1
00:00:16,601 --> 00:00:18,636
Ivy, ¿has oído eso?

2
00:00:19,137 --> 00:00:20,606
¿Ivy?

3
00:00:29,304 --> 00:00:31,149
¡Hay un payaso

4
00:00:31,182 --> 00:00:32,483
conmigo en la cama!

5
00:00:32,517 --> 00:00:34,422
¡No! ¡Vamos a llamar a la policía!

6
00:00:34,449 --> 00:00:36,651
¡Oz está arriba!

7
00:00:37,822 --> 00:00:39,357
Ivy...

8
00:00:42,978 --> 00:00:44,546
Quédate detrás de mí.

9
00:00:52,635 --> 00:00:53,861
¿Dónde está?

10
00:00:56,049 --> 00:00:57,239
Vale.

11
00:00:57,266 --> 00:00:58,467
No.

12
00:01:15,611 --> 00:01:16,912
Vale.

13
00:01:17,052 --> 00:01:18,488
¿Dónde está?

14
00:01:18,515 --> 00:01:20,750
Estaba justo ahí.

15
00:01:31,742 --> 00:01:33,010
Ahí.

16
00:01:33,044 --> 00:01:36,047
Podría estar ahí dentro. Ahí dentro.

17
00:01:53,196 --> 00:01:55,164
¿Es...?

18
00:01:55,800 --> 00:01:58,103
Esto no... No...

19
00:01:59,537 --> 00:02:02,407
Esto no puede ser imaginación mía.

20
00:02:05,830 --> 00:02:07,552
Lo siento.

21
00:02:09,947 --> 00:02:12,529
No sé cuánto más podré aguantar esto.

22
00:02:24,762 --> 00:02:27,965
Ven aquí.

23
00:02:33,671 --> 00:02:35,906
Creo que me está

24
00:02:35,940 --> 00:02:38,109
pasando algo.

25
00:02:41,011 --> 00:02:44,048
Ya no sé qué es real.

26
00:02:46,917 --> 00:02:49,120
Yo lo soy.

27
00:02:52,123 --> 00:02:53,958
Tú lo eres.

28
00:02:56,994 --> 00:02:59,730
Lo que tenemos...

29
00:03:02,136 --> 00:03:03,820
esto, es real.

30
00:03:40,382 --> 00:03:41,717
   

31
00:04:10,268 --> 00:04:12,774
Si gritas...

32
00:04:12,801 --> 00:04:15,071
te mataré.

33
00:05:07,258 --> 00:05:09,727
¡Mamá!

34
00:05:15,536 --> 00:05:17,034
Oz, Oz.

35
00:05:17,067 --> 00:05:19,737
Despierta, cielo. Estás
teniendo un terror nocturno.

36
00:05:19,770 --> 00:05:21,606
Oz, despierta.

37
00:05:21,639 --> 00:05:22,740
Está bien, cielo.

38
00:05:22,773 --> 00:05:23,974
Sí, está bien.

39
00:05:24,008 --> 00:05:24,942
Está bien.

40
00:05:24,975 --> 00:05:27,011
Ahora estás a salvo, cariño.

41
00:05:28,536 --> 00:05:31,181
Los payasos van a matarme.

42
00:05:32,249 --> 00:05:34,693
- Ven aquí.
- Quiero a mamá.

43
00:05:35,119 --> 00:05:36,954
Mamá.

44
00:05:36,987 --> 00:05:38,923
Está bien.

45
00:05:38,956 --> 00:05:40,791
Sí.

46
00:05:41,376 --> 00:05:42,641
Ven aquí.

47
00:06:46,932 --> 00:06:52,019
www.subtitulamos.tv

48
00:06:52,756 --> 00:06:55,643
Un brutal ataque grabado
con un teléfono móvil.

49
00:06:55,670 --> 00:06:58,135
Lo que empezó siendo una
grotesca muestra de delincuencia

50
00:06:58,162 --> 00:07:00,869
en un pequeño pueblo de
Michigan ha tomado un giro

51
00:07:00,896 --> 00:07:02,232
inesperado y político.

52
00:07:02,865 --> 00:07:06,335
Hoy hace una semana que al
ciudadano local Kai Anderson

53
00:07:06,369 --> 00:07:08,504
le dieron una brutal paliza
unos trabajadores inmigrantes

54
00:07:08,537 --> 00:07:10,673
en el exterior de una ferretería.

55
00:07:10,706 --> 00:07:13,509
Meadow y Harrison Wilton
grabaron el ataque

56
00:07:13,542 --> 00:07:16,479
y nos dieron la grabación
exclusivamente nosotros, el Canal 7.

57
00:07:16,512 --> 00:07:18,847
El vídeo no muestra lo horrible que fue.

58
00:07:18,881 --> 00:07:21,096
Gracias a Dios por la
tecnología moderna.

59
00:07:21,123 --> 00:07:23,452
Solo espero que ayude
a condenar a esos tíos.

60
00:07:23,486 --> 00:07:25,288
Los atacantes están retenidos

61
00:07:25,321 --> 00:07:28,131
en un centro de detención de inmigrantes
mientras las autoridades deciden

62
00:07:28,158 --> 00:07:29,825
entre mandarlos a juicio

63
00:07:29,858 --> 00:07:31,827
o deportarlos inmediatamente.

64
00:07:31,860 --> 00:07:33,629
Estoy asqueado

65
00:07:33,662 --> 00:07:35,698
y enfurecido.

66
00:07:35,731 --> 00:07:39,302
Cuando el presidente Trump les
llamó delincuentes y violadores,

67
00:07:39,335 --> 00:07:42,505
la policía de lo políticamente
correcto le atacó agresivamente.

68
00:07:42,538 --> 00:07:44,540
Yo crecí en este pueblo

69
00:07:44,573 --> 00:07:46,521
y recuerdo cuando nuestras
comunidades eran seguras,

70
00:07:46,548 --> 00:07:48,350
pero ya no lo son.

71
00:07:48,511 --> 00:07:51,107
Miren mi cara.

72
00:07:51,134 --> 00:07:53,388
¡Mira mi cara, Michigan!

73
00:07:53,415 --> 00:07:55,056
Estoy harto de quejarme.

74
00:07:55,083 --> 00:07:56,952
Por eso he venido al ayuntamiento

75
00:07:56,985 --> 00:07:59,322
a recoger los papeles para
poder presentarme oficialmente

76
00:07:59,355 --> 00:08:02,209
para el puesto en el
consejo que dejó vacante

77
00:08:04,297 --> 00:08:07,296
el trágico asesinato del concejal Chang.

78
00:08:08,914 --> 00:08:11,734
Voten a Kai Anderson. Voten al hombre

79
00:08:11,767 --> 00:08:14,403
que puede alejar sus miedos.

80
00:08:14,437 --> 00:08:16,205
Están ahí fuera.

81
00:08:16,239 --> 00:08:18,641
Más de la campaña
según vaya progresando.

82
00:08:18,674 --> 00:08:20,676
Beverly Hope, noticias del Canal 7.

83
00:08:20,709 --> 00:08:22,745
Bob, te devuelvo la conexión.

84
00:09:54,102 --> 00:09:56,104
¿Puedo ayudarla?

85
00:10:16,825 --> 00:10:18,907
Damas y caballeros, hoy
tenemos que funcionar

86
00:10:18,934 --> 00:10:22,110
como una máquina bien engrasada,
ya que Ivy se va pronto.

87
00:10:22,137 --> 00:10:23,766
Eso significa que todos los
puestos deben de estar limpios

88
00:10:23,799 --> 00:10:25,634
y toda la comida preparada media hora

89
00:10:25,668 --> 00:10:28,395
antes de que abramos. Cuando se
haya ido Ivy, yo estaré al mando.

90
00:10:28,422 --> 00:10:30,559
Eso significa que, cuando yo
hable, vosotros escucháis.

91
00:10:30,586 --> 00:10:31,586
Pedro.

92
00:10:31,613 --> 00:10:33,642
También significa que solo
hablaremos este idioma

93
00:10:33,676 --> 00:10:35,778
en mi cocina para poder
comunicarnos todos.

94
00:10:35,811 --> 00:10:37,112
   

95
00:10:37,145 --> 00:10:39,815
¡Que te jodan! Llévate
esa mierda de cholo

96
00:10:39,848 --> 00:10:42,321
de mi cocina antes de que te
meta este cazo por el culo.

97
00:10:42,348 --> 00:10:43,652
- Tráelo, "pendejo".
- ¡Habla mi idioma, maldita sea!

98
00:10:43,686 --> 00:10:45,888
¿Qué coño os pasa?

99
00:10:45,921 --> 00:10:47,923
Bajad eso los dos, ahora.

100
00:10:49,514 --> 00:10:51,516
Vuelve al trabajo, Pedro.

101
00:10:53,610 --> 00:10:56,278
- Tienes que despedir a este capullo.
- No voy a despedir

102
00:10:56,305 --> 00:10:58,891
a un inmigrante en este clima.

103
00:11:00,580 --> 00:11:01,781
¿Dónde está Ivy?

104
00:11:07,337 --> 00:11:09,344
Tienes suerte, hijo de puta.

105
00:11:17,520 --> 00:11:19,155
¿Oz?

106
00:11:19,182 --> 00:11:21,184
Oz.

107
00:11:29,932 --> 00:11:32,601
¿Qué pasa? ¿Hoy no me vas a hablar?

108
00:11:32,635 --> 00:11:34,255
Tengo deberes.

109
00:11:34,282 --> 00:11:36,705
Mientes. Llevas enfurruñado desde

110
00:11:36,739 --> 00:11:38,741
que te recogí en el colegio.

111
00:11:40,857 --> 00:11:43,512
Toma. Te he traído esto.

112
00:11:43,546 --> 00:11:44,913
Pero no se lo digas a tus madres.

113
00:11:44,947 --> 00:11:46,181
Mira, Oz.

114
00:11:46,214 --> 00:11:47,560
¿Qué les has dicho a mis madres

115
00:11:47,587 --> 00:11:48,951
sobre lo que vi al
otro lado de la calle?

116
00:11:48,984 --> 00:11:50,686
Creen que me lo inventé todo.

117
00:11:50,719 --> 00:11:52,755
No, creen que te lo imaginaste.

118
00:11:52,788 --> 00:11:54,089
Es ligeramente distinto.

119
00:11:54,521 --> 00:11:56,224
¿Me tomas el pelo?

120
00:11:56,251 --> 00:11:58,761
Mira, Oz, la gente va a creer

121
00:11:58,794 --> 00:12:00,596
lo que va a creer.

122
00:12:00,629 --> 00:12:02,931
La cuestión es descubrir
qué quieren creer

123
00:12:02,965 --> 00:12:04,967
y dárselo.

124
00:12:09,972 --> 00:12:11,540
¿Qué estás haciendo?

125
00:12:11,574 --> 00:12:13,576
Tienes miedo.

126
00:12:18,814 --> 00:12:20,783
¿Y si vuelven?

127
00:12:21,361 --> 00:12:23,986
Los que lo hicieron realmente...

128
00:12:24,013 --> 00:12:26,095
No van a volver a por ti.

129
00:12:26,243 --> 00:12:27,678
¿Cómo lo sabes?

130
00:12:27,705 --> 00:12:29,329
Fui testigo.

131
00:12:29,356 --> 00:12:31,358
Pero nadie lo sabe. ¿No?

132
00:12:35,363 --> 00:12:37,332
Dame tu meñique.

133
00:12:37,892 --> 00:12:39,401
¿Por?

134
00:12:39,434 --> 00:12:41,403
Voy a enseñarte un truco.

135
00:12:41,436 --> 00:12:42,771
Te ayudará.

136
00:12:42,805 --> 00:12:43,872
Vamos.

137
00:12:44,451 --> 00:12:46,509
Meñique con meñique.

138
00:12:50,602 --> 00:12:52,247
Estamos conectados, Oz.

139
00:12:52,280 --> 00:12:54,517
Piel con piel.

140
00:12:54,550 --> 00:12:55,918
Si mientes,

141
00:12:55,951 --> 00:12:57,618
lo sabré.

142
00:12:58,429 --> 00:13:00,398
Tienes miedo de la casa
al otro lado de la calle.

143
00:13:00,425 --> 00:13:02,960
No podías mirarla cuando
hemos llegado a casa.

144
00:13:03,125 --> 00:13:06,061
Ojalá nunca hubiéramos ido.

145
00:13:07,203 --> 00:13:09,438
¿Has visto que alguien
se estaba instalando?

146
00:13:09,832 --> 00:13:12,274
¿Cómo te ha hecho sentir eso?

147
00:13:13,802 --> 00:13:14,937
Nervioso.

148
00:13:14,970 --> 00:13:16,271
Asustado.

149
00:13:16,304 --> 00:13:18,941
Meñique... con meñique.

150
00:13:18,974 --> 00:13:21,677
Piel con piel.

151
00:13:21,710 --> 00:13:24,513
Vas a darme tu miedo, Oz.

152
00:13:24,547 --> 00:13:27,115
Voy a guardártelo.

153
00:13:27,149 --> 00:13:30,052
Eso nos hará más fuertes a los dos.

154
00:13:34,256 --> 00:13:36,258
¿Oz?

155
00:13:38,543 --> 00:13:40,623
¿Ozymandius?

156
00:13:42,898 --> 00:13:44,497
¿Ozzie?

157
00:13:46,162 --> 00:13:48,336
Está al otro lado de la
calle con los nuevos vecinos.

158
00:13:48,370 --> 00:13:50,438
Yo solo he vuelto a
cogerle una chaqueta.

159
00:13:51,874 --> 00:13:53,876
¿Está allí solo?

160
00:13:53,909 --> 00:13:55,210
Sí. Molan mucho.

161
00:13:55,243 --> 00:13:57,245
Dios mío.

162
00:14:00,382 --> 00:14:02,517
¡Oz!

163
00:14:03,674 --> 00:14:05,142
Dios santo.

164
00:14:05,169 --> 00:14:06,873
¡Oz!

165
00:14:07,834 --> 00:14:09,424
- Genial.
- Lo sé, ¿verdad?

166
00:14:09,457 --> 00:14:11,994
¡Ozzie! Ozzie, ¡aléjate de ahí!

167
00:14:12,027 --> 00:14:13,729
Podrían picarte. No sabemos

168
00:14:13,762 --> 00:14:15,232
si eres alérgico. Ven aquí.

169
00:14:15,259 --> 00:14:17,404
No, no, no. Está bien. No pican.

170
00:14:17,431 --> 00:14:18,623
No cuando se usan lucrativamente.

171
00:14:18,650 --> 00:14:20,769
Mamás, mirad los panales.

172
00:14:32,385 --> 00:14:33,749
¿Se encuentra bien?

173
00:14:33,782 --> 00:14:35,409
- Demasiado sol.
- No, estoy...

174
00:14:36,888 --> 00:14:38,003
Estoy bien.

175
00:14:38,030 --> 00:14:39,722
Hola, soy Harrison.

176
00:14:39,755 --> 00:14:41,724
Harrison Wilton. Esta
es mi mujer, Meadow.

177
00:14:41,757 --> 00:14:43,229
Lo siento, espero que les
parezca bien que hayamos

178
00:14:43,256 --> 00:14:45,338
invitado al niño a pasar a
ver nuestra pequeña colonia.

179
00:14:45,365 --> 00:14:47,129
A los niños les encanta.

180
00:14:47,162 --> 00:14:48,995
A nosotros nos hace sentir como niños.

181
00:14:50,071 --> 00:14:51,839
¿Cómo sabe que no pican?

182
00:14:52,567 --> 00:14:55,437
He leído sobre un apicultor
de California al que mataron

183
00:14:55,470 --> 00:14:57,472
sus abejas.

184
00:14:57,505 --> 00:15:00,643
Si existe una historia sobre
algo horrible que ha pasado,

185
00:15:00,676 --> 00:15:02,811
Ally la conoce.

186
00:15:02,845 --> 00:15:05,814
Lo siento. Soy Ivy Mayfair-Richards,

187
00:15:05,848 --> 00:15:08,784
y esta es mi superpreocupada
esposa, Ally.

188
00:15:08,817 --> 00:15:11,153
Gracias a Dios, yo siempre
digo que la mejor forma

189
00:15:11,186 --> 00:15:12,788
de aumentar el valor de las viviendas

190
00:15:12,821 --> 00:15:14,763
es que se vengan a vivir unas lesbianas.

191
00:15:14,790 --> 00:15:16,057
Propietarias responsables.

192
00:15:16,084 --> 00:15:18,093
Normalmente una suele ser una manitas.

193
00:15:18,126 --> 00:15:20,295
Supongo que esa serías tú.

194
00:15:21,115 --> 00:15:22,665
¿Qué te pasaba antes,

195
00:15:22,698 --> 00:15:24,633
señorita Pantalones de Snoopy?

196
00:15:26,635 --> 00:15:27,970
Lo siento...

197
00:15:29,872 --> 00:15:32,607
Lo siento, me... ponía un poco nerviosa

198
00:15:32,641 --> 00:15:34,977
que alguien se mudara aquí tan
poco tiempo después del incidente.

199
00:15:35,010 --> 00:15:37,179
¿Te refieres al asesinato con suicidio?

200
00:15:37,790 --> 00:15:39,191
   

201
00:15:40,649 --> 00:15:42,617
Lo siento. Hacer bromas

202
00:15:42,651 --> 00:15:44,653
nos hace sentir mejor al respecto.

203
00:15:44,687 --> 00:15:47,255
La verdad sea dicha, en cuanto
vimos lo que pasó en las noticias,

204
00:15:47,289 --> 00:15:48,857
llamamos a los propietarios de la casa.

205
00:15:49,858 --> 00:15:52,828
¿Los Chang la tenían alquilada?

206
00:15:52,861 --> 00:15:54,196
No lo sabía.

207
00:15:54,229 --> 00:15:55,998
Teníamos la sensación
de que los propietarios

208
00:15:56,031 --> 00:15:58,667
estarían motivados a venderla.

209
00:15:58,701 --> 00:15:59,668
Sí que lo estaban.

210
00:15:59,702 --> 00:16:01,588
Hemos tenido algunos
problemas de crédito.

211
00:16:01,615 --> 00:16:03,979
Una ejecución hipotecaria seguida
de la palabra de la gran B.

212
00:16:04,006 --> 00:16:06,508
Así que ha sido difícil.

213
00:16:06,541 --> 00:16:07,876
Los propietarios

214
00:16:07,910 --> 00:16:09,511
nos firmaron el alquiler.

215
00:16:09,544 --> 00:16:12,514
Sois muy...

216
00:16:12,547 --> 00:16:13,882
sinceros.

217
00:16:13,916 --> 00:16:15,718
Bueno...

218
00:16:15,751 --> 00:16:18,620
Así funciona ahora el mundo, ¿no?

219
00:16:18,653 --> 00:16:20,127
Exponlo todo ahí fuera.

220
00:16:20,154 --> 00:16:23,510
Sinceridad radical y sin miedo.

221
00:16:23,537 --> 00:16:25,549
Facebook, Twitter...

222
00:16:25,576 --> 00:16:27,662
"Miradme todos", ¿no?

223
00:16:27,696 --> 00:16:28,864
Disculpe, señor.

224
00:16:28,897 --> 00:16:31,673
Para responder a tu pregunta de antes...

225
00:16:32,299 --> 00:16:34,536
una colmena es la perfecta

226
00:16:34,569 --> 00:16:37,672
comunidad natural, porque
cada miembro de la colmena

227
00:16:37,706 --> 00:16:41,143
está comprometido completamente, al
cien por ciento, con una única tarea.

228
00:16:41,176 --> 00:16:43,545
No hay discusiones, ni quejas, ni "yo".

229
00:16:44,067 --> 00:16:46,069
Las admiro.

230
00:16:48,822 --> 00:16:51,359
¿Queréis limonada Crystal Light?

231
00:16:51,386 --> 00:16:53,621
Tengo que apartarme del sol.

232
00:16:58,784 --> 00:17:01,554
Ya no puedo beber esto
sin pensar en Beyoncé.

233
00:17:03,019 --> 00:17:04,526
Gracias por entrar.

234
00:17:04,560 --> 00:17:07,028
Tengo una batalla constante con el sol.

235
00:17:07,062 --> 00:17:09,706
Antes me encantaba. Me
freía como si fuera beicon.

236
00:17:09,733 --> 00:17:11,233
Pero entonces, me entró cáncer de piel

237
00:17:11,267 --> 00:17:12,868
hace un par de años, así que nunca paso

238
00:17:12,901 --> 00:17:14,870
más de diez minutos seguidos fuera.

239
00:17:14,903 --> 00:17:16,505
Aun así, sufro melanomas.

240
00:17:16,825 --> 00:17:18,240
Es el calentamiento global.

241
00:17:18,274 --> 00:17:20,108
Todos sufriremos cáncer.

242
00:17:20,809 --> 00:17:22,177
Tuve que dejar mi trabajo.

243
00:17:22,210 --> 00:17:23,545
Trabajaba en farmacéutica.

244
00:17:23,579 --> 00:17:27,048
Ahora trabajo desde casa,
y Etsy es toda mi vida.

245
00:17:27,082 --> 00:17:29,518
Grandes fans de Nicole Kidman, ¿eh?

246
00:17:29,551 --> 00:17:31,954
Los mayores. Somos covicepresidentes

247
00:17:31,981 --> 00:17:33,610
de la sección de Michigan
de su club de fans.

248
00:17:33,637 --> 00:17:35,056
¿Habéis visto Big Little Lies?

249
00:17:35,090 --> 00:17:36,191
Es extraordinaria.

250
00:17:36,224 --> 00:17:37,693
Cariño...

251
00:17:37,726 --> 00:17:40,095
- se te ve la pluma.
- Espera...

252
00:17:40,128 --> 00:17:41,597
¿Eres gay?

253
00:17:41,630 --> 00:17:43,131
Sí.

254
00:17:43,164 --> 00:17:45,267
Éramos grandes amigos en el
instituto e hicimos un pacto:

255
00:17:45,301 --> 00:17:48,270
Si a los 35 no nos habíamos casado,
nos casaríamos el uno con el otro.

256
00:17:48,304 --> 00:17:52,073
Tiene una noche a la semana para ir
a Detroit a hacer... lo que quiera.

257
00:17:52,153 --> 00:17:54,540
Y la regla es que no me
haga quedar como una idiota

258
00:17:54,567 --> 00:17:56,378
y que se lleve su Truvada.

259
00:17:56,412 --> 00:17:58,113
Y... a Meadow no le gusta que la toquen

260
00:17:58,146 --> 00:18:00,669
por su cáncer, así que...

261
00:18:01,850 --> 00:18:03,419
funciona.

262
00:18:06,512 --> 00:18:07,934
Vaya.

263
00:18:07,961 --> 00:18:10,694
No hemos dejado de parlotear, ¿verdad?

264
00:18:10,721 --> 00:18:12,123
Habladnos de vosotras.

265
00:18:14,285 --> 00:18:16,688
En realidad... tenemos que irnos.

266
00:18:16,715 --> 00:18:18,800
Tenemos que meter a Oz en la bañera.

267
00:18:18,834 --> 00:18:20,502
Pero muchas gracias

268
00:18:20,536 --> 00:18:22,237
por vuestra hospitalidad.

269
00:18:22,270 --> 00:18:23,805
Bueno, pasaos cuando queráis,

270
00:18:23,839 --> 00:18:26,342
si queréis quedar, ver
Bravo o lo que sea.

271
00:18:26,375 --> 00:18:29,095
Veo todos los "Real
Housewives", hasta el de Atlanta.

272
00:18:29,122 --> 00:18:31,179
- ¿Vais a SoulCycle?
- Y si alguna vez

273
00:18:31,212 --> 00:18:32,914
queréis un verdadero
entrenamiento, soy entrenador

274
00:18:32,948 --> 00:18:34,683
en el Funtime Fitness de Northville.

275
00:18:35,223 --> 00:18:36,752
Soy adicta al pilates.

276
00:18:36,785 --> 00:18:38,053
¿No os molesta?

277
00:18:40,055 --> 00:18:43,525
¿Estar aquí tan poco tiempo
desués de lo que pasó?

278
00:18:43,559 --> 00:18:46,362
No nos asustamos fácilmente.

279
00:18:56,582 --> 00:18:58,584
Ha sido un placer conoceros.

280
00:19:01,428 --> 00:19:03,430
Ozzie.

281
00:19:04,846 --> 00:19:06,281
Sí, son muy excéntricos,

282
00:19:06,314 --> 00:19:08,216
pero parecen majos.

283
00:19:08,249 --> 00:19:10,780
Ivy, venga ya... ¿Y los barriles?

284
00:19:10,807 --> 00:19:12,420
¿Qué era eso? ¿Qué pueden estar

285
00:19:12,447 --> 00:19:15,897
almacenando en esas cantidades?

286
00:19:15,924 --> 00:19:18,658
Lo que hacen no es asunto nuestro.

287
00:19:18,940 --> 00:19:20,909
¿No te parece raro?

288
00:19:20,942 --> 00:19:22,244
- No.
- ¿Por qué no? Es muy extr...

289
00:19:22,271 --> 00:19:24,173
- ¿Mamás?
- Hola, cielo.

290
00:19:24,418 --> 00:19:26,221
- No puedo dormir.
- Cielo,

291
00:19:26,248 --> 00:19:28,918
te hemos dicho que no comas
chocolate antes de ir a dormir.

292
00:19:28,945 --> 00:19:31,114
- No he comido.
- Ozzie.

293
00:19:31,392 --> 00:19:34,462
No quiero dormir en mi cuarto.

294
00:19:34,855 --> 00:19:37,125
Tengo miedo.

295
00:19:39,961 --> 00:19:41,322
Está bien.

296
00:19:41,349 --> 00:19:43,685
Ven aquí. Hay mucho sitio.

297
00:19:43,712 --> 00:19:46,581
Es una cama de tamaño extragrande.

298
00:19:46,714 --> 00:19:48,415
- Venga.
- Métete aquí.

299
00:19:48,769 --> 00:19:51,172
- ¡Métete aquí!
- Dios mío,

300
00:19:51,205 --> 00:19:53,104
¡cuántas cosquillas!

301
00:19:53,131 --> 00:19:55,354
- Y hay cosquillas en la barbilla y...
- Mierda.

302
00:19:55,381 --> 00:19:57,128
¿Qué pasa? ¿Qué sucede?

303
00:19:57,155 --> 00:19:59,613
Algo ha hecho saltar el sistema
de seguridad del restaurante.

304
00:19:59,647 --> 00:20:03,117
Falla mucho. Será
mejor que lo reemplace.

305
00:20:03,151 --> 00:20:05,339
¿Te vas?

306
00:20:05,366 --> 00:20:07,235
Sí, colega, pero ahora vuelvo.

307
00:20:07,788 --> 00:20:09,790
Vale.

308
00:20:11,941 --> 00:20:13,943
Puedo ir yo.

309
00:20:18,621 --> 00:20:21,424
- Está bien.
- ¿Seguro?

310
00:20:21,451 --> 00:20:23,409
Sí...

311
00:20:24,857 --> 00:20:26,758
del todo. Tú...

312
00:20:26,785 --> 00:20:28,720
quédate.

313
00:20:28,909 --> 00:20:30,945
No tardaré mucho.

314
00:20:30,979 --> 00:20:33,747
Solo... será una hora.

315
00:20:33,781 --> 00:20:36,217
Está bien.

316
00:20:36,250 --> 00:20:39,353
Vale, el código de desactivación
es el cumplaños de Oz.

317
00:20:40,768 --> 00:20:42,800
Si parece que alguien
ha entrado, no entres.

318
00:20:42,827 --> 00:20:44,563
No entro. De acuerdo.

319
00:20:48,403 --> 00:20:50,405
Lo tengo controlado. ¿Vale?

320
00:23:12,513 --> 00:23:15,716
Adivina quién ha resultado
estar en el barrio.

321
00:23:15,749 --> 00:23:17,852
Ally, ¿cómo estás?

322
00:23:23,737 --> 00:23:25,273
¿Té?

323
00:23:25,300 --> 00:23:26,768
Claro.

324
00:23:26,795 --> 00:23:28,897
Solo.

325
00:23:32,792 --> 00:23:35,027
¿Quieres una taza?

326
00:23:35,436 --> 00:23:38,505
No. Tengo que... recoger unas hierbas

327
00:23:38,539 --> 00:23:41,402
del patio para el restaurante. Pero...

328
00:23:41,429 --> 00:23:43,431
vosotros podéis hablar.

329
00:23:48,849 --> 00:23:50,984
No ha sido muy sutil, pero...

330
00:23:51,017 --> 00:23:52,819
supongo que tenía buenas intenciones.

331
00:23:59,860 --> 00:24:02,996
¿Te ha dicho que estoy
volviéndome histérica?

332
00:24:03,029 --> 00:24:04,965
Fui yo el que llamé

333
00:24:04,998 --> 00:24:07,133
después de que faltaras a tus citas.

334
00:24:08,402 --> 00:24:09,670
Gracias.

335
00:24:09,703 --> 00:24:11,905
Ivy me ha contado lo que pasó.

336
00:24:17,043 --> 00:24:19,045
El asesinato del restaurante
de la semana pasada.

337
00:24:27,654 --> 00:24:31,425
¿Te ha contado que
fui yo la que le mató?

338
00:24:34,528 --> 00:24:37,664
Roger seguía vivo...

339
00:24:37,698 --> 00:24:40,033
cuando le encontré.

340
00:24:40,066 --> 00:24:43,036
Intenté ayudarle, pero...

341
00:24:48,088 --> 00:24:48,975
Ally,

342
00:24:49,009 --> 00:24:50,159
tú no lo mataste.

343
00:24:50,186 --> 00:24:52,921
Intentaste salvarle la vida.

344
00:24:52,948 --> 00:24:55,651
Es la verdad y la policía lo sabe.

345
00:24:58,990 --> 00:25:00,687
La policía.

346
00:25:02,045 --> 00:25:03,353
Querían que

347
00:25:03,380 --> 00:25:06,192
se lo adjudicara a los
sospechosos habituales.

348
00:25:07,060 --> 00:25:08,995
El ayudante de camarero...
¿cómo ha dicho que se llamaba?

349
00:25:09,029 --> 00:25:10,931
¿Ese con el que tuvo la discusión?

350
00:25:10,964 --> 00:25:14,000
Pedro Morales.

351
00:25:14,034 --> 00:25:16,437
¿Hay algo más que
quieran decirme sobre él?

352
00:25:16,922 --> 00:25:18,505
Él no es el asesino.

353
00:25:18,539 --> 00:25:21,875
Bueno, según su... esposa,

354
00:25:21,908 --> 00:25:23,710
el señor Morales amenazó
con un cuchillo a la víctima

355
00:25:23,744 --> 00:25:25,712
horas antes de que le asesinaran.

356
00:25:27,492 --> 00:25:30,283
Porque Roger le amenazó primero.

357
00:25:30,316 --> 00:25:31,952
Ha dicho que quería que le despidieran.

358
00:25:32,383 --> 00:25:34,054
Hasta ahora, no tenemos
pruebas directas,

359
00:25:34,087 --> 00:25:36,557
pero tenemos el motivo y acceso.

360
00:25:36,590 --> 00:25:38,629
Conozco a Pedro desde
que abrí el restaurante.

361
00:25:38,656 --> 00:25:40,758
Él no ha hecho esto.

362
00:25:41,628 --> 00:25:42,863
¿Cuál es exactamente

363
00:25:42,896 --> 00:25:45,566
la situación legal del señor Morales?

364
00:25:45,599 --> 00:25:47,501
Es estadounidense.

365
00:25:48,835 --> 00:25:50,971
Ally...

366
00:25:51,004 --> 00:25:53,507
hablemos de cómo te
sientes en el presente.

367
00:25:58,612 --> 00:26:01,848
Siento como si me hubieran justificado.

368
00:26:04,851 --> 00:26:08,889
Mis fobias eran una reacción perfecta

369
00:26:08,922 --> 00:26:12,225
a lo que instintivamente
sabía que era cierto.

370
00:26:12,258 --> 00:26:15,629
Todo mi ser estaba diciéndome esto.

371
00:26:17,163 --> 00:26:20,000
El mundo está jodido.

372
00:26:20,033 --> 00:26:23,136
Y las elecciones solo lo empeoraron.

373
00:26:23,169 --> 00:26:25,138
Haré lo que haga falta

374
00:26:25,171 --> 00:26:27,440
para mantener a mi familia a salvo.

375
00:26:27,844 --> 00:26:30,001
Sé justo lo que necesitas.

376
00:26:30,028 --> 00:26:32,931
Lleva comprando armas desde
que Obama salió elegido.

377
00:26:32,958 --> 00:26:34,434
Sí. Era cuestión de tiempo

378
00:26:34,461 --> 00:26:36,974
que fuera a por nuestros derechos
de la Segunda Enmienda, así que...

379
00:26:37,177 --> 00:26:40,556
Conseguí una, y después eran
como patatas fritas, ¿entiendes?

380
00:26:40,583 --> 00:26:41,788
Tenía que tener otra.

381
00:26:41,822 --> 00:26:43,790
Las encuentro muy fálicas.

382
00:26:49,162 --> 00:26:50,997
¿Creéis que necesito una arma?

383
00:26:51,031 --> 00:26:53,834
Es lo único que hará que
vuelvas a sentirte segura.

384
00:26:54,335 --> 00:26:56,304
¿Qué tal esto?

385
00:26:56,620 --> 00:26:58,204
Puedes detener un apocalipsis zombi

386
00:26:58,238 --> 00:27:00,674
con un AR-15 y el cargador completo.

387
00:27:00,707 --> 00:27:02,208
   

388
00:27:02,635 --> 00:27:04,945
No creo que pueda
manejar algo tan grande.

389
00:27:04,978 --> 00:27:06,862
Bueno, eso ya lo había oído antes.

390
00:27:08,081 --> 00:27:09,581
Mira.

391
00:27:09,989 --> 00:27:12,698
Puedes coger la que quieras...

392
00:27:13,571 --> 00:27:15,407
salvo esta.

393
00:27:15,589 --> 00:27:18,925
Es la pistola que Nicole
usó en Cold Mountain.

394
00:27:23,664 --> 00:27:25,505
Ally.

395
00:27:25,834 --> 00:27:27,968
Ally, tú no eres así.

396
00:27:28,001 --> 00:27:30,403
De verdad, creo que de...

397
00:27:30,436 --> 00:27:32,644
Ally...

398
00:27:32,671 --> 00:27:34,541
de verdad, creo que
deberías reconsiderarlo.

399
00:27:34,575 --> 00:27:36,843
¿Hablas como mi terapeuta

400
00:27:36,877 --> 00:27:38,712
o es la respuesta
automática como liberal?

401
00:27:38,745 --> 00:27:41,848
Porque esa también fue
mi primera reacción

402
00:27:41,882 --> 00:27:44,084
hasta que empecé a pensarlo.

403
00:27:45,451 --> 00:27:47,654
Está bien.

404
00:27:47,688 --> 00:27:50,490
Entonces, es algo de lo que
deberías hablar con tu esposa.

405
00:27:50,523 --> 00:27:52,826
De ninguna manera.

406
00:27:52,859 --> 00:27:55,028
Y tú tampoco vas a contárselo.

407
00:27:55,061 --> 00:27:57,798
Confidencialidad entre
médico y paciente.

408
00:28:00,233 --> 00:28:02,135
Ya.

409
00:28:07,774 --> 00:28:09,576
Llámame.

410
00:28:17,954 --> 00:28:19,989
¿Y cuál es el veredicto?

411
00:28:20,776 --> 00:28:22,311
Bueno, teniendo en
cuenta por qué ha pasado,

412
00:28:22,338 --> 00:28:24,124
creo que fortificar la casa

413
00:28:24,157 --> 00:28:26,526
puede considerarse una reacción normal.

414
00:28:26,559 --> 00:28:28,528
Es proactivo.

415
00:28:28,561 --> 00:28:30,797
Le hace sentir que tiene el control.

416
00:28:30,831 --> 00:28:33,199
Entonces... ¿no hay de qué preocuparse?

417
00:28:33,981 --> 00:28:34,968
Bueno...

418
00:28:35,001 --> 00:28:38,905
Me preocupa que muestre los
primeros signos de agorafobia.

419
00:28:39,318 --> 00:28:40,807
Yo la vigilaría.

420
00:28:40,841 --> 00:28:42,643
No puedo...

421
00:28:42,676 --> 00:28:44,410
Una de nosotras tiene que trabajar.

422
00:28:45,334 --> 00:28:46,221
Pero...

423
00:28:46,248 --> 00:28:47,781
acabo de contratar una
niñera a tiempo completo,

424
00:28:47,814 --> 00:28:49,803
así que a lo mejor ella puede ayudar.

425
00:28:54,236 --> 00:28:57,672
¿Hay... algo más que quieras decirme?

426
00:28:59,693 --> 00:29:01,995
No, aún no.

427
00:29:02,936 --> 00:29:05,666
Eso... no inspira mucha confianza.

428
00:29:07,734 --> 00:29:10,092
Es lo mejor que puedo hacer de momento.

429
00:29:11,053 --> 00:29:12,855
Gracias.

430
00:29:30,023 --> 00:29:32,425
No me puedo creer que hayas hecho eso.

431
00:29:33,041 --> 00:29:35,161
- Me preocupo por ti.
- Sí.

432
00:29:35,640 --> 00:29:37,942
Deberías.

433
00:30:21,875 --> 00:30:23,509
Hola, señora.

434
00:30:23,536 --> 00:30:24,871
Señorita.

435
00:30:24,911 --> 00:30:25,843
Nunca sé qué es lo correcto.

436
00:30:25,870 --> 00:30:27,872
Todo parece ofender hoy en día.

437
00:30:29,449 --> 00:30:32,886
Te reconozco de la televisión. Sí.

438
00:30:33,546 --> 00:30:37,057
Eres ese capullo que nos tiró
un café a mi mujer y a mí.

439
00:30:37,090 --> 00:30:38,925
¿Es eso cierto?

440
00:30:39,335 --> 00:30:40,660
¿Era usted?

441
00:30:40,693 --> 00:30:41,995
Lo siento.

442
00:30:42,028 --> 00:30:44,430
¿Vale? Soy don Patoso...

443
00:30:44,464 --> 00:30:46,032
don Manazas.

444
00:30:46,066 --> 00:30:47,901
No creo que fuera un accidente.

445
00:30:48,773 --> 00:30:50,203
Seguro que usted ha cometido algún error

446
00:30:50,236 --> 00:30:53,117
en su vida que querría
que le perdonaran.

447
00:30:54,492 --> 00:30:56,042
¿Qué quieres?

448
00:30:56,460 --> 00:30:58,044
Me presento al consejo.

449
00:30:58,078 --> 00:31:01,437
Espero que me elijan y
se me conozca y recuerde

450
00:31:01,464 --> 00:31:03,383
como el hombre que supuso una
diferencia para la ciudad,

451
00:31:03,416 --> 00:31:05,952
en vez del hombre al que golpearon
salvajemente y humillaron.

452
00:31:05,986 --> 00:31:08,922
O que derramó un café
accidentalmente sobre usted.

453
00:31:08,955 --> 00:31:11,793
Verá... tiene que darle
a un hombre humillado

454
00:31:11,820 --> 00:31:13,894
una forma de redimirse
a sus propios ojos,

455
00:31:13,927 --> 00:31:16,863
o este corre el riesgo de verse
atraído hacia la oscuridad.

456
00:31:17,163 --> 00:31:19,933
Como Alemania después de
la Primera Guerra Mundial.

457
00:31:20,367 --> 00:31:23,770
¿Puedo pasar y contarle
algunas de mis ideas.

458
00:31:24,163 --> 00:31:25,138
No.

459
00:31:25,171 --> 00:31:26,807
No, no puedes.

460
00:31:26,840 --> 00:31:29,910
¿Cuándo se sintió segura por última vez?

461
00:31:30,327 --> 00:31:31,937
¿Recuerda

462
00:31:31,964 --> 00:31:34,546
cuando no estaba asustada continuamente?

463
00:31:35,695 --> 00:31:37,062
Lo siento...

464
00:31:37,089 --> 00:31:39,485
¿Qué tiene que ver eso con
presentarse al consejo?

465
00:31:39,573 --> 00:31:42,199
¿Sabía que es un 40
por ciento más probable

466
00:31:42,226 --> 00:31:43,790
que sea víctima de un crimen violento

467
00:31:43,824 --> 00:31:45,758
cometido a manos de
un inmigrante ilegal,

468
00:31:45,792 --> 00:31:47,593
y que las tasas de
homicidios y violaciones

469
00:31:47,627 --> 00:31:49,395
son más altas que nunca?

470
00:31:49,429 --> 00:31:52,999
Eso no es cierto... Esas
cifras no parecen correctas.

471
00:31:53,033 --> 00:31:55,135
¿De dónde sacas tu información?

472
00:31:55,960 --> 00:31:57,770
Facebook.

473
00:31:57,804 --> 00:31:59,840
Facebook.

474
00:32:00,781 --> 00:32:04,010
Bueno, puede que quieras
comprobar la veracidad.

475
00:32:04,044 --> 00:32:06,179
Ya no hay partidos políticos, señora.

476
00:32:06,212 --> 00:32:08,614
Señorita... solo están ellos y usted

477
00:32:08,648 --> 00:32:11,852
y la gente como yo que está dispuesta
a interponerse entre ustedes.

478
00:32:12,331 --> 00:32:14,800
Me interesa acercarme a la gente,

479
00:32:14,827 --> 00:32:16,356
establecer contacto con
otros seres humanos,

480
00:32:16,389 --> 00:32:17,790
construir puentes,

481
00:32:17,824 --> 00:32:19,826
no muros.

482
00:32:22,307 --> 00:32:24,842
¿Qué tiene detrás de la espalda?

483
00:32:26,066 --> 00:32:28,068
La puerta es nueva.

484
00:32:30,070 --> 00:32:31,771
Fuerte.

485
00:32:31,804 --> 00:32:34,274
¿Por qué iba a necesitar
una puerta fuerte como esta?

486
00:32:34,307 --> 00:32:36,140
¿Barrotes en las ventanas?

487
00:32:37,062 --> 00:32:40,046
¿Por qué iba a necesitar un
cuchillo para abrir la puerta?

488
00:32:40,648 --> 00:32:42,615
¿Va a fundir todo este metal

489
00:32:42,648 --> 00:32:44,461
y a construir un puente?

490
00:32:47,156 --> 00:32:49,389
Voy a necesitar que te vayas.

491
00:32:49,422 --> 00:32:51,657
Hace mucho calor aquí
fuera... ¿puedo pasar

492
00:32:51,691 --> 00:32:53,459
- a por un vaso de agua, por favor?
- No.

493
00:32:53,493 --> 00:32:54,861
No, no puedes.

494
00:32:54,895 --> 00:32:55,996
¿Puedo usar su teléfono?

495
00:32:56,029 --> 00:32:57,864
Se me ha roto el coche. Porfa...

496
00:32:58,234 --> 00:33:00,023
Necesito que abandones mi propiedad.

497
00:33:00,050 --> 00:33:02,802
¿Puedo usar su baño? ¿No ve
que soy un hombre herido?

498
00:33:02,835 --> 00:33:04,204
¿No somos una clase vulnerable?

499
00:33:04,237 --> 00:33:06,006
¡Voy a llamar a la policía!

500
00:33:06,039 --> 00:33:08,508
Qué fácil es...

501
00:33:08,822 --> 00:33:11,325
hasta que es usted a por quien vienen.

502
00:33:14,335 --> 00:33:17,717
La poli vino a mi casa, me hizo
un montón de preguntas, como...

503
00:33:17,750 --> 00:33:19,552
si fuera un sospechoso.

504
00:33:19,585 --> 00:33:21,321
Mi hija se asustó de muerte.

505
00:33:21,354 --> 00:33:22,923
Me pidieron los papeles.

506
00:33:22,956 --> 00:33:24,690
Nací en San Diego.

507
00:33:24,724 --> 00:33:26,343
Vale, muy bien.

508
00:33:26,609 --> 00:33:27,928
Tranquilízate.

509
00:33:27,961 --> 00:33:30,863
Tuve que pedir una segunda hipoteca

510
00:33:30,897 --> 00:33:32,332
para hacer este pedido.

511
00:33:33,203 --> 00:33:35,868
Tuve que tirar todo
lo que había cuando...

512
00:33:45,445 --> 00:33:47,629
Me conoces, Ivy.

513
00:33:47,656 --> 00:33:49,357
Sabes que no lo hice, ¿verdad?

514
00:33:50,698 --> 00:33:52,800
Pedro, eres un buen hombre.

515
00:33:53,053 --> 00:33:55,888
Todos los que trabajan
aquí son de la familia.

516
00:33:56,871 --> 00:33:59,240
Da miedo ser moreno hoy en día.

517
00:34:02,837 --> 00:34:05,166
Mamá no me va a meter en la cama, ¿no?

518
00:34:05,193 --> 00:34:07,633
Le dije que lo haría yo. Ella
está comprobando las alarmas.

519
00:34:08,197 --> 00:34:10,236
No necesitas que te
arrope ni nada así de

520
00:34:10,270 --> 00:34:11,737
patético, ¿no?

521
00:34:11,771 --> 00:34:12,973
No.

522
00:34:13,006 --> 00:34:15,141
Guay. Buenas noches.

523
00:34:16,341 --> 00:34:17,743
Oye.

524
00:34:18,528 --> 00:34:21,314
Tal vez deberíamos volver
a hacer lo de los meñiques.

525
00:34:21,347 --> 00:34:22,700
¿Por qué?

526
00:34:22,727 --> 00:34:26,586
Temo que esas cosas puedan volver.

527
00:34:26,619 --> 00:34:28,888
En mis sueños.

528
00:34:28,915 --> 00:34:32,485
Ni siquiera sé si estoy
despierto o dormido.

529
00:34:32,512 --> 00:34:35,974
Bueno, si no estás seguro, pregunta.

530
00:34:55,982 --> 00:34:57,805
- Por Dios.
- Vaya,

531
00:34:57,832 --> 00:35:00,569
parece incluso más tensa de lo normal.

532
00:35:07,948 --> 00:35:09,717
Se supone que tengo que tomarlas.

533
00:35:11,785 --> 00:35:14,588
Le prometí a Ivy que lo
haría, pero no quiero.

534
00:35:16,669 --> 00:35:18,904
Me atontan.

535
00:35:20,297 --> 00:35:22,804
Hay otras formas de relajarse.

536
00:35:22,831 --> 00:35:24,332
¿Cuáles? ¿Meditación?

537
00:35:26,546 --> 00:35:28,014
Ya lo he probado.

538
00:35:28,048 --> 00:35:31,484
Bueno, pensaba en algo como vino tinto

539
00:35:31,517 --> 00:35:33,717
y un baño con sales.

540
00:36:03,015 --> 00:36:05,518
No tienes por qué hacerlo.

541
00:36:05,551 --> 00:36:07,520
No pasa nada.

542
00:36:09,042 --> 00:36:10,776
Qué calor.

543
00:36:22,759 --> 00:36:25,327
- Ya me ocupo yo.
- Vale.

544
00:36:25,705 --> 00:36:28,040
Bueno... está perfecto.

545
00:36:28,074 --> 00:36:30,210
Iré a ver a Oz.

546
00:37:12,795 --> 00:37:14,623
¿Ve?

547
00:37:14,944 --> 00:37:16,922
Está perfecto, ¿verdad?

548
00:37:18,155 --> 00:37:19,859
Winter.

549
00:37:20,788 --> 00:37:23,326
Inclínese un poco hacia delante.

550
00:37:25,646 --> 00:37:27,448
¿Y si Ozzie necesita algo?

551
00:37:27,692 --> 00:37:29,694
Está como un tronco. Lo oiremos.

552
00:37:30,162 --> 00:37:31,137
Vamos.

553
00:37:31,171 --> 00:37:33,639
Tiene que relajarse.

554
00:37:42,621 --> 00:37:44,683
¿Qué tal?

555
00:37:46,339 --> 00:37:48,421
Increíble.

556
00:37:48,454 --> 00:37:50,122
Bien.

557
00:37:50,156 --> 00:37:52,401
Libere esa tensión.

558
00:37:52,637 --> 00:37:54,706
Déjese llevar.

559
00:38:17,931 --> 00:38:19,632
No se estrese.

560
00:38:19,659 --> 00:38:22,417
No le diré a su mujer que
no se ha tomado la medicina.

561
00:38:22,990 --> 00:38:25,492
Esto queda entre nosotras.

562
00:38:30,563 --> 00:38:32,465
Oh, mierda. Mierda.

563
00:38:39,936 --> 00:38:41,428
¿Estoy dormido?

564
00:38:42,279 --> 00:38:43,764
¿O eres real?

565
00:38:44,162 --> 00:38:45,896
Estás dormido.

566
00:39:00,802 --> 00:39:03,348
- ¿Has ido a ver a Oz? ¿Está bien?
- Está dormido.

567
00:39:03,375 --> 00:39:05,520
- ¿Ha visto? Se ha ido la
luz en todo el barrio. -Sí.

568
00:39:05,547 --> 00:39:07,493
Ayúdame a colocar velas.
No sé cuántas tenemos,

569
00:39:07,520 --> 00:39:09,310
pero a ver si podemos poner
dos en cada habitación.

570
00:39:11,403 --> 00:39:14,025
¡Lesbianas! Estamos bajo ataque.

571
00:39:14,052 --> 00:39:16,306
- ¿Qué?
- El apagón. Es terrorismo.

572
00:39:16,333 --> 00:39:18,386
Lo acabo de oír en la radio. Ocho
estados se han quedado a oscuras,

573
00:39:18,419 --> 00:39:20,767
todos a la vez. Eso no pasa sin más.

574
00:39:20,794 --> 00:39:22,323
Un compañero trabajaba en
una compañía eléctrica.

575
00:39:22,356 --> 00:39:23,992
Hay toda una red de salvaguardias

576
00:39:24,025 --> 00:39:25,939
en posición, sistemas de apoyo.

577
00:39:25,966 --> 00:39:28,548
Algo así de grande necesita
un plan, organización.

578
00:39:28,575 --> 00:39:30,403
Podrían ser los rusos, los somalíes,

579
00:39:30,430 --> 00:39:32,196
podrían ser esos locos
de Corea del Norte.

580
00:39:32,230 --> 00:39:34,198
Madre mía. ¿Qué deberíamos hacer?

581
00:39:34,232 --> 00:39:35,403
Aseguraos de cerrar las puertas.

582
00:39:35,430 --> 00:39:38,202
La gente está entrando en
pánico. Ten, coge estas velas.

583
00:39:38,236 --> 00:39:40,138
Cera de abeja orgánica de mis panales.

584
00:39:40,171 --> 00:39:41,302
Os durarán un par de días.

585
00:39:41,329 --> 00:39:43,667
Al menos hasta que los
saqueadores se hayan ido.

586
00:39:43,694 --> 00:39:45,278
Quedaos dentro.

587
00:39:45,305 --> 00:39:47,403
¡Por favor, no te vayas!

588
00:39:48,558 --> 00:39:50,044
Mierda.

589
00:39:51,567 --> 00:39:53,451
¿Podrías...?

590
00:39:57,208 --> 00:40:00,324
Winter, ¿qué haces?

591
00:40:01,169 --> 00:40:02,341
¿Qué estás haciendo?

592
00:40:02,368 --> 00:40:04,028
Ha dicho que nos van a
atacar. No me quedaré esperando

593
00:40:04,055 --> 00:40:06,130
a que un gilipollas se
cargue mi ventana y me robe.

594
00:40:06,164 --> 00:40:07,798
Ya has oído lo que ha dicho.

595
00:40:07,831 --> 00:40:09,433
No puedes salir. No es seguro.

596
00:40:09,467 --> 00:40:10,817
Tengo que ir a casa.
Allí está mi portátil,

597
00:40:10,844 --> 00:40:12,239
mis cerámicas, mi vida entera.

598
00:40:12,266 --> 00:40:13,677
Puedes remplazar todo eso.

599
00:40:13,704 --> 00:40:15,173
Tienes que quedarte aquí.

600
00:40:15,200 --> 00:40:17,002
Aquí estamos protegidas. Por favor.

601
00:40:17,441 --> 00:40:19,777
Por favor. Oz te
necesita. Yo te necesito.

602
00:40:19,810 --> 00:40:20,966
No todo gira en torno a usted.

603
00:40:20,990 --> 00:40:24,326
Winter... por favor, no te vayas.

604
00:40:24,359 --> 00:40:27,083
¡Por favor, no!

605
00:40:38,868 --> 00:40:42,900
Ivy, Ivy, Ivy, Ivy. Ivy, Ivy, Ivy.

606
00:40:47,435 --> 00:40:49,184
Hola, cielo. ¿Ahí
también se ha ido la luz?

607
00:40:49,218 --> 00:40:51,787
Sí. Sí. Dios mío, Ivy.

608
00:40:51,821 --> 00:40:54,885
¿Y si son los rusos o el ISIS?

609
00:40:54,912 --> 00:40:56,792
Vale, cálmate. Estás...

610
00:40:56,826 --> 00:40:58,794
Tienes que relajarte,
¿vale? Estás como loca.

611
00:40:58,828 --> 00:41:01,296
No puedo calmarme. Estamos solos.

612
00:41:02,107 --> 00:41:05,167
Estamos solos y me quedo sin batería.

613
00:41:05,389 --> 00:41:06,590
¿Cuándo vienes a casa?

614
00:41:06,801 --> 00:41:08,569
Sí, no lo sé, porque
tengo que poner en marcha

615
00:41:08,596 --> 00:41:10,564
el generador de emergencia,
o perderemos todo

616
00:41:10,591 --> 00:41:12,291
lo que tenemos en las
cámaras, ¿vale? Y...

617
00:41:12,318 --> 00:41:13,905
Siento como si estuviera paralizada.

618
00:41:13,932 --> 00:41:15,963
Por favor. Te necesito.

619
00:41:17,969 --> 00:41:19,938
¿Ivy? ¿Hola?

620
00:41:19,971 --> 00:41:21,541
¡Mierda!

621
00:41:24,114 --> 00:41:25,311
¿Qué significa eso?

622
00:41:25,338 --> 00:41:27,178
- ¿He sonado horrible?
- No.

623
00:41:27,211 --> 00:41:29,880
A mi mujer le hablo así.

624
00:41:33,484 --> 00:41:35,719
Se acaba de quedar sin batería.

625
00:41:35,753 --> 00:41:39,423
¿Me haces un favor y...

626
00:41:39,457 --> 00:41:41,392
le llevas este cargador?

627
00:41:43,041 --> 00:41:46,211
¿Sabes qué? De hecho,
¿le llevas todo esto?

628
00:41:47,361 --> 00:41:49,630
También algo de agua.

629
00:41:58,243 --> 00:42:00,773
Vamos, tan valiente como puedas ser.

630
00:43:07,719 --> 00:43:09,436
Mierda.

631
00:43:10,748 --> 00:43:12,216
Vamos.

632
00:43:15,146 --> 00:43:17,729
¿Qué pasa con la batería auxiliar?

633
00:43:17,756 --> 00:43:19,095
¡Mierda!

634
00:43:20,088 --> 00:43:21,579
Mierda.

635
00:43:30,335 --> 00:43:32,171
Dios mío.

636
00:43:32,198 --> 00:43:33,906
Dios mío.

637
00:44:26,890 --> 00:44:29,193
Ozzie, ¡despierta! Vamos,
cielo. ¡Tienes que levantarte!

638
00:44:29,227 --> 00:44:30,592
- ¿Es de día?
- No. Vamos.

639
00:44:30,619 --> 00:44:33,756
- Mis gafas.
- Cógelas. Cógelas, Ozzie.

640
00:44:34,291 --> 00:44:36,100
- Vamos.
- Vale.

641
00:44:36,134 --> 00:44:37,674
¿Dónde vamos?

642
00:44:38,736 --> 00:44:40,204
¡Ozzie!

643
00:44:42,240 --> 00:44:44,041
Vamos, dame la mano.

644
00:44:44,074 --> 00:44:45,643
¿Es una pistola? Tengo miedo.

645
00:44:45,676 --> 00:44:47,411
Ozzie, por favor, ni una palabra más.

646
00:44:48,315 --> 00:44:50,112
Vale, vale.

647
00:44:50,279 --> 00:44:51,781
Vamos.

648
00:44:55,686 --> 00:44:57,355
Por aquí.

649
00:44:59,923 --> 00:45:02,660
Ozzie, necesito que me escuches.

650
00:45:02,693 --> 00:45:04,174
- Vale.
- ¿Vale?

651
00:45:04,201 --> 00:45:05,604
- Vale.
- Vale.

652
00:45:05,631 --> 00:45:07,599
Cuando abra esta puerta...

653
00:45:07,865 --> 00:45:09,333
- necesito que corras.
- Vale.

654
00:45:09,367 --> 00:45:11,469
Que corras como el viento.

655
00:45:11,502 --> 00:45:13,471
¿Vale? Iremos corriendo
a casa de los vecinos.

656
00:45:13,504 --> 00:45:16,233
Y no me sueltes la mano.

657
00:45:16,260 --> 00:45:17,908
¿Vale?

658
00:45:17,941 --> 00:45:19,943
¿Vale?

659
00:45:21,531 --> 00:45:22,765
Vale.

660
00:45:39,687 --> 00:45:43,750
www.subtitulamos.tv

