1
00:00:06,777 --> 00:00:07,789
Hi, Howard.

2
00:00:07,790 --> 00:00:11,281
- He looks exactly like me.
- He is you, Howard.

3
00:00:11,282 --> 00:00:13,883
30 years ago, scientists,
they opened up a crossing.

4
00:00:13,884 --> 00:00:16,216
When you go through this door,
you're in another world.

5
00:00:16,217 --> 00:00:18,680
Our worlds were almost identical

6
00:00:18,681 --> 00:00:21,920
until their flu killed
millions of our people.

7
00:00:21,921 --> 00:00:23,444
The office where I come from

8
00:00:23,445 --> 00:00:27,642
had a proposal to exert quiet
influence on your side.

9
00:00:27,643 --> 00:00:31,244
They were going to expedite the
arrival of an agent called Shadow.

10
00:00:31,245 --> 00:00:34,020
You are going to be the one
who changes everything.

11
00:00:34,021 --> 00:00:36,585
It was an illegal
program, coded "Indigo."

12
00:00:36,586 --> 00:00:39,460
They have been cultivating
sleeper cells,

13
00:00:39,461 --> 00:00:41,978
trained in the art of
replacing their others.

14
00:00:41,979 --> 00:00:43,597
These people, they're
connected everywhere,

15
00:00:43,598 --> 00:00:45,111
every floor, our side and theirs.

16
00:00:45,112 --> 00:00:47,756
They believe the '96
epidemic was our doing,

17
00:00:47,757 --> 00:00:49,633
and this was their act of revenge.

18
00:00:52,300 --> 00:00:54,171
Management, with respect.

19
00:00:54,172 --> 00:00:57,007
Admit that this is the
work of a rogue faction.

20
00:00:57,008 --> 00:01:00,955
If we don't, it could be the end
of diplomacy between our worlds.

21
00:01:00,956 --> 00:01:02,576
Management has requested that

22
00:01:02,577 --> 00:01:05,181
infiltrators be hunted down immediately.

23
00:01:05,182 --> 00:01:08,722
A specialist will be assigned to
work with Deputy Director Quayle.

24
00:01:08,723 --> 00:01:10,875
Our Emily, she's woken up.

25
00:01:10,876 --> 00:01:13,364
I wonder who's gonna take
care of her in the future

26
00:01:13,365 --> 00:01:15,287
now that your other
is never coming back,

27
00:01:15,288 --> 00:01:17,063
and his life belongs to you.

28
00:01:17,064 --> 00:01:19,497
Aldrich is not gonna be a
problem for us anymore.

29
00:01:19,498 --> 00:01:21,004
This one was for me.

30
00:01:21,005 --> 00:01:22,423
We need to call a truce.

31
00:01:22,424 --> 00:01:24,244
Nobody finds out about your wife,

32
00:01:24,245 --> 00:01:26,140
as long as nothing happens to mine.

33
00:01:26,141 --> 00:01:28,553
She's not your wife. She's his.

34
00:01:28,554 --> 00:01:30,207
So this is where you meet.

35
00:01:30,208 --> 00:01:31,599
So it was all for this.

36
00:01:31,600 --> 00:01:33,688
Five years of marriage... preparation.

37
00:01:34,827 --> 00:01:36,720
Peter, it hasn't even begun.

38
00:01:45,549 --> 00:01:47,382
Do you believe in God?

39
00:01:49,175 --> 00:01:50,468
Yes.

40
00:01:51,136 --> 00:01:52,142
Why?

41
00:01:53,138 --> 00:01:54,849
Are you asking why I believe in God?

42
00:01:54,850 --> 00:01:57,538
Because I'm fairly certain I
don't have to answer that.

43
00:01:57,539 --> 00:02:00,328
No, I suppose you're right.

44
00:02:01,195 --> 00:02:05,418
So, at the FBI, you worked for
the counterintelligence unit.

45
00:02:05,419 --> 00:02:08,219
- Nine years.
- Four spy rings exposed.

46
00:02:08,220 --> 00:02:10,513
22 Chinese and Russian agents.

47
00:02:10,514 --> 00:02:13,408
Why do you think you're so
good at catching spies?

48
00:02:14,524 --> 00:02:17,427
Because I understand what
it's like to be an outsider,

49
00:02:17,995 --> 00:02:20,344
to have my nose pressed
against the glass.

50
00:02:20,345 --> 00:02:22,650
I see the world the way
they see the world.

51
00:02:27,042 --> 00:02:28,308
Over the last few weeks,

52
00:02:28,309 --> 00:02:30,342
you've cleared all the
requisite hurdles.

53
00:02:31,426 --> 00:02:32,791
I think it's time you learn

54
00:02:32,792 --> 00:02:35,011
what all of this is really about.

55
00:02:43,120 --> 00:02:45,640
What if I told you that,
for the last 30 years,

56
00:02:45,641 --> 00:02:48,285
here in Berlin, we've
been guarding a crossing

57
00:02:48,286 --> 00:02:50,571
that leads into another world?

58
00:02:52,442 --> 00:02:55,205
I'd say that's an oddly
specific question

59
00:02:55,206 --> 00:02:57,594
when the others have been so generic.

60
00:03:00,292 --> 00:03:03,494
_

61
00:03:03,882 --> 00:03:06,235
_

62
00:03:07,350 --> 00:03:09,816
_

63
00:03:13,814 --> 00:03:15,207
_

64
00:03:15,694 --> 00:03:17,247
_

65
00:03:19,599 --> 00:03:20,766
_

66
00:03:21,141 --> 00:03:22,236
_

67
00:03:22,763 --> 00:03:23,930
_

68
00:03:24,240 --> 00:03:25,647
_

69
00:03:25,648 --> 00:03:28,003
_

70
00:03:28,004 --> 00:03:30,396
_

71
00:03:31,430 --> 00:03:32,524
_

72
00:03:32,912 --> 00:03:35,841
_

73
00:03:35,842 --> 00:03:37,480
_

74
00:03:46,067 --> 00:03:47,587
There's more to show you.

75
00:03:49,084 --> 00:03:50,814
This is only the start.

76
00:03:52,273 --> 00:03:54,092
Do you want to proceed?

77
00:03:56,583 --> 00:03:59,264
What exactly is it you want
me to do at this office?

78
00:04:00,859 --> 00:04:04,906
We need you to hunt a
very special kind of spy.

79
00:05:22,885 --> 00:05:28,885
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com

80
00:05:58,472 --> 00:06:00,218
Herbert.

81
00:06:01,000 --> 00:06:03,132
Herbert.

82
00:06:40,615 --> 00:06:42,321
_

83
00:06:42,322 --> 00:06:44,055
_

84
00:06:46,614 --> 00:06:48,141
Shadow?

85
00:06:57,766 --> 00:06:59,406
_

86
00:06:59,859 --> 00:07:01,412
_

87
00:08:41,089 --> 00:08:43,056
Nothing. He's gone.

88
00:08:44,403 --> 00:08:46,083
Well, he certainly left in a hurry.

89
00:08:46,084 --> 00:08:47,421
Must have just missed him.

90
00:08:49,904 --> 00:08:51,494
Tear this place apart.

91
00:08:51,495 --> 00:08:53,085
Right.

92
00:08:59,356 --> 00:09:01,654
Everything is different now.

93
00:09:02,294 --> 00:09:04,530
After what happened in our hallways.

94
00:09:04,531 --> 00:09:08,122
To our coworkers. To our friends.

95
00:09:10,533 --> 00:09:12,009
It's changed us.

96
00:09:13,344 --> 00:09:16,716
We suspect everyone around us now.

97
00:09:16,717 --> 00:09:20,418
These people we are holding downstairs,

98
00:09:21,461 --> 00:09:22,866
they are not agents.

99
00:09:24,033 --> 00:09:25,833
They are diplomats,

100
00:09:25,834 --> 00:09:29,120
bureaucrats from the other
side who came here legally,

101
00:09:29,121 --> 00:09:32,572
guilty of no crime whatsoever

102
00:09:33,348 --> 00:09:37,128
but being on the wrong side
when you closed the Crossing.

103
00:09:38,102 --> 00:09:39,696
Anyone from their world

104
00:09:39,697 --> 00:09:42,438
is to be considered an enemy.

105
00:09:42,439 --> 00:09:46,311
Indigo has spies who
could be among them.

106
00:09:46,312 --> 00:09:49,023
Management... Peter
and his department...

107
00:09:49,024 --> 00:09:51,490
Have been working
tirelessly to clean house.

108
00:09:51,491 --> 00:09:52,883
They caught Aldrich.

109
00:09:53,670 --> 00:09:56,617
Exposed him for what he was, Shadow,

110
00:09:56,618 --> 00:09:59,119
the mole infiltrating our Third Floor.

111
00:09:59,120 --> 00:10:02,673
They are doing everything
they possibly can.

112
00:10:02,674 --> 00:10:04,764
Yes, they are.

113
00:10:06,022 --> 00:10:08,035
That's why Management has selected

114
00:10:08,036 --> 00:10:11,806
an outside specialist who
will partner with Mr. Quayle

115
00:10:11,807 --> 00:10:13,821
to root out these sleepers.

116
00:10:15,239 --> 00:10:17,449
Part... Sorry, partner?

117
00:10:17,450 --> 00:10:18,517
Mr. Quayle,

118
00:10:18,518 --> 00:10:21,621
we trust you will see to it
she is made comfortable.

119
00:10:23,581 --> 00:10:24,899
Yeah, of course.

120
00:11:21,276 --> 00:11:22,723
Line's here.

121
00:11:25,346 --> 00:11:26,686
Line's here.

122
00:11:29,916 --> 00:11:31,466
That way.

123
00:11:36,503 --> 00:11:37,722
Howard Silk.

124
00:11:44,072 --> 00:11:45,805
_

125
00:11:46,386 --> 00:11:47,513
_

126
00:11:49,253 --> 00:11:50,473
_

127
00:11:51,408 --> 00:11:52,734
_

128
00:11:55,691 --> 00:11:56,804
_

129
00:11:57,544 --> 00:11:59,324
_

130
00:12:04,551 --> 00:12:06,192
Danke schön.

131
00:12:19,890 --> 00:12:21,983
What's going on?

132
00:12:23,050 --> 00:12:24,666
Quayle's got a new neighbor.

133
00:12:30,407 --> 00:12:32,647
Excuse me. May I have
your attention, please?

134
00:12:33,553 --> 00:12:34,871
Thank you.

135
00:12:35,678 --> 00:12:36,701
Hi.

136
00:12:37,744 --> 00:12:39,641
My name is Naya Temple.

137
00:12:39,642 --> 00:12:42,142
Management has assigned me
to help your department

138
00:12:42,143 --> 00:12:43,314
identify the interlopers

139
00:12:43,315 --> 00:12:46,807
who just weeks ago brought
terror to this office.

140
00:12:48,267 --> 00:12:50,461
I know many of you might feel unsafe.

141
00:12:51,671 --> 00:12:54,281
I don't have the words to
express how sorry I am

142
00:12:54,282 --> 00:12:56,233
for the atrocities that took place here.

143
00:12:57,301 --> 00:12:59,554
Your home has been compromised

144
00:13:00,158 --> 00:13:02,725
and there are more of these
people hiding among us.

145
00:13:04,016 --> 00:13:06,046
You might look at your
neighbors and wonder:

146
00:13:06,047 --> 00:13:07,947
are they really your neighbors?

147
00:13:07,948 --> 00:13:11,583
Are they from our world... or theirs?

148
00:13:16,053 --> 00:13:18,160
My door is always open.

149
00:13:18,741 --> 00:13:20,830
If there's anyone acting
like they're not themselves,

150
00:13:20,831 --> 00:13:23,886
anything you want to say
at all, please come to me.

151
00:13:24,579 --> 00:13:26,205
We're going to find these people...

152
00:13:27,039 --> 00:13:28,165
together.

153
00:13:30,478 --> 00:13:31,827
Thank you.

154
00:13:44,681 --> 00:13:47,162
Okay, who is she?

155
00:13:47,163 --> 00:13:48,782
She's former FBI.

156
00:13:49,242 --> 00:13:51,341
Jesus, this is, this is bad, Peter.

157
00:13:51,342 --> 00:13:53,515
Oh, b-bad, that's the
word I was looking for.

158
00:13:53,516 --> 00:13:55,276
She wants people to start
reporting on each other.

159
00:13:55,277 --> 00:13:57,002
How long before that comes back to us?

160
00:14:17,523 --> 00:14:19,285
What does she want from you?

161
00:14:19,286 --> 00:14:21,026
She wants me to find Lambert.

162
00:14:21,027 --> 00:14:22,897
So find Lambert.

163
00:14:22,898 --> 00:14:25,030
- It's not that simple.
- Trust me.

164
00:14:25,031 --> 00:14:26,857
- It'll buy us some time.
- I can't.

165
00:14:26,858 --> 00:14:28,163
Why not?

166
00:14:28,164 --> 00:14:30,269
I can't.

167
00:14:32,826 --> 00:14:34,544
Because Lambert has
something on your wife,

168
00:14:34,545 --> 00:14:36,589
and you're the one who's
been tipping him off.

169
00:14:36,590 --> 00:14:39,712
Look, things at home are
extremely complicated.

170
00:14:39,713 --> 00:14:41,099
I don't know what's more pathetic,

171
00:14:41,100 --> 00:14:42,770
the guy that doesn't know he's a dupe,

172
00:14:42,771 --> 00:14:45,070
or the guy who knows it and just
fucking goes along with it.

173
00:14:45,071 --> 00:14:46,991
Hey, look, we both have our covers here.

174
00:14:46,992 --> 00:14:48,471
I need to earn her trust
so I can find out

175
00:14:48,472 --> 00:14:50,598
what her people are gonna do next.

176
00:14:51,666 --> 00:14:53,684
How's your wife, by the way?

177
00:14:54,627 --> 00:14:56,830
I hear she's being discharged.

178
00:14:56,831 --> 00:14:58,270
Maybe you could jog that memory of hers,

179
00:14:58,271 --> 00:15:00,274
seeing as she probably knows
what they're gonna do as well.

180
00:15:03,596 --> 00:15:04,870
Take care of this.

181
00:15:21,440 --> 00:15:22,571
Here we are.

182
00:15:38,457 --> 00:15:39,545
Welcome home.

183
00:15:47,881 --> 00:15:50,933
It's... s...

184
00:15:54,799 --> 00:15:56,033
I'm sorry. What...?

185
00:15:56,943 --> 00:15:58,367
What's the word when...

186
00:15:59,676 --> 00:16:01,286
everything's a bit off?

187
00:16:02,710 --> 00:16:03,904
Strange?

188
00:16:05,197 --> 00:16:06,375
Say it again.

189
00:16:06,376 --> 00:16:07,855
Strange.

190
00:16:07,856 --> 00:16:09,421
It's strange.

191
00:16:09,422 --> 00:16:11,053
This place.

192
00:16:11,990 --> 00:16:16,495
You know, in a dream when
you're in your home...

193
00:16:18,508 --> 00:16:19,917
but it's not your home.

194
00:16:22,025 --> 00:16:23,025
Yeah.

195
00:16:24,970 --> 00:16:25,970
Aw.

196
00:16:32,404 --> 00:16:34,794
Can you read that for
me? I can't read it.

197
00:16:34,795 --> 00:16:36,602
From your mother.

198
00:16:39,083 --> 00:16:41,018
"My dearest darling, Emily,

199
00:16:41,019 --> 00:16:43,151
I'm so sorry I can't be there with you."

200
00:16:43,152 --> 00:16:45,631
Okay, let's spare me the rest.

201
00:16:46,288 --> 00:16:48,928
Some people I am starting to remember.

202
00:16:49,335 --> 00:16:51,535
This is so odd.

203
00:16:52,117 --> 00:16:56,499
When you know a place
but you don't know it.

204
00:17:05,205 --> 00:17:06,884
Is someone staying with us?

205
00:17:07,633 --> 00:17:11,483
No, uh, that's... for me.

206
00:17:12,451 --> 00:17:14,182
I didn't know how well
you'd remember me,

207
00:17:14,183 --> 00:17:17,272
and, uh, I thought in there

208
00:17:17,273 --> 00:17:19,709
it might feel like you were
in bed with a stranger.

209
00:17:19,710 --> 00:17:21,777
I want you to be comfortable.

210
00:17:23,713 --> 00:17:25,152
I remember you.

211
00:17:26,946 --> 00:17:28,280
You're my husband.

212
00:17:34,568 --> 00:17:35,986
To rent?

213
00:17:35,987 --> 00:17:38,206
To-to throw away that money

214
00:17:38,207 --> 00:17:40,553
when you, when you had
that beautiful home.

215
00:17:41,114 --> 00:17:42,667
Things really weren't right there.

216
00:17:43,261 --> 00:17:44,516
We needed the change.

217
00:17:44,517 --> 00:17:46,301
Well, we're a walk away now.

218
00:17:46,302 --> 00:17:47,867
And that's all that matters.

219
00:17:47,868 --> 00:17:49,086
It's a fresh start, Dad.

220
00:17:49,087 --> 00:17:50,566
We talked about this.

221
00:17:50,567 --> 00:17:52,578
Children need yards.

222
00:17:53,222 --> 00:17:55,092
Well, it's a better commute for Peter,

223
00:17:55,093 --> 00:17:56,810
and we're happier here.

224
00:17:56,811 --> 00:17:58,704
I missed being in the center of things.

225
00:17:58,705 --> 00:18:01,050
Work. Work isn't everything.

226
00:18:01,051 --> 00:18:02,367
Don't think I don't see that.

227
00:18:02,368 --> 00:18:05,102
I see your face, smart-ass.

228
00:18:05,103 --> 00:18:07,104
Roland, I thought that heart was stone.

229
00:18:07,105 --> 00:18:10,325
He's been very sentimental lately.

230
00:18:10,326 --> 00:18:13,031
Before he overdoes it, I think
we'd better call it a night.

231
00:18:13,032 --> 00:18:14,155
Hmm?

232
00:18:14,156 --> 00:18:15,808
Why, thank you so much for coming.

233
00:18:15,809 --> 00:18:17,780
Thank you for the fantastic dinner.

234
00:18:19,193 --> 00:18:20,552
That was a nice bottle.

235
00:18:20,553 --> 00:18:21,915
I know.

236
00:18:21,916 --> 00:18:24,144
- Bye.
- Bye. Good night.

237
00:18:36,243 --> 00:18:38,289
So, you able to give him the warning?

238
00:18:39,489 --> 00:18:41,555
Lambert.

239
00:18:42,136 --> 00:18:43,136
Yeah.

240
00:18:45,525 --> 00:18:46,525
Thank you.

241
00:18:48,429 --> 00:18:50,034
There's a new woman in the office.

242
00:18:51,338 --> 00:18:52,781
She's gonna be a problem, I think.

243
00:18:53,282 --> 00:18:55,718
She's suspicious of how
Lambert keeps getting away.

244
00:18:55,719 --> 00:18:57,578
Asking about points of compromise.

245
00:18:58,765 --> 00:19:01,015
I'm gonna need something to give to her.

246
00:19:01,638 --> 00:19:03,542
Just to buy us some time,
throw her off the scent.

247
00:19:04,376 --> 00:19:06,337
I don't have anything to give you.

248
00:19:06,338 --> 00:19:07,967
No, I protected Lambert.

249
00:19:07,968 --> 00:19:09,380
- For you.
- For us.

250
00:19:09,381 --> 00:19:12,026
But now I need you to
do something for me.

251
00:19:13,689 --> 00:19:15,216
I haven't heard from
them since the attack.

252
00:19:15,217 --> 00:19:16,797
I told you, they're laying low.

253
00:19:21,482 --> 00:19:23,224
Oh, it's-it's your night.

254
00:19:23,225 --> 00:19:24,964
You can take her in your room.

255
00:19:24,965 --> 00:19:26,230
You can have her.

256
00:19:41,010 --> 00:19:42,490
Hi.

257
00:19:43,027 --> 00:19:44,458
Hi.

258
00:19:45,203 --> 00:19:46,602
Oh.

259
00:19:49,077 --> 00:19:51,469
How is my little turnip? Huh?

260
00:19:51,470 --> 00:19:52,949
I missed you.

261
00:19:52,950 --> 00:19:54,385
I missed you today.

262
00:19:54,386 --> 00:19:56,170
Did you have a good one?

263
00:19:56,171 --> 00:19:58,195
Yeah? What'd you get up to?

264
00:20:03,265 --> 00:20:05,962
Hey. Hey.

265
00:20:05,963 --> 00:20:08,513
What's wrong? Huh?

266
00:20:09,446 --> 00:20:12,055
What's this?

267
00:20:12,056 --> 00:20:14,037
Ah.

268
00:20:25,789 --> 00:20:28,757
_

269
00:22:03,571 --> 00:22:04,660
Edgar Brandt.

270
00:22:05,978 --> 00:22:07,976
Appears you've overstayed your visa.

271
00:22:15,419 --> 00:22:17,623
I don't fucking know
where Claude Lambert is.

272
00:22:17,624 --> 00:22:19,143
I've never met the bastard.

273
00:22:19,144 --> 00:22:20,444
I'm just a courier.

274
00:22:20,445 --> 00:22:22,054
I was over here on a routine crossing,

275
00:22:22,055 --> 00:22:23,578
and the doors closed behind me.

276
00:22:23,579 --> 00:22:25,368
Yeah, but you didn't turn yourself in.

277
00:22:25,369 --> 00:22:26,968
I didn't know what the
fuck was going on.

278
00:22:26,969 --> 00:22:28,734
Because for years now, you've
been carrying messages

279
00:22:28,735 --> 00:22:30,999
for Indigo, haven't you?

280
00:22:32,736 --> 00:22:33,894
Pouches.

281
00:22:34,586 --> 00:22:37,113
From your side to Claude Lambert.

282
00:22:37,114 --> 00:22:39,399
Who passes them on to
sleeper agents over here.

283
00:22:41,866 --> 00:22:43,694
You know about these people?

284
00:22:44,839 --> 00:22:46,014
I do.

285
00:22:47,182 --> 00:22:49,201
Then you know what
they'd do if I talked.

286
00:22:50,060 --> 00:22:51,854
They go after families.

287
00:23:05,512 --> 00:23:08,318
Now, these messages y-you
brought from Indigo,

288
00:23:09,087 --> 00:23:10,247
where did you bring them?

289
00:23:28,187 --> 00:23:30,434
Now, I can protect you from them, Edgar.

290
00:23:31,777 --> 00:23:34,646
But Customs is the only
chance you've got now.

291
00:23:36,334 --> 00:23:39,693
It's a prison... monitored.

292
00:23:44,029 --> 00:23:45,866
It was a barn in Sacrow.

293
00:23:50,165 --> 00:23:51,910
The woman who lived there
would draw the blinds

294
00:23:51,911 --> 00:23:53,058
if it wasn't safe.

295
00:23:53,059 --> 00:23:55,334
If Lambert is hiding, you think
this is where he might be?

296
00:23:56,846 --> 00:23:59,575
Like I said, I haven't seen him.

297
00:24:03,321 --> 00:24:04,332
All right.

298
00:24:12,840 --> 00:24:14,026
Address, please.

299
00:25:18,894 --> 00:25:20,025
Hey.

300
00:25:21,807 --> 00:25:23,382
I got Turkish again.

301
00:25:24,564 --> 00:25:26,436
Hope that's okay.

302
00:25:30,203 --> 00:25:31,471
What's all this?

303
00:25:32,681 --> 00:25:34,682
Oh, shouldn't we take this back?

304
00:25:35,767 --> 00:25:37,060
Uh, well...

305
00:25:38,056 --> 00:25:39,407
It's overdue, yeah.

306
00:25:40,358 --> 00:25:42,211
I found it in a drawer.

307
00:25:42,212 --> 00:25:45,897
Why would I put a library
book away in a drawer?

308
00:25:45,898 --> 00:25:47,449
Did-did you put it there?

309
00:25:47,450 --> 00:25:49,930
I... don't think so.

310
00:25:49,931 --> 00:25:52,961
And I don't understand

311
00:25:53,505 --> 00:25:55,987
the woman who chose this picture.

312
00:25:57,858 --> 00:26:00,725
I just... Wh... I mean...

313
00:26:01,710 --> 00:26:05,623
It's... everything in this
place is just so st...

314
00:26:06,736 --> 00:26:08,193
Strange?

315
00:26:08,194 --> 00:26:10,413
Yes, I know the word. I ju...

316
00:26:14,424 --> 00:26:15,723
Are any of these things

317
00:26:16,650 --> 00:26:18,518
bringing back any memories?

318
00:26:19,811 --> 00:26:20,902
I don't know.

319
00:26:20,903 --> 00:26:22,817
Well, think. I mean, maybe...

320
00:26:22,818 --> 00:26:25,600
we need to start trying
to shake things loose.

321
00:26:26,401 --> 00:26:28,628
Maybe we should just take
the library book back.

322
00:26:32,589 --> 00:26:35,011
We could, uh... we could just keep it,

323
00:26:35,012 --> 00:26:37,522
and maybe we could read it together.

324
00:26:39,117 --> 00:26:41,618
Why are you speaking to me like that?

325
00:26:42,413 --> 00:26:43,664
What? Like what?

326
00:26:43,665 --> 00:26:45,612
Like I'm some sort of child. I...

327
00:26:45,613 --> 00:26:48,650
I... I'm not talking
like you're a child.

328
00:26:48,651 --> 00:26:50,279
No, you're speaking to me,

329
00:26:50,280 --> 00:26:52,455
and there's kind of
impatience in your voice.

330
00:26:52,456 --> 00:26:53,935
No, I'm talking to you like
you're a woman who's...

331
00:26:53,936 --> 00:26:55,850
a woman who needs to try
to recover her memory...

332
00:26:55,851 --> 00:26:57,547
No, you... you sound like you
want me to get better quicker,

333
00:26:57,548 --> 00:26:59,578
- and I'm...
- Can I finish a sentence?!

334
00:27:08,459 --> 00:27:10,320
I don't want any Turkish.

335
00:27:11,154 --> 00:27:13,607
Maybe you could cook for
me like you used to.

336
00:27:20,419 --> 00:27:23,399
You know what they don't tell
you about being a grandpa?

337
00:27:23,400 --> 00:27:25,279
- Hmm?
- It's eerie.

338
00:27:26,406 --> 00:27:28,789
I remember when you were her age.

339
00:27:29,249 --> 00:27:31,450
She makes the same face you do.

340
00:27:32,757 --> 00:27:34,587
I always see more Peter in her.

341
00:27:34,588 --> 00:27:36,863
Oh, no. She's you.

342
00:27:38,123 --> 00:27:39,789
I guess that means
you'll be your mother.

343
00:27:39,790 --> 00:27:41,635
- Don't.
- Oh, yeah, you'll see.

344
00:27:41,636 --> 00:27:43,680
You'll send her to all
the same classes...

345
00:27:43,681 --> 00:27:46,039
Gymnastics, ballet, cotillion.

346
00:27:48,238 --> 00:27:50,794
I want her to tell me
what she wants to do.

347
00:27:52,120 --> 00:27:55,101
I don't want to fill her
with any expectations.

348
00:27:58,314 --> 00:27:59,727
Hey.

349
00:27:59,728 --> 00:28:00,975
Kiddo.

350
00:28:01,875 --> 00:28:03,787
What you looking at? Hey.

351
00:28:03,788 --> 00:28:05,100
Come here.

352
00:28:05,725 --> 00:28:08,228
Come here. I got you, I got you.

353
00:28:10,021 --> 00:28:12,570
I got you. I got you.

354
00:28:12,571 --> 00:28:14,319
Dad, isn't your lunch hour over?

355
00:28:14,320 --> 00:28:16,800
Aren't you too young to
be watching the clock?

356
00:28:16,801 --> 00:28:19,366
Okay, okay. Mm, here's your mama.

357
00:28:24,222 --> 00:28:26,093
- See you next week.
- Bye, Dad.

358
00:28:35,627 --> 00:28:36,951
Next time tell your man

359
00:28:36,952 --> 00:28:38,708
to keep his distance
when I'm with family.

360
00:28:39,215 --> 00:28:40,695
Is that what we're calling him?

361
00:28:41,528 --> 00:28:43,740
I'm the one who has to listen
to stories about my childhood

362
00:28:43,741 --> 00:28:45,693
from the face of a man who
looks like my father.

363
00:28:45,694 --> 00:28:47,701
The least you could do
is give me the space.

364
00:28:47,702 --> 00:28:49,572
Yeah, well, I don't feel sorry for you.

365
00:28:49,573 --> 00:28:51,618
It's not like you're the
one squatting in hideouts

366
00:28:51,619 --> 00:28:53,953
- like some peasant.
- There's a new person at the Office.

367
00:28:53,954 --> 00:28:55,300
They're turning up the heat.

368
00:28:55,301 --> 00:28:57,058
She suspects you're being tipped off.

369
00:28:57,577 --> 00:29:00,508
Yes. I hear they just
apprehended Edgar Brandt.

370
00:29:00,509 --> 00:29:01,909
How'd you hear that?

371
00:29:02,655 --> 00:29:04,542
You think you're my
only source, my dear?

372
00:29:04,937 --> 00:29:06,376
I have sources.

373
00:29:06,377 --> 00:29:07,546
And more sources.

374
00:29:07,547 --> 00:29:10,001
And their sources. In fact, they call me

375
00:29:10,002 --> 00:29:11,514
a sourcier.

376
00:29:12,117 --> 00:29:13,814
The only thing Edgar Brandt knows about

377
00:29:13,815 --> 00:29:15,598
is the dead drop at Sacrow, right?

378
00:29:15,599 --> 00:29:17,382
He can't lead them to you.

379
00:29:17,383 --> 00:29:19,341
No, fortunately.

380
00:29:19,951 --> 00:29:21,952
Still, it doesn't sit well.

381
00:29:22,915 --> 00:29:24,512
Someone is talking.

382
00:29:28,025 --> 00:29:29,960
That's the last missive from home,

383
00:29:29,961 --> 00:29:31,745
just before they closed the doors.

384
00:29:32,355 --> 00:29:34,108
Everything's right on schedule.

385
00:29:34,109 --> 00:29:35,879
They want you to be
the one who activates

386
00:29:35,880 --> 00:29:39,013
- the final sleeper cell.
- That wasn't the plan.

387
00:29:39,014 --> 00:29:40,707
Things have changed, apparently.

388
00:29:41,235 --> 00:29:42,822
You'll get this to them, will you?

389
00:29:45,483 --> 00:29:46,919
Exciting times.

390
00:29:48,307 --> 00:29:49,537
Auf Wiedersehen.

391
00:29:59,709 --> 00:30:01,057
Howard Silk?

392
00:30:11,677 --> 00:30:13,047
Hi, Howard.

393
00:30:13,048 --> 00:30:15,105
- Please, have a seat.
- Thank you.

394
00:30:20,953 --> 00:30:22,851
First of all, you know
this is all routine.

395
00:30:22,852 --> 00:30:25,651
I'm just getting to know
faces, names, stories.

396
00:30:25,652 --> 00:30:27,670
- Yeah, of course.
- But I will say, Howard,

397
00:30:27,671 --> 00:30:30,363
you in particular, I've been
looking through your file.

398
00:30:30,364 --> 00:30:32,301
Interface, 29 years.

399
00:30:32,841 --> 00:30:35,794
Than Analysis, Strategy,
all in the span of a week.

400
00:30:35,795 --> 00:30:37,114
Yeah.

401
00:30:37,115 --> 00:30:39,898
Yeah. Well, th-there was cause.

402
00:30:39,899 --> 00:30:41,406
Yes, I know. Your wife.

403
00:30:41,999 --> 00:30:44,251
Peter Quayle tells me he promoted you

404
00:30:44,252 --> 00:30:45,799
because he had to enlist your help.

405
00:30:46,656 --> 00:30:49,764
Yes. S-Someone was trying to kill her.

406
00:30:50,604 --> 00:30:52,260
Well, that'll do it.

407
00:30:52,737 --> 00:30:54,044
Sorry, I don't mean to make light

408
00:30:54,045 --> 00:30:56,588
- of the situation.
- It's okay.

409
00:30:58,988 --> 00:31:00,703
I was just read in myself.

410
00:31:00,704 --> 00:31:02,923
It's put my world into
a different light.

411
00:31:02,924 --> 00:31:04,751
I don't think I'll ever be able

412
00:31:04,752 --> 00:31:06,601
to look at my husband
the same way again.

413
00:31:08,149 --> 00:31:09,643
I know the feeling.

414
00:31:10,685 --> 00:31:12,759
I hear she's home, your wife.

415
00:31:12,760 --> 00:31:15,370
- Yeah.
- And she's having trouble

416
00:31:15,371 --> 00:31:17,546
recovering certain
aspects of her memory?

417
00:31:17,547 --> 00:31:20,103
Yeah. She remembers me.

418
00:31:21,277 --> 00:31:22,946
Does she remember working here?

419
00:31:23,922 --> 00:31:25,636
Uh, we haven't really...

420
00:31:26,604 --> 00:31:29,363
I mean, we-we didn't
talk about her work...

421
00:31:30,050 --> 00:31:32,510
uh, before much, so...

422
00:31:32,884 --> 00:31:34,171
You're trying to give her space.

423
00:31:34,172 --> 00:31:35,326
Yeah.

424
00:31:36,186 --> 00:31:37,914
Is it hard, all these years not knowing

425
00:31:37,915 --> 00:31:39,809
who she was, and now...?

426
00:31:43,769 --> 00:31:47,054
I-I-I, I think I'm still...

427
00:31:47,877 --> 00:31:49,340
processing it.

428
00:31:52,212 --> 00:31:53,314
Hmm.

429
00:31:53,975 --> 00:31:56,166
Howard, if she remembers anything,

430
00:31:56,167 --> 00:31:58,065
you'll come to me?

431
00:31:58,066 --> 00:31:59,427
Yes, of course.

432
00:32:09,460 --> 00:32:10,738
Chair.

433
00:32:12,319 --> 00:32:13,540
Chair.

434
00:32:15,184 --> 00:32:16,452
Tree.

435
00:32:18,006 --> 00:32:19,311
Tree.

436
00:32:21,157 --> 00:32:22,462
Past.

437
00:32:24,096 --> 00:32:25,754
Well, I'd say "past," but...

438
00:32:27,327 --> 00:32:28,492
Excellent.

439
00:32:28,792 --> 00:32:31,077
Now let's try it without the voice.

440
00:32:50,552 --> 00:32:51,825
I don't know what it says.

441
00:32:52,259 --> 00:32:53,722
Don't worry.

442
00:32:53,723 --> 00:32:56,775
Think of it like we're
trying to rewire your brain.

443
00:32:56,776 --> 00:32:58,908
- These things take time.
- What are you writing?

444
00:32:58,909 --> 00:33:01,240
Your eyes are good. You're able

445
00:33:01,241 --> 00:33:03,815
- to focus on words.
- How do I know you wrote that?

446
00:33:05,670 --> 00:33:07,134
I can call in your husband to read it...

447
00:33:07,135 --> 00:33:08,328
I don't trust him.

448
00:33:13,856 --> 00:33:15,276
I'm sorry.

449
00:33:17,939 --> 00:33:19,167
I didn't mean that.

450
00:33:20,648 --> 00:33:21,800
It's okay.

451
00:33:22,984 --> 00:33:24,914
That's normal with this
kind of condition.

452
00:33:27,568 --> 00:33:29,756
Everything is strange.

453
00:33:30,249 --> 00:33:32,085
My home. My wife.

454
00:33:32,086 --> 00:33:34,165
My... sorry, what did you call him?

455
00:33:34,166 --> 00:33:35,881
- Husband.
- Husband. I...

456
00:33:37,785 --> 00:33:39,706
I'm not making any progress, am I?

457
00:33:40,429 --> 00:33:44,091
Actually, Emily, I think your
progress has been remarkable.

458
00:33:44,092 --> 00:33:45,787
This aphasia is normal.

459
00:33:45,788 --> 00:33:48,221
But your recall, your ability to adjust

460
00:33:48,222 --> 00:33:51,331
to routine, is something
I'm very encouraged by.

461
00:33:54,886 --> 00:33:57,896
This man I've been living beside

462
00:33:57,897 --> 00:33:59,664
for 30 years, and...

463
00:34:02,607 --> 00:34:04,464
...there's something missing.

464
00:34:04,465 --> 00:34:06,497
- I...
- It'll all come back.

465
00:34:07,261 --> 00:34:09,370
If you want to speed along the process,

466
00:34:09,371 --> 00:34:12,158
there are certain things you
can do to trigger memories.

467
00:34:13,005 --> 00:34:14,224
What do you mean?

468
00:34:14,225 --> 00:34:16,420
Well, first off, don't lock
yourself in that flat.

469
00:34:16,421 --> 00:34:18,606
Get out. Explore your world.

470
00:34:18,607 --> 00:34:21,372
You'd be surprised how much comes back.

471
00:34:26,887 --> 00:34:29,621
I'm sorry I was so frustrated yesterday.

472
00:34:30,468 --> 00:34:32,088
Apparently it's par for the course.

473
00:34:32,089 --> 00:34:35,288
So... good luck with that.

474
00:34:37,421 --> 00:34:39,766
This is nice, isn't it?

475
00:34:40,691 --> 00:34:43,340
Just... walking.

476
00:34:44,384 --> 00:34:45,574
Yeah.

477
00:34:46,711 --> 00:34:48,692
Yeah, I miss this.

478
00:34:50,738 --> 00:34:54,003
I got a phone call from a guy
who said he's my brother today.

479
00:34:54,516 --> 00:34:56,376
Oh, well, that would be good old Eric.

480
00:34:56,377 --> 00:34:57,940
What did he want?

481
00:34:58,545 --> 00:35:00,508
It was really odd. He just
made these lame excuses

482
00:35:00,509 --> 00:35:03,337
for why he and my mum weren't
here when I was ill.

483
00:35:03,338 --> 00:35:05,556
That sounds about right.

484
00:35:05,557 --> 00:35:07,881
"Well, you do know Mother.

485
00:35:07,882 --> 00:35:10,909
"Just last week, she asked
for eggshell on her walls.

486
00:35:10,910 --> 00:35:13,534
Not paint. Actual eggshell."

487
00:35:13,535 --> 00:35:15,509
That's exactly what he sounded like.

488
00:35:30,847 --> 00:35:32,700
I think I'm gonna take a shower.

489
00:35:33,499 --> 00:35:34,624
Okay.

490
00:36:56,163 --> 00:36:57,407
Early riser.

491
00:36:58,150 --> 00:36:59,592
Kindred spirits.

492
00:37:04,316 --> 00:37:06,015
Do you remember being read in?

493
00:37:06,643 --> 00:37:08,084
Never forget it.

494
00:37:10,379 --> 00:37:12,640
All my adult life,
I've knelt on that mat

495
00:37:12,641 --> 00:37:14,555
and prayed towards Mecca.

496
00:37:14,556 --> 00:37:16,557
And wherever I was, I
set aside everything.

497
00:37:16,558 --> 00:37:19,303
Just me and God.

498
00:37:20,680 --> 00:37:24,244
And now I can't stop thinking
that there are two worlds.

499
00:37:24,245 --> 00:37:26,009
Two Meccas.

500
00:37:28,070 --> 00:37:30,473
And y-you get used to it.

501
00:37:30,967 --> 00:37:32,486
- Do you?
- Yeah.

502
00:37:32,487 --> 00:37:34,424
E-Eventually.

503
00:37:37,949 --> 00:37:41,560
So, I sent a team out to Sacrow
on that Claude Lambert lead.

504
00:37:41,561 --> 00:37:43,105
- Thank you.
- Wonderful.

505
00:37:43,106 --> 00:37:46,064
Okay, well, let me know
when you hear back.

506
00:37:46,740 --> 00:37:48,173
Management says...

507
00:37:48,740 --> 00:37:50,808
Do you get used to that, too?

508
00:37:50,809 --> 00:37:53,093
Taking orders from a camera?

509
00:37:53,640 --> 00:37:55,987
Not yet, no.

510
00:37:55,988 --> 00:37:58,164
Well, they say that you're the one

511
00:37:58,165 --> 00:38:00,219
who exposed Aldrich as Shadow.

512
00:38:00,220 --> 00:38:01,827
Caught him at the
hospital trying to murder

513
00:38:01,828 --> 00:38:03,230
our agent, Emily Silk.

514
00:38:04,580 --> 00:38:07,126
Um... yeah.

515
00:38:08,637 --> 00:38:10,553
Well, so what's your secret?

516
00:38:13,865 --> 00:38:16,557
- There's no... secret.
- Mr. Quayle.

517
00:38:16,558 --> 00:38:18,060
Peter. Please.

518
00:38:18,061 --> 00:38:20,295
I'm just trying to get a lay
of the land around here.

519
00:38:20,296 --> 00:38:22,654
I know spy games, but this, I mean...

520
00:38:22,655 --> 00:38:24,929
between Management, these computers...

521
00:38:24,930 --> 00:38:27,149
O-Oh, these you do get used to, sort of.

522
00:38:28,123 --> 00:38:29,717
The source who was your
breakthrough on Shadow,

523
00:38:29,718 --> 00:38:31,862
was it the same source
who turned you to Edgar?

524
00:38:34,908 --> 00:38:37,212
Look, I'm not asking who...
I know better than that...

525
00:38:37,767 --> 00:38:39,001
But is there other intelligence

526
00:38:39,002 --> 00:38:41,152
this source might provide,
or files I can read?

527
00:38:42,553 --> 00:38:44,889
Not really. No.

528
00:38:46,207 --> 00:38:49,406
Well, whatever you do have,
I'd really love to see it.

529
00:38:51,849 --> 00:38:54,286
Okay. Sure, I mean, of course. Sure.

530
00:39:07,060 --> 00:39:08,946
Okay, so, I went after
Lambert, like you said.

531
00:39:08,947 --> 00:39:10,640
I found a nice dead-end
lead to keep her quiet,

532
00:39:10,641 --> 00:39:12,107
but now she wants to
know my fucking source.

533
00:39:12,108 --> 00:39:13,717
Okay, so what do you want from me?

534
00:39:13,718 --> 00:39:15,328
- You work in Accounting.
- Yeah, so?

535
00:39:15,329 --> 00:39:17,243
So you can manufacture
a backlog of payments

536
00:39:17,244 --> 00:39:18,961
for a source that I've been
paying for information

537
00:39:18,962 --> 00:39:20,524
on Shadow and Edgar Brandt.

538
00:39:21,467 --> 00:39:23,302
You want me to protect your wife?

539
00:39:23,685 --> 00:39:25,468
- Well, that is our deal, yeah.
- Yeah, well, somebody

540
00:39:25,469 --> 00:39:27,954
was lurking outside of
my home last night.

541
00:39:27,955 --> 00:39:29,835
Seems like your wife might have
forgotten our little deal.

542
00:39:29,836 --> 00:39:31,735
No, I told her t-to stay away.

543
00:39:31,736 --> 00:39:33,607
Well, take control of
the situation, okay?

544
00:39:33,608 --> 00:39:35,479
Then I'll handle your accounting thing.

545
00:39:36,540 --> 00:39:38,568
No, you have to help me now.

546
00:39:40,294 --> 00:39:41,571
Look, if I...

547
00:39:42,405 --> 00:39:45,249
All you need to do is just
put the money in an account

548
00:39:45,250 --> 00:39:46,968
and I'll make it disappear,

549
00:39:46,969 --> 00:39:48,627
so it looks like someone spent it.

550
00:39:48,628 --> 00:39:51,356
This is the last fucking
time we meet here.

551
00:41:26,220 --> 00:41:28,788
- Going out?
- Dry cleaners.

552
00:42:02,213 --> 00:42:04,346
Jesus. Emily?

553
00:42:05,564 --> 00:42:07,325
Emily?!

554
00:42:07,326 --> 00:42:09,568
Are you all right?

555
00:42:11,962 --> 00:42:15,288
It's just not... who I am.

556
00:42:15,900 --> 00:42:18,229
- I mean...
- What?

557
00:42:24,714 --> 00:42:28,477
Did you even like me?

558
00:42:29,905 --> 00:42:31,198
Before?

559
00:42:33,184 --> 00:42:34,885
Well, of course I did.

560
00:42:36,921 --> 00:42:38,372
But you didn't know me.

561
00:42:40,291 --> 00:42:41,911
At work.

562
00:42:41,912 --> 00:42:44,624
You-you said that you've been
promoted to that department.

563
00:42:44,625 --> 00:42:46,587
- To Strategy.
- Yeah.

564
00:42:46,588 --> 00:42:49,129
That was my department.

565
00:42:50,869 --> 00:42:52,240
I remember.

566
00:42:52,241 --> 00:42:54,396
And if you work there now,

567
00:42:55,970 --> 00:42:58,292
it means you know what
I did for a living,

568
00:42:58,293 --> 00:43:02,597
and you know that I kept it from you.

569
00:43:04,263 --> 00:43:05,329
And yet,

570
00:43:06,467 --> 00:43:09,473
you-you haven't... mentioned it.

571
00:43:12,919 --> 00:43:16,313
The timing was never right.

572
00:43:16,866 --> 00:43:18,179
I lied to you.

573
00:43:19,138 --> 00:43:20,206
It's...

574
00:43:21,374 --> 00:43:23,401
We can deal with that when...

575
00:43:23,402 --> 00:43:25,760
when you're ready.

576
00:43:26,300 --> 00:43:28,276
I'm just getting this feeling that

577
00:43:28,277 --> 00:43:29,337
I don't...

578
00:43:30,706 --> 00:43:34,384
I don't really like who I was before.

579
00:43:43,856 --> 00:43:45,247
Maybe...

580
00:43:46,190 --> 00:43:48,534
I shouldn't even be telling you.

581
00:43:51,381 --> 00:43:52,839
Do you remember...

582
00:43:53,520 --> 00:43:54,986
our first date?

583
00:43:56,443 --> 00:43:58,370
That-that restaurant?

584
00:44:01,305 --> 00:44:02,790
Was it Chinese?

585
00:44:03,999 --> 00:44:06,250
Yes. Right.

586
00:44:08,994 --> 00:44:10,554
It was, uh...

587
00:44:11,581 --> 00:44:14,612
the only Chinese place
in town back then,

588
00:44:14,613 --> 00:44:16,345
at least that I knew of...

589
00:44:18,030 --> 00:44:21,570
and I really wanted to impress you.

590
00:44:23,586 --> 00:44:25,232
But it was bad,

591
00:44:25,885 --> 00:44:28,951
and I was embarrassed.

592
00:44:31,076 --> 00:44:33,895
But you just put on a brave face

593
00:44:34,956 --> 00:44:37,708
and then you started

594
00:44:37,709 --> 00:44:39,509
just laughing at the whole thing,

595
00:44:39,510 --> 00:44:41,523
and you made me laugh, and

596
00:44:42,090 --> 00:44:45,594
we spent hours just talking.

597
00:44:48,815 --> 00:44:51,616
When you left to go to the ladies' room,

598
00:44:51,617 --> 00:44:55,194
I told the waiter,
"I'm gonna marry her."

599
00:44:57,014 --> 00:44:58,679
That's who you are.

600
00:45:00,569 --> 00:45:02,903
You turn bad things good.

601
00:45:05,725 --> 00:45:07,597
I don't remember her.

602
00:45:10,830 --> 00:45:12,151
I don't know that woman.

603
00:45:13,715 --> 00:45:15,228
Well, forget about her then.

604
00:45:16,422 --> 00:45:17,864
And him.

605
00:45:19,283 --> 00:45:20,997
Let's, uh...

606
00:45:22,064 --> 00:45:23,621
Let's start all over.

607
00:45:25,858 --> 00:45:28,677
There's a new Chinese place
right down the street.

608
00:45:30,204 --> 00:45:32,610
Should we try it? Maybe it's terrible.

609
00:46:14,813 --> 00:46:15,813
Thank you.

610
00:46:31,508 --> 00:46:32,508
Mr. Quayle?

611
00:46:35,129 --> 00:46:36,203
What's wrong?

612
00:46:36,204 --> 00:46:38,489
We're needed downstairs.
There's been an incident.

613
00:46:55,878 --> 00:46:57,572
Oh, Christ.

614
00:46:59,358 --> 00:47:01,726
But why do you think he
would do this to himself?

615
00:47:01,727 --> 00:47:04,318
He was coerced. Someone
probably made him believe

616
00:47:04,319 --> 00:47:06,134
this was an easier way out.

617
00:47:06,135 --> 00:47:08,742
So, can we do something
about this banging, please?

618
00:47:12,785 --> 00:47:14,198
They're scared.

619
00:47:14,633 --> 00:47:16,396
Indigo still has people inside.

620
00:47:39,554 --> 00:47:40,833
What's wrong?

621
00:47:44,179 --> 00:47:45,559
Peter, what's wrong?

622
00:47:49,486 --> 00:47:50,866
Edgar Brandt is dead.

623
00:47:55,784 --> 00:47:57,107
It was taken care of.

624
00:48:05,836 --> 00:48:08,948
How many people do you
still have on the inside?

625
00:48:10,089 --> 00:48:12,374
You're safe. That's what matters.

626
00:48:22,201 --> 00:48:23,201
Clare.

627
00:48:25,863 --> 00:48:27,357
This is not gonna end well.

628
00:48:27,358 --> 00:48:28,869
Yes, it will.

629
00:48:28,870 --> 00:48:30,852
But you have to start believing it.

630
00:48:30,853 --> 00:48:33,699
- Believe in what?
- We have a plan.

631
00:48:34,267 --> 00:48:35,746
We have our daughter.

632
00:48:58,152 --> 00:49:00,869
If this is to continue, I
need some kind of truth.

633
00:49:01,756 --> 00:49:02,900
What?

634
00:49:06,079 --> 00:49:07,554
Have they been in contact?

635
00:49:10,293 --> 00:49:12,402
Since the attack, have
your people been in touch

636
00:49:12,403 --> 00:49:13,909
in any way?

637
00:49:16,125 --> 00:49:17,125
No.

638
00:49:21,389 --> 00:49:22,975
I've heard from no one.

639
00:50:06,796 --> 00:50:07,796
Stop!

640
00:50:14,143 --> 00:50:15,248
That...

641
00:50:16,203 --> 00:50:17,926
won't work on me anymore.

642
00:51:12,367 --> 00:51:14,005
This is Peter Quayle.

643
00:51:15,822 --> 00:51:17,643
Deputy Director of Strategy.

644
00:51:19,519 --> 00:51:21,161
Son-in-law to Roland Fancher.

645
00:51:22,262 --> 00:51:24,356
Husband to Clare Fancher.

646
00:51:26,516 --> 00:51:28,517
The operative also known as Shadow.

647
00:51:31,921 --> 00:51:33,270
I can't do it anymore.

648
00:51:35,478 --> 00:51:37,413
I've been party to this dishonesty

649
00:51:39,092 --> 00:51:40,563
for too long.

650
00:51:46,082 --> 00:51:48,146
At first, it was unwitting.

651
00:51:49,950 --> 00:51:52,753
I fell in love with the
Clare from our world,

652
00:51:54,954 --> 00:51:57,322
but I married the Clare from theirs.

653
00:51:58,877 --> 00:52:00,159
But then I was knowing.

654
00:52:02,247 --> 00:52:03,821
Not only did I...

655
00:52:04,314 --> 00:52:06,581
discover the lie.

656
00:52:08,417 --> 00:52:10,319
I made moves to preserve it.

657
00:52:14,912 --> 00:52:18,210
To preserve... my marriage,

658
00:52:19,370 --> 00:52:20,971
fake as it is.

659
00:52:22,873 --> 00:52:24,506
Preserve my status,

660
00:52:24,507 --> 00:52:26,759
undeserved as it may be.

661
00:52:29,709 --> 00:52:32,321
And most importantly, to
preserve my daughter.

662
00:52:37,201 --> 00:52:39,014
I should have been caught by now.

663
00:52:40,015 --> 00:52:41,678
Someone should have figured me out.

664
00:52:47,134 --> 00:52:48,373
But I'm lucky.

665
00:52:49,845 --> 00:52:51,501
Been lucky my entire life.

666
00:52:54,903 --> 00:52:56,757
But I don't want to
count on that anymore.

667
00:52:58,666 --> 00:53:00,844
I have to take matters
into my own hands.

668
00:53:07,370 --> 00:53:10,419
And I ask you to protect my daughter.

669
00:53:12,317 --> 00:53:14,405
She may be born of two worlds,

670
00:53:15,818 --> 00:53:17,594
but she belongs to ours.

671
00:53:19,774 --> 00:53:21,887
So this is my insurance.

672
00:53:23,761 --> 00:53:25,876
Should anything happen to me,

673
00:53:27,396 --> 00:53:29,464
I offer you this full confession.

674
00:53:50,614 --> 00:53:53,977
Hey! How was your day?

675
00:53:53,978 --> 00:53:57,154
- Fine.
- I've got a visitor.

676
00:53:58,601 --> 00:54:00,516
Come to see how I'm doing.

677
00:54:00,517 --> 00:54:02,779
Oh.

678
00:54:02,780 --> 00:54:04,825
This is Clare.

679
00:54:04,826 --> 00:54:07,903
She's married to Peter
Quayle from the office.

680
00:54:07,904 --> 00:54:09,264
We've never properly met.

681
00:54:09,265 --> 00:54:12,180
Emily was just telling me about
her reading assignments.

682
00:54:12,181 --> 00:54:14,704
Yeah. Kids' exercises.

683
00:54:14,705 --> 00:54:16,169
Well, I should get going.

684
00:54:18,037 --> 00:54:19,673
I'll walk you to your car.

685
00:54:20,484 --> 00:54:22,857
- Thanks for tea.
- Thanks you for coming.

686
00:54:22,858 --> 00:54:23,882
Hmm.

687
00:54:33,381 --> 00:54:35,154
Too bad about her memory.

688
00:54:36,584 --> 00:54:39,947
But I suppose it's good for both of us.

689
00:54:39,948 --> 00:54:42,167
If anything happens to her...

690
00:54:42,168 --> 00:54:46,241
Howard, that woman's death
doesn't serve either of us.

691
00:54:46,808 --> 00:54:48,685
Not with that truce you
made with my husband.

692
00:54:49,175 --> 00:54:51,698
What was it? She lives, I live.

693
00:54:53,255 --> 00:54:56,006
Look, we have more in common
than you think, don't we?

694
00:54:57,819 --> 00:54:59,096
We can even be friends.

695
00:55:02,797 --> 00:55:04,777
Good night.

696
00:55:06,120 --> 00:55:08,216
So glad to finally meet you.

697
00:55:14,059 --> 00:55:16,420
This security breach won't slow us down.

698
00:55:16,421 --> 00:55:19,325
We'll be looking closer
now, turning every stone.

699
00:55:19,326 --> 00:55:22,136
I've begun a detailed profile
of Strategy, as well.

700
00:55:24,010 --> 00:55:26,211
Management trusts you will come to them

701
00:55:26,212 --> 00:55:28,213
the moment you have something.

702
00:55:28,214 --> 00:55:31,031
Of course. Thank you.

703
00:55:46,271 --> 00:55:48,658
_

704
00:55:49,251 --> 00:55:50,889
_

705
00:55:51,787 --> 00:55:53,520
_

706
00:55:53,887 --> 00:55:55,660
_

707
00:55:56,105 --> 00:55:57,959
_

708
00:55:58,985 --> 00:56:01,159
_

709
00:56:01,560 --> 00:56:03,106
_

710
00:56:04,068 --> 00:56:05,595
_

711
00:56:06,740 --> 00:56:07,800
_

712
00:56:08,553 --> 00:56:09,620
_

713
00:56:10,957 --> 00:56:13,210
_

714
00:56:41,509 --> 00:56:47,509
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com

715
00:57:51,451 --> 00:57:53,205
Your wife has come out of her coma.

716
00:57:53,206 --> 00:57:55,697
Management is finding you
very difficult to trust.

717
00:57:56,812 --> 00:57:58,540
There's a mission I need your help with.

718
00:57:58,541 --> 00:58:00,541
Mira. The one who ordered the attack.

719
00:58:00,542 --> 00:58:02,854
It's a chance to take the
fight directly to Indigo.

720
00:58:03,287 --> 00:58:05,073
Your wife is valuable intelligence.

721
00:58:05,074 --> 00:58:08,276
You aren't the first to
ask me to spy on her.

722
00:58:08,277 --> 00:58:10,153
Are you sure that this is what you want.

723
00:58:10,154 --> 00:58:12,722
- What's going on?
- This leaves to the fourth floor.

724
00:58:12,723 --> 00:58:15,692
Management. They asked for you directly.

