,658
un nuevo campo de la ciencia.

483
00:31:37,660 --> 00:31:40,139
¿Qué maldito protocolo?

484
00:31:40,141 --> 00:31:43,273
Hay que abortar cualquier embarazo
que se produzca en el espacio.

485
00:31:54,416 --> 00:31:56,851
Hazlo tú mismo.

486
00:32:05,927 --> 00:32:08,364
   

487
00:32:19,833 --> 00:32:23,184
- Te he echado de menos.
- Y yo a ti.

488
00:32:36,066 --> 00:32:38,371
Te quiero.

489
00:32:38,373 --> 00:32:40,939
Te quiero mucho, Murph.

490
00:32:50,255 --> 00:32:52,733
¿Por qué paras?

491
00:32:52,735 --> 00:32:54,822
Tu cara.

492
00:32:56,130 --> 00:32:58,086
¿Qué?

493
00:32:58,088 --> 00:33:00,828
No.

494
00:33:00,830 --> 00:33:02,265
¡No!

495
00:33:02,267 --> 00:33:03,670
¡Sin quemaduras!

496
00:33:03,673 --> 00:33:06,196
¡Dijimos que sin quemaduras!

497
00:33:06,199 --> 00:33:08,057
¡No! ¡No, no, las quemaduras!

498
00:33:08,060 --> 00:33:09,823
- ¡Sigue!
- No, ¡las quemaduras!

499
00:33:09,826 --> 00:33:11,448
¡Por favor, Murph, quiero volver!

500
00:33:11,450 --> 00:33:14,668
¡No debías ser tú!

501
00:33:17,238 --> 00:33:19,847
Mírame.

502
00:33:19,849 --> 00:33:21,458
Yo te he protegido.

503
00:33:21,460 --> 00:33:24,722
Los he mantenido alejados
cuando querías estar solo.

504
00:33:24,724 --> 00:33:26,767
¡Estás en deuda conmigo!

505
00:33:28,075 --> 00:33:29,466
Quiero volver.

506
00:33:29,468 --> 00:33:31,729
¡Quiero volver a como era antes!

507
00:33:31,731 --> 00:33:33,622
¡Cabronazo mentiroso!

508
00:33:37,476 --> 00:33:39,476
¡Basta!

509
00:33:39,478 --> 00:33:41,217
- ¡Para!
- No puedo.

510
00:33:41,219 --> 00:33:43,219
- No puedo.
- ¡No, para!

511
00:33:43,221 --> 00:33:45,264
- ¡Para, Thale, para!
- No puedo.

512
00:34:03,276 --> 00:34:05,763
¡Mis manos! ¿Dónde están mis manos?

513
00:34:19,039 --> 00:34:21,387
¡Thale!

514
00:34:21,389 --> 00:34:23,476
Thale, puedes apagarlo.

515
00:34:23,478 --> 00:34:25,870
- Puedes filtrarlo.
- No puedo, es demasiado fuerte.

516
00:34:25,872 --> 00:34:28,133
No puedo.

517
00:34:29,876 --> 00:34:33,138
¡No soy más que un puto monstruo!

518
00:34:40,365 --> 00:34:42,016
Atención, tripulación.

519
00:34:42,018 --> 00:34:44,367
Estamos al alcance de los volcryn

520
00:34:44,369 --> 00:34:46,609
y estamos experimentando
oleadas concentradas

521
00:34:46,612 --> 00:34:48,307
de energía teke.

522
00:34:48,310 --> 00:34:52,213
Que toda la tripulación no esencial
permanezca en sus camarotes

523
00:34:52,216 --> 00:34:54,001
hasta próximo aviso.

524
00:34:55,249 --> 00:34:56,596
Sentimos haberte despertado.

525
00:34:56,598 --> 00:34:58,424
Solo queremos comprobar
que todo va bien.

526
00:34:58,426 --> 00:35:00,513
Se supone que "fuera del ciclo"
significa "fuera del trabajo",

527
00:35:00,515 --> 00:35:03,386
pero supongo que los nuevos padres
implican nuevas prioridades.

528
00:35:03,388 --> 00:35:06,911
La naturaleza no siempre
sigue un horario de oficina.

529
00:35:06,913 --> 00:35:09,087
Es que estoy un poco nerviosa.

530
00:35:09,089 --> 00:35:10,393
Gracias por hacer esto, Tobis.

531
00:35:10,395 --> 00:35:12,830
Ya.

532
00:35:16,618 --> 00:35:18,531
A lo mejor necesitas
reiniciar la máquina.

533
00:35:24,104 --> 00:35:25,669
Gracias a Dios.

534
00:35:25,671 --> 00:35:27,497
Gracias a Dios.

535
00:35:29,837 --> 00:35:33,591
AVISO

536
00:35:33,592 --> 00:35:35,853
Detecta una anormalidad cardíaca.

537
00:35:35,855 --> 00:35:38,595
- El bebé está en peligro.
- ¿Qué?

538
00:35:38,597 --> 00:35:41,337
Al escáner le pasa algo.

539
00:35:41,339 --> 00:35:43,948
Haré lo que pueda para salvarlo.

540
00:35:43,950 --> 00:35:46,037
- ¿Lo que puedas?
- Equipo médico de guardia

541
00:35:46,039 --> 00:35:47,778
en el compartimento 2, por
favor. Es una emergencia.

542
00:35:47,780 --> 00:35:50,302
- ¿Qué quieres decir?
- Necesitamos inducir el parto

543
00:35:50,304 --> 00:35:52,043
ahora mismo.

544
00:35:54,569 --> 00:35:56,308
Está bien, cariño. No pasa nada.

545
00:35:56,310 --> 00:35:58,136
Estoy aquí.

546
00:36:10,324 --> 00:36:12,324
Me odian.

547
00:36:12,326 --> 00:36:14,457
Todos ellos.

548
00:36:14,459 --> 00:36:15,806
No te acerques más.

549
00:36:15,808 --> 00:36:17,460
Si te acercas, se hace más fuerte.

550
00:36:17,462 --> 00:36:19,375
Tú también lo sientes.

551
00:36:21,857 --> 00:36:24,510
Mis supresores apenas funcionan ya.

552
00:36:24,512 --> 00:36:27,687
No se puede suprimir esta
energía que sentimos.

553
00:36:27,689 --> 00:36:29,994
No sé qué hacer.

554
00:36:29,996 --> 00:36:31,805
Nunca debimos venir aquí.

555
00:36:31,808 --> 00:36:34,259
Quiero ayudarte.

556
00:36:34,261 --> 00:36:37,001
Ya nada puede ayudarnos.

557
00:36:37,003 --> 00:36:39,612
Coge el oxígeno, por favor.

558
00:36:42,008 --> 00:36:44,922
La pitocina está surtiendo efecto.

559
00:36:44,924 --> 00:36:47,086
- Ya viene el bebé.
- ¡Es demasiado pronto!

560
00:36:47,089 --> 00:36:49,223
- Es demasiado pronto.
- Está sucediendo, Rowan.

561
00:36:49,226 --> 00:36:50,754
Si quieres ayudar, sujétala.

562
00:36:50,756 --> 00:36:52,103
No estamos equipados para esto.

563
00:36:52,105 --> 00:36:54,410
¡Viene demasiado deprisa!

564
00:36:54,412 --> 00:36:56,499
Es el efecto de los sintéticos.

565
00:36:56,501 --> 00:36:59,066
Quédate conmigo.

566
00:36:59,068 --> 00:37:00,590
¡Eso es!

567
00:37:00,592 --> 00:37:02,679
¡Veo la cabeza!

568
00:37:02,681 --> 00:37:04,507
¡Bien, bien, bien!

569
00:37:04,509 --> 00:37:06,334
- ¡Otro empujón!
- ¡Puedes hacerlo!

570
00:37:06,336 --> 00:37:08,726
¡Otro empujón!

571
00:37:08,729 --> 00:37:12,034
¡Empuja, empuja, empuja!

572
00:37:17,522 --> 00:37:20,096
Lo has conseguido, cielo.

573
00:37:20,099 --> 00:37:22,568
Eres increíble, querida.

574
00:37:25,704 --> 00:37:28,313
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué sucede?

575
00:37:30,535 --> 00:37:32,926
¿Qué sucede?

576
00:37:35,061 --> 00:37:37,017
¿Qué? ¿Qué?

577
00:37:39,152 --> 00:37:41,326
Nuestro bebé.

578
00:37:41,328 --> 00:37:44,111
   

579
00:37:46,507 --> 00:37:49,029
Es una niña.

580
00:37:50,511 --> 00:37:52,555
Llamaré al capitán Eris.

581
00:37:52,557 --> 00:37:54,731
¿Por qué?

582
00:37:54,733 --> 00:37:57,081
- ¿Para qué?
- Es el protocolo...

583
00:37:57,083 --> 00:38:00,258
cuando se produce una muerte.

584
00:38:05,613 --> 00:38:08,266
Déjame sostenerla.

585
00:38:28,940 --> 00:38:31,680
¿Vas a por la manta que hicimos?

586
00:39:18,156 --> 00:39:20,207
Estoy acabando.

587
00:39:28,653 --> 00:39:30,169
Tess... quiere...

588
00:39:32,125 --> 00:39:37,128
enterrar a... Skye en ella.

589
00:39:38,880 --> 00:39:41,228
No entiendo.

590
00:39:41,230 --> 00:39:43,796
Skye.

591
00:39:48,586 --> 00:39:51,282
Así se llama.

592
00:39:53,982 --> 00:39:56,243
O se llamaba.

593
00:39:58,745 --> 00:40:00,789
¿En serio?

594
00:40:00,792 --> 00:40:03,793
Tú fuiste la razón por la
que nos conocimos Tess y yo.

595
00:40:05,690 --> 00:40:07,820
Queríamos...

596
00:40:07,822 --> 00:40:10,061
añadirle algo alegre

597
00:40:10,064 --> 00:40:13,130
al recuerdo de tu hija.

598
00:40:16,135 --> 00:40:18,309
Gracias, Rowan.

599
00:40:20,443 --> 00:40:22,487
Lo siento.

600
00:40:25,535 --> 00:40:27,710
En serio.

601
00:41:08,317 --> 00:41:10,143
Fotos.

602
00:41:42,047 --> 00:41:44,482
Tómate el tiempo que necesites.

603
00:41:46,529 --> 00:41:48,747
Estamos aquí para ti.

604
00:42:12,251 --> 00:42:14,817
Cuarentena.

605
00:42:14,819 --> 00:42:16,993
¡Cuarentena, ya!

606
00:42:16,995 --> 00:42:19,386
¡Tessia!

607
00:42:19,388 --> 00:42:20,561
¡Tessia!

608
00:42:24,375 --> 00:42:26,708
¡Tessia!

609
00:42:29,208 --> 00:42:34,802
www.subtitulamos.tv

