1
00:00:13,700 --> 00:00:19,700
www.subtitulamos.tv

2
00:00:39,600 --> 00:00:40,959
Por fin...

3
00:00:40,960 --> 00:00:43,639
aquí es donde acaba nuestro viaje.

4
00:00:46,000 --> 00:00:48,279
¿Vas a hacer de esto el lugar?

5
00:00:50,560 --> 00:00:52,199
Es hora.

6
00:00:52,200 --> 00:00:53,759
Estás preparado, Delph.

7
00:00:53,760 --> 00:00:55,300
No creo que lo esté.

8
00:00:55,301 --> 00:00:57,199
17 años es bastante.

9
00:00:57,200 --> 00:00:59,139
Es para lo que te he entrenado.

10
00:00:59,140 --> 00:01:02,739
Tú lo llamas entrenar.
Yo lo llamo crear dudas.

11
00:01:02,740 --> 00:01:04,759
Con cada lección que me has dado

12
00:01:04,760 --> 00:01:07,639
siento que he entendido menos, no más.

13
00:01:07,640 --> 00:01:09,119
Ese es el sentido.

14
00:01:09,120 --> 00:01:12,439
Cuanto más aprendemos, nos damos
cuenta de que sabemos menos.

15
00:01:12,440 --> 00:01:15,639
Esta... es nuestra fe.

16
00:01:15,640 --> 00:01:17,800
Esta es nuestra existencia.

17
00:01:19,440 --> 00:01:21,200
El Creador afirmaría

18
00:01:21,880 --> 00:01:24,360
que el mundo no tiene
que ser comprendido...

19
00:01:25,240 --> 00:01:28,559
solo experimentado y construido,

20
00:01:28,560 --> 00:01:30,019
con nuestro regalo.

21
00:01:30,020 --> 00:01:31,599
Alabada sea la voluntad del Creador.

22
00:01:31,600 --> 00:01:35,199
Haz esto, Delph, y da forma a
nuestro mundo con adoración.

23
00:01:35,200 --> 00:01:37,240
Pero si fallo...

24
00:01:38,400 --> 00:01:40,439
si no puedo hacerlo, después
de todos estos años...

25
00:01:40,440 --> 00:01:42,280
¡Confía en ti mismo!

26
00:01:43,820 --> 00:01:45,439
Venga.

27
00:01:45,440 --> 00:01:48,440
Enséñame que nuestros años
juntos no han sido malgastados.

28
00:01:51,080 --> 00:01:55,040
Cumple con lo que somos, lo que
solo nosotros podemos hacer.

29
00:02:25,640 --> 00:02:27,639
¿Qué está pasando?

30
00:02:27,640 --> 00:02:30,399
Detente, Delph. Ahora.

31
00:02:33,320 --> 00:02:35,080
No es posible.

32
00:02:38,200 --> 00:02:41,320
No puede ser. Y aun así...

33
00:02:50,549 --> 00:02:53,799
- 3407 AÑOS DESPUÉS - Esos sistemas
están encendidos como un árbol navideño.

34
00:02:53,800 --> 00:02:56,359
Nueve gritos de auxilio,
nueve señales de socorro,

35
00:02:56,360 --> 00:02:57,839
todas provenientes del mismo planeta.

36
00:02:57,840 --> 00:03:00,799
No solo del mismo planeta, de
la misma zona del mismo planeta.

37
00:03:00,800 --> 00:03:03,479
Ahora, escucha, planeta
de Ranskoor Av Kolos.

38
00:03:03,480 --> 00:03:05,439
¡¿Ranskoor Av qué?!

39
00:03:05,440 --> 00:03:08,399
Kolos. Traducido significa más o
menos "Desintegrador del Alma".

40
00:03:08,400 --> 00:03:09,759
Qué alegre.

41
00:03:09,760 --> 00:03:11,839
La TARDIS informa de que el
planeta está transmitiendo

42
00:03:11,840 --> 00:03:14,439
violentas ondas psicotrópicas
a través de la atmósfera,

43
00:03:14,440 --> 00:03:16,359
el tipo de ondas que
te alteran el cerebro,

44
00:03:16,360 --> 00:03:18,999
distorsionan la realidad,
cambian el humor...

45
00:03:19,000 --> 00:03:20,479
al extremo.

46
00:03:20,480 --> 00:03:22,439
Estos son equilibradores neuronales.

47
00:03:22,440 --> 00:03:23,555
Mientras llevéis uno,

48
00:03:23,556 --> 00:03:25,079
debería manteneros inmunes a las ondas.

49
00:03:25,080 --> 00:03:27,200
Pero debéis tenerlo todo el tiempo.

50
00:03:27,823 --> 00:03:29,520
¿Qué pasa si los perdemos?

51
00:03:29,521 --> 00:03:30,839
¡No los perdáis!

52
00:03:30,840 --> 00:03:32,159
Y tenemos que ser nosotros, ¿verdad?

53
00:03:32,160 --> 00:03:33,799
¿Respondiendo a estas
señales de este planeta?

54
00:03:33,800 --> 00:03:35,159
No. En absoluto.

55
00:03:35,160 --> 00:03:36,950
Pero todos los demás
han pasado de largo.

56
00:03:36,951 --> 00:03:38,431
¿Crees que deberíamos hacer lo mismo?

57
00:03:38,432 --> 00:03:40,713
He localizado una nave en
la superficie del planeta.

58
00:03:41,559 --> 00:03:43,079
Allá vamos.

59
00:04:09,505 --> 00:04:12,046
Esta es una de las naves que
envió una señal de auxilio.

60
00:04:14,387 --> 00:04:16,587
Cámaras de criosueño.

61
00:04:17,406 --> 00:04:20,366
Nave de largo alcance. Archivo de armas.

62
00:04:21,920 --> 00:04:24,414
Lleva en servicio mucho tiempo,
por el aspecto de las cosas.

63
00:04:25,527 --> 00:04:27,759
¿Pero quién envió la señal?
¿Dónde está la tripulación?

64
00:04:27,760 --> 00:04:29,280
Doctora...

65
00:04:38,280 --> 00:04:39,479
Hola.

66
00:04:39,480 --> 00:04:40,959
¿Quién eres?

67
00:04:40,960 --> 00:04:43,119
Soy la Doctora.

68
00:04:43,120 --> 00:04:46,140
Ellos son Yaz, Ryan y Graham.

69
00:04:47,160 --> 00:04:49,039
¿Qué es esa cosa?

70
00:04:49,040 --> 00:04:50,679
Es en lo que viajamos.

71
00:04:50,680 --> 00:04:52,839
¿Ves? La señal del frente.

72
00:04:52,840 --> 00:04:54,999
Respondemos a llamadas urgentes.

73
00:04:55,000 --> 00:04:56,680
Pareces una llamada urgente.

74
00:04:59,332 --> 00:05:00,851
¿Cómo te llamas?

75
00:05:00,852 --> 00:05:02,893
¿Por qué ellos os enviaron?

76
00:05:03,640 --> 00:05:06,986
Cuando dices "ellos",
¿a quién te refieres?

77
00:05:06,987 --> 00:05:08,268
¿Gente de aquí?

78
00:05:08,269 --> 00:05:10,159
Porque nosotros acabamos
de llegar, ¿recuerdas?

79
00:05:10,160 --> 00:05:12,325
Nunca antes hemos
estado en este planeta,

80
00:05:12,326 --> 00:05:15,200
así que no podemos estar con
ellos, sean quienes sean.

81
00:05:16,840 --> 00:05:18,320
Eso es.

82
00:05:20,760 --> 00:05:24,480
¿Estás tú solo... o hay otros
miembros de la tripulación contigo?

83
00:05:26,560 --> 00:05:28,040
No lo sé.

84
00:05:31,680 --> 00:05:33,400
¿Qué me ha pasado?

85
00:05:35,920 --> 00:05:38,520
Mis amigos van a echar un vistazo
por tu nave, si te parece bien.

86
00:05:39,680 --> 00:05:41,200
Mirad que podéis averiguar.

87
00:05:44,920 --> 00:05:46,360
Debería haberme ido.

88
00:05:47,353 --> 00:05:48,880
¿Y por qué no lo has hecho?

89
00:05:52,040 --> 00:05:53,840
No puedo recordar mi nombre.

90
00:05:56,560 --> 00:05:58,439
Solía saberlo antes de salir fuera.

91
00:05:58,440 --> 00:06:00,399
Nunca debería haber salido fuera.

92
00:06:00,400 --> 00:06:03,480
¿Por qué? ¿Qué pasó fuera?

93
00:06:04,480 --> 00:06:05,719
La batalla.

94
00:06:09,720 --> 00:06:12,380
¿Quién eres? ¿Cómo has llegado aquí?

95
00:06:13,480 --> 00:06:14,960
Estábamos hablando.

96
00:06:16,040 --> 00:06:17,480
Acabamos de llegar.

97
00:06:19,800 --> 00:06:21,839
Queremos ayudarte.

98
00:06:21,840 --> 00:06:24,212
Creo que este planeta te
está causando un mal efecto.

99
00:06:24,826 --> 00:06:26,837
¿Considerarías ponerte esto?

100
00:06:27,320 --> 00:06:28,959
Equilibrador neuronal.

101
00:06:28,960 --> 00:06:30,560
Ayudará a calmar tu mente.

102
00:06:31,040 --> 00:06:32,440
Por favor...

103
00:06:36,160 --> 00:06:37,800
ponte esto.

104
00:06:41,360 --> 00:06:43,191
Creo que he encontrado
un botón de encendido.

105
00:06:46,640 --> 00:06:49,039
¿Quién crees que es este montón?

106
00:06:49,040 --> 00:06:50,919
Creo que es el resto de ellos.

107
00:06:50,920 --> 00:06:53,079
Entonces son cuatro en total.

108
00:06:53,080 --> 00:06:54,760
Él es el comandante.

109
00:06:56,040 --> 00:06:57,999
Tal vez mató a su propia tripulación.

110
00:06:58,000 --> 00:07:00,359
Siempre la opción alegre.

111
00:07:00,360 --> 00:07:02,199
No sé si están muertos.

112
00:07:02,200 --> 00:07:04,159
- Todo lo que sabemos es
que no están aquí. - Sí.

113
00:07:04,160 --> 00:07:06,479
Se ha puesto un equilibrador neuronal.

114
00:07:06,480 --> 00:07:08,519
Espero que arregle algo de su mente.

115
00:07:09,093 --> 00:07:11,240
Me parece que está
bastante cascado, Doc.

116
00:07:13,720 --> 00:07:15,279
El motor está bien.

117
00:07:15,280 --> 00:07:18,239
La energía todavía
funciona. La nave está bien.

118
00:07:18,240 --> 00:07:20,879
Se podría haber ido cuando
hubiese querido. No tiene sentido.

119
00:07:20,880 --> 00:07:22,320
Está aquí.

120
00:07:24,160 --> 00:07:25,640
Paltraki.

121
00:07:26,840 --> 00:07:29,520
Me llamo Paltraki.

122
00:07:31,120 --> 00:07:32,999
Encantada de conocerte, Paltraki.

123
00:07:33,000 --> 00:07:35,159
¿Ha empezado a funcionar
el equilibrador neuronal?

124
00:07:35,160 --> 00:07:37,559
No te esfuerces demasiado.
Funciona despacio.

125
00:07:37,560 --> 00:07:38,927
Volverá.

126
00:07:40,360 --> 00:07:42,520
Vaya. ¿Qué es eso?

127
00:07:42,521 --> 00:07:44,679
Podríamos responder por ti.
¿Quieres que lo activemos?

128
00:07:44,680 --> 00:07:46,199
Salid de la línea de visión.

129
00:07:46,200 --> 00:07:48,280
- Haz lo que digo, hijo.
- Vale.

130
00:07:52,706 --> 00:07:55,226
- ¿Paltraki?
- ¿Qué quieres?

131
00:07:56,320 --> 00:07:58,999
Debes devolvérnoslo.

132
00:07:59,000 --> 00:08:01,079
El Creador lo ordena.

133
00:08:02,600 --> 00:08:04,239
Paltraki.

134
00:08:07,640 --> 00:08:10,439
¿Te acuerdas de mí, Paltraki?

135
00:08:10,440 --> 00:08:13,679
Conozco esa voz.

136
00:08:13,680 --> 00:08:15,920
- ¿Eso es...?
- No puede ser.

137
00:08:17,520 --> 00:08:21,320
Quiero que se me devuelva lo que es mío.

138
00:08:24,680 --> 00:08:26,560
¿Y por qué haría eso?

139
00:08:27,520 --> 00:08:29,599
Por tu tripulación.

140
00:08:29,600 --> 00:08:32,279
Devuelve lo que te llevaste

141
00:08:32,280 --> 00:08:36,719
o los desmontaré, pieza a pieza,

142
00:08:36,720 --> 00:08:39,499
y los enviaré directamente a tu nave.

143
00:08:41,400 --> 00:08:43,559
¡Paltraki! ¡No vuelvas!

144
00:08:43,560 --> 00:08:44,799
¡No te preocupes por nosotros!

145
00:08:44,800 --> 00:08:46,282
Tenemos lo que vinimos a...

146
00:08:52,520 --> 00:08:54,638
Quedan dos de tus tripulantes.

147
00:08:54,639 --> 00:08:56,919
Tienes hasta el anochecer.

148
00:08:57,640 --> 00:09:00,914
Por favor... devuelve
lo que te llevaste.

149
00:09:00,915 --> 00:09:03,120
Haz lo que el Creador desea.

150
00:09:07,200 --> 00:09:09,519
- ¿Es el mismo?
- No lo sé.

151
00:09:09,520 --> 00:09:12,639
No puede ser Shin-Chan.
¡Creía que estaba muerto!

152
00:09:12,640 --> 00:09:15,959
Le envié de vuelta de donde vino, usando
su propio dispositivo de recuerdos.

153
00:09:15,960 --> 00:09:17,505
¿Entonces por qué está aquí?

154
00:09:19,120 --> 00:09:20,719
¿Quién es la chica?

155
00:09:20,720 --> 00:09:22,175
Su nombre...

156
00:09:23,960 --> 00:09:25,480
era...

157
00:09:27,480 --> 00:09:29,120
Umsang.

158
00:09:30,920 --> 00:09:33,239
Luchamos juntos.

159
00:09:33,240 --> 00:09:34,560
¿Qué te llevaste?

160
00:09:35,560 --> 00:09:36,880
No me llevé.

161
00:09:38,400 --> 00:09:39,680
Recuperé.

162
00:09:47,560 --> 00:09:49,119
¿Qué es?

163
00:09:49,120 --> 00:09:51,079
Nuestra misión es de recuperación.

164
00:09:54,800 --> 00:09:56,279
Genial.

165
00:09:56,280 --> 00:09:58,279
Todo lo que consigo son contradicciones.

166
00:09:58,987 --> 00:10:00,119
Parece mineral.

167
00:10:00,120 --> 00:10:02,159
Tal vez se ha extraído del planeta.

168
00:10:02,160 --> 00:10:04,601
La densidad está
volviendo loco al sónico.

169
00:10:04,602 --> 00:10:06,651
Si esto es preciado,
querrían mantenerlo a salvo.

170
00:10:06,652 --> 00:10:07,946
No solo a salvo.

171
00:10:07,947 --> 00:10:10,479
Hay una cerradura de estasis
increíblemente sofisticada

172
00:10:10,480 --> 00:10:12,199
dentro de la bioestructura
del contenedor,

173
00:10:12,200 --> 00:10:14,080
y no la entiendo.

174
00:10:15,440 --> 00:10:17,160
Tecnología stenza.

175
00:10:17,929 --> 00:10:19,349
¿Qué es, Paltraki?

176
00:10:19,350 --> 00:10:20,848
¿De dónde provino?

177
00:10:20,849 --> 00:10:23,359
Debo devolverlo, pero...

178
00:10:23,360 --> 00:10:25,039
tienen a mi tripulación.

179
00:10:25,040 --> 00:10:27,079
¿Habéis visto esto?

180
00:10:27,080 --> 00:10:28,788
Algún tipo de dispositivo de mapeo.

181
00:10:28,789 --> 00:10:30,385
Hay todo tipo de cosas aquí.

182
00:10:30,386 --> 00:10:31,947
Tiene objetivos marcados.

183
00:10:35,760 --> 00:10:39,039
Sesión informativa de la
misión. ¿Esto es tuyo?

184
00:10:39,040 --> 00:10:41,295
Quizá. No lo sé.

185
00:10:41,296 --> 00:10:43,399
Podríamos utilizarlo para
rastrear dónde estuvo.

186
00:10:43,400 --> 00:10:46,559
Sí. Queremos ayudarte a
rescatar a tu tripulación.

187
00:10:46,560 --> 00:10:48,239
Iremos contigo.

188
00:10:48,240 --> 00:10:50,960
Porque tenemos asuntos sin
resolver con ese monstruo.

189
00:10:55,360 --> 00:10:56,999
¡Puedo levantarlo!

190
00:10:57,000 --> 00:10:58,227
Pero no debería poder.

191
00:10:58,228 --> 00:11:00,126
¿Cómo puedo levantarlo

192
00:11:00,127 --> 00:11:02,079
con esa densidad imposible?

193
00:11:02,080 --> 00:11:03,639
Vamos a encontrar a tu tripulación

194
00:11:03,640 --> 00:11:05,600
y averiguar por qué es tan importante.

195
00:11:06,800 --> 00:11:10,200
Muelle de carga, ¿está por ahí?
¿Te importa si echo un vistazo?

196
00:11:11,440 --> 00:11:13,040
Vale, ¿Graham?

197
00:11:15,760 --> 00:11:18,799
Ranskoor Av Kolos no es el
planeta natal de los stenza.

198
00:11:18,800 --> 00:11:20,840
¿Cómo puede ser ese Shin-Chan?

199
00:11:32,760 --> 00:11:36,279
- ¿Te sientes mal?
- Sí. Como mareado, pero peor.

200
00:11:36,280 --> 00:11:38,639
La enfermedad es como empezó.

201
00:11:38,640 --> 00:11:40,239
¿Qué es ese sonido?

202
00:11:40,240 --> 00:11:41,719
Creo que es el planeta.

203
00:11:41,720 --> 00:11:43,950
Evidentemente no le gustan los intrusos.

204
00:11:43,951 --> 00:11:45,439
Doc, ¿podemos hablar?

205
00:11:45,440 --> 00:11:47,325
- Por supuesto.
- ¿Solo los dos?

206
00:11:48,720 --> 00:11:50,199
Vale.

207
00:11:50,200 --> 00:11:51,841
Vamos, Yaz.

208
00:11:54,720 --> 00:11:56,359
Tengo que ser sincero contigo,

209
00:11:56,360 --> 00:11:58,559
porque me siento muy agradecido
por todo lo que has hecho por mí,

210
00:11:58,560 --> 00:12:00,079
bueno, por nosotros, ¿sabes?

211
00:12:00,080 --> 00:12:02,599
Todos los sitios a los que hemos ido,
todas las aventuras, ha sido asombroso.

212
00:12:02,600 --> 00:12:05,839
Pero... si esa es la
criatura de Sheffield,

213
00:12:05,840 --> 00:12:07,600
lo mataré, si puedo.

214
00:12:09,680 --> 00:12:11,399
Por lo que le hizo a Grace.

215
00:12:11,400 --> 00:12:13,333
Vuelve a la TARDIS, Graham.

216
00:12:13,334 --> 00:12:14,559
No.

217
00:12:14,560 --> 00:12:15,919
No te dejaré hacer eso.

218
00:12:15,920 --> 00:12:17,480
No tienes nada que decir al respecto.

219
00:12:18,480 --> 00:12:21,399
Eres mejor que esto. Lo eres.

220
00:12:21,400 --> 00:12:22,917
Tienes que serlo.

221
00:12:22,918 --> 00:12:25,359
Si le matas, no puedo
permitir que viajes conmigo,

222
00:12:25,360 --> 00:12:27,080
eso si siquiera sobrevives.

223
00:12:27,914 --> 00:12:29,799
- Lo entiendo.
- No, no lo entiendes.

224
00:12:29,800 --> 00:12:31,279
Vamos a rescatar rehenes.

225
00:12:31,280 --> 00:12:33,959
Cualquier cosa que los
comprometa es peligrosa.

226
00:12:33,960 --> 00:12:36,100
Y si le matas, te convertirás
en lo mismo que él.

227
00:12:37,070 --> 00:12:38,624
No lo voy a tolerar.

228
00:12:38,625 --> 00:12:40,087
Lo digo en serio, Graham.

229
00:12:44,239 --> 00:12:45,840
Y yo también.

230
00:12:47,400 --> 00:12:49,039
¿Eso es todo lo que recuerdas,

231
00:12:49,040 --> 00:12:50,599
volver a tu nave sin tu tripulación?

232
00:12:50,600 --> 00:12:52,159
Nada antes de eso.

233
00:12:52,160 --> 00:12:54,640
Hay una razón por la
que debería haberme ido.

234
00:12:55,640 --> 00:12:57,599
Casi la puedo recordar, pero...

235
00:12:57,600 --> 00:12:59,479
La Doctora dijo que no lo forzarás.

236
00:12:59,480 --> 00:13:01,239
Los recuerdos volverán.

237
00:13:01,240 --> 00:13:02,719
Oye, Yaz, mira.

238
00:13:02,720 --> 00:13:04,280
¿Estáis viendo esos?

239
00:13:09,899 --> 00:13:11,418
¿Qué pasó aquí?

240
00:13:11,419 --> 00:13:13,159
Esos vinieron antes que nosotros.

241
00:13:13,160 --> 00:13:15,200
Fallaron y cayeron.

242
00:13:17,106 --> 00:13:19,746
Los vencidos de Ranskoor Av Kolos.

243
00:13:20,720 --> 00:13:23,000
Pero eso no es todo. Mirad más allá.

244
00:13:24,000 --> 00:13:26,199
¿Qué estás mirando?

245
00:13:26,200 --> 00:13:27,760
Mirad en la niebla.

246
00:13:30,320 --> 00:13:33,559
A través del campo de
batalla, en el edificio.

247
00:13:33,560 --> 00:13:35,839
Ese era nuestro destino.

248
00:13:35,840 --> 00:13:38,119
No vamos a atravesar por ahí, ¿verdad?

249
00:13:38,120 --> 00:13:40,720
Nadie en su sano juicio iría por ahí.

250
00:14:12,960 --> 00:14:14,345
Equipamiento.

251
00:14:16,720 --> 00:14:19,625
He traído todo esto
de tu nave, Paltraki.

252
00:14:19,626 --> 00:14:22,359
Estos micrófonos de garganta
funcionan como puntos de comunicación.

253
00:14:22,360 --> 00:14:24,999
Al lado del cuello.
Permaneced en contacto.

254
00:14:25,000 --> 00:14:26,440
Tomad uno cada uno.

255
00:14:28,480 --> 00:14:31,359
Granadas. Descifradores
de códigos para puertas.

256
00:14:31,360 --> 00:14:33,126
También... una bomba.

257
00:14:33,127 --> 00:14:34,679
¿Qué ha pasado con lo de
"no llevar nunca armas"?

258
00:14:34,680 --> 00:14:36,399
Es una creencia flexible.

259
00:14:36,400 --> 00:14:40,162
Puertas, cerraduras, muros,
edificios, está permitido.

260
00:14:40,163 --> 00:14:41,759
Si puede ser reconstruido, lo permito.

261
00:14:41,760 --> 00:14:44,039
No, no, evitaste que intentase
disparar a los robots tiradores.

262
00:14:44,040 --> 00:14:45,303
¡Eras nuevo!

263
00:14:45,304 --> 00:14:47,688
Tengo que imponer las
normas si alguien es nuevo.

264
00:14:47,689 --> 00:14:49,599
Además, no me cites.

265
00:14:49,600 --> 00:14:51,120
Mis reglas cambian todo el tiempo.

266
00:14:52,120 --> 00:14:53,160
Tened cuidado con ellas.

267
00:14:54,920 --> 00:14:56,479
Tenéis vuestros rastreadores.

268
00:14:56,480 --> 00:14:59,159
Según puedo descifrar, las marcas
doradas de vuestros dispositivos

269
00:14:59,160 --> 00:15:02,839
se refieren al propósito de la misión
original para Paltraki y su tripulación,

270
00:15:02,840 --> 00:15:05,240
que debe conectar con este objeto.

271
00:15:06,063 --> 00:15:09,159
Ahí es donde quiero que os dirijáis
los dos. Ved lo que podéis encontrar.

272
00:15:09,160 --> 00:15:13,519
Graham, Ryan, tenéis marcadores de
señales de vida en los dispositivos.

273
00:15:13,520 --> 00:15:15,999
Dirigíos a esa zona y rescatad
a la tripulación de Paltraki.

274
00:15:16,000 --> 00:15:18,039
¿Qué hay de ti? ¿A dónde irás?

275
00:15:18,040 --> 00:15:19,999
Voy a encontrar a nuestro amigo.

276
00:15:20,000 --> 00:15:21,680
Quiero ir contigo.

277
00:15:22,546 --> 00:15:23,819
No.

278
00:15:26,600 --> 00:15:28,279
¿Qué harás una vez que lo encuentres?

279
00:15:28,280 --> 00:15:31,359
Averiguar qué es esto y por
qué es tan valioso para él.

280
00:15:31,360 --> 00:15:35,880
Puede que necesite un poco
de ventaja en la negociación.

281
00:15:38,040 --> 00:15:39,679
¿Qué estás haciendo con esas?

282
00:15:39,680 --> 00:15:42,679
Granadas. Como un seguro.

283
00:15:42,680 --> 00:15:44,199
¿Crees que es inteligente?

284
00:15:44,200 --> 00:15:45,799
Creo que es una precaución.

285
00:15:45,800 --> 00:15:47,728
Me gustan las precauciones.
Toma siempre precauciones.

286
00:15:47,729 --> 00:15:49,720
Especialmente cuando no
sabes lo que estás haciendo.

287
00:16:07,640 --> 00:16:10,279
Debería haber traído botas de agua.

288
00:16:10,280 --> 00:16:12,719
Esa podría haber sido otra precaución.
Llevar siempre botas de agua.

289
00:16:12,720 --> 00:16:16,279
Me encantas las botas de agua. De
hecho, creo que medio las inventé.

290
00:16:16,280 --> 00:16:18,759
¿Y crees que esta es la
mejor forma de entrar?

291
00:16:18,760 --> 00:16:22,001
Es lo más cercano a una puerta
principal que tiene este edificio,

292
00:16:22,002 --> 00:16:23,532
por lo que puedo decir.

293
00:16:28,040 --> 00:16:29,360
Ahora...

294
00:16:30,960 --> 00:16:32,200
timbre.

295
00:16:35,440 --> 00:16:38,279
Campo de activación de entrada.

296
00:16:38,280 --> 00:16:40,079
Tal vez pueda puentearlo...

297
00:16:45,306 --> 00:16:47,159
¿Qué pasó con las puertas?

298
00:16:47,160 --> 00:16:49,359
¿Los alienígenas no se
preocupan de las puertas?

299
00:16:49,360 --> 00:16:51,131
El edificio nos ha arrastrado dentro.

300
00:16:51,132 --> 00:16:53,919
- Entonces, ¿saben que estamos aquí?
- Callaos y seguid moviéndoos.

301
00:16:53,920 --> 00:16:55,008
Vamos.

302
00:16:55,868 --> 00:16:57,680
Todos sabéis lo que tenéis que hacer.

303
00:17:02,360 --> 00:17:04,599
- ¿Ves algo?
- Por supuesto que no puedo ver nada.

304
00:17:04,600 --> 00:17:07,119
Estoy mirando lo mismo que tú.

305
00:17:07,120 --> 00:17:09,061
Sé lo que estás pensando.

306
00:17:09,062 --> 00:17:10,560
¿En serio?

307
00:17:11,840 --> 00:17:14,040
Quieres atraparlo por
la yaya. Sujeta esto.

308
00:17:15,360 --> 00:17:16,679
¿De verdad?

309
00:17:16,680 --> 00:17:19,319
¿Por qué no te concentras solo en lo
que se supone que estamos haciendo?

310
00:17:19,320 --> 00:17:21,319
¿Crees que es lo que
la yaya habría querido?

311
00:17:21,320 --> 00:17:24,379
No. Creo que tu yaya
habría querido vivir.

312
00:17:25,319 --> 00:17:27,880
Le gustaba estar viva y
era muy buena en ello.

313
00:17:29,080 --> 00:17:32,571
Y me diría: "Graham,
si tienes oportunidad,

314
00:17:32,572 --> 00:17:36,013
manda ese trozo de basura
azul hasta el más allá".

315
00:17:37,093 --> 00:17:38,633
¿Sabes por qué?

316
00:17:39,080 --> 00:17:40,538
Tu yaya...

317
00:17:40,539 --> 00:17:43,559
Tu yaya puede que fuese amable,

318
00:17:43,560 --> 00:17:46,999
pero también era más
fuerte que tú y yo juntos.

319
00:17:47,000 --> 00:17:48,566
¿Y qué pasa con el resto de nosotros?

320
00:17:48,567 --> 00:17:51,999
¿Conmigo, Yaz y la Doctora?
Creía que éramos un equipo.

321
00:17:52,000 --> 00:17:54,959
No estropees lo que tenemos
porque todavía estás enfadado.

322
00:17:54,960 --> 00:17:56,239
No estoy...

323
00:17:56,240 --> 00:18:00,439
Mira, nosotros no nos libramos
bien de esa cosa, ¿verdad?

324
00:18:00,440 --> 00:18:01,921
Y mira lo que ha pasado.

325
00:18:03,840 --> 00:18:05,999
- Cállate.
- ¿Qué? ¿Porque tú sabes por qué?

326
00:18:06,000 --> 00:18:07,399
¡No, de verdad, cállate!

327
00:18:07,400 --> 00:18:09,119
¡Corre!

328
00:18:09,120 --> 00:18:11,119
¡Robots tiradores!

329
00:18:11,120 --> 00:18:13,799
- ¿Cómo han llegado aquí?
- ¡Ha hecho un ejército con ellos!

330
00:18:13,800 --> 00:18:15,759
¡No! ¡No! ¡Hay más!

331
00:18:15,760 --> 00:18:17,280
¡Estamos atrapados!

332
00:18:21,240 --> 00:18:22,399
¡Agáchate!

333
00:18:30,920 --> 00:18:32,200
Dame las gracias luego.

334
00:18:33,280 --> 00:18:34,520
¿Qué?

335
00:18:48,993 --> 00:18:50,353
Hola.

336
00:18:51,200 --> 00:18:52,719
¿Quién eres?

337
00:18:52,720 --> 00:18:54,199
No soy nadie.

338
00:18:54,200 --> 00:18:56,519
Pero tengo algo en lo que
puede que estés interesada.

339
00:18:56,520 --> 00:18:58,759
¿Dónde está el objeto?

340
00:18:58,760 --> 00:19:00,878
Nunca hablo a punta de pistola.

341
00:19:00,879 --> 00:19:02,492
Es cuestión de principios.

342
00:19:02,493 --> 00:19:03,866
Por favor, bájala.

343
00:19:05,940 --> 00:19:07,360
Va a ser así, ¿no?

344
00:19:07,960 --> 00:19:09,119
Vale.

345
00:19:09,120 --> 00:19:11,599
He acoplado un par de dispositivos
explosivos en tu objeto,

346
00:19:11,600 --> 00:19:13,239
aquí en mi espalda.

347
00:19:13,240 --> 00:19:16,063
Así que, si disparas, pondrás en
peligro lo que sea que es esta cosa.

348
00:19:17,160 --> 00:19:18,399
¿Y qué es?

349
00:19:18,400 --> 00:19:19,999
Vamos.

350
00:19:20,000 --> 00:19:21,719
Comparte con la clase.

351
00:19:21,720 --> 00:19:23,199
¿Dónde está Paltraki?

352
00:19:23,200 --> 00:19:25,845
No voy a responder a tus preguntas
si tú no respondes a las mías.

353
00:19:28,120 --> 00:19:30,342
¿Siguen vivos los otros dos
miembros de su tripulación?

354
00:19:31,360 --> 00:19:32,680
Sí.

355
00:19:32,681 --> 00:19:34,799
¿Ves? No ha sido tan difícil.

356
00:19:34,800 --> 00:19:37,520
Y bueno. Gracias.

357
00:19:38,653 --> 00:19:41,173
¿Por qué no evitaste
que matase a esa mujer?

358
00:19:45,640 --> 00:19:47,120
¿Cómo te llamas?

359
00:19:48,880 --> 00:19:53,199
Soy Andinio de los ux.

360
00:19:53,200 --> 00:19:55,199
Estás de broma. ¿Los ux?

361
00:19:55,200 --> 00:19:57,399
¿Como en... las duoespecies?

362
00:19:57,400 --> 00:20:00,279
¿Solo hay dos de vosotros?
¿Esperanza de vida de milenios?

363
00:20:00,280 --> 00:20:02,799
¿Solo encontrados en tres
planetas de todo el universo?

364
00:20:02,800 --> 00:20:04,402
Nunca he conocido un ux.

365
00:20:04,403 --> 00:20:06,559
Felicidades. Debe ser genial.

366
00:20:06,560 --> 00:20:08,200
Espera. Hay algo más.

367
00:20:10,440 --> 00:20:12,000
¡No puedo recordarlo!

368
00:20:13,280 --> 00:20:14,919
¿Qué pasó aquí, Andinio?

369
00:20:14,920 --> 00:20:16,599
Haz que tenga sentido para mí.

370
00:20:16,600 --> 00:20:18,040
¿La zona de la batalla de fuera?

371
00:20:18,920 --> 00:20:20,480
Vinieron por el Creador.

372
00:20:21,197 --> 00:20:22,522
Lo defendimos.

373
00:20:22,523 --> 00:20:24,199
¡Me he acordado!

374
00:20:24,200 --> 00:20:25,514
Espera.

375
00:20:26,800 --> 00:20:28,839
¿Esto es tuyo? ¿Este edificio?

376
00:20:28,840 --> 00:20:34,279
¿Es verdad lo de los ux, ingenieros
dimensionales guiados por la fe?

377
00:20:34,280 --> 00:20:36,440
¿Por eso este edificio parece vivo?

378
00:20:37,440 --> 00:20:38,959
Este es nuestro santuario.

379
00:20:38,960 --> 00:20:40,985
Parece que una energía lo recorre.

380
00:20:41,600 --> 00:20:43,640
Deja el objeto y vete.

381
00:20:45,080 --> 00:20:48,680
Tienes hasta que cuente hasta tres.

382
00:20:49,806 --> 00:20:51,246
Muéstrale mi cara.

383
00:20:53,080 --> 00:20:55,208
- ¿Qué?
- Déjale ver mi cara.

384
00:20:55,613 --> 00:20:57,373
A tu Creador.

385
00:21:01,017 --> 00:21:03,879
Tráela a mí.

386
00:21:03,880 --> 00:21:05,120
Pero...

387
00:21:08,200 --> 00:21:10,160
¿cómo puede conocerte?

388
00:21:14,247 --> 00:21:17,512
Grestin. Mi nombre de pila es Grestin.

389
00:21:17,513 --> 00:21:20,360
Acabo de acordarme. La
memoria se está reconectando.

390
00:21:23,200 --> 00:21:24,620
¿De dónde eres?

391
00:21:25,853 --> 00:21:27,013
Stebbel.

392
00:21:27,720 --> 00:21:28,959
¿Stebbel?

393
00:21:29,520 --> 00:21:30,720
¿Y tú?

394
00:21:32,120 --> 00:21:33,408
La Tierra.

395
00:21:33,806 --> 00:21:37,286
- ¿Qué clase de palabra es esa?
- Es mejor que Stebbel, colega.

396
00:21:39,320 --> 00:21:42,279
- ¿Tienes una casa ahí?
- Una casa preciosa.

397
00:21:42,280 --> 00:21:45,280
Algo de terreno y animales.

398
00:21:46,520 --> 00:21:48,919
Demasiados datos están volviendo.
Es como una inundación.

399
00:21:48,920 --> 00:21:51,400
No sé qué es importante o...

400
00:21:53,040 --> 00:21:54,600
Éramos la última flota.

401
00:21:55,840 --> 00:21:58,292
Cuando los otros no volvieron,
nos enviaron a nosotros.

402
00:21:59,352 --> 00:22:01,039
¿Quién os envió?

403
00:22:01,040 --> 00:22:02,600
¿Por qué vinisteis?

404
00:22:04,337 --> 00:22:05,960
El Congreso...

405
00:22:07,040 --> 00:22:08,640
de los Nueve Planetas.

406
00:22:09,680 --> 00:22:12,017
En respuesta a las atrocidades.

407
00:22:12,018 --> 00:22:13,564
¿Y cuáles eran?

408
00:22:15,120 --> 00:22:16,600
¡Robots tiradores!

409
00:22:18,657 --> 00:22:20,319
Buen disparo.

410
00:22:20,320 --> 00:22:22,560
Tienen un ejército de estas cosas.

411
00:22:23,840 --> 00:22:25,919
¿Por qué lo llamas el Creador?

412
00:22:25,920 --> 00:22:28,101
Nuestra fe es heredada.

413
00:22:28,102 --> 00:22:30,060
El Creador es la piedra angular.

414
00:22:30,860 --> 00:22:32,768
¿Pero tú eres la primera en verlo?

415
00:22:32,769 --> 00:22:35,480
Somos la generación bendita.

416
00:22:36,400 --> 00:22:39,120
Espera, solo hay dos de
vosotros. ¿Dónde está el otro?

417
00:22:39,600 --> 00:22:41,999
No tengo que responder
a todas estas preguntas.

418
00:22:42,000 --> 00:22:44,029
Eso es lo que mis
profesores solían decir.

419
00:22:44,030 --> 00:22:46,479
Normalmente mientras
dejaban la enseñanza.

420
00:22:46,480 --> 00:22:48,519
Pero tengo muchas preguntas, Andinio.

421
00:22:48,520 --> 00:22:51,320
Porque hay un campo de batalla
ahí fuera donde mucha gente murió,

422
00:22:51,321 --> 00:22:52,673
pero no eres una guerrera.

423
00:22:52,674 --> 00:22:57,040
Y tus palabras son seguras, pero
tus ojos están llenos de duda.

424
00:23:00,640 --> 00:23:02,880
¿Cómo puedes conocerlo?

425
00:23:03,880 --> 00:23:04,880
Sí.

426
00:23:05,600 --> 00:23:06,820
¿Cómo puedo?

427
00:23:16,080 --> 00:23:19,060
Aquí. Está aquí.

428
00:23:35,000 --> 00:23:36,780
Más de esas muestras minerales.

429
00:23:38,360 --> 00:23:40,540
Cinco en total.

430
00:23:43,120 --> 00:23:44,680
Me acuerdo.

431
00:23:45,680 --> 00:23:46,980
Aterrizamos.

432
00:23:47,640 --> 00:23:49,500
Luchamos para llegar aquí.

433
00:23:50,860 --> 00:23:53,560
Aunque el planeta nos estaba
haciendo jugarretas en la mente.

434
00:23:55,680 --> 00:23:58,600
Nunca creí que algo así fuese posible.

435
00:24:00,520 --> 00:24:01,880
Pero lo fue.

436
00:24:04,120 --> 00:24:05,920
¿Qué es esa cosa dentro?

437
00:24:07,440 --> 00:24:08,933
¿Por qué todos están luchando por eso?

438
00:24:15,000 --> 00:24:16,439
¿Estás seguro de que todavía está aquí?

439
00:24:16,440 --> 00:24:18,199
No estoy seguro de nada,

440
00:24:18,200 --> 00:24:20,660
pero es donde las señales
nos dicen que vayamos.

441
00:24:23,680 --> 00:24:25,520
- ¿Qué crees que son estos?
- Ni idea.

442
00:24:32,720 --> 00:24:34,520
Es de la tripulación de Paltraki.

443
00:24:36,280 --> 00:24:37,436
¿Cómo la sacamos?

444
00:24:38,040 --> 00:24:39,346
¡Tenemos que ayudarla!

445
00:24:39,959 --> 00:24:41,433
Veré si puedo encontrar algo de luz.

446
00:24:42,260 --> 00:24:44,160
Uno de estos paneles
tiene que hacer algo.

447
00:24:47,920 --> 00:24:50,440
- Oye, eso es. Lo tienes.
- ¡Ryan, mira!

448
00:24:55,840 --> 00:24:57,720
Hay más por aquí.

449
00:25:01,000 --> 00:25:02,520
¿Qué hacemos?

450
00:25:04,040 --> 00:25:06,283
Solo vinimos a rescatar a dos personas.

451
00:25:06,960 --> 00:25:08,436
Ahí hay docenas.

452
00:25:08,438 --> 00:25:10,213
¿Cómo vamos a sacarlos a todos?

453
00:25:26,287 --> 00:25:28,359
Tienes mal aspecto.

454
00:25:28,360 --> 00:25:30,599
¡Mientras que yo tengo un nuevo abrigo!

455
00:25:30,600 --> 00:25:32,240
¿Qué te parece?

456
00:25:34,080 --> 00:25:38,160
Prepárale. Habrá un nuevo objetivo.

457
00:25:39,247 --> 00:25:41,273
¿Preparar a quién? ¿Para qué?

458
00:25:42,440 --> 00:25:44,680
He dicho que le prepares.

459
00:25:47,299 --> 00:25:48,859
Lo que el Creador desee.

460
00:25:51,483 --> 00:25:52,720
Fuera.

461
00:25:56,499 --> 00:25:59,226
No te preocupes. Yo me ocuparé de él.

462
00:26:03,093 --> 00:26:04,679
Shin-Chan.

463
00:26:04,680 --> 00:26:06,039
¿Cuánto tiempo ha pasado?

464
00:26:06,040 --> 00:26:10,839
3407 años.

465
00:26:10,840 --> 00:26:12,717
Apuesto a que los últimos siete
se te han hecho muy pesados.

466
00:26:14,327 --> 00:26:15,807
¿Qué te pasó?

467
00:26:24,760 --> 00:26:26,327
Me pasaste tú.

468
00:26:26,329 --> 00:26:28,479
Corrompiste mi dispositivo de memoria,

469
00:26:28,480 --> 00:26:30,999
desterrándome al otro lado del universo

470
00:26:31,000 --> 00:26:34,420
a esta roca desolada para
el resto de mi existencia.

471
00:26:35,120 --> 00:26:37,600
Incapaz de irme sin morir.

472
00:26:39,400 --> 00:26:40,840
Esta fue mi maldición.

473
00:26:41,840 --> 00:26:43,320
Por fallar.

474
00:26:46,760 --> 00:26:48,492
O eso pensaste.

475
00:26:49,198 --> 00:26:53,919
Llegué a punto de morir, retorcido
de dolor por la bombas de ADN.

476
00:26:53,920 --> 00:26:58,280
Pero conseguiste más de lo que
podrías haber deseado, los ux.

477
00:26:59,880 --> 00:27:03,026
El universo provee.

478
00:27:03,028 --> 00:27:05,039
Querías ser un líder.

479
00:27:05,040 --> 00:27:07,480
Ahora eres adorado como un falso dios.

480
00:27:08,336 --> 00:27:10,639
¿Por qué todas las naves de fuera?

481
00:27:10,640 --> 00:27:12,399
¿Qué les obligaste a hacer?

482
00:27:13,560 --> 00:27:17,107
¿Sabes de lo que son capaces los ux?

483
00:27:17,109 --> 00:27:19,685
Llevo todo el conocimiento de la colmena

484
00:27:19,686 --> 00:27:22,389
de la civilización stenza conmigo.

485
00:27:22,390 --> 00:27:28,063
Emparejado con las habilidades de los
ux, fueron felices trabajando para mí.

486
00:27:28,556 --> 00:27:30,026
¿Trabajando en qué?

487
00:27:31,160 --> 00:27:33,279
   

488
00:27:39,680 --> 00:27:44,219
Lo que toda criatura viviente desea.

489
00:27:47,600 --> 00:27:48,720
Venganza.

490
00:27:53,434 --> 00:27:55,439
Dos descifradores de
códigos, 30 cámaras.

491
00:27:55,440 --> 00:27:57,132
¿Cuánto tiempo crees que tenemos?

492
00:27:57,133 --> 00:27:58,679
No lo bastante.

493
00:27:58,680 --> 00:28:01,639
Lo que me está molestando es
¿cómo sabemos que estas cámaras

494
00:28:01,640 --> 00:28:03,559
no están programadas para matar
a la gente si se manipulan?

495
00:28:03,560 --> 00:28:05,175
Porque ya sabes lo retorcida
que es esa criatura.

496
00:28:05,176 --> 00:28:07,415
Aun así no te da una
excusa para ir tras él.

497
00:28:07,416 --> 00:28:10,269
¡Mira a la gente de aquí! Prueba
mi razonamiento totalmente.

498
00:28:10,270 --> 00:28:12,679
Son soldados entrenados
y no pudieron vencerlo,

499
00:28:12,680 --> 00:28:14,480
¿y tú todavía crees
que vas a poder con él?

500
00:28:14,960 --> 00:28:17,268
¿Sí? ¿Y por qué de pronto te preocupa?

501
00:28:17,948 --> 00:28:20,239
Según tú, de todas formas nunca
fui lo bastante bueno para tu yaya.

502
00:28:20,240 --> 00:28:22,433
¡Lo dije hace mucho tiempo, abuelo!

503
00:28:22,434 --> 00:28:24,239
Sí, y he estado esperando demasiado
tiempo por eso y por todo.

504
00:28:24,240 --> 00:28:26,360
Tal vez. Pero ahora lo tienes.

505
00:28:29,173 --> 00:28:30,413
Somos familia.

506
00:28:31,680 --> 00:28:32,880
Y te quiero.

507
00:28:35,400 --> 00:28:37,079
- ¿Qué acabas de decir?
- No me hagas decirlo dos veces.

508
00:28:37,080 --> 00:28:38,877
No finjas que no has podido
oírme la primera vez.

509
00:28:38,878 --> 00:28:40,852
Te digo lo que ella solía decirme:

510
00:28:41,480 --> 00:28:42,752
sé mejor hombre.

511
00:28:43,520 --> 00:28:44,529
Por favor.

512
00:28:46,684 --> 00:28:48,503
¿Por qué está haciendo eso?

513
00:28:48,504 --> 00:28:49,919
¿Tal vez un detector de movimiento?

514
00:28:49,920 --> 00:28:52,280
¿Crees que los robots disparándose
unos a otros activaron la alarma?

515
00:28:58,120 --> 00:28:59,520
Cuando dices venganza...

516
00:29:00,640 --> 00:29:02,599
¿vengarse de quién?

517
00:29:02,600 --> 00:29:04,360
De ti, Doctora.

518
00:29:05,165 --> 00:29:07,399
No. No me eches la culpa de esto.

519
00:29:07,400 --> 00:29:09,559
Si no hubieras interferido,

520
00:29:09,560 --> 00:29:11,839
me habría convertido en un líder,

521
00:29:11,840 --> 00:29:14,080
el primero de los stenza.

522
00:29:15,200 --> 00:29:16,320
Y aun así...

523
00:29:17,233 --> 00:29:18,833
debo agradecértelo.

524
00:29:19,920 --> 00:29:21,279
¿Agradecérmelo por qué?

525
00:29:21,280 --> 00:29:25,439
¡Me has hecho un dios!

526
00:29:25,440 --> 00:29:28,000
¡No eres nada de eso!

527
00:29:30,520 --> 00:29:32,239
Ahora...

528
00:29:32,240 --> 00:29:33,879
dime qué es esto.

529
00:29:33,880 --> 00:29:36,809
¿No lo puede entender
tu diminuto cerebro?

530
00:29:36,810 --> 00:29:40,039
Doctora, hemos encontrado
cuatro más de esos objetos.

531
00:29:40,040 --> 00:29:42,599
- ¿Qué quieres que hagamos?
- Estoy un poco ocupada ahora, Yaz.

532
00:29:42,600 --> 00:29:44,440
Algo viene. Por aquí.

533
00:30:03,200 --> 00:30:05,200
Por la voluntad del Creador.

534
00:30:07,400 --> 00:30:09,279
Andinio...

535
00:30:09,280 --> 00:30:10,560
por favor.

536
00:30:11,880 --> 00:30:13,879
Por favor...

537
00:30:13,880 --> 00:30:15,599
no me hagas volver a hacer esto.

538
00:30:15,600 --> 00:30:18,040
No podemos entender el plan superior.

539
00:30:19,160 --> 00:30:20,959
Nuestra fe es todo lo que tenemos.

540
00:30:20,960 --> 00:30:22,999
Está mal.

541
00:30:23,000 --> 00:30:25,439
Por favor. ¡Esto no puede estar bien!

542
00:30:25,440 --> 00:30:27,199
¡Me destruirá!

543
00:30:27,200 --> 00:30:28,879
Nos destruirá a los dos.

544
00:30:28,880 --> 00:30:31,080
¡Andinio, por favor! ¡No!

545
00:30:40,520 --> 00:30:41,800
¿Qué están haciendo?

546
00:30:42,760 --> 00:30:44,279
¿Qué está pasando?

547
00:30:44,280 --> 00:30:45,959
¿Qué les has dicho que hagan?

548
00:30:45,960 --> 00:30:47,239
¿Que se prepare quién?

549
00:30:47,240 --> 00:30:49,479
Ha costado miles de años,

550
00:30:49,480 --> 00:30:51,919
cada fragmento de
conocimiento científico

551
00:30:51,920 --> 00:30:53,759
que han poseído alguna vez los stenza,

552
00:30:53,760 --> 00:30:56,959
aliado con el poder imposible de los ux.

553
00:30:56,960 --> 00:30:59,439
Lo verás, Doctora,

554
00:30:59,440 --> 00:31:03,759
debo ser un dios, tengo
los poderes de uno.

555
00:31:03,760 --> 00:31:06,399
Deja que adivine, te
han construido un arma.

556
00:31:06,400 --> 00:31:08,359
Eso es lo que a los de
tu clase les gusta hacer.

557
00:31:08,360 --> 00:31:10,359
¿Por eso vinieron esas naves?

558
00:31:10,360 --> 00:31:13,359
¿Hiciste un arma y vinieron a pararte?

559
00:31:13,360 --> 00:31:15,639
Está aquí, presumiblemente.

560
00:31:15,640 --> 00:31:17,599
En alguna parte de este edificio.

561
00:31:17,600 --> 00:31:20,240
No en este edificio, Doctora.

562
00:31:21,560 --> 00:31:25,080
Este santuario es el arma.

563
00:31:28,160 --> 00:31:32,279
Los ux trabajaron muy duro
para mantenerme con vida.

564
00:31:32,280 --> 00:31:35,279
Y tienen razón al adorarme.

565
00:31:35,280 --> 00:31:38,560
¡Soy imparable!

566
00:31:39,560 --> 00:31:41,160
Nadie es imparable.

567
00:31:42,760 --> 00:31:45,400
Corre, diminuta criatura.

568
00:31:46,960 --> 00:31:49,679
Ahora no supondrá una diferencia.

569
00:31:49,680 --> 00:31:52,479
El arma está activada, Doctora.

570
00:31:52,480 --> 00:31:55,479
Los stenza mantuvieron a
gente en estasis como trofeos,

571
00:31:55,480 --> 00:31:57,440
pero nunca fue el objetivo.

572
00:31:58,560 --> 00:32:02,879
Nuestro último objetivo
era retener civilizaciones.

573
00:32:02,880 --> 00:32:05,119
Nunca hallaron la forma.

574
00:32:05,120 --> 00:32:07,039
Pero yo sí.

575
00:32:07,040 --> 00:32:10,160
Me diste mi destino.

576
00:32:12,920 --> 00:32:14,839
Sí. Eso debería contenerlos por un rato.

577
00:32:14,840 --> 00:32:16,359
Espero que la Doctora
tenga todo bajo control.

578
00:32:16,360 --> 00:32:18,840
No consigo una respuesta. Y tengo
que llevar fuera a este montón.

579
00:32:22,000 --> 00:32:23,960
Los objetos, ¿por qué se están agitando?

580
00:32:25,360 --> 00:32:26,959
- Me acuerdo.
- ¡Yaz!

581
00:32:26,960 --> 00:32:28,280
¿Qué está pasando?

582
00:32:29,160 --> 00:32:31,039
¿Por qué están haciendo eso?

583
00:32:31,040 --> 00:32:33,159
Me acuerdo de lo que hicieron.

584
00:32:33,160 --> 00:32:34,679
Cinco objetos.

585
00:32:34,680 --> 00:32:36,239
Cinco planetas.

586
00:32:36,240 --> 00:32:37,439
Un arma.

587
00:32:37,440 --> 00:32:39,640
Robaron cinco planetas.

588
00:32:40,920 --> 00:32:42,320
No.

589
00:32:43,871 --> 00:32:45,599
Eso es imposible.

590
00:32:45,600 --> 00:32:46,959
Es lo que pasó.

591
00:32:46,960 --> 00:32:50,863
Planetas enteros eliminados
de su órbita espacial.

592
00:32:50,864 --> 00:32:52,520
Habría destruido toda la vida.

593
00:32:54,160 --> 00:32:55,720
Genocidio planetario.

594
00:32:57,360 --> 00:32:59,039
Shin-Chan.

595
00:32:59,040 --> 00:33:01,720
No me gustaste entonces, pero ahora...

596
00:33:05,120 --> 00:33:06,879
Haz que paren.

597
00:33:06,880 --> 00:33:09,319
Estás rompiendo cada ley
conocida del universo.

598
00:33:09,320 --> 00:33:13,119
Estoy reescribiendo
las leyes del universo.

599
00:33:13,120 --> 00:33:14,719
No funciona así.

600
00:33:14,720 --> 00:33:17,886
La tecnología stenza,
alineada con el don de los ux,

601
00:33:17,887 --> 00:33:19,759
puede crear cualquier cosa.

602
00:33:19,760 --> 00:33:21,799
Toda acción tiene consecuencias.

603
00:33:21,800 --> 00:33:24,279
Y estas son las tuyas, Doctora.

604
00:33:24,280 --> 00:33:25,840
¡No me refería a eso!

605
00:33:26,960 --> 00:33:28,359
Qué molesto.

606
00:33:28,360 --> 00:33:29,640
¡Los ux!

607
00:33:32,120 --> 00:33:34,240
Están creando un desgarro
en el espacio-tiempo.

608
00:33:35,320 --> 00:33:37,759
Está cosechando sus poderes.

609
00:33:37,760 --> 00:33:40,199
Ahora no entiendes nada.

610
00:33:40,200 --> 00:33:41,679
Todas estas masas planetarias

611
00:33:41,680 --> 00:33:44,079
no pueden existir en el
mismo lugar al mismo tiempo.

612
00:33:44,080 --> 00:33:45,999
La tecnología no es estable.

613
00:33:46,000 --> 00:33:48,719
Si traes otra, podría destruirlo todo.

614
00:33:48,720 --> 00:33:50,879
Es un farol.

615
00:33:50,880 --> 00:33:53,240
Es una de esas personas
que de veras me irrita.

616
00:33:54,880 --> 00:33:56,200
¿No podemos desconectarlos?

617
00:33:58,440 --> 00:34:00,359
Podría matarlos a los
dos si lo interrumpimos.

618
00:34:00,360 --> 00:34:02,279
O destruir este planeta.

619
00:34:02,280 --> 00:34:03,839
El objetivo, Doctora.

620
00:34:03,840 --> 00:34:06,959
Tu responsabilidad.

621
00:34:06,960 --> 00:34:09,319
Tuya y de tus amigos.

622
00:34:09,320 --> 00:34:10,879
¡Su objetivo es la Tierra!

623
00:34:10,880 --> 00:34:14,720
El lugar de nuestro primer encuentro,
donde todo esto empezó. Cualquier mundo

624
00:34:15,680 --> 00:34:20,720
que haya desafiado o se haya opuesto
a los stenza es ahora mi objetivo.

625
00:34:21,880 --> 00:34:25,759
Incluso en el exilio, lideraré.

626
00:34:25,760 --> 00:34:27,599
   

627
00:34:27,600 --> 00:34:29,439
¡Estamos dentro! ¡Ha funcionado!

628
00:34:29,440 --> 00:34:31,720
¡Date prisa! Puedo oír
algo fuera de las puertas.

629
00:34:41,480 --> 00:34:43,559
¡Ryan! ¡Vamos, hijo! ¡No
tenemos mucho tiempo!

630
00:34:43,560 --> 00:34:45,800
Dame la mano. Está bien. Estás a salvo.

631
00:34:47,040 --> 00:34:48,559
Está bien. Está bien.

632
00:34:48,560 --> 00:34:50,520
¡Lánzanos el descifrador
de códigos, hijo!

633
00:34:52,160 --> 00:34:53,880
¡No vamos a sacarlos a todos a tiempo!

634
00:35:11,880 --> 00:35:13,040
   

635
00:35:14,800 --> 00:35:16,039
   

636
00:35:22,880 --> 00:35:24,639
No puedo pararlo, pero debo pararlo.

637
00:35:24,640 --> 00:35:26,479
Nos vendría bien algo
de ayuda aquí abajo.

638
00:35:26,480 --> 00:35:28,359
Tenemos unos cuantos
problemas propios, Graham.

639
00:35:28,360 --> 00:35:31,119
Yo iré. Soy Paltraki. Voy de camino.

640
00:35:31,120 --> 00:35:33,439
Lleva los rehenes de vuelta
a tu nave. Yaz, tú ve con él.

641
00:35:33,440 --> 00:35:36,279
No. Me quedo contigo, pase lo que pase.

642
00:35:36,280 --> 00:35:38,840
Te esperaremos en la
nave todo lo que podamos.

643
00:35:45,920 --> 00:35:47,760
¡Todo el mundo abajo! ¡Están viniendo!

644
00:36:03,120 --> 00:36:06,412
Todavía me acuerdo de cómo derribar
robots, por suerte para vosotros.

645
00:36:06,839 --> 00:36:09,627
Habéis encontrado a mi
tripulación. Gracias.

646
00:36:10,280 --> 00:36:12,039
Por cierto, una entrada genial.

647
00:36:12,040 --> 00:36:14,119
Llévalos de vuelta a tu nave.

648
00:36:14,120 --> 00:36:15,199
¿Qué hay de vosotros?

649
00:36:15,200 --> 00:36:17,435
- Tenemos que sacar un par más.
- Sí.

650
00:36:17,436 --> 00:36:19,349
Los descifradores de códigos
tardan un tiempo en funcionar.

651
00:36:22,419 --> 00:36:24,270
Vais a tener compañía.

652
00:36:24,272 --> 00:36:26,712
Detonad esto según pasen
y no tardéis mucho.

653
00:36:27,818 --> 00:36:29,640
Vale. Por aquí.

654
00:36:32,360 --> 00:36:35,519
Los ux. Nunca he conocido
una raza como la suya.

655
00:36:35,520 --> 00:36:38,840
Pueden afectar a la forma del
universo con el pensamiento.

656
00:36:40,200 --> 00:36:41,560
Todo ese poder...

657
00:36:42,560 --> 00:36:44,239
empleado con la tecnología stenza.

658
00:36:44,720 --> 00:36:47,239
No puedo desconectarlos,
podría matarlos.

659
00:36:47,240 --> 00:36:49,320
Pero si no, ¿qué pasa con la Tierra?

660
00:36:50,289 --> 00:36:53,480
Su vida contra la de
otros siete mil millones.

661
00:36:55,080 --> 00:36:56,639
Debe haber una forma.

662
00:36:56,640 --> 00:36:58,600
Siempre hay una forma.
Somos muy inteligentes.

663
00:36:59,640 --> 00:37:01,199
¿Qué tenemos? ¿Qué podemos utilizar?

664
00:37:01,200 --> 00:37:03,173
Nosotras contra los ux. Piensa.

665
00:37:03,174 --> 00:37:05,360
Si están generando
psíquicamente todo esto...

666
00:37:06,360 --> 00:37:07,962
podría bloquear las señales.

667
00:37:08,800 --> 00:37:10,399
¡Equilibradores neuronales!

668
00:37:10,400 --> 00:37:13,119
¡Podría ajustar las
especificaciones muy fácilmente!

669
00:37:13,120 --> 00:37:15,119
Convertirlos en bloqueadores neuronales,

670
00:37:15,120 --> 00:37:16,920
sin señales fuera ni dentro.

671
00:37:18,040 --> 00:37:19,839
Podría ser suficiente. Un gran riesgo.

672
00:37:19,840 --> 00:37:22,599
Si apagamos nuestros equilibradores,
se los ponemos a esos dos...

673
00:37:22,600 --> 00:37:24,920
El planeta será capaz de
atacar nuestras mentes.

674
00:37:26,240 --> 00:37:29,159
Entonces asumiré ese riesgo... para
evitar que la Tierra sea destruida.

675
00:37:29,160 --> 00:37:31,119
Sí. ¡Bien!

676
00:37:31,120 --> 00:37:32,919
Quiero decir, realmente bien.

677
00:37:32,920 --> 00:37:35,959
Excepto que no resuelve
nuestro problema con estos.

678
00:37:35,960 --> 00:37:38,519
No pueden estar todos aquí.

679
00:37:38,520 --> 00:37:39,999
Tenemos que volver a
ponerlos en su sitio.

680
00:37:40,000 --> 00:37:41,920
¡Hay que hacer demasiadas cosas!

681
00:37:42,443 --> 00:37:44,119
Una cosa cada vez.

682
00:37:44,120 --> 00:37:45,999
Está bien. Todo está bien.

683
00:37:46,000 --> 00:37:47,400
Bueno, casi.

684
00:37:48,480 --> 00:37:49,520
Primero lo primero.

685
00:37:50,520 --> 00:37:51,640
   

686
00:37:52,814 --> 00:37:55,119
Con calma. ¿Vale? Ya está.

687
00:37:55,120 --> 00:37:56,719
¡Ryan! ¡Sácalos de aquí!

688
00:37:56,720 --> 00:37:58,119
No te dejaré atrás.

689
00:37:58,120 --> 00:38:00,119
¡Tengo que quedarme aquí para
poner el tiempo al detonador,

690
00:38:00,120 --> 00:38:01,599
para evitar que vengan tras nosotros!

691
00:38:01,600 --> 00:38:03,097
Estaré justo detrás de ti.

692
00:38:03,920 --> 00:38:04,920
Promételo.

693
00:38:04,921 --> 00:38:06,159
Sí, sí, te lo prometo. Ve.

694
00:38:06,160 --> 00:38:07,960
¡Ve! ¡Sigue!

695
00:38:13,160 --> 00:38:14,800
Equilibrador neuronal
modificado encendido.

696
00:38:15,766 --> 00:38:18,200
Ahora tú, Yaz. Haz esto con cuidado.

697
00:38:21,400 --> 00:38:23,160
Vamos. Bloquea sus señales.

698
00:38:33,933 --> 00:38:36,919
¡No! ¡¿Qué has hecho?!

699
00:38:36,920 --> 00:38:38,839
¡Esta es la obra del Creador!

700
00:38:38,840 --> 00:38:40,079
No, no lo es.

701
00:38:40,080 --> 00:38:42,519
Esa criatura se aprovechó de vuestra fe.

702
00:38:42,520 --> 00:38:44,680
¿Cómo pudo reconocerme, Andinio?

703
00:38:45,396 --> 00:38:46,759
Nunca nos habíamos visto antes.

704
00:38:46,760 --> 00:38:49,639
Es un exiliado de una raza
guerrera llamada stenza.

705
00:38:49,640 --> 00:38:52,079
Cuando nos conocimos, estaba
matando gente sin razón

706
00:38:52,080 --> 00:38:54,447
en el planeta que quiere que destruyáis.

707
00:38:54,448 --> 00:38:57,559
Los ux hemos estado esperándole.

708
00:38:57,560 --> 00:38:59,359
Durante generaciones.

709
00:38:59,360 --> 00:39:01,199
Él es mi verdad.

710
00:39:01,200 --> 00:39:03,679
Él era nuestra verdad.

711
00:39:03,680 --> 00:39:05,879
Esa criatura es una mentira.

712
00:39:05,880 --> 00:39:08,129
Y os corrompió a
vosotros y a vuestra fe.

713
00:39:08,130 --> 00:39:09,279
¿No lo veis?

714
00:39:09,280 --> 00:39:10,679
Vosotros sois los creadores.

715
00:39:10,680 --> 00:39:12,039
¡Mirad lo que podéis hacer!

716
00:39:12,040 --> 00:39:13,439
Vosotros construís.

717
00:39:13,440 --> 00:39:15,239
Pero él os convirtió en destructores.

718
00:39:15,240 --> 00:39:17,480
Ese no es dios, lo siento.

719
00:39:19,360 --> 00:39:21,759
Doctora, algo les está
pasando a los contenedores.

720
00:39:21,760 --> 00:39:24,559
Oh, no. Pensé que esto podría pasar.

721
00:39:24,560 --> 00:39:27,239
Estos planetas ya no
pueden ser contenidos,

722
00:39:27,240 --> 00:39:28,720
si no el daño será colosal.

723
00:39:34,733 --> 00:39:36,612
Yipi ka yei, robots.

724
00:39:36,614 --> 00:39:38,254
   

725
00:39:41,200 --> 00:39:43,159
Demasiado que hacer,
no hay bastante tiempo.

726
00:39:43,160 --> 00:39:44,520
No. Eso es malo.

727
00:39:45,600 --> 00:39:47,119
La masa está volviendo.

728
00:39:47,120 --> 00:39:48,560
Ya no puedo levantarlo.

729
00:39:49,280 --> 00:39:50,519
Pero los planetas
tienen que ser devueltos

730
00:39:50,520 --> 00:39:53,519
al lugar exacto en el
universo del que vinieron.

731
00:39:53,520 --> 00:39:54,799
¿Podéis hacerlo?

732
00:39:54,800 --> 00:39:56,200
¿Podéis devolverlos?

733
00:39:57,280 --> 00:39:58,439
Es posible.

734
00:39:58,440 --> 00:40:00,759
- Llevaría tiempo.
- Que no tenemos.

735
00:40:00,760 --> 00:40:02,920
Mi cerebro.

736
00:40:04,360 --> 00:40:05,999
Se está nublando.

737
00:40:06,000 --> 00:40:07,239
¿Cómo hacemos esto?

738
00:40:07,240 --> 00:40:08,599
¿Qué nos queda?

739
00:40:08,600 --> 00:40:10,559
Una posibilidad.

740
00:40:10,560 --> 00:40:13,479
Vosotros dos, este
equipamiento, nosotras...

741
00:40:13,480 --> 00:40:14,639
¿Qué más?

742
00:40:14,640 --> 00:40:15,680
   

743
00:40:17,400 --> 00:40:19,519
Alineado con la energía stenza.

744
00:40:19,520 --> 00:40:21,599
Bastante corto alcance
para una silbato de perro.

745
00:40:21,600 --> 00:40:22,639
Podría funcionar.

746
00:40:22,640 --> 00:40:23,879
Por favor, funciona.

747
00:40:23,880 --> 00:40:25,919
Universo, ayúdame.

748
00:40:25,920 --> 00:40:28,559
Estoy trabajando muy duro para
mantenerte unido ahora mismo.

749
00:40:28,560 --> 00:40:31,120
¿Qué es ese ruido?

750
00:40:32,920 --> 00:40:35,159
Shin-Chan puede que
tenga un santuario...

751
00:40:35,160 --> 00:40:37,000
pero yo tengo un Monumento Fantasma.

752
00:40:43,200 --> 00:40:44,560
Deberías correr.

753
00:40:54,253 --> 00:40:55,813
Lo siento, Ryan.

754
00:41:02,320 --> 00:41:04,960
¡Venga, seguid! ¡Alcanzadlos!

755
00:41:09,960 --> 00:41:11,760
Vamos, Graham. ¿Dónde estás?

756
00:41:15,040 --> 00:41:16,320
¡Seguid!

757
00:41:23,126 --> 00:41:24,745
Mi mujer murió por tu culpa.

758
00:41:25,440 --> 00:41:26,920
Bien.

759
00:41:30,160 --> 00:41:32,280
Juré que si volvía a verte te mataría.

760
00:41:33,800 --> 00:41:36,120
Y aun así... titubeas.

761
00:41:39,949 --> 00:41:41,490
Llamadas remotas.

762
00:41:41,492 --> 00:41:42,851
Está fijándose.

763
00:41:42,853 --> 00:41:43,973
¡Lo tengo!

764
00:41:44,320 --> 00:41:45,480
¿Qué es eso?

765
00:41:46,560 --> 00:41:48,960
Vosotros no sois los únicos que
pueden conjurar cosas de la nada.

766
00:41:49,960 --> 00:41:52,000
¿Os importa si recupero esos?
Me duele un poco la cabeza.

767
00:41:54,200 --> 00:41:55,760
Yaz, vamos.

768
00:42:03,720 --> 00:42:05,519
Cables, en el portal.

769
00:42:05,520 --> 00:42:07,199
Los grandes y gordos. Sácalos.

770
00:42:07,200 --> 00:42:08,759
Tú y Andinio, enganchadlos
en los sistemas.

771
00:42:08,760 --> 00:42:10,199
Muy rápido.

772
00:42:10,200 --> 00:42:12,799
Si puedo extender el campo
de desmaterialización

773
00:42:12,800 --> 00:42:16,839
por tres metros y luego
dividir el campo...

774
00:42:16,840 --> 00:42:18,639
Debo ser capaz de dividir el campo.

775
00:42:18,640 --> 00:42:20,440
Son diminutos. Y yo soy inteligente.

776
00:42:21,800 --> 00:42:24,280
¡Ux! ¡Entrad aquí!

777
00:42:27,520 --> 00:42:29,760
Sé que esto estará más allá
de vuestra comprensión...

778
00:42:30,760 --> 00:42:32,479
Dimensionalmente transcendental.

779
00:42:32,480 --> 00:42:35,439
Pon los cables con Yaz y
fíjalos en los sistemas.

780
00:42:35,440 --> 00:42:36,879
Delph, ven aquí.

781
00:42:36,880 --> 00:42:38,839
¿Qué vas a hacer?

782
00:42:38,840 --> 00:42:40,439
Circuitos telepáticos.

783
00:42:40,440 --> 00:42:42,024
Si puede funcionar para
el reloj de tu abuela,

784
00:42:42,025 --> 00:42:43,481
puede funcionar para ese
muchacho inteligente.

785
00:42:44,800 --> 00:42:46,359
Vosotros trajisteis
todas estas cosas aquí.

786
00:42:46,360 --> 00:42:48,279
Tenéis todas las coordenadas
en vuestras cabezas.

787
00:42:48,280 --> 00:42:50,559
La forma más rápida es leer
lo que hay en vuestras mentes

788
00:42:50,560 --> 00:42:53,040
y enviarlos de vuelta, rápido,
pero dejándonos a nosotros aquí.

789
00:42:54,160 --> 00:42:59,879
Su conocimiento, sus habilidades,
la tecnología de Shin-Chan,

790
00:42:59,880 --> 00:43:02,119
nuestra cabina azul, vamos a improvisar
con cada recurso que tengamos.

791
00:43:02,120 --> 00:43:04,959
Algo así como un supergrupo, los
mejores elementos de cada uno.

792
00:43:06,920 --> 00:43:09,879
- ¿Está claro?
- Ni lo más mínimo.

793
00:43:09,880 --> 00:43:11,639
- ¿Funcionará?
- Ni idea.

794
00:43:11,640 --> 00:43:12,898
Pero una vez remolqué tu planeta

795
00:43:12,899 --> 00:43:14,559
por medio universo con esta TARDIS,

796
00:43:14,560 --> 00:43:16,519
y volví a un slitheen de vuelta a huevo.

797
00:43:16,520 --> 00:43:17,960
Así que hagamos un intento.

798
00:43:21,459 --> 00:43:23,259
No eres un guerrero.

799
00:43:26,120 --> 00:43:29,012
No.

800
00:43:30,800 --> 00:43:32,185
Soy el hombre mejor.

801
00:43:34,919 --> 00:43:37,759
Eres débil y tonto.

802
00:43:37,760 --> 00:43:39,039
¡Oye! ¡Shin-Chan!

803
00:43:39,040 --> 00:43:41,359
¡No le faltes al respeto a mi abuelo!

804
00:43:43,320 --> 00:43:45,839
¡Oye! ¡Le has disparado!

805
00:43:45,840 --> 00:43:47,279
Sí, pero solo en el pie.

806
00:43:47,280 --> 00:43:49,839
Solo en... solo en el
pie, solo para callarlo.

807
00:43:49,840 --> 00:43:51,720
No se lo digas a la
Doctora, se pondría furiosa.

808
00:43:52,880 --> 00:43:54,679
Cállate.

809
00:43:54,680 --> 00:43:56,240
Y para con esa cosa de la mano.

810
00:44:04,373 --> 00:44:06,160
¿Qué hacemos ahora?

811
00:44:06,680 --> 00:44:08,479
Sé que esto será doloroso.

812
00:44:08,480 --> 00:44:09,759
No os haría pasar por esto

813
00:44:09,760 --> 00:44:11,679
si creyese que hay
otra forma ahora mismo.

814
00:44:11,680 --> 00:44:13,479
- Está bien.
- No lo está.

815
00:44:13,480 --> 00:44:14,960
Pero gracias.

816
00:44:16,400 --> 00:44:18,015
¿Preparados?

817
00:44:18,016 --> 00:44:21,880
Que la voluntad del verdadero
Creador me dé fuerzas.

818
00:44:24,746 --> 00:44:25,746
¡Preparados!

819
00:44:27,120 --> 00:44:28,120
   

820
00:44:29,120 --> 00:44:30,999
Por favor, por favor, por
favor. No hay plan de reserva.

821
00:44:32,400 --> 00:44:34,199
   

822
00:44:34,200 --> 00:44:35,923
   

823
00:44:35,924 --> 00:44:37,399
¡Lo siento, Delph!

824
00:44:46,520 --> 00:44:48,399
Permanece fuerte, Andinio.

825
00:44:48,400 --> 00:44:51,279
Mi fe ha sobrevivido al engaño.

826
00:44:51,280 --> 00:44:53,200
Mi servicio ha sido recompensado.

827
00:44:54,280 --> 00:44:55,839
¡Está funcionando!

828
00:44:55,840 --> 00:44:57,399
Posiblemente.

829
00:44:57,400 --> 00:44:58,719
Aguantad.

830
00:44:58,720 --> 00:45:00,519
¡Seguid todos así!

831
00:45:00,520 --> 00:45:03,519
Somos los ux. Somos los benditos.

832
00:45:03,520 --> 00:45:06,240
Nuestra fe renovada,
nuestra fe restaurada.

833
00:45:28,320 --> 00:45:30,839
¡Delph!

834
00:45:39,240 --> 00:45:40,879
Nos uniste a todos.

835
00:45:40,880 --> 00:45:43,119
No vas a separarnos.

836
00:45:43,120 --> 00:45:44,813
No merece la pena matarte.

837
00:45:45,520 --> 00:45:47,461
Pero puedes probar tu propia medicina.

838
00:45:48,080 --> 00:45:49,441
No somos débiles.

839
00:45:49,442 --> 00:45:50,999
Somos fuertes.

840
00:45:51,000 --> 00:45:53,960
Y nosotros... te sentenciamos a vivir.

841
00:45:56,720 --> 00:45:59,159
Así que, mientras estés
contemplando la eternidad,

842
00:45:59,160 --> 00:46:01,200
mantén un nombre en tu mente.

843
00:46:03,280 --> 00:46:04,600
Grace.

844
00:46:24,680 --> 00:46:25,920
¡Lo has hecho!

845
00:46:26,800 --> 00:46:28,239
¡Lo has hecho, Delph!

846
00:46:28,240 --> 00:46:29,479
¿Ha funcionado?

847
00:46:29,480 --> 00:46:32,119
Sois un par de ux asombrosos.

848
00:46:32,120 --> 00:46:33,399
Gracias.

849
00:46:33,400 --> 00:46:36,319
Alabada sea la voluntad
del verdadero Creador.

850
00:46:36,320 --> 00:46:38,031
Somos los pocos bendecidos.

851
00:46:43,960 --> 00:46:45,319
   

852
00:46:45,320 --> 00:46:47,160
¡Menudo desastre habéis hecho aquí!

853
00:46:49,160 --> 00:46:51,079
¿Dónde está Shin-Chan?

854
00:46:51,080 --> 00:46:54,239
Se está tomando una siesta muy larga
en una cámara de estasis muy pequeña.

855
00:46:54,240 --> 00:46:55,679
De su propia creación.

856
00:46:55,680 --> 00:46:57,080
- Eso me gusta.
- Sí.

857
00:46:59,120 --> 00:47:00,719
No pude hacerlo, Doc, ¿sabes?

858
00:47:00,720 --> 00:47:02,319
Tuve la oportunidad, pero...

859
00:47:02,320 --> 00:47:03,524
demasiado débil.

860
00:47:04,310 --> 00:47:05,704
Graham O'Brien,

861
00:47:06,160 --> 00:47:08,519
eres la persona más fuerte que conozco.

862
00:47:08,520 --> 00:47:09,879
Bueno...

863
00:47:09,880 --> 00:47:11,560
una de las pocas.

864
00:47:18,880 --> 00:47:20,919
¿Qué hay de esa criatura?

865
00:47:20,920 --> 00:47:23,719
Sellamos el edificio según nos fuimos.

866
00:47:23,720 --> 00:47:25,200
Nadie puede llegar a él.

867
00:47:26,317 --> 00:47:28,000
Siento la forma en que os traicionó.

868
00:47:31,520 --> 00:47:33,639
Podemos llevar a esta gente
a casa, ahorraros el trabajo.

869
00:47:33,640 --> 00:47:34,959
No.

870
00:47:34,960 --> 00:47:36,720
Voy a completar mi misión.

871
00:47:38,400 --> 00:47:40,159
Llévanos también.

872
00:47:40,160 --> 00:47:41,719
Delph...

873
00:47:41,720 --> 00:47:43,519
este es nuestro hogar.

874
00:47:43,520 --> 00:47:45,044
Debemos permanecer aquí.

875
00:47:45,046 --> 00:47:46,206
No.

876
00:47:47,320 --> 00:47:49,560
Necesitamos comprender
lo que hay ahí fuera.

877
00:47:52,040 --> 00:47:53,520
Encontrar otro hogar.

878
00:47:55,360 --> 00:47:57,359
Tendrás que dormir en el suelo.

879
00:47:57,360 --> 00:47:59,759
He caminado por este
planeta durante décadas.

880
00:47:59,760 --> 00:48:01,120
El suelo me vale.

881
00:48:04,800 --> 00:48:06,360
¿A dónde irás tú ahora?

882
00:48:08,924 --> 00:48:10,152
Ni idea.

883
00:48:11,440 --> 00:48:13,039
Vamos, family.

884
00:48:13,040 --> 00:48:15,319
Creí que no íbamos a decir "family".

885
00:48:15,320 --> 00:48:16,680
Me gusta.

886
00:48:23,120 --> 00:48:24,960
Ninguno de nosotros sabe con
seguridad qué hay ahí fuera.

887
00:48:25,960 --> 00:48:27,440
Por eso seguimos buscando.

888
00:48:28,560 --> 00:48:30,080
Mantened vuestra fe.

889
00:48:31,280 --> 00:48:32,751
Viajad con esperanza.

890
00:48:33,440 --> 00:48:35,164
El universo os sorprenderá.

891
00:48:36,360 --> 00:48:37,640
Constantemente.

892
00:48:56,320 --> 00:49:02,320
www.subtitulamos.tv

893
00:49:29,680 --> 00:49:32,159
Ten un mensaje de Año
Nuevo para que envíes:

894
00:49:32,160 --> 00:49:34,439
la Tierra está protegida
por mí y mis compañeros,

895
00:49:34,440 --> 00:49:36,840
este año y todos los demás.

