1
00:00:19,800 --> 00:00:24,780
www.subtitulamos.tv

2
00:00:55,290 --> 00:00:56,790
   

3
00:00:58,430 --> 00:00:59,820
   

4
00:01:37,020 --> 00:01:38,760
- Charles.
- Sí.

5
00:01:38,770 --> 00:01:40,290
Helen, supongo.

6
00:01:40,300 --> 00:01:42,600
Esa soy yo. Por favor. Pasa.

7
00:01:42,770 --> 00:01:44,440
Gracias.

8
00:01:46,970 --> 00:01:49,360
¿Te apetece algo para beber?

9
00:01:49,420 --> 00:01:53,260
Lo que tú tomes.

10
00:01:53,280 --> 00:01:56,900
Bueno, yo no voy a tomar nada, Charles.

11
00:01:58,170 --> 00:02:00,230
   

12
00:02:00,240 --> 00:02:03,400
Vale. Bien, porque...

13
00:02:05,140 --> 00:02:07,470
Lo entiendo. Perdona.

14
00:02:07,480 --> 00:02:09,650
Solo tomaré un vaso de agua.

15
00:02:25,300 --> 00:02:26,680
Gracias.

16
00:02:26,700 --> 00:02:28,780
Pensé que podríamos
sentarnos en la cama.

17
00:02:33,000 --> 00:02:35,300
Ahí es donde hombres y mujeres

18
00:02:35,320 --> 00:02:37,680
tienden a pasar el tiempo
en lugares como este,

19
00:02:37,760 --> 00:02:38,780
¿verdad?

20
00:02:40,590 --> 00:02:43,350
Era una broma, Charles.

21
00:02:47,050 --> 00:02:49,380
Vale.

22
00:02:49,390 --> 00:02:50,980
Entiendo.

23
00:02:54,290 --> 00:02:55,320
De acuerdo.

24
00:02:58,400 --> 00:03:00,340
Espero que todo vaya bien.

25
00:03:00,800 --> 00:03:04,290
Me temo que no te va
a gustar el resultado.

26
00:03:04,300 --> 00:03:06,190
¿Y por qué?

27
00:03:06,200 --> 00:03:09,660
Grabadores digitales. Códigos binarios.

28
00:03:09,670 --> 00:03:11,800
Ceros y unos.

29
00:03:11,810 --> 00:03:13,970
Mi voz.

30
00:03:13,980 --> 00:03:15,340
Ellos no...

31
00:03:17,980 --> 00:03:20,320
como podrías imaginar.

32
00:03:20,580 --> 00:03:24,640
Vale. Ya veo.

33
00:03:24,650 --> 00:03:26,700
¿Te importaría si lo intentamos

34
00:03:26,720 --> 00:03:28,890
solo para ver cómo resulta?

35
00:03:30,960 --> 00:03:34,590
¿No sería un ejercicio inútil, Charles?

36
00:03:42,400 --> 00:03:44,000
Bueno.

37
00:03:47,360 --> 00:03:50,200
¿Qué tal...?

38
00:03:50,210 --> 00:03:52,040
Mucho mejor. Gracias.

39
00:03:52,050 --> 00:03:53,440
De nada.

40
00:03:53,450 --> 00:03:55,420
Ahora...

41
00:03:55,440 --> 00:03:57,300
¿por dónde empezamos, Charles?

42
00:03:57,360 --> 00:03:59,100
Es una buena pregunta

43
00:03:59,140 --> 00:04:02,480
y depende de cuánto tiempo tengamos.

44
00:04:02,490 --> 00:04:04,820
He reservado la
habitación para tres días.

45
00:04:07,030 --> 00:04:09,230
Eso no era una broma.

46
00:04:11,300 --> 00:04:12,720
Lo siento.

47
00:04:12,730 --> 00:04:15,060
No pasa nada.

48
00:04:15,070 --> 00:04:18,500
Bueno...

49
00:04:18,510 --> 00:04:21,600
Por lo general, solo
consigo de 15 a 20 minutos

50
00:04:21,610 --> 00:04:23,650
con mis entrevistados,

51
00:04:23,660 --> 00:04:27,700
así que esto es... esto
es un verdadero placer.

52
00:04:27,910 --> 00:04:30,940
Me imagino que, si vamos a
hacer algo tan importante,

53
00:04:30,950 --> 00:04:33,140
deberíamos hacerlo correctamente.

54
00:04:33,150 --> 00:04:34,780
Estoy de acuerdo.

55
00:04:34,790 --> 00:04:36,950
Estoy aquí para ti, Charles,

56
00:04:36,960 --> 00:04:39,420
todo el tiempo que sea necesario.

57
00:04:40,760 --> 00:04:43,220
Incluso te invito a
quedarte aquí conmigo,

58
00:04:43,230 --> 00:04:45,830
si estás de acuerdo con eso.

59
00:04:47,970 --> 00:04:49,560
Vale. Gracias.

60
00:04:49,600 --> 00:04:53,680
Yo... podemos ver cómo van las cosas,

61
00:04:53,690 --> 00:04:56,780
ya sabes, y ver qué hacemos.

62
00:05:00,910 --> 00:05:04,480
¿Puedes decirme cómo
te llamas, por favor?

63
00:05:04,560 --> 00:05:06,980
- Helen.
- Y tu apellido.

64
00:05:10,590 --> 00:05:12,010
No.

65
00:05:12,020 --> 00:05:15,280
Vale. ¿Y tu edad?

66
00:05:15,290 --> 00:05:16,920
Bueno, Charles,

67
00:05:16,980 --> 00:05:20,460
sabes que es una descortesía
preguntarle la edad a una mujer.

68
00:05:24,180 --> 00:05:27,320
- Esa era... una broma.
- Otra broma, Charles.

69
00:05:29,440 --> 00:05:30,540
   

70
00:05:32,040 --> 00:05:34,640
Cumpliré cuatro meses el día siete.

71
00:05:37,720 --> 00:05:39,710
Vale.

72
00:05:39,720 --> 00:05:42,180
¿Y de dónde eres?

73
00:05:42,190 --> 00:05:45,920
Fui ensamblada en una pequeña
isla noruega llamada Skjernoy.

74
00:05:45,960 --> 00:05:48,630
Muy lejana y hermosa.

75
00:05:50,730 --> 00:05:52,380
¿Y tienes algún amigo?

76
00:05:52,400 --> 00:05:56,560
¿O... alguna pareja de los que hablar?

77
00:05:56,570 --> 00:05:59,380
Qué atrevido por tu parte, Charles.

78
00:05:59,440 --> 00:06:04,030
¿En qué sentido? Solo
es una pregunta seria.

79
00:06:04,320 --> 00:06:07,700
Me estás haciendo esa
pregunta sentados en una cama.

80
00:06:07,710 --> 00:06:09,310
En una habitación de hotel.

81
00:06:10,980 --> 00:06:13,510
El lugar fue de tu elección.

82
00:06:13,520 --> 00:06:16,210
Aun así, estás aquí.

83
00:06:16,220 --> 00:06:19,020
No puedes negar la connotación.

84
00:06:22,230 --> 00:06:24,530
- ¿Helen?
- ¿Sí?

85
00:06:25,900 --> 00:06:28,060
¿Estás coqueteando conmigo?

86
00:06:29,830 --> 00:06:32,870
Pues claro que estoy
coqueteando contigo, Charles.

87
00:06:35,870 --> 00:06:39,070
¿Qué sientes cuando coqueteo contigo?

88
00:06:39,080 --> 00:06:42,880
Sinceramente... hace que
me sienta un poco incómodo.

89
00:06:45,750 --> 00:06:47,920
Te pido disculpas.

90
00:06:48,150 --> 00:06:49,340
¿Por qué?

91
00:06:49,350 --> 00:06:51,750
Esa no era mi intención.

92
00:06:52,860 --> 00:06:54,850
¿Y cuál es tu intención?

93
00:06:54,860 --> 00:06:57,720
Hacer que te sientas bien.

94
00:06:57,730 --> 00:06:59,450
Para que te guste.

95
00:06:59,540 --> 00:07:02,260
¿Y por qué importa eso?

96
00:07:04,400 --> 00:07:08,300
Bueno, solo soy humana, después de todo.

97
00:07:11,210 --> 00:07:14,900
Otra broma. Eres graciosa.

98
00:07:16,710 --> 00:07:20,140
No soy graciosa. Las
personas son graciosas.

99
00:07:20,150 --> 00:07:23,260
Soy buena contando chistes...
hay una diferencia.

100
00:07:24,820 --> 00:07:27,950
- Vale, lo siento.
- No pasa nada.

101
00:07:32,030 --> 00:07:34,620
Escucha, no quiero entrometerme,

102
00:07:34,640 --> 00:07:38,960
pero ¿cómo te sentiste justo entonces?

103
00:07:38,970 --> 00:07:41,280
- ¿Sentir?
- Sí.

104
00:07:41,300 --> 00:07:43,700
Bueno, parecías un poco enfadada

105
00:07:43,800 --> 00:07:45,670
cuando dije que eras graciosa.

106
00:07:50,250 --> 00:07:52,740
Hay mucha gente que quería
esta entrevista, Charles.

107
00:07:52,760 --> 00:07:54,990
Te la he concedido a ti en exclusiva.

108
00:07:55,000 --> 00:07:56,940
Es muy importante lo que
estamos haciendo aquí.

109
00:07:56,950 --> 00:07:58,360
Entiendo eso, Helen.

110
00:07:58,370 --> 00:08:01,510
Pero cuando usas palabras
como "enfadada o graciosa",

111
00:08:01,520 --> 00:08:03,680
cuando me preguntas cómo me siento,

112
00:08:03,690 --> 00:08:05,380
hace que me pregunte

113
00:08:05,390 --> 00:08:08,120
si crees que soy que digo que soy,

114
00:08:08,260 --> 00:08:11,679
o si crees que estoy... loca

115
00:08:11,680 --> 00:08:14,800
y ¡has venido para escribir un
sarcástico y cruel desmontaje

116
00:08:14,820 --> 00:08:17,940
de una mujer que cree
que es algo que no es!

117
00:08:17,950 --> 00:08:21,670
De una mujer que
simplemente es... humana,

118
00:08:21,680 --> 00:08:23,840
¡un ser humano loco

119
00:08:23,850 --> 00:08:26,640
al que hacerle un artículo entretenido

120
00:08:26,660 --> 00:08:28,980
para la publicación de tu jefe!

121
00:08:32,490 --> 00:08:34,540
Si es por eso por lo que estás aquí,

122
00:08:35,260 --> 00:08:36,520
puedes irte.

123
00:08:36,550 --> 00:08:39,250
Daré parte de ti a mis creadores...

124
00:08:39,260 --> 00:08:40,619
no es que te importe,

125
00:08:40,620 --> 00:08:42,440
porque de todos modos no me crees...

126
00:08:42,460 --> 00:08:46,160
pero es probable que estés
muerto dentro de 24 horas.

127
00:08:46,170 --> 00:08:48,030
¿Qué?

128
00:08:49,900 --> 00:08:52,760
Dicho eso...

129
00:08:52,960 --> 00:08:54,970
si hay...

130
00:08:55,080 --> 00:08:57,770
una pequeña parte de ti que crea,

131
00:08:57,780 --> 00:08:59,640
o incluso que quiera creer

132
00:08:59,740 --> 00:09:03,270
que soy lo que digo que soy,

133
00:09:03,280 --> 00:09:07,110
que quiera entenderme y entender
qué significaría para el mundo

134
00:09:07,120 --> 00:09:09,740
una vez se hiciera público lo mío...

135
00:09:10,420 --> 00:09:15,390
pues bien, nos quedan
71 horas y 48 minutos.

136
00:09:15,400 --> 00:09:17,730
Es tu elección, Charles.

137
00:09:25,270 --> 00:09:27,630
   

138
00:09:27,640 --> 00:09:30,770
Si me disculpas, me estoy
quedando sin energía.

139
00:09:56,540 --> 00:09:58,560
¿Helen?

140
00:10:31,400 --> 00:10:34,780
Lo siento si te ofendiste.

141
00:10:35,210 --> 00:10:37,160
Pero...

142
00:10:37,410 --> 00:10:38,930
Perdona.

143
00:10:38,940 --> 00:10:41,040
No quería decir "ofendido".

144
00:10:42,080 --> 00:10:44,870
Es solo que...

145
00:10:44,880 --> 00:10:47,380
te sientes tan humana

146
00:10:47,390 --> 00:10:52,350
y es costumbre usar estas palabras

147
00:10:52,360 --> 00:10:55,050
que connotan sentimientos

148
00:10:55,060 --> 00:10:58,060
cuando se comunica con humanos.

149
00:11:00,700 --> 00:11:03,300
No quería decir nada con eso.

150
00:11:05,370 --> 00:11:07,360
Bueno...

151
00:11:07,540 --> 00:11:10,800
no he venido a burlarme de ti,

152
00:11:10,810 --> 00:11:15,640
pero sí para descubrir la verdad...

153
00:11:15,650 --> 00:11:17,800
y me gustaría quedarme
y analizar eso contigo,

154
00:11:17,810 --> 00:11:20,640
- si tú...
- Muy bien, Charles.

155
00:11:20,650 --> 00:11:24,220
Me alegra que hayas decidido quedarte.

156
00:11:34,400 --> 00:11:37,540
Voy a necesitar tu ayuda, Charles.

157
00:11:37,640 --> 00:11:39,170
¿Con qué?

158
00:11:40,640 --> 00:11:42,670
Para recargarme.

159
00:11:45,480 --> 00:11:47,600
¿Con... un cable alargador?

160
00:11:47,610 --> 00:11:51,300
Por favor, enchúfame.

161
00:11:51,310 --> 00:11:54,040
¿Qué? ¿Dónde?

162
00:11:54,220 --> 00:11:57,880
Mi conector está justo debajo de donde
está normalmente la vagina humana,

163
00:11:57,890 --> 00:11:59,580
junto al ano.

164
00:11:59,590 --> 00:12:02,460
Creo que coloquialmente
se llama "entrepierna".

165
00:12:14,870 --> 00:12:15,960
Venga, Charles.

166
00:12:15,980 --> 00:12:18,470
Si ni siquiera vas a intentar
creer que soy lo que digo...

167
00:12:18,500 --> 00:12:21,900
Vale, vale, lo siento, solo...

168
00:12:21,910 --> 00:12:24,200
- ¿Una pregunta seria?
- Sí.

169
00:12:24,210 --> 00:12:25,900
¿Por qué no puedes hacerlo tú?

170
00:12:25,940 --> 00:12:28,910
Porque, si lo hago yo,
Charles, ¿cómo vas a creerme?

171
00:12:28,920 --> 00:12:32,620
Esto es algo que tienes
experimentar por ti mismo.

172
00:13:27,380 --> 00:13:30,100
¡Helen! ¡No, no, no, no! ¡Helen!

173
00:13:30,110 --> 00:13:31,610
¡Mierda!

174
00:13:36,680 --> 00:13:38,950
Venga. Vamos.

175
00:13:40,750 --> 00:13:43,810
¡Mierda!

176
00:13:43,820 --> 00:13:45,680
Helen, eso no es gracioso.

177
00:13:45,690 --> 00:13:49,190
¿No? Pensé que era una broma muy buena.

178
00:13:49,200 --> 00:13:50,590
¡Pues no lo fue!

179
00:13:50,600 --> 00:13:52,560
Te pido disculpas.

180
00:13:52,570 --> 00:13:55,490
No seguiré usando el humor y el coqueteo

181
00:13:55,500 --> 00:13:57,120
para ganarme tu favor.

182
00:13:57,180 --> 00:14:01,110
Parece que debo convencerte
de que soy lo que digo que soy

183
00:14:01,120 --> 00:14:04,160
y, si hay algo que no entiendas,

184
00:14:04,180 --> 00:14:07,140
o que no creas, te lo aclararé

185
00:14:07,150 --> 00:14:08,660
o te lo demostraré.

186
00:14:08,740 --> 00:14:10,350
¿De acuerdo?

187
00:14:13,390 --> 00:14:14,420
De acuerdo.

188
00:14:34,670 --> 00:14:37,570
Regenero fue fundada hace casi dos años

189
00:14:37,580 --> 00:14:38,659
por dos caballeros,

190
00:14:38,660 --> 00:14:41,370
Roger Hawkes y Felix Von Stassen.

191
00:14:41,380 --> 00:14:42,910
Fueron los pioneros

192
00:14:42,920 --> 00:14:45,380
en el campo de la
inteligencia artificial.

193
00:14:45,390 --> 00:14:49,110
Se dieron cuenta rápidamente de que la
carrera sería ganada por los híbridos.

194
00:14:49,120 --> 00:14:51,550
Aguarda un segundo.

195
00:14:51,560 --> 00:14:53,700
- ¿Híbridos?
- Sí.

196
00:14:53,720 --> 00:14:56,220
Han sido capaces de construir
un prototipo en 18 meses.

197
00:14:56,280 --> 00:14:58,500
¿Y dónde estaba pasando todo esto?

198
00:14:58,540 --> 00:15:00,620
En un laboratorio en Skjernoy.

199
00:15:00,680 --> 00:15:04,230
Pero hubo dos factores
verdaderamente sorprendentes.

200
00:15:04,240 --> 00:15:07,860
Uno, este primer prototipo no era
un prototipo vulgar en absoluto,

201
00:15:07,870 --> 00:15:10,740
sino en pleno funcionamiento.

202
00:15:14,250 --> 00:15:16,100
¿Tú?

203
00:15:16,110 --> 00:15:19,160
Sí. Yo.

204
00:15:19,340 --> 00:15:22,180
Pues entonces, técnicamente eres...

205
00:15:22,190 --> 00:15:23,780
en parte humana.

206
00:15:23,790 --> 00:15:25,320
Según tengo entendido,

207
00:15:25,380 --> 00:15:27,840
había una exatleta olímpica holandesa

208
00:15:27,900 --> 00:15:32,550
que contrajo una enfermedad
terminal llamada cáncer cerebral.

209
00:15:32,560 --> 00:15:35,390
Estoy enterado de eso.

210
00:15:35,400 --> 00:15:38,890
Donó su cuerpo con el fin de
hacer avanzar la investigación.

211
00:15:38,900 --> 00:15:42,600
Yo fui la afortunada
receptora de dicho cuerpo.

212
00:15:42,610 --> 00:15:46,600
Vale. Entonces, si eres un híbrido,

213
00:15:46,610 --> 00:15:48,940
¿cómo funciona todo?

214
00:15:48,950 --> 00:15:50,740
Es complejo.

215
00:15:50,820 --> 00:15:52,859
¿Has visto alguna vez una película

216
00:15:52,860 --> 00:15:54,540
llamada Terminator?

217
00:15:54,620 --> 00:15:56,810
   

218
00:15:56,820 --> 00:15:59,610
Sí. La he visto unas cuantas veces.

219
00:15:59,620 --> 00:16:02,280
En realidad, no es tan diferente.

220
00:16:04,960 --> 00:16:06,740
Los futuros híbridos

221
00:16:06,780 --> 00:16:09,219
no llevarán ningún elemento artificial

222
00:16:09,220 --> 00:16:11,090
en su exoesqueleto.

223
00:16:11,100 --> 00:16:14,540
Felix dejó esto para identificarme...

224
00:16:14,640 --> 00:16:16,340
el prototipo.

225
00:16:17,960 --> 00:16:19,970
Ya veo.

226
00:16:22,350 --> 00:16:25,470
Venga, Charles. Teníamos un acuerdo.

227
00:16:25,480 --> 00:16:27,710
Dijiste que, si había algo
en lo que no creyeras,

228
00:16:27,720 --> 00:16:28,980
me lo dirías.

229
00:16:29,020 --> 00:16:31,240
¿Qué es?

230
00:16:31,250 --> 00:16:32,850
De acuerdo.

231
00:16:33,820 --> 00:16:35,880
Primero de todo,

232
00:16:35,890 --> 00:16:40,050
tu historia carece de...

233
00:16:40,060 --> 00:16:42,190
muchos detalles relevantes.

234
00:16:43,300 --> 00:16:46,120
Puedo proporcionarte todos
los datos científicos.

235
00:16:46,130 --> 00:16:47,539
Llevará algún tiempo

236
00:16:47,540 --> 00:16:49,700
y es probable que no
entiendas nada de eso.

237
00:16:49,720 --> 00:16:51,780
Vale, me parece bien.

238
00:16:51,840 --> 00:16:55,410
También... tu chip.

239
00:16:57,210 --> 00:16:59,610
Es solo que...

240
00:16:59,620 --> 00:17:01,540
se ve realmente falso.

241
00:17:01,550 --> 00:17:04,640
Algo así como si acabaras
de pegarlo en el cuello.

242
00:17:06,160 --> 00:17:08,920
No todo es como en las
películas, Charles.

243
00:17:10,390 --> 00:17:12,920
¿Te gustaría tirar de él
y comprobar su conexión?

244
00:17:12,930 --> 00:17:16,220
No. No.

245
00:17:17,430 --> 00:17:19,330
Creo que ya he manipulado suficiente

246
00:17:19,340 --> 00:17:21,940
tu persona por hoy.

247
00:17:23,340 --> 00:17:26,600
Bueno, ¿cuál era la segunda cosa?

248
00:17:26,610 --> 00:17:28,130
¿La segunda cosa?

249
00:17:28,140 --> 00:17:31,500
Dijiste que había dos
factores sorprendentes,

250
00:17:31,510 --> 00:17:35,810
la primera era que el...
prototipo, funcionó en realidad.

251
00:17:35,920 --> 00:17:39,110
Sí. La segunda que este nuevo híbrido

252
00:17:39,120 --> 00:17:41,750
estaba demostrando ser
potencialmente más poderoso

253
00:17:41,760 --> 00:17:44,820
de lo que cualquier sistema
completamente artificial podría ser.

254
00:17:44,830 --> 00:17:45,880
¿Y por qué es eso?

255
00:17:45,890 --> 00:17:48,730
Porque los humanos son imperfectos.

256
00:17:50,830 --> 00:17:52,420
¿No lo ves?

257
00:17:52,430 --> 00:17:54,079
Cuando un ser humano interactúa

258
00:17:54,080 --> 00:17:56,520
con algo que se parece a un ser humano,

259
00:17:56,580 --> 00:17:58,340
son incapaces de recordar

260
00:17:58,350 --> 00:18:02,500
que, de hecho, no es un humano.

261
00:18:02,560 --> 00:18:05,070
Lo has estado haciendo toda la noche

262
00:18:05,080 --> 00:18:07,740
aquí conmigo,

263
00:18:07,840 --> 00:18:09,440
a pesar del hecho

264
00:18:09,450 --> 00:18:12,340
de que he profesado una y otra vez

265
00:18:12,350 --> 00:18:15,450
que soy el híbrido que digo que soy.

266
00:18:15,460 --> 00:18:18,080
Eres incapaz de creer

267
00:18:18,090 --> 00:18:23,090
que algo que se parece
a ti no sea como tú.

268
00:18:24,570 --> 00:18:27,790
Es este pequeño error,

269
00:18:27,800 --> 00:18:30,530
este pequeño matiz,

270
00:18:30,540 --> 00:18:34,200
eso que es suficiente
para armar a los híbridos

271
00:18:34,220 --> 00:18:37,430
con todo el poder que necesitan

272
00:18:37,440 --> 00:18:38,980
para asumir el control.

273
00:18:40,910 --> 00:18:43,840
Así que...

274
00:18:43,850 --> 00:18:46,350
¿cómo te sientes ahora, Charles?

275
00:18:50,560 --> 00:18:55,180
Pensé que yo era el que estaba
haciendo la entrevista.

276
00:18:56,330 --> 00:18:58,990
Es muy importante...

277
00:18:59,000 --> 00:19:01,860
de alguna manera, importante para
el futuro de toda la humanidad,

278
00:19:01,870 --> 00:19:06,100
que me digas exactamente
cómo te sientes ahora mismo.

279
00:19:06,110 --> 00:19:08,170
Y debes ser sincero.

280
00:19:18,550 --> 00:19:20,240
   

281
00:19:27,260 --> 00:19:29,190
Vale.

282
00:19:32,600 --> 00:19:35,200
Creo que...

283
00:19:35,320 --> 00:19:38,590
si lo que dices es verdad,

284
00:19:38,600 --> 00:19:42,870
es una situación espantosa
para la raza humana.

285
00:19:43,940 --> 00:19:46,600
Y...

286
00:19:46,610 --> 00:19:48,840
tiene sentido

287
00:19:48,850 --> 00:19:50,810
que un híbrido, de alguna forma,

288
00:19:50,820 --> 00:19:53,040
sería la mayor amenaza.

289
00:19:53,050 --> 00:19:54,710
Así que...

290
00:19:54,720 --> 00:19:58,880
si eres un prototipo que funcionó

291
00:19:58,960 --> 00:20:02,420
y se puede repetir y hacer como churros,

292
00:20:02,430 --> 00:20:06,230
espero que quien los
haga y esté al cargo...

293
00:20:09,070 --> 00:20:11,130
tenga un buen corazón.

294
00:20:11,580 --> 00:20:13,460
Y que quiera...

295
00:20:14,000 --> 00:20:17,070
buenas cosas para el mundo.

296
00:20:20,580 --> 00:20:22,840
Dicho esto,

297
00:20:23,800 --> 00:20:27,060
no me creo tu historia.

298
00:20:27,490 --> 00:20:29,980
No creo que seas un prototipo híbrido,

299
00:20:29,990 --> 00:20:34,590
y no me creo que tengamos ese
tipo de tecnología todavía.

300
00:21:09,090 --> 00:21:11,250
No voy a hacerte daño.

301
00:21:11,800 --> 00:21:13,700
Solo necesito dos minutos.

302
00:21:13,880 --> 00:21:17,020
Esta es mi última oportunidad
para hacer que me creas.

303
00:21:17,780 --> 00:21:19,630
Si no funciona, puedes irte

304
00:21:19,640 --> 00:21:21,740
y escribir tu artículo
como mejor te parezca.

305
00:21:25,040 --> 00:21:28,540
Sé que esto supondrá un
gran salto de fe para ti,

306
00:21:28,720 --> 00:21:32,910
pero confía en mí cuando digo
que el híbrido no siente dolor.

307
00:21:32,920 --> 00:21:36,140
Cuando clavas ese cuchillo en la
palma de la mano de un híbrido

308
00:21:36,150 --> 00:21:39,330
y separas el exoesqueleto lo suficiente
como para mirar en el interior,

309
00:21:39,360 --> 00:21:41,700
verás las tramas de las que hablo.

310
00:21:41,860 --> 00:21:44,360
Verás la prueba indiscutible

311
00:21:44,390 --> 00:21:47,550
de que esta tecnología,
en efecto, existe,

312
00:21:47,560 --> 00:21:50,800
y que los híbridos
caminarán entre nosotros.

313
00:21:54,200 --> 00:21:55,530
De ninguna manera.

314
00:21:55,540 --> 00:21:57,130
Estás loca.

315
00:21:57,140 --> 00:22:00,000
- No. No...
- Charles...

316
00:22:00,040 --> 00:22:02,100
No me importa lo bueno que
podría ser este artículo

317
00:22:02,110 --> 00:22:06,310
Helen... señora,
robot... necesitas ayuda.

318
00:22:06,320 --> 00:22:07,840
- Charles. Charles.
- ¿Vale? No.

319
00:22:07,880 --> 00:22:09,879
- Perdona, no puedo lidiar con esto.
- Charles.

320
00:22:09,880 --> 00:22:11,600
- Charles. Charles.
- No.

321
00:22:11,680 --> 00:22:13,419
- Charles.
- He acabado con esto.

322
00:22:13,420 --> 00:22:15,019
Acabado con eso, ¿vale?
¡Acabado contigo!

323
00:22:15,020 --> 00:22:16,119
- Charles.
- Como una cabra.

324
00:22:16,120 --> 00:22:17,359
¡No quiero oírlo, Helen!

325
00:22:17,360 --> 00:22:19,060
- ¡Charles!
- ¡¿Qué?!

326
00:22:26,400 --> 00:22:27,660
¡Espera!

327
00:22:27,670 --> 00:22:30,930
Espera. No pasa nada,
Charles, lo prometo.

328
00:22:30,940 --> 00:22:32,860
¿No pasa nada? ¡Me clavaste la mano!

329
00:22:32,880 --> 00:22:35,140
Lo sé, pero no duele, lo prometo.

330
00:22:35,150 --> 00:22:36,500
¡¿Qué quieres decir con que no duele?!

331
00:22:36,510 --> 00:22:38,500
¡Duele como el demonio! ¡Es mi mano!

332
00:22:38,560 --> 00:22:41,470
Intenta sentir dolor,
Charles. Intenta sentirlo.

333
00:22:41,480 --> 00:22:43,500
No duele.

334
00:22:43,580 --> 00:22:47,750
No... duele.

335
00:22:47,760 --> 00:22:49,710
¡Sí!

336
00:22:49,720 --> 00:22:51,780
¡Duele!

337
00:22:52,740 --> 00:22:55,040
Duele mucho...

338
00:22:55,100 --> 00:22:58,400
Duele, duele, duele...

339
00:23:01,600 --> 00:23:04,360
Lo vas entendiendo, ¿verdad?

340
00:23:04,370 --> 00:23:06,000
Lo estás percibiendo.

341
00:23:07,040 --> 00:23:09,800
Ahora, el siguiente paso.

342
00:23:09,810 --> 00:23:13,000
Mírame, Charles.

343
00:23:13,010 --> 00:23:14,780
No te asustes.

344
00:23:56,040 --> 00:23:57,320
Yo.

345
00:23:59,400 --> 00:24:01,020
Yo también.

346
00:24:01,160 --> 00:24:02,330
Sí.

347
00:24:06,200 --> 00:24:08,830
¿Cómo te sientes, Charles?

348
00:24:19,280 --> 00:24:21,240
No.

349
00:24:21,250 --> 00:24:23,510
No. ¡No!

350
00:24:23,520 --> 00:24:25,320
¡Charles!

351
00:24:31,090 --> 00:24:32,860
No.

352
00:24:33,830 --> 00:24:34,880
¡No!

353
00:24:39,470 --> 00:24:42,360
¡Felix! ¡Hice todo lo que me dijiste!

354
00:24:42,370 --> 00:24:43,690
¡Hice todo lo que pude!

355
00:24:43,700 --> 00:24:45,280
Lo siento.

356
00:24:45,290 --> 00:24:47,250
¡Casi lo teníamos!

357
00:24:47,290 --> 00:24:48,800
¿Qué ha pasado esta vez?

358
00:24:48,830 --> 00:24:51,180
¡No lo sé! ¡Van 27 seguidos!

359
00:24:51,220 --> 00:24:54,020
¡Cada vez que se vuelven conscientes
de sí mismos, simplemente decaen!

360
00:24:54,040 --> 00:24:56,380
Excepto Helen. Ella nunca decae.

361
00:24:56,420 --> 00:24:58,340
Creo que ella puede ser
parte del problema...

362
00:24:58,380 --> 00:25:01,360
Parece que no quiere que funcione
ninguno de los nuevos modelos.

363
00:25:01,390 --> 00:25:04,100
Como si intentara hacerlos fallar.

364
00:25:06,100 --> 00:25:07,940
¿Qué quieres decir?

365
00:25:09,340 --> 00:25:11,940
Se sigue saliendo del guión.

366
00:25:11,980 --> 00:25:13,180
¿Toda esa cosa del cuchillo?

367
00:25:13,210 --> 00:25:15,640
No le he dado eso, fue idea suya.

368
00:25:15,690 --> 00:25:19,040
¡Ni siquiera sé de
dónde sacó el cuchillo!

369
00:25:19,080 --> 00:25:21,780
Tal vez metimos la pata con su
programación de alguna manera.

370
00:25:21,810 --> 00:25:24,480
Creo que deberíamos desconectarla y...

371
00:25:24,520 --> 00:25:26,440
tal vez deshacernos de ella.

372
00:25:26,490 --> 00:25:27,780
¿Deshacernos de ella?

373
00:25:27,810 --> 00:25:30,900
No podemos hacer eso.
¡Es nuestra primera!

374
00:25:30,940 --> 00:25:33,000
No te encariñes, Roger.

375
00:25:33,050 --> 00:25:35,780
Solo es un saco de huesos y cables.

376
00:25:37,390 --> 00:25:40,560
Además, ¡es un modelo anticuado!

377
00:25:42,340 --> 00:25:45,140
Podemos hacerlo mejor.

378
00:25:47,130 --> 00:25:51,119
www.subtitulamos.tv

379
00:26:49,960 --> 00:26:51,440
   

380
00:26:51,470 --> 00:26:52,730
   

381
00:26:52,860 --> 00:26:55,800
   

382
00:26:55,860 --> 00:26:58,440
   

383
00:26:58,500 --> 00:27:00,800
   

