1
00:00:00,120 --> 00:00:01,620
"Miró, por amor al arte".

2
00:00:01,720 --> 00:00:04,200
Quiero saber de dónde
ha salido esta mierda.

3
00:00:04,280 --> 00:00:06,800
Sospechamos que la Sra.
Carmen Garcia usó el terminal

4
00:00:06,880 --> 00:00:08,920
y la contraseña de su secretaria.

5
00:00:09,000 --> 00:00:11,280
- Saben alguna cosa. Lo noto.
- Carmen, escucha, escúchame...

6
00:00:11,360 --> 00:00:14,720
Eso no es una discoteca que, cuando te
cansas de bailar, sales de la pista.

7
00:00:14,800 --> 00:00:18,720
Creo que les gustará saber quién es
el misterioso amigo de la Sra. Garcia.

8
00:00:20,440 --> 00:00:22,440
Mi mujer y yo hemos estado hablando y...

9
00:00:22,520 --> 00:00:24,440
hemos decidido cambiarla de profesor.

10
00:00:26,800 --> 00:00:28,960
Es muy joven. Parece una niña.

11
00:00:29,280 --> 00:00:32,960
A mi padre también le encantaba. En
algunas cosas usted me recuerda a él.

12
00:00:34,120 --> 00:00:36,920
No, no... Es que ahora no podéis
abandonar, Fidel. Ahora no podéis.

13
00:00:38,360 --> 00:00:41,240
Martí, te conozco tan bien como
para saber que nunca permitirás

14
00:00:41,320 --> 00:00:43,560
que un tema personal
pueda dañar al partido.

15
00:00:43,640 --> 00:00:45,880
Sí. Ha sido una buena idea
filtrarlo a la prensa.

16
00:00:46,240 --> 00:00:48,880
¡Estoy embarazada!

17
00:00:48,960 --> 00:00:50,920
Busca un agujero bien hondo y escóndete.

18
00:00:51,000 --> 00:00:53,040
Que ni se te pase por la
cabeza acudir a la policía

19
00:00:53,120 --> 00:00:55,800
porque, si lo haces,
mataré a tu hermana.

20
00:01:18,680 --> 00:01:19,760
¿Hola?

21
00:01:57,860 --> 00:02:07,860
www.subtitulamos.tv

22
00:03:34,760 --> 00:03:37,960
- Hola, Joan.
- Hola, Martí. ¿Qué tal? Adelante.

23
00:03:38,040 --> 00:03:41,080
Si me hubieras avisado, te
hubiera recogido en el aeropuerto.

24
00:03:41,160 --> 00:03:42,760
¿Quieres un café?

25
00:03:42,840 --> 00:03:45,240
Solo he pasado a saludar,
debes estar cansado.

26
00:03:45,320 --> 00:03:47,720
Bueno, la verdad es que
quiero dormir un par de horas.

27
00:03:47,800 --> 00:03:49,720
Esta tarde he de pasar por el hospital.

28
00:03:49,800 --> 00:03:52,160
- ¿Cuándo operas?
- Si todo va bien, pasado mañana.

29
00:03:53,120 --> 00:03:56,640
Después podríamos hacer
público tu compromiso

30
00:03:56,720 --> 00:03:59,800
con el futuro Hospital
Infantil Porta-Miró.

31
00:03:59,880 --> 00:04:01,880
Me parece que te estás precipitando.

32
00:04:02,160 --> 00:04:04,280
Escucha, me dijiste...

33
00:04:04,360 --> 00:04:08,000
Sí, dije que me haría
ilusión. No que aceptaría.

34
00:04:08,080 --> 00:04:10,560
No la caguemos. El
proyecto está avanzado.

35
00:04:10,640 --> 00:04:13,480
Hay muchos intereses en juego. Puede
que vaya siendo hora de que te mojes.

36
00:04:13,560 --> 00:04:16,000
El proyecto es magnífico,

37
00:04:16,080 --> 00:04:18,080
pero las noticias que
han aparecido sobre ti...

38
00:04:18,160 --> 00:04:21,400
¿Qué quieres? ¿Qué quieres?
Se acercan las elecciones.

39
00:04:21,480 --> 00:04:23,360
Bien, puede ser que sí,

40
00:04:23,440 --> 00:04:26,400
pero no quiero que me relacionen
con una gestión poco transparente.

41
00:04:26,480 --> 00:04:30,200
No te preocupes. El tema está
controlado. No aparecerán más noticias.

42
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
Disculpa.

43
00:04:43,400 --> 00:04:44,520
¿Qué?

44
00:04:44,600 --> 00:04:46,720
No ha aparecido.

45
00:04:47,680 --> 00:04:50,320
- ¿Cómo que no?
- Se debe de haber olido alguna cosa.

46
00:04:50,600 --> 00:04:52,720
- Pero, ¿dónde es?
- No lo sé.

47
00:04:53,240 --> 00:04:54,680
Pues búscala.

48
00:04:54,760 --> 00:04:57,320
Yo no busco gente. Yo
la hago desaparecer.

49
00:04:57,400 --> 00:04:59,800
Te encargué un trabajo
y no lo has hecho.

50
00:05:00,160 --> 00:05:01,360
Lo siento.

51
00:05:01,440 --> 00:05:04,000
Me da igual si lo sientes. Me debes una.

52
00:05:08,280 --> 00:05:09,600
¿Problemas?

53
00:05:11,160 --> 00:05:13,320
No te quiero calentar la cabeza.

54
00:05:13,920 --> 00:05:17,440
Descansa, descansa... Ya
tendremos tiempo de hablar.

55
00:05:19,440 --> 00:05:21,280
Conozco el camino.

56
00:05:53,520 --> 00:05:55,520
¿No piensas decirme nada?

57
00:05:58,080 --> 00:05:59,840
Por favor, Pol.

58
00:05:59,920 --> 00:06:02,040
Hostia, Carmen, que
han estado a así de...

59
00:06:02,120 --> 00:06:04,800
¡Que podrías estar muerta, joder!

60
00:06:12,120 --> 00:06:13,400
Perdona.

61
00:06:13,480 --> 00:06:16,600
No te ha pasado nada,
y eso es lo importante.

62
00:06:18,040 --> 00:06:21,720
Lo que le has dicho a aquel hombre...
Lo de que estabas embarazada...

63
00:06:25,360 --> 00:06:27,240
Me lo he inventado.

64
00:06:31,800 --> 00:06:33,680
- ¿Qué haces?
- Vamos a comisaría.

65
00:06:33,760 --> 00:06:36,000
No, no. Si voy a la
policía, matan a mi hermana.

66
00:06:36,080 --> 00:06:38,960
¿Y qué harás? ¿Vivir amargada?
¿Cuánto tiempo, si se puede saber?

67
00:06:39,040 --> 00:06:41,080
Puedo usar el dinero que
te pedí que me guardaras.

68
00:06:41,160 --> 00:06:42,960
Lo que dices no tiene ni pies ni cabeza.

69
00:06:43,040 --> 00:06:46,600
- Puedo ir a Berlín, tengo una ami...
- ¡Basta, hostia! ¡Basta!

70
00:06:50,320 --> 00:06:52,400
Carmen, se ha acabado.

71
00:06:52,480 --> 00:06:55,560
Si no quieres ir a comisaría,
llamaré a Sònia y que venga.

72
00:06:55,640 --> 00:06:58,640
Ellos te han medito en este
lío, y ellos te han de sacar.

73
00:07:13,160 --> 00:07:15,200
No sé cómo, pero lo sabe,

74
00:07:15,680 --> 00:07:17,520
"y ahora puede pasar cualquier cosa".

75
00:07:17,600 --> 00:07:21,560
- ¿Crees que ha ido a la policía?
- No lo sé. Es probable.

76
00:07:21,800 --> 00:07:25,240
Galán está intentando encontrarla.
Y ya hemos tomado precauciones.

77
00:07:58,800 --> 00:08:00,920
Creía que nos íbamos mañana.

78
00:08:02,600 --> 00:08:04,640
Carmen Garcia.

79
00:08:07,480 --> 00:08:09,760
- ¿La abogada?
- Sí, la abogada.

80
00:08:11,760 --> 00:08:13,680
¿Qué ha pasado?

81
00:08:14,120 --> 00:08:16,480
Ha estado pasando
información a la policía.

82
00:08:17,800 --> 00:08:20,880
- ¿Cómo lo sabes?
- ¿A ti qué te parece?

83
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Pero, ¿habéis hablado con ella?

84
00:08:25,080 --> 00:08:27,840
Ya nos gustaría. Ayer no
se presentó a una reunión.

85
00:08:27,960 --> 00:08:30,960
Hoy no ha ido a trabajar.
Y no da señales de vida.

86
00:08:31,480 --> 00:08:34,200
- ¿Tienes idea de dónde puede estar?
- ¿Yo?

87
00:08:34,280 --> 00:08:36,320
¿Por qué la habría de tener?

88
00:08:44,520 --> 00:08:47,840
No tardes. Quiero coger el
primer vuelo a Barcelona.

89
00:09:00,320 --> 00:09:02,320
¿Le podrías describir?

90
00:09:04,000 --> 00:09:07,440
- No lo sé.
- ¿Era alto, delgado, joven...?

91
00:09:08,800 --> 00:09:11,440
- ¿Viejo?
- No, no era viejo.

92
00:09:11,520 --> 00:09:16,400
Era... era joven, sí,
de unos... 30 años,

93
00:09:17,280 --> 00:09:21,560
alto y delgado, y... con gafas.

94
00:09:22,160 --> 00:09:24,200
En comisaría te enseñaremos
una fotografías...

95
00:09:24,280 --> 00:09:27,200
- No. No quiero ir a comisaría.
- Carmen, solo te querían acojonar.

96
00:09:27,280 --> 00:09:29,680
Si te hubieran querido matar lo
hubieran hecho. Ven a comisaría...

97
00:09:29,760 --> 00:09:31,840
No. He dicho que no.

98
00:09:35,560 --> 00:09:37,840
Un momento. Sònia...

99
00:09:38,560 --> 00:09:40,160
¿Qué?

100
00:09:41,440 --> 00:09:43,520
Ahora mismo está muy nerviosa.

101
00:09:43,600 --> 00:09:47,080
Le damos dos días y cuando venga
Comas que la llame a declarar.

102
00:09:47,160 --> 00:09:49,560
- ¿Y cuándo vuelve?
- Mañana o pasado mañana.

103
00:09:49,640 --> 00:09:52,520
Ha ido con su hijo a un
parque de atracciones.

104
00:09:52,600 --> 00:09:55,800
- ¿Y mientras tanto?
- Mientras tanto que se quede aquí.

105
00:09:55,880 --> 00:09:59,080
Que no salga de esta casa ni
llame a nadie durante unos días.

106
00:09:59,160 --> 00:10:01,440
- Si solo quería acojonarla...
- Ya, pero le ponemos protección.

107
00:10:03,040 --> 00:10:06,400
De acuerdo... Y con Miró, ¿qué hacemos?

108
00:10:06,480 --> 00:10:08,600
¿De qué le quieres acusar?

109
00:10:11,200 --> 00:10:13,000
No tenemos nada.

110
00:10:15,280 --> 00:10:18,360
Y aquí... ¿Aquí salen
todos los periódicos?

111
00:10:18,440 --> 00:10:20,320
Todos. Desde el primer número.

112
00:10:20,400 --> 00:10:23,720
¿Y las cosas cómo se encuentran?
¿Cómo se buscan las noticias?

113
00:10:23,800 --> 00:10:26,800
Fácil. Has de poner entre
tal fecha y tal fecha.

114
00:10:26,880 --> 00:10:29,120
Pues a ver... enero del 86,

115
00:10:29,760 --> 00:10:32,480
diciembre del 93.

116
00:10:33,440 --> 00:10:35,840
Vale. Y ahora las palabras clave.

117
00:10:36,800 --> 00:10:39,600
Por ejemplo: pones... "Messi". Y
te sale todo lo que hay de Messi.

118
00:10:39,680 --> 00:10:41,720
O "Cristiano Ronaldo", y sale todo de...

119
00:10:41,800 --> 00:10:43,880
Ya te he entendido,
ya te he entendido...

120
00:10:43,960 --> 00:10:46,120
Toma, vete a jugar unas partidas.

121
00:10:47,600 --> 00:10:49,760
- Vale, jefe.
- A ver...

122
00:10:51,280 --> 00:10:55,120
Promosport 2000.

123
00:10:55,520 --> 00:10:58,280
Y Martí Miró.

124
00:11:15,080 --> 00:11:19,240
No les puedo engañar. La operación es
complicada y los riesgos son altos.

125
00:11:19,320 --> 00:11:20,960
Lo sabemos,

126
00:11:21,040 --> 00:11:23,720
y le queremos agradecer que haya
venido expresamente de EE. UU.

127
00:11:23,800 --> 00:11:27,320
Si se lo han de agradecer a alguien,
es a la Fundación Porta- Miró,

128
00:11:27,400 --> 00:11:29,480
que son los que han hecho
posible esta intervención.

129
00:11:30,000 --> 00:11:33,480
Ahora lo más importante
es salvar a Carlota.

130
00:11:33,960 --> 00:11:36,080
Y no podría estar en mejores manos.

131
00:11:36,160 --> 00:11:38,720
Disculpen. ¿Les importa?

132
00:11:42,000 --> 00:11:44,360
Es para el archivo de la Fundación.

133
00:11:59,080 --> 00:12:03,320
Martí Miró, Òscar Vila.

134
00:12:06,360 --> 00:12:08,880
"Óscar Vila i Garcia recibe
el cheque de Martí Miró

135
00:12:09,000 --> 00:12:10,920
de la Fundació Promosport".

136
00:12:11,000 --> 00:12:12,800
¡Ya lo tengo!

137
00:12:16,080 --> 00:12:19,840
Aparentemente, no se ha llevado nada.
También he encontrado su pasaporte.

138
00:12:19,920 --> 00:12:22,880
Y su tarjeta de crédito
está inactiva desde ayer.

139
00:12:22,960 --> 00:12:26,160
¡No puede haber desaparecido
así como así, hostia!

140
00:12:28,240 --> 00:12:31,320
Gracias, Galán. Informadnos
si hay alguna novedad.

141
00:12:34,840 --> 00:12:36,720
No sé qué hacer, Joana.

142
00:12:37,800 --> 00:12:41,520
Cálmate. Haz vida normal.
Despacha los asuntos pendientes.

143
00:12:41,600 --> 00:12:44,000
Le tenemos pinchado el teléfono.

144
00:12:44,080 --> 00:12:46,480
Pronto o tarde dará señales de vida.

145
00:12:49,200 --> 00:12:51,680
El Sr. Querol ha llamado dos veces.

146
00:12:51,760 --> 00:12:54,960
Y también el Sr. Dausà.
Y el Sr. Fidel Martín.

147
00:12:55,880 --> 00:12:57,760
¿Fidel Martín?

148
00:12:59,000 --> 00:13:02,040
Para una cosa de la
Fundación Promosport 2000.

149
00:13:02,120 --> 00:13:05,560
Y también se ha referido
a un tal... Òscar Vila.

150
00:13:05,640 --> 00:13:08,360
Ha dicho que usted sabía
de qué iba el tema.

151
00:13:12,960 --> 00:13:15,080
¿Ha dejado el teléfono?

152
00:13:15,520 --> 00:13:18,080
Sí, ahora mismo se lo doy.

153
00:13:26,960 --> 00:13:28,720
¿No te quedas?

154
00:13:28,800 --> 00:13:30,680
Tengo una cena.

155
00:13:30,760 --> 00:13:32,240
¿Estoy bien?

156
00:13:32,320 --> 00:13:34,240
Muy bien.

157
00:13:37,120 --> 00:13:40,120
Oye, lo de ese escultor,
el tal... Jerôme.

158
00:13:40,200 --> 00:13:43,040
¿De verdad piensas ser su marchante?

159
00:13:43,120 --> 00:13:45,200
¿Te parece mal?

160
00:13:45,280 --> 00:13:47,680
Hasta ahora solo me llevabas a mí.

161
00:13:47,760 --> 00:13:50,120
Es una inversión. Nada más.

162
00:13:51,320 --> 00:13:54,080
Como yo. Yo también
soy una inversión, ¿no?

163
00:13:54,160 --> 00:13:55,960
Por favor, Damià...

164
00:13:56,640 --> 00:13:59,840
He tenido un día... complicado.

165
00:13:59,920 --> 00:14:01,000
Perdona.

166
00:14:12,240 --> 00:14:14,160
¿Sabéis algo?

167
00:14:14,240 --> 00:14:17,200
- ¿De qué?
- De la abogada.

168
00:14:18,920 --> 00:14:22,320
No da señales de vida. Puede
que se haya ido del país.

169
00:14:24,000 --> 00:14:25,440
¿Quieres decir?

170
00:14:25,520 --> 00:14:30,880
O eso, o la hija de puta está bien
escondidita esperando a que pase todo.

171
00:14:33,080 --> 00:14:35,480
¿Por qué? ¿Qué le podría pasar?

172
00:14:37,520 --> 00:14:40,840
La muy burra ha firmado papeles que
la comprometen más de lo que piensa.

173
00:14:43,400 --> 00:14:48,040
Si pudiera hablar con ella...
intentaría hacerla entrar en razón.

174
00:14:49,400 --> 00:14:51,560
Le ofrecería un buen trato.

175
00:14:53,560 --> 00:14:56,080
Pero a mí no me cogerá el teléfono.

176
00:15:22,200 --> 00:15:23,720
- Hola.
- Hola.

177
00:15:25,200 --> 00:15:27,040
¿Y eso?

178
00:15:30,680 --> 00:15:32,360
Caray...

179
00:15:33,080 --> 00:15:35,040
¿Guacamole?

180
00:15:35,120 --> 00:15:36,320
Pruébalo.

181
00:15:42,560 --> 00:15:45,080
También he hecho un salmón
que teníamos en el congelador.

182
00:15:45,160 --> 00:15:47,600
- Me gusta cómo suena.
- ¿Qué?

183
00:15:47,680 --> 00:15:50,640
La primera persona del
plural. "Teníamos".

184
00:15:56,280 --> 00:15:59,360
Perdona. Soy una...

185
00:15:59,920 --> 00:16:02,160
Oye, y aquel tío, el pintor.

186
00:16:03,000 --> 00:16:05,200
- Damià.
- ¿Qué piensas hacer?

187
00:16:05,280 --> 00:16:07,400
Venga, no pensemos, ahora.

188
00:16:07,480 --> 00:16:09,880
Corre, saca el vino del
congelador, que se me ha olvidado.

189
00:16:09,960 --> 00:16:11,720
Voy.

190
00:16:16,680 --> 00:16:18,520
Antes no cocinabas.

191
00:16:20,360 --> 00:16:21,480
¿No?

192
00:16:21,880 --> 00:16:24,640
Cuando vivíamos juntos, la
cena siempre la hacía yo.

193
00:16:26,600 --> 00:16:28,040
Puede que sí...

194
00:16:28,120 --> 00:16:30,480
Lo guardaba para una ocasión especial.

195
00:16:47,400 --> 00:16:50,240
Carmen... no sé... no
sé dónde te has metido.

196
00:16:50,320 --> 00:16:52,760
No me coges el teléfono,
no sé nada de ti.

197
00:17:11,440 --> 00:17:14,000
¿Sí?

198
00:17:14,280 --> 00:17:17,680
Hola, buenos días. Soy Fidel
Martín. He quedado con el Sr. Miró.

199
00:17:17,760 --> 00:17:19,760
Gracias.

200
00:17:29,400 --> 00:17:31,320
Gracias por recibirme.

201
00:17:31,400 --> 00:17:33,560
La verdad es que no
dispongo de mucho tiempo.

202
00:17:33,640 --> 00:17:37,200
Tengo entendido que se trata de
un tema referente a la Fundación.

203
00:17:37,280 --> 00:17:39,280
Promosport 2000, sí.

204
00:17:39,360 --> 00:17:43,600
Promosport 2000. Guardo buenos
recuerdos de aquella época.

205
00:17:43,680 --> 00:17:47,960
Hicimos un buen trabajo en pro del
deporte de base en nuestro país, sí.

206
00:17:48,040 --> 00:17:50,000
Pero siéntese, por favor.

207
00:17:50,080 --> 00:17:51,120
Gracias.

208
00:17:53,520 --> 00:17:55,040
Usted dirá.

209
00:17:55,120 --> 00:17:57,960
Hace un par de meses

210
00:17:58,160 --> 00:18:00,520
se encontró en una cueva
el cuerpo de un niño

211
00:18:00,600 --> 00:18:03,000
al que asesinaron hace 25 años.

212
00:18:04,080 --> 00:18:06,000
Se llamaba Kevin Álvarez.

213
00:18:06,480 --> 00:18:08,840
Fue asesinado...

214
00:18:10,360 --> 00:18:12,120
y había sufrido abusos.

215
00:18:12,200 --> 00:18:14,920
Ningún juez investiga el caso
porque el delito ya ha prescrito.

216
00:18:15,280 --> 00:18:19,360
Resulta difícil de entender,
amigo mío, pero es la ley.

217
00:18:20,840 --> 00:18:25,080
Sí. Es un caso que
llevé yo en su momento.

218
00:18:26,600 --> 00:18:30,240
La cuestión es que hemos estado
investigando por nuestra cuenta.

219
00:18:30,320 --> 00:18:33,240
Hemos hablado con un amigo de Kevin,

220
00:18:33,320 --> 00:18:35,800
que también sufrió
abusos en aquella época,

221
00:18:35,880 --> 00:18:37,560
y hemos encontrado una pista.

222
00:18:40,240 --> 00:18:43,600
La pista nos lleva hasta la
Fundación que usted presidía.

223
00:18:45,680 --> 00:18:47,480
¿Qué dice ahora?

224
00:18:47,560 --> 00:18:50,680
Y más concretamente
hasta el Sr. Òscar Vila.

225
00:18:53,040 --> 00:18:54,800
¿Òscar Vila?

226
00:18:55,000 --> 00:18:56,720
¿No le suena?

227
00:18:57,400 --> 00:18:59,520
Me suena el nombre, pero ahora mismo...

228
00:19:01,560 --> 00:19:03,400
Había trabajado para usted.

229
00:19:03,480 --> 00:19:06,400
Pasó mucha gente por la
Fundación. Muchos voluntarios.

230
00:19:06,480 --> 00:19:08,360
Pero... pero...,

231
00:19:08,480 --> 00:19:10,560
¿pero qué... qué han encontrado?

232
00:19:11,880 --> 00:19:13,880
¿Conoce Can Boira?

233
00:19:14,360 --> 00:19:15,360
No.

234
00:19:15,440 --> 00:19:17,880
Parece que Vila llevaba niños

235
00:19:17,960 --> 00:19:23,000
y después les obligaba a
mantener relaciones con adultos.

236
00:19:24,320 --> 00:19:26,960
Por el amor de Dios.

237
00:19:27,040 --> 00:19:31,160
Eso que está diciendo...
es una acusación muy grave.

238
00:19:32,280 --> 00:19:35,080
Estamos hablando de pederastia.

239
00:19:36,280 --> 00:19:39,240
Hay testimonios que implican
directamente al tal Vila.

240
00:19:39,520 --> 00:19:41,720
Espere, espere, espere... Este Vila...

241
00:19:41,800 --> 00:19:43,840
Ahora sé de qué me sonaba el nombre.

242
00:19:43,920 --> 00:19:46,080
¿No es uno al que atacaron
unos perros hace poco?

243
00:19:46,160 --> 00:19:49,840
Sí. ¿Seguro que usted no le conocía?

244
00:19:49,920 --> 00:19:53,720
Puede que tuviera alguna
relación en aquella época

245
00:19:53,800 --> 00:19:55,880
si trabajaba para la Fundación,

246
00:19:55,960 --> 00:19:58,240
pero sinceramente no me acuerdo.

247
00:19:58,800 --> 00:20:02,800
Pero a ver, si este hombre ha
muerto y el caso ha prescrito...

248
00:20:03,360 --> 00:20:05,440
Nos consta que en los abusos

249
00:20:05,520 --> 00:20:08,840
habían participado, al
menos, tres personas más.

250
00:20:09,440 --> 00:20:12,720
Por eso me he puesto
en contacto con usted.

251
00:20:13,680 --> 00:20:15,720
Tal vez nos podría facilitar un listado

252
00:20:15,800 --> 00:20:18,360
de las personas que trabajaron con él.

253
00:20:18,440 --> 00:20:20,600
Eso lo encontraría en los
archivos de la Fundación.

254
00:20:21,760 --> 00:20:23,960
Pero se quemaron hace tiempo.

255
00:20:26,000 --> 00:20:27,880
Mire, hacemos una cosa.

256
00:20:29,400 --> 00:20:31,880
Este tema me lo tomo
como un asunto personal.

257
00:20:31,960 --> 00:20:35,760
Y me comprometo a ayudarle
en todo lo que pueda.

258
00:20:35,840 --> 00:20:39,520
Miraré a ver si aún, aún, aún...
se puede encontrar algún papel.

259
00:20:39,600 --> 00:20:44,000
Estos delitos... no tendrían
que prescribir nunca.

260
00:20:44,800 --> 00:20:47,560
Hay crímenes que no se pueden perdonar.

261
00:20:48,600 --> 00:20:51,160
Le agradecería que me
mantuviese informado de todo.

262
00:20:51,240 --> 00:20:52,280
Sí.

263
00:20:52,360 --> 00:20:55,080
Por cierto, ¿quién más está
al corriente de esta historia?

264
00:20:57,280 --> 00:20:58,560
Nadie.

265
00:20:59,160 --> 00:21:03,280
Antes ha dicho: "Le hemos
investigado, nos consta..."

266
00:21:03,360 --> 00:21:05,520
Me ha parecido entender
que o estaba solo.

267
00:21:05,600 --> 00:21:07,880
Ah... es una manera de hablar.

268
00:21:07,960 --> 00:21:10,840
Nadie más sabe nada de
lo que le he explicado.

269
00:21:10,920 --> 00:21:14,440
Pues le pediría que, de
momento, quedase entre nosotros.

270
00:21:14,720 --> 00:21:18,360
Los políticos siempre
están en el punto de mira

271
00:21:18,440 --> 00:21:22,040
y alguien podría intentar
enredar la madeja.

272
00:21:22,120 --> 00:21:23,960
Me hago cargo.

273
00:21:25,120 --> 00:21:26,800
Si me disculpa...

274
00:21:26,880 --> 00:21:29,040
Sí, sí, muchas gracias, Sr. Miró.

275
00:21:29,120 --> 00:21:31,240
Gracias a usted, siempre.

276
00:22:01,320 --> 00:22:03,280
Un fiera, el Chino.

277
00:22:04,480 --> 00:22:06,640
Pero, ¿dentro está todo o qué?

278
00:22:06,720 --> 00:22:08,920
Si el Chino dice que sí, es que sí.

279
00:22:11,960 --> 00:22:14,400
Manu... ¡gracias!

280
00:22:18,080 --> 00:22:20,480
Pasa un día por el barrio y
nos tomaremos unas birras.

281
00:22:20,560 --> 00:22:21,760
Un día.

282
00:22:33,200 --> 00:22:35,720
Ya te dije que este
era mi último trabajo.

283
00:22:36,080 --> 00:22:38,960
Sí, un trabajo que no acabaste.

284
00:22:41,840 --> 00:22:45,000
Mañana tendré restaurada
esta "Divina Comedia".

285
00:22:45,840 --> 00:22:48,080
Te la haré llegar y estaremos en paz.

286
00:22:48,160 --> 00:22:52,680
No, Benet. No estaremos
en paz si me debes una.

287
00:22:54,920 --> 00:22:57,880
No, no, no... señora, perdón,
espere fuera, por favor.

288
00:22:58,840 --> 00:22:59,960
Gracias.

289
00:23:03,080 --> 00:23:06,840
Yo también quisiera irme. Créeme,
amigo mío, pero no me dejan.

290
00:23:07,160 --> 00:23:09,360
Lo que te pido...

291
00:23:10,280 --> 00:23:12,280
no es un trabajo.

292
00:23:12,360 --> 00:23:14,720
Es un favor. Un favor de amigo.

293
00:23:15,240 --> 00:23:18,120
Por todo lo que pasamos. Por
todo lo que he hecho por ti.

294
00:23:18,760 --> 00:23:21,600
Tienes una deuda conmigo.
Y las deudas se pagan.

295
00:23:23,560 --> 00:23:25,320
Una más.

296
00:23:25,400 --> 00:23:27,400
La última y ya está.

297
00:23:43,600 --> 00:23:44,920
La última.

298
00:23:45,000 --> 00:23:47,440
Pero ha de ser hoy. Hoy mismo.

299
00:23:49,440 --> 00:23:51,640
Ah, y otra cosita.

300
00:23:52,920 --> 00:23:56,760
Guarda esto en un lugar seguro.
Puede ser que algún día te lo pida.

301
00:24:03,880 --> 00:24:05,560
¿Qué hay?

302
00:24:06,840 --> 00:24:09,480
Un seguro de vida.

303
00:26:31,600 --> 00:26:34,280
Lia, ¿cómo es que me llamas?

304
00:26:35,760 --> 00:26:37,440
¿Un torneo?

305
00:26:38,040 --> 00:26:39,640
Ya.

306
00:26:41,120 --> 00:26:43,520
¿Y por qué no quieres ir?

307
00:26:46,280 --> 00:26:48,760
¿A qué hora se acaba el patio?

308
00:27:09,520 --> 00:27:11,160
- ¡Benet!
- ¡Lia!

309
00:27:11,720 --> 00:27:14,360
- ¿Cómo estás?
- Super, supernerviosa.

310
00:27:15,520 --> 00:27:18,440
Cada vez que yo jugaba un
torneo estaba como un flan.

311
00:27:18,520 --> 00:27:21,760
Pero cuando empezaba la primera
partida se me pasaba de golpe.

312
00:27:21,840 --> 00:27:24,360
Es que juego contra
niños de bachillerato.

313
00:27:24,600 --> 00:27:27,760
¿Y qué? ¿Qué tal el nuevo profe?

314
00:27:28,200 --> 00:27:30,440
Se llama Uri. Uri Serra.

315
00:27:30,520 --> 00:27:34,600
Y solo habla de maniobras.
Todo son maniobras.

316
00:27:34,680 --> 00:27:37,640
Serra. Le conozco. Es
un buen profesor, ¡eh!

317
00:27:38,240 --> 00:27:40,360
Uri dice que llegaré lejos,

318
00:27:40,440 --> 00:27:42,320
que estoy...

319
00:27:43,120 --> 00:27:44,360
¿Qué?

320
00:27:44,720 --> 00:27:45,880
Predestinada.

321
00:27:47,840 --> 00:27:52,560
El destino es quien baraja las cartas,
pero los que jugamos somos nosotros.

322
00:27:54,000 --> 00:27:55,760
No lo entiendo.

323
00:27:56,280 --> 00:27:59,440
Quiere decir que todo
depende de nosotros mismos.

324
00:28:00,920 --> 00:28:03,920
Tú concéntrate en el juego
y no pienses en nada más.

325
00:28:04,000 --> 00:28:07,200
Juega cada partida como
si fuese la última.

326
00:28:07,280 --> 00:28:10,000
Aprende de cada
movimiento del adversario.

327
00:28:10,080 --> 00:28:12,440
Y no tengas miedo a perder.

328
00:28:14,720 --> 00:28:17,920
Porque después de cada
partida... comienza otra.

329
00:28:18,000 --> 00:28:19,200
¡Bien!

330
00:28:21,960 --> 00:28:24,040
Lo harás muy bien.

331
00:28:24,120 --> 00:28:26,240
¡Lia! Lia, ¿qué haces?

332
00:28:26,320 --> 00:28:29,000
La tutora, es una pesada.

333
00:28:31,360 --> 00:28:33,440
Venga, ve a jugar con tus amigas.

334
00:28:33,680 --> 00:28:34,840
Adiós.

335
00:28:34,920 --> 00:28:36,320
Adiós.

336
00:28:37,360 --> 00:28:38,400
Lia,

337
00:28:40,240 --> 00:28:42,440
¡y cuidado con los caballos!

338
00:28:49,040 --> 00:28:51,840
- ¿Quién es este señor?
- Mi amigo Benet.

339
00:29:39,680 --> 00:29:43,400
La operación parece que ha ido bien.

340
00:29:43,480 --> 00:29:46,040
Le hemos extirpado el tumor y ahora
tenemos que ver cómo evoluciona.

341
00:29:46,360 --> 00:29:48,600
- ¿Le quedará alguna...?
- ¿Secuela?

342
00:29:48,680 --> 00:29:52,680
Es posible, aún es pronto para
decirlo, pero seguro que lo conseguirá.

343
00:29:53,280 --> 00:29:54,320
Gracias.

344
00:29:58,840 --> 00:30:00,200
Gracias.

345
00:30:00,280 --> 00:30:02,280
Sr. Miró, nunca le podremos
agradecer bastante...

346
00:30:02,360 --> 00:30:04,480
todo lo que ha hecho por nuestra hija.

347
00:30:04,560 --> 00:30:07,480
El mérito es del doctor
Grau y su equipo.Yo...

348
00:30:08,680 --> 00:30:10,680
- ¿La podemos ver?
- Solo un momento.

349
00:30:10,760 --> 00:30:12,280
Gracias.

350
00:30:16,080 --> 00:30:17,800
Te felicito, doctor.

351
00:30:17,880 --> 00:30:21,840
Pero cuando hables con la prensa
no toques el tema de las secuelas,

352
00:30:21,920 --> 00:30:25,360
solo di que se recuperará,
que es lo que quieren oír.

353
00:30:25,440 --> 00:30:28,760
Del papel de la Fundación, habla
tú, que siempre quedará mejor...

354
00:30:28,920 --> 00:30:32,200
y, si te parece, yo haré
pública tu vinculación...

355
00:30:32,280 --> 00:30:34,000
con el hospital Porta- Miró.

356
00:30:34,080 --> 00:30:36,200
Martí, te dije que
ahora no era el momento.

357
00:30:36,280 --> 00:30:37,400
Te equivocas.

358
00:30:37,520 --> 00:30:40,880
- Precisamente ahora es el momento.
- No me gusta sentirme utilizado.

359
00:30:42,360 --> 00:30:44,040
¿No te gusta?

360
00:30:44,120 --> 00:30:47,680
Si estás donde estás no es solo
porque seas un gran médico.

361
00:30:47,760 --> 00:30:51,000
- Has tenido un buen padrino.
- Sí, y yo te lo agradezco, pero...

362
00:30:51,080 --> 00:30:53,960
Un padrino que te ha abierto
puertas, que ha dado la cara por ti...

363
00:30:54,040 --> 00:30:57,440
y que ahora que vienen malos tiempos
te pide que tú hagas lo mismo.

364
00:30:58,600 --> 00:31:02,360
Mira, hemos vivido muchas cosas juntos.

365
00:31:02,920 --> 00:31:06,560
Conocemos unos cuantos
secretos el uno del otro.

366
00:31:07,040 --> 00:31:08,840
¿Dónde quieres ir a parar?

367
00:31:08,920 --> 00:31:10,760
Estas últimas filtraciones
me han hecho daño.

368
00:31:11,680 --> 00:31:15,520
Pero todos tenemos cosas
que podrían ser filtradas.

369
00:31:16,360 --> 00:31:18,160
No tienes cojones.

370
00:31:20,840 --> 00:31:23,560
Acepta la dirección del proyecto

371
00:31:23,640 --> 00:31:27,240
y serás recordado como el
médico que salvaba niños,

372
00:31:28,080 --> 00:31:31,280
no como el monstruo que se los follaba.

373
00:35:51,760 --> 00:35:53,800
"Hola, soy Sara Grau.
Ahora no te puedo atender".

374
00:35:53,880 --> 00:35:56,200
"Deja tu mensaje. Gracias".

375
00:35:56,520 --> 00:35:59,720
Sara, llámame. Es muy importante.

376
00:35:59,800 --> 00:36:02,280
Me parece que ya hemos
encontrado a quien buscábamos.

377
00:36:02,360 --> 00:36:06,360
Si es el que creo que es, nos
hemos metido en un buen berenjenal.

378
00:36:30,600 --> 00:36:33,480
"Morir, que es como dormir,

379
00:36:34,840 --> 00:36:36,440
nada más;

380
00:36:37,040 --> 00:36:39,080
que con el sueño...

381
00:36:41,720 --> 00:36:44,680
se acaben los males de corazón,

382
00:36:47,040 --> 00:36:51,520
las miles de heridas... naturales

383
00:36:52,920 --> 00:36:56,600
que la carne... heredó.

384
00:36:59,240 --> 00:37:01,320
Es un final...

385
00:37:02,320 --> 00:37:04,360
para desear devotamente.

386
00:37:05,680 --> 00:37:10,000
Morir..., dormir..., y tal vez soñar."

387
00:49:19,040 --> 00:49:21,120
¿Ya está? ¿Ya lo has hecho?

388
00:49:21,480 --> 00:49:23,400
Kevin Álvarez.

389
00:49:23,480 --> 00:49:24,760
¿Cómo?

390
00:49:24,840 --> 00:49:29,440
Kevin Álvarez. ¿Qué tienes
que ver con su muerte?

391
00:49:32,280 --> 00:49:34,640
No sé de qué me hablas.

392
00:49:35,760 --> 00:49:37,640
Era un niño.

393
00:49:37,720 --> 00:49:40,080
Este hombre, el guardia civil,

394
00:49:40,160 --> 00:49:42,560
estaba investigando su
muerte, hace muchos años.

395
00:49:42,640 --> 00:49:45,120
¿Por eso me lo has hecho matar?

396
00:49:46,080 --> 00:49:48,120
¿Ya lo has hecho?

397
00:49:48,200 --> 00:49:50,280
Sí, pero contesta.

398
00:49:52,000 --> 00:49:54,680
No te he de dar explicaciones
de nada. ¿Dónde estás?

399
00:49:55,640 --> 00:49:57,720
Aún estoy en la casa.

400
00:49:57,800 --> 00:50:00,080
Y Òscar Vila, ¿por qué murió?

401
00:50:01,040 --> 00:50:03,080
Di, ¿por qué?

402
00:50:03,160 --> 00:50:05,200
Benet, ahora no puedo hablar.

403
00:50:05,280 --> 00:50:07,520
He visto un mural en la cocina.

404
00:50:08,200 --> 00:50:13,920
Había recortes de prensa,
mapas, nombres... fotografías.

405
00:50:15,600 --> 00:50:19,440
Y bajo la tuya pone: "pederasta".

406
00:50:21,360 --> 00:50:24,600
No quieras saber más de lo
que te conviene, amigo mío.

407
00:50:24,680 --> 00:50:27,360
Saca esa foto mía de ahí y lárgate.

408
00:50:27,600 --> 00:50:29,960
Es tu último trabajo,
¿vale? Pues no la cagues.

409
00:50:33,640 --> 00:50:35,640
Con niños...

410
00:50:36,960 --> 00:50:39,080
Eres un trozo de mierda.

411
00:51:27,520 --> 00:51:31,360
¡Eh! ¡Eh! ¡¿Qué hacéis?! ¡¿Qué hacéis?!

412
00:51:31,440 --> 00:51:33,440
¡No toquéis ese coche!

413
00:51:34,880 --> 00:51:36,560
¡Tú, que viene, que viene! ¡Corre!

414
00:51:36,640 --> 00:51:38,520
- ¡Oye!
- ¡Arranca, arranca, arranca!

415
00:51:38,600 --> 00:51:41,160
¡Oye! ¡Ese coche no es
vuestro! ¡No, no, no!

416
00:51:41,240 --> 00:51:44,040
¡Eh, qué hacéis! ¡Eh! ¡Eh!

417
00:51:44,120 --> 00:51:47,320
¡Eh! Espera! ¡Oye!

418
00:51:56,040 --> 00:52:00,760
¡Oye! ¡Oye, oye, por favor! ¡Eh!

419
00:52:01,200 --> 00:52:02,920
¡Es una emergencia! ¡Por favor!

420
00:52:03,000 --> 00:52:04,440
¿Qué le pasa?

421
00:52:04,520 --> 00:52:07,400
Por favor, necesito ayuda.

422
00:52:07,720 --> 00:52:09,400
Es una emergencia.

423
00:54:00,400 --> 00:54:04,640
¡Eh! ¡Eh! ¡Ese coche no es vuestro!

424
00:54:08,400 --> 00:54:11,000
Venga, fuera de aquí. Aire.
¡Este coche ni tocarlo!

425
00:54:11,080 --> 00:54:13,680
¿Por qué no te vas a
dormir un rato, pringado?

426
00:54:17,120 --> 00:54:18,640
¡Hijo de puta!

427
00:54:18,720 --> 00:54:21,760
- Venga, fuera. ¡Aire! ¡Fuera!
- ¡La has cagado, cabrón!

428
00:54:46,080 --> 00:54:47,560
¿Qué pasa aquí?

429
00:54:48,280 --> 00:54:50,480
Este cabrón se ha cargado a Meli.

430
00:54:53,920 --> 00:54:57,040
Eh, eh, tranquilos, eh.

431
00:54:57,120 --> 00:54:59,120
Tranquilos. No, no
pasa nada, tranquilos.

432
00:55:00,440 --> 00:55:02,920
Quietos, no pasa nada. eh,
no pasa nada. Tranquilos.

433
00:55:03,000 --> 00:55:04,560
Una mierda "no pasa nada".

434
00:55:04,640 --> 00:55:07,200
Yo solo quiero mi coche.
Cojo mi coche y me voy.

435
00:55:08,480 --> 00:55:10,240
¡Quieto... quieto!

436
00:55:12,400 --> 00:55:14,720
¡Quieto! ¡No te acerques! ¡Quieto!

437
00:55:35,160 --> 00:55:37,400
¿Ahora qué, hijo de puta?

438
00:56:19,040 --> 00:56:20,600
¿Benet?

439
00:56:20,680 --> 00:56:22,520
Hola, Lia, preciosa...

440
00:56:22,600 --> 00:56:25,200
¿Te encuentras bien?

441
00:56:26,320 --> 00:56:29,720
Sí, sí, es que estaba a punto de dormir.

442
00:56:33,200 --> 00:56:36,400
Pero no pasa nada. ¿Cómo te ha ido?

443
00:56:37,520 --> 00:56:39,520
He quedado segunda.

444
00:56:40,520 --> 00:56:43,040
Eso quiere decir que has jugado bien.

445
00:56:47,920 --> 00:56:52,480
Podría haber quedado primera, pero me
he distraído y he perdido dos peones.

446
00:56:53,480 --> 00:56:56,360
Todos movemos piezas mal, alguna vez...

447
00:56:58,920 --> 00:57:00,880
Escucha, Lia...

448
00:57:00,960 --> 00:57:05,480
creo... que no nos veremos
en una temporada...

449
00:57:06,680 --> 00:57:08,520
¿Por qué no?

450
00:57:08,600 --> 00:57:10,560
Me voy de viaje.

451
00:57:10,640 --> 00:57:12,360
¿A dónde?

452
00:57:13,360 --> 00:57:15,840
A la otra punta del mundo.

453
00:57:16,920 --> 00:57:19,080
¿Me enviarás una postal?

454
00:57:19,880 --> 00:57:22,720
Sí. Sí. De vez en cuando.

455
00:57:23,960 --> 00:57:26,120
¿Pero volverás?

456
00:57:30,240 --> 00:57:31,640
No lo sé...

457
00:57:33,040 --> 00:57:35,480
Pero tú recuerda siempre lo
que yo te he dicho, ¿eh?:

458
00:57:35,560 --> 00:57:38,240
no tengas miedo a perder.

459
00:57:39,320 --> 00:57:42,920
Sobre todo... cuidado con los caballos.

460
00:57:45,320 --> 00:57:47,880
Cuando sea mayor iré a verte.

461
00:57:48,680 --> 00:57:51,160
Pero no tengas prisa.

462
00:57:54,960 --> 00:57:58,200
Buenas noches, Benet.

463
00:58:00,120 --> 00:58:02,040
Buenas noches, Lia.

464
00:58:52,360 --> 00:58:55,600
¿Sí? Hola. Mire, he
encontrado un hombre herido.

465
00:58:56,160 --> 00:58:58,200
Creo que le han apuñalado.

466
00:58:58,280 --> 00:59:00,720
Sí, en el descampado que
hay al lado de Can Rulli.

467
00:59:01,560 --> 00:59:02,920
De acuerdo.

468
00:59:05,760 --> 00:59:07,960
Tranquilo. La ambulancia
llegará enseguida.

469
00:59:09,360 --> 00:59:11,360
Inferno...

470
00:59:11,840 --> 00:59:14,760
¿Qué? ¿Qué dice? No le entiendo.

471
00:59:17,240 --> 00:59:21,120
In... fer... no.

472
00:59:44,520 --> 00:59:46,400
Tú puedes hablar con la policía

473
00:59:46,480 --> 00:59:49,400
y ver si saben alguna
cosa más, de este Muntada.

474
00:59:49,480 --> 00:59:52,840
¿Podrías hacer un círculo en las
partes del cuerpo que te tocaba?

475
00:59:52,920 --> 00:59:55,200
El sistema que tienen es perfecto,
no hay por dónde engancharlos.

476
00:59:55,280 --> 00:59:57,240
Tú di lo que sabes y ya está.

477
00:59:57,320 --> 00:59:59,360
Tienes máximo una hora para
ir a comprarlo y prepararlo.

478
00:59:59,440 --> 01:00:02,800
El juego funciona porque a
todos nos interesa que funcione.

479
01:00:02,880 --> 01:00:05,200
- ¿Cuánto dinero quiere?
- 100.000 euros.

480
01:00:10,320 --> 01:00:12,480
Estaría bien que me
dijese de qué se me acusa.

481
01:00:13,580 --> 01:00:24,480
www.subtitulamos.tv

