1
00:01:00,625 --> 00:01:02,627
Aquí la doctora Agatha Matheson

2
00:01:02,671 --> 00:01:04,455
del Nómada Nocturno.

3
00:01:04,499 --> 00:01:06,588
Hemos sufrido bajas

4
00:01:06,631 --> 00:01:08,459
y daños estructurales.

5
00:01:08,503 --> 00:01:10,157
Hemos...

6
00:02:12,523 --> 00:02:14,438
Esto es un aviso.

7
00:02:15,700 --> 00:02:17,920
No una llamada de auxilio.

8
00:02:18,877 --> 00:02:21,315
No aborden esta nave.

9
00:02:22,403 --> 00:02:25,667
No lleven al Nómada Nocturno
de vuelta a la Tierra.

10
00:02:54,380 --> 00:02:56,380
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS BIOLÓGICOS

11
00:03:08,405 --> 00:03:10,320
Soy yo de nuevo.

12
00:03:12,000 --> 00:03:13,100
PRESURIZACIÓN DE LA ESCLUSA COMPLETADA

13
00:03:14,024 --> 00:03:14,824
INICIO DE LA PURGA

14
00:03:21,679 --> 00:03:23,725
¡No! ¡No!

15
00:03:23,768 --> 00:03:26,249
¡No!

16
00:04:52,800 --> 00:04:57,800
www.subtitulamos.tv

17
00:05:11,833 --> 00:05:13,704
No se mueva.

18
00:05:15,140 --> 00:05:16,794
¿Alguna enfermedad? ¿Llagas?

19
00:05:16,838 --> 00:05:18,013
No.

20
00:05:22,995 --> 00:05:24,995
ANALIZANDO...
KARL D'BRANIN - LIMPIO

21
00:05:25,020 --> 00:05:27,065
Está limpio. Que pase.

22
00:05:27,109 --> 00:05:29,024
Gracias.

23
00:05:41,558 --> 00:05:42,733
¿Joy?

24
00:05:49,610 --> 00:05:51,873
Hola.

25
00:05:51,916 --> 00:05:53,657
Hola. ¿Todo bien?

26
00:05:53,701 --> 00:05:56,878
Han prohibido los vuelos.

27
00:05:56,921 --> 00:05:58,532
Han vuelto a crear zonas de cuarentena.

28
00:05:58,575 --> 00:05:59,881
Están... están diciendo

29
00:05:59,924 --> 00:06:01,119
que podría extenderse al norte esta vez.

30
00:06:01,143 --> 00:06:03,885
Eh, no nos pasará nada.

31
00:06:03,928 --> 00:06:06,409
Ya han dicho eso antes.

32
00:06:11,675 --> 00:06:13,634
¿Qué pasa?

33
00:06:15,549 --> 00:06:16,637
¿Los fondos?

34
00:06:16,680 --> 00:06:17,986
- ¿Te los han dado?
- No.

35
00:06:18,029 --> 00:06:20,075
La presentación fue horrorosa.

36
00:06:20,118 --> 00:06:22,512
Prácticamente me tiraron tomates.

37
00:06:22,556 --> 00:06:23,861
   

38
00:06:23,905 --> 00:06:26,168
- Entonces, ¿qué?
- Después...

39
00:06:26,211 --> 00:06:27,952
recibí una llamada...

40
00:06:27,996 --> 00:06:30,085
de Roy Eris.

41
00:06:30,128 --> 00:06:32,000
Y ha visto todos mis cálculos,

42
00:06:32,043 --> 00:06:34,437
la interceptación, las
ondas teke, todos esos...

43
00:06:34,481 --> 00:06:35,569
¿Qué... qué tiene eso

44
00:06:35,612 --> 00:06:37,005
que ver con que él construya colonias?

45
00:06:37,048 --> 00:06:38,006
Él ve el potencial de todo esto.

46
00:06:38,049 --> 00:06:39,703
Ve lo que veo yo.

47
00:06:39,747 --> 00:06:41,749
El poder...

48
00:06:41,792 --> 00:06:44,142
más allá de nuestra comprensión,
todo eso, quiere...

49
00:06:45,100 --> 00:06:47,711
quiere que forme un equipo.

50
00:06:47,755 --> 00:06:50,584
Un equipo para... ¿Para qué?

51
00:06:50,627 --> 00:06:53,587
Eris me llamó desde el puente
de mando del Nómada Nocturno.

52
00:06:53,630 --> 00:06:55,676
Quiere que vaya allí.

53
00:06:55,719 --> 00:06:57,895
Iré tras los volcryn.

54
00:06:57,939 --> 00:06:59,680
   

55
00:07:00,768 --> 00:07:03,205
Estoy...

56
00:07:04,598 --> 00:07:07,122
Eso... eso es increíble.

57
00:07:09,124 --> 00:07:10,778
Oye,

58
00:07:10,821 --> 00:07:13,084
sé lo difícil que es esto.

59
00:07:14,825 --> 00:07:17,567
Pero es todo por cuanto he trabajado.

60
00:07:17,611 --> 00:07:19,482
Me alegro por ti, es que...

61
00:07:19,526 --> 00:07:20,962
es que es...

62
00:07:21,005 --> 00:07:24,052
- es inesperado.
- Esta misión...

63
00:07:24,095 --> 00:07:25,923
podría cambiarlo todo.

64
00:07:25,967 --> 00:07:28,535
Podría salvar la Tierra.

65
00:07:28,578 --> 00:07:30,624
¿Qué le decimos a ella?

66
00:07:31,625 --> 00:07:32,930
Tú estarás...

67
00:07:32,974 --> 00:07:34,062
fuera.

68
00:07:34,105 --> 00:07:36,020
Quizá dos años.

69
00:07:38,675 --> 00:07:40,198
Joy, lo... lo siento,

70
00:07:40,242 --> 00:07:42,592
pero si no voy...

71
00:07:42,636 --> 00:07:44,725
y pasan de largo...

72
00:07:46,727 --> 00:07:48,946
Voy a regresar.

73
00:07:48,990 --> 00:07:51,645
Te lo prometo.

74
00:07:51,688 --> 00:07:53,647
Tengo miedo de que no lo hagas.

75
00:07:55,170 --> 00:07:57,607
¿Papá?

76
00:07:57,651 --> 00:07:59,522
Hola, cielo.

77
00:07:59,566 --> 00:08:01,524
¿Te hemos despertado?

78
00:08:07,008 --> 00:08:08,836
Lo siento.

79
00:08:08,879 --> 00:08:10,185
¿Quieres que te lleve a la cama?

80
00:08:10,228 --> 00:08:12,709
- Sí.
- Vale, vamos.

81
00:08:20,717 --> 00:08:22,850
¿Esa cosa que encontraste en el cielo...

82
00:08:22,893 --> 00:08:24,982
es una nave de personas?

83
00:08:25,026 --> 00:08:26,680
Podría ser.

84
00:08:28,246 --> 00:08:30,248
Eso es lo que quiero averiguar.

85
00:08:32,903 --> 00:08:34,601
Y tú vas a ir

86
00:08:34,644 --> 00:08:36,298
a hablar con ellos.

87
00:08:37,821 --> 00:08:40,215
Sí, lo voy a intentar.

88
00:08:48,832 --> 00:08:50,921
Toma.

89
00:08:52,662 --> 00:08:54,795
Dales...

90
00:08:54,838 --> 00:08:56,884
esta...

91
00:08:56,927 --> 00:08:59,016
esta pulsera de la amistad...

92
00:08:59,060 --> 00:09:01,323
para que todos seamos amigos.

93
00:09:03,630 --> 00:09:05,980
Creo que les va a encantar.

94
00:09:12,682 --> 00:09:15,076
¿Papi?

95
00:09:15,119 --> 00:09:16,207
Eres mi...

96
00:09:17,426 --> 00:09:18,862
- AVISO PARA KARL D'BRANIN
- Recuerdo pausado.

97
00:09:22,910 --> 00:09:24,607
Aquí D'Branin.

98
00:09:24,651 --> 00:09:26,174
Profesor, la lanzadera ha llegado,

99
00:09:26,217 --> 00:09:28,393
y están preparando el
cargamento para descargarlo.

100
00:09:28,437 --> 00:09:30,308
¿Cuánto queda para dejar la órbita?

101
00:09:30,352 --> 00:09:32,180
Seis horas.

102
00:09:41,408 --> 00:09:43,941
SEIS
MESES DESPUÉS

103
00:09:59,468 --> 00:10:01,165
¿Nerviosa?

104
00:10:02,993 --> 00:10:04,691
Nos dirigimos hacia el Vacío.

105
00:10:04,734 --> 00:10:06,127
Nadie lo ha hecho antes.

106
00:10:06,170 --> 00:10:07,737
Águila 16 lo hizo.

107
00:10:09,173 --> 00:10:11,306
Nadie lo ha hecho y ha vuelto.

108
00:10:11,349 --> 00:10:12,786
Bueno, nosotros vamos con Roy Eris.

109
00:10:12,829 --> 00:10:15,092
Creo que estamos en buenas manos.

110
00:10:30,804 --> 00:10:33,154
Hola. Soy Melantha Jhirl,

111
00:10:33,197 --> 00:10:35,678
- la especialista de misión de Karl.
- Perdón.

112
00:10:35,722 --> 00:10:38,115
Mel, Lommie, ella es la Dra. Matheson.

113
00:10:38,159 --> 00:10:40,204
Con Agatha me vale.

114
00:10:40,248 --> 00:10:42,032
Soy psiquiatra.

115
00:10:42,076 --> 00:10:43,793
- Estaré cuidando a Thale.
- Estoy impaciente por conocerle.

116
00:10:43,817 --> 00:10:45,993
Nunca he visto un L-1 antes.

117
00:10:47,211 --> 00:10:48,735
Mel y yo hemos planeado cada aspecto

118
00:10:48,778 --> 00:10:50,408
- de la misión juntos.
- A Karl le preocupaba

119
00:10:50,432 --> 00:10:52,236
que un grupo de científicos
no pudiera sobrevivir

120
00:10:52,260 --> 00:10:54,392
- en el Vacío.
- Pero Mel

121
00:10:54,436 --> 00:10:56,046
nació y se crio para el viaje espacial,

122
00:10:56,090 --> 00:10:57,352
así que nos sacará de esta.

123
00:10:57,395 --> 00:10:59,702
- ¿No es así?
- Haré cuanto pueda.

124
00:10:59,746 --> 00:11:01,704
Soy Lommie... Thorne.

125
00:11:01,748 --> 00:11:04,011
Encantada de conocerte.

126
00:11:04,054 --> 00:11:06,230
Lommie le habla a la nave.

127
00:11:06,274 --> 00:11:08,232
Sistemas internos, flujo de datos,

128
00:11:08,276 --> 00:11:11,366
- programación.
- ¿Con un puerto neural?

129
00:11:11,409 --> 00:11:13,455
Sí.

130
00:11:13,498 --> 00:11:15,283
Vaya.

131
00:11:17,067 --> 00:11:18,982
No parece gran cosa,

132
00:11:19,026 --> 00:11:20,854
pero es todo lo que tenían.

133
00:11:20,897 --> 00:11:22,203
Hará su trabajo.

134
00:11:22,246 --> 00:11:23,378
- Yo creo que es genial.
- Sí.

135
00:11:23,421 --> 00:11:24,858
La mayoría preferiría

136
00:11:24,901 --> 00:11:27,382
que no estuviéramos en
su nave en absoluto.

137
00:11:29,906 --> 00:11:31,386
De acuerdo.

138
00:11:31,429 --> 00:11:33,780
Hay una entrega especial en camino.

139
00:11:33,823 --> 00:11:35,216
Necesito seguridad total para este.

140
00:11:35,259 --> 00:11:37,348
Rápido e impecable.

141
00:11:37,392 --> 00:11:39,133
- El siguiente depósito trae un L-1.
- ¿Un puto L-1?

142
00:11:39,176 --> 00:11:40,743
- Me cago en Dios.
- El capitán Eris lo quiere

143
00:11:40,787 --> 00:11:43,746
en la nave, así que lo traeremos.

144
00:11:43,790 --> 00:11:45,400
Hagámoslo.

145
00:11:45,443 --> 00:11:47,228
Preparaos.

146
00:11:47,271 --> 00:11:49,230
Dra. Matheson, ¿de
verdad cree que su L-1

147
00:11:49,273 --> 00:11:51,058
puede comunicarse con los volcryn?

148
00:11:51,101 --> 00:11:52,755
Karl lo cree.

149
00:11:52,799 --> 00:11:54,322
Sí, lo creo.

150
00:11:54,365 --> 00:11:56,454
Mirad, la energía teke que
desprenden los telépatas

151
00:11:56,498 --> 00:11:58,065
es la misma que detectamos

152
00:11:58,108 --> 00:12:00,850
procedente de los volcryn.

153
00:12:00,894 --> 00:12:02,983
Así que más nos vale que
hablen el mismo idioma.

154
00:12:03,026 --> 00:12:06,421
Es una teoría, pero es lo
único que tenemos por ahora.

155
00:12:08,466 --> 00:12:11,513
Por cierto, no es mi L-1.

156
00:12:11,556 --> 00:12:13,776
Solo que lo conozco
desde que era un niño.

157
00:12:13,820 --> 00:12:15,430
¿Cómo es?

158
00:12:15,473 --> 00:12:17,519
Es bueno...

159
00:12:17,562 --> 00:12:19,129
cuando quiere.

160
00:12:27,964 --> 00:12:29,531
Ahí viene. En posición,

161
00:12:29,574 --> 00:12:30,967
seguid mis instrucciones.

162
00:12:31,011 --> 00:12:32,490
- En marcha.
- Sí, señor. Vamos, gente.

163
00:13:25,587 --> 00:13:27,589
Estás haciendo lo correcto.

164
00:13:28,938 --> 00:13:30,853
Ojalá estés en lo cierto.

165
00:13:40,123 --> 00:13:41,864
Creo que se está despertando.

166
00:13:41,908 --> 00:13:44,084
Está bajo supresión.

167
00:13:45,563 --> 00:13:47,043
Abrid el conducto.

168
00:13:47,087 --> 00:13:48,131
Va para allá.

169
00:14:18,640 --> 00:14:20,076
Cómo no.

170
00:14:20,120 --> 00:14:21,469
¿Qué coño ha sido eso?

171
00:14:21,512 --> 00:14:23,166
Era una respuesta psíquica.

172
00:14:23,210 --> 00:14:25,168
No intentaba hacerte daño.

173
00:14:25,212 --> 00:14:27,649
Ha sido una mala idea
traer una de estas cosas

174
00:14:27,692 --> 00:14:30,347
- a la nave.
- Llevémoslo a la cúpula.

175
00:14:30,391 --> 00:14:32,349
Ya.

176
00:14:34,351 --> 00:14:36,397
Está bien, moviendo.

177
00:14:39,966 --> 00:14:41,402
Todo va a ir bien.

178
00:14:41,445 --> 00:14:43,534
Pueden encargarse ellos.

179
00:14:45,188 --> 00:14:46,581
Yo...

180
00:14:46,624 --> 00:14:49,062
quiero enseñarte algo.

181
00:14:49,105 --> 00:14:50,237
Vamos.

182
00:15:13,651 --> 00:15:16,132
Todo lo que ves se ha cultivado aquí,

183
00:15:16,176 --> 00:15:17,612
en la nave.

184
00:15:19,179 --> 00:15:20,745
Es muy bonito.

185
00:15:23,096 --> 00:15:25,315
Te prometí que cuidaría de Thale.

186
00:15:27,230 --> 00:15:29,102
El capitán Eris ha
accedido a darle dos horas

187
00:15:29,145 --> 00:15:31,452
cada semana ahí abajo.

188
00:15:34,063 --> 00:15:36,457
Thale se ha pasado toda la vida

189
00:15:36,500 --> 00:15:38,502
encerrado dentro de esa montaña.

190
00:15:38,546 --> 00:15:41,244
Sin aire fresco.

191
00:15:41,288 --> 00:15:43,290
Sin luz del sol.

192
00:15:44,769 --> 00:15:46,206
Gracias, Karl.

193
00:15:47,816 --> 00:15:50,210
Esa debe de ser nuestra
domadora de leones.

194
00:15:52,038 --> 00:15:53,300
Me encantó tu trabajo

195
00:15:53,343 --> 00:15:55,389
sobre la neuroplasticidad en telépatas.

196
00:15:57,043 --> 00:15:58,479
Era espectacular.

197
00:15:58,522 --> 00:16:00,481
Él es Rowan, nuestro xenobiólogo.

198
00:16:00,524 --> 00:16:02,135
Encantada de conocerte.

199
00:16:02,178 --> 00:16:04,050
Lo mismo digo.

200
00:16:04,093 --> 00:16:05,529
Estarás muy emocionado.

201
00:16:05,573 --> 00:16:08,141
Por la oportunidad de establecer un
primer contacto con vida alienígena.

202
00:16:09,664 --> 00:16:12,145
¿Eso es lo que te ha dicho Karl?

203
00:16:12,188 --> 00:16:13,798
Sí, Rowan es algo escéptico

204
00:16:13,842 --> 00:16:15,539
- sobre nuestra misión.
- No crees

205
00:16:15,583 --> 00:16:18,499
- que haya nada ahí afuera.
- En realidad, sí lo creo.

206
00:16:18,542 --> 00:16:21,110
Eso es lo inquietante.

207
00:16:21,154 --> 00:16:22,677
No dejes que Rowan te desconcierte.

208
00:16:22,720 --> 00:16:25,027
Se nutre del caos.

209
00:16:25,071 --> 00:16:26,550
   

210
00:16:28,248 --> 00:16:30,076
Mirad eso.

211
00:16:30,119 --> 00:16:32,687
La puesta del sol.

212
00:16:32,730 --> 00:16:34,689
Qué romántico.

213
00:16:47,397 --> 00:16:49,225
Entonces, ¿lo del capitán es verdad?

214
00:16:49,269 --> 00:16:51,227
¿Nunca abandona su cubierta privada?

215
00:16:51,271 --> 00:16:53,664
El capitán Eris es muy reservado.

216
00:16:53,708 --> 00:16:55,710
- Pero lo has visto en persona, ¿no?
- Sí.

217
00:16:55,753 --> 00:16:57,059
Sí, claro, más o menos.

218
00:16:57,103 --> 00:16:58,582
Eh.

219
00:16:58,626 --> 00:17:01,281
¿Es cierto?

220
00:17:01,324 --> 00:17:02,673
¿Has traído un L-1 a bordo?

221
00:17:04,414 --> 00:17:06,286
Sí. Se llama Thale,

222
00:17:06,329 --> 00:17:08,129
y es vital para el éxito de esta misión.

223
00:17:08,157 --> 00:17:09,874
Es un L-1, ¿no? Son todos unos asesinos.

224
00:17:09,898 --> 00:17:11,528
Murphy, venga, ahora no. Déjalo.

225
00:17:11,552 --> 00:17:13,510
Esto no figuraba en el trato, ¿vale?

226
00:17:13,554 --> 00:17:15,382
¡No estamos a salvo
con esa cosa a bordo!

227
00:17:15,425 --> 00:17:17,645
No es una cosa.

228
00:17:17,688 --> 00:17:19,690
Es una persona.

229
00:17:19,734 --> 00:17:21,605
- Un chaval.
- Eso díselo a las familias

230
00:17:21,649 --> 00:17:23,129
de Luna 71.

231
00:17:23,172 --> 00:17:24,521
Vale, mirad, estáis asustados.

232
00:17:24,565 --> 00:17:26,393
Lo entiendo.

233
00:17:26,436 --> 00:17:28,090
¿Creéis que yo no estoy asustado?

234
00:17:28,134 --> 00:17:30,092
Necesitamos a Thale.

235
00:17:30,136 --> 00:17:31,659
Cuando lleguemos allí, no sabemos

236
00:17:31,702 --> 00:17:33,661
qué harán los volcryn,
y Thale podría ser

237
00:17:33,704 --> 00:17:35,750
la única forma de
comunicarnos con ellos.

238
00:17:35,793 --> 00:17:37,447
¿Un puto L-1?

239
00:17:40,363 --> 00:17:42,539
Mirad, nuestro planeta se muere.

240
00:17:42,583 --> 00:17:45,238
Imagino que por eso... ¿por eso
estáis todos en esta nave colonial?

241
00:17:45,281 --> 00:17:47,675
¿Por qué, si no, estáis aquí?

242
00:17:47,718 --> 00:17:50,678
Mirad, los volcryn han perfeccionado

243
00:17:50,721 --> 00:17:52,636
una energía muy superior

244
00:17:52,680 --> 00:17:54,769
a cualquier cosa que podamos imaginar,

245
00:17:54,812 --> 00:17:56,814
pero no la entendemos.

246
00:17:56,858 --> 00:17:59,426
Si pudiésemos establecer
contacto con ellos

247
00:17:59,469 --> 00:18:01,645
y ellos nos ayudaran a entenderla,

248
00:18:01,689 --> 00:18:03,604
entonces, tal vez...

249
00:18:03,647 --> 00:18:06,259
tal vez podríamos salvar nuestro hogar,

250
00:18:06,302 --> 00:18:07,782
nuestras familias.

251
00:18:07,825 --> 00:18:10,219
Pero nos van a pasar de
largo, y el Nómada Nocturno

252
00:18:10,263 --> 00:18:12,134
es nuestra oportunidad,
nuestra única oportunidad...

253
00:18:12,178 --> 00:18:13,788
de establecer contacto...

254
00:18:13,831 --> 00:18:15,877
antes de que estén fuera de alcance.

255
00:18:15,920 --> 00:18:18,532
A no ser que el L-1 nos mate primero.

256
00:18:18,575 --> 00:18:20,577
Todo aquel que no esté totalmente
comprometido con esta misión

257
00:18:20,621 --> 00:18:22,710
es libre de desembarcar antes
de que dejemos la órbita

258
00:18:22,753 --> 00:18:24,668
a las 1400 horas.

259
00:18:24,712 --> 00:18:26,453
El capitán Eris me informa

260
00:18:26,496 --> 00:18:29,151
de que los contratos de los cobardes
serán respetados en su totalidad.

261
00:18:30,587 --> 00:18:32,328
Terminad de comer...

262
00:18:32,372 --> 00:18:33,460
y volved al trabajo.

263
00:18:33,503 --> 00:18:35,462
Vamos, Murphy.

264
00:18:37,681 --> 00:18:39,509
Un discurso maravilloso.

265
00:18:40,945 --> 00:18:42,556
Todo despejado. Todo despejado.

266
00:18:42,599 --> 00:18:44,340
Podemos liberar la lanzadera 7.

267
00:18:44,384 --> 00:18:46,168
La lanzadera está liberada.

268
00:18:46,212 --> 00:18:47,909
Repito: La lanzadera está de camino

269
00:18:47,952 --> 00:18:51,434
con rumbo 9-0-4-0.

270
00:19:13,543 --> 00:19:15,328
Tomad asiento.

271
00:19:16,807 --> 00:19:19,506
A no ser que sepáis cómo
manejar uno de estos.

272
00:19:19,549 --> 00:19:20,681
   

273
00:19:20,724 --> 00:19:22,683
No, no sabemos.

274
00:19:22,726 --> 00:19:25,251
Supongo que ya permiten el
acceso al puente a cualquiera.

275
00:19:55,411 --> 00:19:57,892
¿Por qué es solo una proyección?

276
00:19:57,935 --> 00:20:00,677
Es uno de los grandes
misterios de la vida.

277
00:20:04,464 --> 00:20:06,901
Esta misión...

278
00:20:06,944 --> 00:20:09,686
podría cambiar el curso de
la historia de la humanidad.

279
00:20:10,992 --> 00:20:13,037
El profesor D'Branin y su equipo

280
00:20:13,081 --> 00:20:15,388
son el origen de esta búsqueda

281
00:20:15,431 --> 00:20:17,825
e invitados a bordo de esta nave.

282
00:20:17,868 --> 00:20:19,566
Bienvenidos...

283
00:20:19,609 --> 00:20:21,785
en nombre del Nómada Nocturno.

284
00:20:23,918 --> 00:20:26,573
Pero este viaje...

285
00:20:26,616 --> 00:20:29,489
es mucho más grande que una nave.

286
00:20:29,532 --> 00:20:31,012
O que Eris Corp.,

287
00:20:31,055 --> 00:20:32,927
o que cualquiera de nosotros.

288
00:20:34,885 --> 00:20:37,323
Nunca antes la humanidad
había tenido la oportunidad

289
00:20:37,366 --> 00:20:38,889
y los medios...

290
00:20:38,933 --> 00:20:40,978
de establecer el primer contacto.

291
00:20:42,502 --> 00:20:44,808
Si...

292
00:20:44,852 --> 00:20:46,462
todos nosotros...

293
00:20:46,506 --> 00:20:48,421
podemos ser los primeros en lograrlo...

294
00:20:49,900 --> 00:20:51,728
haremos historia.

295
00:21:00,346 --> 00:21:02,522
¿Estamos listos para dejar
la órbita, Augustine?

296
00:21:03,740 --> 00:21:05,786
Los sistemas están listos, señor.

297
00:21:05,829 --> 00:21:07,831
Impulsores al 60 por ciento, señor.

298
00:21:10,965 --> 00:21:12,836
Muy bien.

299
00:21:12,880 --> 00:21:15,317
Allá vamos.

300
00:21:30,506 --> 00:21:32,639
He esperado toda mi vida este momento.

301
00:21:50,047 --> 00:21:51,527
Fallo en el impulsor cuatro.

302
00:21:51,571 --> 00:21:53,007
Esperad.

303
00:21:53,050 --> 00:21:55,749
- ¿Esto es normal?
- Recibimos códigos de error, jefe.

304
00:21:55,792 --> 00:21:57,490
Fallo en el impulsor dos.

305
00:21:57,533 --> 00:21:59,100
Y tres.

306
00:21:59,143 --> 00:22:00,362
Fallo de encendido, capitán.

307
00:22:00,406 --> 00:22:02,495
Nos están haciendo rotar.

308
00:22:07,413 --> 00:22:09,850
- Murphy, ¿informe?
- Múltiples errores, capitán.

309
00:22:09,893 --> 00:22:12,505
Anúlalo. Necesitamos control manual.

310
00:22:12,548 --> 00:22:14,463
¡Fallo de encendido en el uno!

311
00:22:14,507 --> 00:22:16,422
¡No tengo control!

312
00:22:16,465 --> 00:22:17,945
Yo me encargo, jefe.

313
00:22:27,084 --> 00:22:29,522
Nos acercamos a la atmósfera, capitán.

314
00:22:29,565 --> 00:22:31,698
¡Se está calentando!

315
00:22:34,004 --> 00:22:35,397
¡Yo me encargo!

316
00:22:35,441 --> 00:22:37,747
Anulación manual activada.

317
00:22:39,488 --> 00:22:41,664
- Tenemos que dejar la órbita.
- Estoy en ello.

318
00:22:41,708 --> 00:22:42,883
Esperad.

319
00:22:50,194 --> 00:22:52,632
Libéranos, Auggie.

320
00:22:52,675 --> 00:22:54,895
¡Sujetaos!

321
00:22:54,938 --> 00:22:56,723
¡Ahora!

322
00:23:41,376 --> 00:23:43,160
¿Quién más podría haber
alterado el lanzamiento?

323
00:23:43,204 --> 00:23:45,119
   

324
00:23:46,816 --> 00:23:49,471
Cacho cabrón.

325
00:23:49,515 --> 00:23:50,777
   

326
00:23:50,820 --> 00:23:52,474
Con cuidado.

327
00:23:58,567 --> 00:24:01,135
¿Lo ves?

328
00:24:01,178 --> 00:24:02,789
- ¿Lo has visto?
- No, no, no.

329
00:24:05,618 --> 00:24:08,098
Hijo de puta.

330
00:24:09,491 --> 00:24:11,188
¿Qué está...? ¿Qué coño es eso?

331
00:24:11,232 --> 00:24:13,408
No lo sé.

332
00:24:16,367 --> 00:24:18,326
Espera.

333
00:24:27,857 --> 00:24:29,598
Ese cabrón se ha ahorcado.

334
00:24:29,642 --> 00:24:31,600
   

335
00:24:31,644 --> 00:24:33,515
Se ha ahorcado.

336
00:24:45,309 --> 00:24:46,441
   

337
00:24:49,836 --> 00:24:51,620
¿Doryen?

338
00:24:59,672 --> 00:25:01,804
Sois unos chicos muy taimados, ¿verdad?

339
00:25:01,848 --> 00:25:03,632
Chicos malos...

340
00:25:03,676 --> 00:25:05,634
Venís a ver qué tal estoy

341
00:25:05,678 --> 00:25:07,331
tras un comienzo accidentado, ¿verdad?

342
00:25:07,375 --> 00:25:09,246
- Qué amables.
- Maldito animal.

343
00:25:09,290 --> 00:25:11,553
- Muchas gracias.
- ¡Maldito animal!

344
00:25:11,597 --> 00:25:14,077
¡Maldito animal!

345
00:25:14,121 --> 00:25:15,775
¿Adónde vais?

346
00:25:15,818 --> 00:25:17,690
¡Volved! ¡Aquí dentro tengo preparada

347
00:25:17,733 --> 00:25:19,082
una cena con velas para tres!

348
00:25:19,126 --> 00:25:22,129
Bueno, para cuatro.

349
00:25:22,172 --> 00:25:24,523
Espera, te conozco.

350
00:25:24,566 --> 00:25:25,630
A ti te gusta ponerte

351
00:25:25,654 --> 00:25:26,873
las braguitas de tu madre, ¿verdad?

352
00:25:26,916 --> 00:25:28,527
Lo he visto. Era muy bonito.

353
00:25:28,570 --> 00:25:30,398
Personalmente, me parecía
que te quedaban bien.

354
00:25:30,441 --> 00:25:32,095
Estabas muy guapo con ellas.

355
00:25:32,139 --> 00:25:34,184
- ¡Esto no se ha acabado!
- Vamos, hermano.

356
00:25:34,228 --> 00:25:35,577
Aquí estoy.

357
00:25:35,621 --> 00:25:37,274
¡Vamos, hermano! ¡Vamos!

358
00:25:42,628 --> 00:25:44,760
Murphy está estable, se
encuentra en Rehabilitación.

359
00:25:44,804 --> 00:25:46,632
Esto no ha tenido nada
que ver con Thale.

360
00:25:46,675 --> 00:25:49,112
Él no ha provocado el fallo técnico.

361
00:25:49,156 --> 00:25:50,636
Yo lo sé, pero la tripulación no.

362
00:25:50,679 --> 00:25:52,463
Puede que fuera un
miembro de la tripulación.

363
00:25:52,507 --> 00:25:54,703
Intentando inculparle. Conseguir
que lo echen de la nave.

364
00:25:54,727 --> 00:25:56,313
Por eso tienes que hablar con él

365
00:25:56,337 --> 00:25:58,731
y conseguir toda la
información que puedas.

366
00:26:03,344 --> 00:26:05,259
Más te vale controlar a esa cosa.

367
00:26:15,878 --> 00:26:17,793
Yo me encargo.

368
00:26:17,837 --> 00:26:20,361
- ¿Estás segura?
- Sí.

369
00:26:21,085 --> 00:26:22,485
Vale.

370
00:26:53,307 --> 00:26:55,657
Thale, maldita sea, basta ya.

371
00:27:01,881 --> 00:27:03,839
Buenos días, Agatha.

372
00:27:03,883 --> 00:27:06,625
- Tienes buen aspecto.
- Estás siendo inmaduro.

373
00:27:06,668 --> 00:27:08,322
Esas imágenes son privadas.

374
00:27:08,365 --> 00:27:10,237
Son mías.

375
00:27:10,280 --> 00:27:12,369
Me gusta cuando las compartes.

376
00:27:12,413 --> 00:27:14,589
Compartirlas implicaría
que te diera permiso.

377
00:27:24,294 --> 00:27:25,861
Me gusta el aire de aquí.

378
00:27:25,905 --> 00:27:28,734
Es más limpio que el de casa.

379
00:27:28,777 --> 00:27:31,388
- ¿Cuándo podré ir al jardín?
- A su debido tiempo.

380
00:27:32,868 --> 00:27:34,957
Se ha producido un
fallo en el lanzamiento.

381
00:27:35,001 --> 00:27:37,699
Parecen creer que no
ha sido un accidente,

382
00:27:37,743 --> 00:27:39,832
que puede que alguien que está
a bordo haya estado involucrado.

383
00:27:39,875 --> 00:27:42,878
¿Has visto algún destello?

384
00:27:42,922 --> 00:27:45,402
¿Alguna imagen?

385
00:27:45,446 --> 00:27:46,795
Destellos.

386
00:27:46,839 --> 00:27:48,928
Imágenes.

387
00:27:48,971 --> 00:27:51,017
No sé.

388
00:27:51,060 --> 00:27:53,280
¿Me dejarías mirarte en
la ducha si lo hiciera?

389
00:27:53,323 --> 00:27:55,543
Esto no es un juego, Thale.

390
00:27:55,586 --> 00:27:58,372
Un hombre resultó gravemente herido.

391
00:27:58,415 --> 00:27:59,982
Sí.

392
00:28:00,026 --> 00:28:02,855
Esa no es la razón por la
que estás aquí, ¿verdad?

393
00:28:02,898 --> 00:28:05,640
Quieres saber si he sido yo.

394
00:28:26,356 --> 00:28:27,749
Cucú.

395
00:28:44,505 --> 00:28:46,637
Dios.

396
00:28:48,465 --> 00:28:50,380
Noto algo diferente.

397
00:28:50,424 --> 00:28:53,035
Has cambiado la dosis.

398
00:28:53,079 --> 00:28:55,429
¿Verdad?

399
00:28:57,910 --> 00:29:00,739
- La confianza ha de ser mutua.
- Sí.

400
00:29:20,106 --> 00:29:22,456
No puedo encontrar el origen del fallo

401
00:29:22,499 --> 00:29:23,912
- durante el lanzamiento.
- Eso no basta.

402
00:29:23,936 --> 00:29:25,633
Tenemos que demostrar que no fue Thale.

403
00:29:25,676 --> 00:29:27,766
- ¿Y si lo fue?
- Los L-1 no pueden entrar en sistemas

404
00:29:27,809 --> 00:29:29,550
- o máquinas.
- He encontrado algo más.

405
00:29:29,593 --> 00:29:31,987
Esta es nuestra trayectoria actual

406
00:29:32,031 --> 00:29:34,990
y aquí está la nave volcryn.

407
00:29:35,034 --> 00:29:36,992
- Han cambiado de rumbo.
- Sí.

408
00:29:37,036 --> 00:29:38,951
Más hacia el Vacío.

409
00:29:38,994 --> 00:29:42,041
¿Qué consecuencias tiene para
nuestro tiempo de misión?

410
00:29:42,084 --> 00:29:44,957
Al menos otros cinco meses más,

411
00:29:45,000 --> 00:29:47,022
- todo ese tiempo en el Vacío.
- No, haz los cálculos.

412
00:29:47,046 --> 00:29:48,699
Necesito una interceptación precisa.

413
00:29:48,743 --> 00:29:51,746
Y cuando hayas acabado,
quiero que borres los datos.

414
00:29:58,492 --> 00:30:01,016
¿Qué ocurre?

415
00:30:01,060 --> 00:30:02,496
Pareces...

416
00:30:02,539 --> 00:30:03,845
distante.

417
00:30:05,847 --> 00:30:08,371
Tenemos problemas a bordo.

418
00:30:08,415 --> 00:30:10,025
El telépata.

419
00:30:10,099 --> 00:30:10,899
VIDEOLLAMADA

420
00:30:10,983 --> 00:30:12,985
Sabías que era un riesgo.

421
00:30:13,028 --> 00:30:14,638
Sí, no va a pasar nada.

422
00:30:14,682 --> 00:30:17,424
Agatha se está encargando
de ello. Todo irá bien.

423
00:30:19,818 --> 00:30:21,820
Por supuesto que lo hace.

424
00:30:27,477 --> 00:30:30,132
He estado pensando mucho en Skye.

425
00:30:30,176 --> 00:30:32,004
La echo mucho de menos.

426
00:30:33,092 --> 00:30:35,398
Estaría orgullosa de ti.

427
00:30:39,098 --> 00:30:41,796
Como lo estoy yo.

428
00:30:41,840 --> 00:30:43,121
Se me hace muy duro pensar en ti

429
00:30:43,145 --> 00:30:46,496
- sola en esa casa.
- No estoy sola.

430
00:30:50,457 --> 00:30:52,894
Sé que tú estás ahí arriba...

431
00:30:52,938 --> 00:30:55,070
observándome.

432
00:30:55,114 --> 00:30:57,029
Karl.

433
00:30:59,248 --> 00:31:00,902
Te quiero.

434
00:31:06,200 --> 00:31:07,200
FIN DE LA TRANSMISIÓN

435
00:31:42,813 --> 00:31:45,120
Intenta atraparme.

436
00:32:27,989 --> 00:32:29,730
¿Qué le has sacado a Thale?

437
00:32:29,773 --> 00:32:31,514
Estoy mirando estos dibujos.

438
00:32:31,558 --> 00:32:34,256
No veo nada relacionado
con el accidente de Murphy.

439
00:32:36,041 --> 00:32:38,260
No me extraña que la
tripulación le tenga miedo.

440
00:32:38,304 --> 00:32:40,175
Dibuja lo que ve.

441
00:32:40,219 --> 00:32:42,699
Esas imágenes proceden
de la gente de esta nave,

442
00:32:42,743 --> 00:32:45,746
de aquellos que lo llaman monstruo.

443
00:32:49,054 --> 00:32:51,099
- ¿Sabes quién es esa?
- Sí, mi hija.

444
00:32:51,143 --> 00:32:53,536
Skye.

445
00:32:53,580 --> 00:32:55,843
Creo que Thale está
haciendo que vea cosas.

446
00:32:55,886 --> 00:32:58,715
Oigo cosas en la nave.

447
00:32:58,759 --> 00:33:01,022
Los L-1 muy poderosos pueden hacer eso,

448
00:33:01,066 --> 00:33:02,632
pero no estando bajo supresión.

449
00:33:02,676 --> 00:33:04,678
Vale, porque estoy viendo cosas.

450
00:33:04,721 --> 00:33:07,028
He oído su voz.

451
00:33:07,072 --> 00:33:09,161
¿Qué estás sugiriendo?

452
00:33:09,204 --> 00:33:10,640
Solo me pregunto si de verdad tienes

453
00:33:10,684 --> 00:33:12,816
a tu paciente bajo control.

454
00:33:51,942 --> 00:33:54,075
¿Capitán Eris?

455
00:33:54,119 --> 00:33:56,077
Sé que me estás observando.

456
00:33:56,121 --> 00:33:58,079
¿Dónde estás?

457
00:33:58,123 --> 00:34:00,081
Donde estoy siempre:

458
00:34:00,125 --> 00:34:02,214
En algún lugar por debajo de tus pies.

459
00:34:03,258 --> 00:34:05,956
¿Observas a todos?

460
00:34:06,000 --> 00:34:08,133
No encuentro a todos fascinantes.

461
00:34:27,413 --> 00:34:30,111
Nunca antes hemos tenido a bordo
a un cadete del programa genético.

462
00:34:30,155 --> 00:34:32,244
Mucha gente ha sido mejorada, capitán.

463
00:34:32,287 --> 00:34:35,029
Seguro que parte de tu tripulación
ha sufrido modificaciones genéticas.

464
00:34:35,073 --> 00:34:37,684
Las mejoras no son lo
mismo que la ingeniería.

465
00:34:37,727 --> 00:34:39,990
Melantha, a ti te
diseñaron genéticamente

466
00:34:40,034 --> 00:34:41,905
para viajar por el
espacio desde que naciste.

467
00:34:41,949 --> 00:34:44,038
Dime una cosa: ¿Qué
pasaría si hubieras pasado

468
00:34:44,082 --> 00:34:46,040
por todo ese entrenamiento
solo para acabar odiando

469
00:34:46,084 --> 00:34:48,651
- estar en el espacio?
- Supongo que sería tan miserable

470
00:34:48,695 --> 00:34:50,000
como el resto de personas
que hay ahí abajo.

471
00:34:50,044 --> 00:34:52,002
¿La mayoría de las personas
no son felices en la Tierra?

472
00:34:52,046 --> 00:34:54,048
- ¿Nunca has estado allí?
- El Nómada Nocturno

473
00:34:54,092 --> 00:34:56,137
cubre bien mis necesidades.

474
00:34:56,181 --> 00:34:58,052
Por supuesto.

475
00:34:58,096 --> 00:34:59,967
Tienes muchos objetivos cautivos

476
00:35:00,010 --> 00:35:01,969
a los que observar.

477
00:35:02,012 --> 00:35:03,797
Dime una cosa:

478
00:35:03,840 --> 00:35:06,147
¿Dónde más me miras?

479
00:35:06,191 --> 00:35:08,236
¿Mientras duermo?

480
00:35:11,152 --> 00:35:13,720
Puede que...

481
00:35:13,763 --> 00:35:16,201
¿mientras me ducho?

482
00:35:16,244 --> 00:35:18,420
No busco eso.

483
00:35:18,464 --> 00:35:21,336
Puedo ver carne siempre que quiera.

484
00:35:22,381 --> 00:35:24,296
Sino privacidad...

485
00:35:24,339 --> 00:35:26,733
verdad...

486
00:35:26,776 --> 00:35:29,083
un destello del alma de alguien.

487
00:35:31,912 --> 00:35:33,957
¿Por eso me miras?

488
00:35:40,094 --> 00:35:43,053
¿Capitán Eris?

489
00:35:43,097 --> 00:35:44,881
¿Sigues ahí?

490
00:35:56,197 --> 00:35:57,894
Entre.

491
00:35:57,938 --> 00:35:59,896
Hola, Rowan, ¿tienes un momento?

492
00:35:59,940 --> 00:36:01,898
Un millón.

493
00:36:01,942 --> 00:36:04,074
Vale, genial, porque...
tenemos un problema.

494
00:36:04,118 --> 00:36:05,815
Agatha...

495
00:36:05,859 --> 00:36:07,489
Empiezo a dudar de
que tenga la capacidad

496
00:36:07,513 --> 00:36:09,384
de mantener a Thale contenido.

497
00:36:09,428 --> 00:36:11,473
   

498
00:36:13,127 --> 00:36:14,389
Eso es controvertido.

499
00:36:14,433 --> 00:36:17,044
¿Qué pasará si perdemos a Thale?

500
00:36:17,087 --> 00:36:19,220
Ya sabes lo que siento.

501
00:36:19,264 --> 00:36:21,875
Solo soy uno de los cien
millones de personas

502
00:36:21,918 --> 00:36:23,877
que creen que esta misión

503
00:36:23,920 --> 00:36:26,532
que habéis preparado no es

504
00:36:26,575 --> 00:36:28,751
el movimiento más inteligente

505
00:36:28,795 --> 00:36:30,536
para nuestra especie.

506
00:36:30,579 --> 00:36:32,277
Ya, por eso mismo te pregunto

507
00:36:32,320 --> 00:36:33,843
tu molesta opinión.

508
00:36:33,887 --> 00:36:36,150
Llevamos años bombardeándolos

509
00:36:36,194 --> 00:36:38,413
con ondas lumínicas y de radio

510
00:36:38,457 --> 00:36:40,763
en todo lenguaje conocido,

511
00:36:40,807 --> 00:36:43,462
con toda fórmula que hemos elaborado.

512
00:36:43,505 --> 00:36:45,768
¿Qué hemos recibido a cambio?

513
00:36:45,812 --> 00:36:47,553
- Nada.
- Dudo que tengan

514
00:36:47,596 --> 00:36:49,424
problemas para entendernos.

515
00:36:50,556 --> 00:36:53,515
Lo más probable es...

516
00:36:53,559 --> 00:36:54,951
que no quieran hablar.

517
00:36:54,995 --> 00:36:56,257
Rowan, ¿adónde quieres ir a parar?

518
00:36:56,301 --> 00:36:58,955
A que cualquier ser

519
00:36:58,999 --> 00:37:02,089
tan inteligente...

520
00:37:02,132 --> 00:37:04,439
vería a los seres humanos como son.

521
00:37:06,006 --> 00:37:07,442
Somos un virus

522
00:37:07,486 --> 00:37:09,357
que ha matado a su anfitrión

523
00:37:09,401 --> 00:37:12,447
y está buscando un nuevo
anfitrión al que infectar.

524
00:37:12,491 --> 00:37:14,536
Eso es un punto de vista muy pesimista

525
00:37:14,580 --> 00:37:15,972
sobre la humanidad.

526
00:37:16,016 --> 00:37:17,931
Realista.

527
00:37:17,974 --> 00:37:19,411
Mira la Tierra

528
00:37:19,454 --> 00:37:22,283
desde un prisma biológico.

529
00:37:22,327 --> 00:37:24,590
Nosotros somos la enfermedad.

530
00:37:24,633 --> 00:37:26,983
Si perdemos a Thale...

531
00:37:27,027 --> 00:37:29,856
¿podremos comunicarnos
con los volcryn o no?

532
00:37:29,899 --> 00:37:31,292
¿Para qué?

533
00:37:31,336 --> 00:37:33,990
Es probable que nos exterminen.

534
00:37:37,298 --> 00:37:39,953
Si crees que estamos condenados,

535
00:37:39,996 --> 00:37:41,563
¿por qué aceptaste venir a esta misión?

536
00:37:41,607 --> 00:37:43,870
Me he pasado toda la vida preguntándome

537
00:37:43,913 --> 00:37:46,481
qué forma habrá tomado
la vida alienígena.

538
00:37:48,353 --> 00:37:50,616
Quiero ver su aspecto.

539
00:37:57,666 --> 00:37:59,364
Error.

540
00:37:59,407 --> 00:38:00,974
Fallo de funcionamiento del tanque.

541
00:38:06,109 --> 00:38:07,285
Error.

542
00:38:07,328 --> 00:38:08,503
Fallo de funcionamiento del tanque.

543
00:38:08,547 --> 00:38:10,549
Oxígeno al 40 por ciento.

544
00:38:12,333 --> 00:38:14,204
Oxígeno al 30 por ciento.

545
00:38:16,076 --> 00:38:18,296
Oxígeno al 15 por ciento.

546
00:38:19,906 --> 00:38:21,908
Oxígeno al 10 por ciento.

547
00:38:43,059 --> 00:38:45,671
Aviso: El nivel del oxígeno es crítico.

548
00:38:49,936 --> 00:38:53,287
Aviso: El nivel del oxígeno es crítico.

549
00:38:55,289 --> 00:38:57,944
Aviso: Oxígeno vaciado.

550
00:38:59,119 --> 00:39:01,034
Aviso: Oxígeno vaciado.

551
00:39:50,692 --> 00:39:52,564
Anulación del sistema.

552
00:39:52,607 --> 00:39:54,304
Secuencia de drenaje
de emergencia iniciada.

553
00:39:54,348 --> 00:39:56,437
¡Mel!

554
00:39:59,745 --> 00:40:01,616
¡Mel!

555
00:40:02,661 --> 00:40:05,098
¡Mel!

556
00:40:49,316 --> 00:40:50,839
El suelo.

557
00:40:52,667 --> 00:40:54,277
Está frío.

558
00:40:56,236 --> 00:40:57,324
Me gusta.

559
00:40:59,152 --> 00:41:01,067
¿Hueles el hinojo?

560
00:41:03,199 --> 00:41:05,898
Huele como el regaliz.

561
00:41:07,943 --> 00:41:09,902
Tienen voces.

562
00:41:09,945 --> 00:41:11,947
¿Quiénes?

563
00:41:11,991 --> 00:41:14,123
Los árboles.

564
00:41:14,167 --> 00:41:16,343
Las plantas.

565
00:41:16,386 --> 00:41:18,040
Esas abejas.

566
00:41:18,084 --> 00:41:19,172
Ya sabes.

567
00:41:19,215 --> 00:41:21,827
El capitán Eris y su tripulación...

568
00:41:21,870 --> 00:41:23,959
están preocupados.

569
00:41:25,961 --> 00:41:27,006
Y tú también.

570
00:41:30,792 --> 00:41:32,707
No hay que fiarse del niño psíquico.

571
00:41:32,751 --> 00:41:35,188
No es seguro. No es estable.

572
00:41:35,231 --> 00:41:37,146
Lo mismo que decían cuando me apartaron

573
00:41:37,190 --> 00:41:39,105
- de mi familia.
- Thale, sé...

574
00:41:39,148 --> 00:41:40,889
No, tratan a los L-1 como el culo.

575
00:41:42,804 --> 00:41:45,241
Podríamos hacer mucho más si...

576
00:41:47,635 --> 00:41:49,942
Necesito que me digas
la verdad sobre algo.

577
00:41:51,813 --> 00:41:55,121
¿Has estado metiendo ideas en
la cabeza del doctor D'Branin?

578
00:41:55,164 --> 00:41:57,950
- ¿Te refieres a esa niña?
- Es su hija, Thale.

579
00:41:57,993 --> 00:41:59,604
Era su hija. Ha muerto.

580
00:41:59,647 --> 00:42:02,302
Y no lo he hecho.

581
00:42:02,345 --> 00:42:04,434
Agatha.

582
00:42:06,959 --> 00:42:09,788
- ¿Karl?
- Necesito a Thale.

583
00:42:09,831 --> 00:42:11,964
El capitán Eris quiere verlo.

584
00:42:12,007 --> 00:42:14,140
Solo queremos hablar contigo.

585
00:42:14,183 --> 00:42:16,751
No es verdad.

586
00:42:16,795 --> 00:42:19,115
Quieren hacerme dormir
y que me quede dormido.

587
00:42:22,148 --> 00:42:23,671
Ha habido otro accidente.

588
00:42:23,715 --> 00:42:26,456
Mel casi muere.

589
00:42:26,500 --> 00:42:28,284
¿Les quieres decir que retrocedan?

590
00:42:28,328 --> 00:42:31,157
Solo queremos hablar contigo.

591
00:42:31,200 --> 00:42:33,463
Tonterías.

592
00:42:49,958 --> 00:42:52,439
Thale.

593
00:42:52,482 --> 00:42:53,919
Agatha, dile que pare.

594
00:42:53,962 --> 00:42:55,747
Diles que retrocedan.

595
00:43:22,382 --> 00:43:24,166
¡Thale!

596
00:43:26,386 --> 00:43:28,693
¡No hagas esto, Thale!

597
00:43:28,736 --> 00:43:30,390
¡Thale!

598
00:44:00,115 --> 00:44:02,422
Sabes por qué teníamos que hacer esto.

599
00:44:04,119 --> 00:44:05,904
¿Dónde estás?

600
00:44:07,557 --> 00:44:10,169
No siento tus pensamientos.

601
00:44:10,212 --> 00:44:11,779
Estoy aquí...

602
00:44:11,823 --> 00:44:14,260
- contigo.
- Thale, no puedo mantenerte a salvo

603
00:44:14,303 --> 00:44:16,479
si no me dices la verdad.

604
00:44:16,523 --> 00:44:18,264
Tiene gracia que tú digas eso,

605
00:44:18,307 --> 00:44:19,352
¿verdad, cariño?

606
00:44:21,833 --> 00:44:24,836
¿Le has contado al capitán la
verdad acerca de nuestra misión?

607
00:44:26,489 --> 00:44:28,404
   

608
00:44:28,448 --> 00:44:31,103
Adelante, cuéntale lo
del cambio de rumbo.

609
00:44:31,146 --> 00:44:33,540
¿De qué está hablando?

610
00:44:33,583 --> 00:44:36,848
Hemos detectado un cambio en
el rumbo de la nave alienígena.

611
00:44:36,891 --> 00:44:39,285
Tal y como hizo mi equipo
de navegación hace dos días.

612
00:44:39,328 --> 00:44:41,940
Ya he reprogramado la nave para
el nuevo curso de intercepción.

613
00:44:41,983 --> 00:44:43,768
¿Qué significa eso?

614
00:44:43,811 --> 00:44:45,334
¿Karl?

615
00:44:45,378 --> 00:44:47,772
- Cinco meses a bordo más.
- No.

616
00:44:47,815 --> 00:44:49,338
No, no puedo...

617
00:44:49,382 --> 00:44:51,950
No vamos a volver sin
haber establecido contacto.

618
00:44:51,993 --> 00:44:53,536
El Nómada Nocturno
puede soportar el viaje.

619
00:44:53,560 --> 00:44:55,780
- El elemento desconocido es Thale.
- Si quisiera hacerle daño

620
00:44:55,823 --> 00:44:57,956
a vuestra nave, lo sabríais.

621
00:44:57,999 --> 00:45:00,393
La única forma de saberlo sin
duda es desconectar a Thale

622
00:45:00,436 --> 00:45:02,874
- para poder ejecutar un diagnóstico.
- ¿Desconectarlo?

623
00:45:02,917 --> 00:45:04,484
Suspended sus funciones
cerebrales totalmente

624
00:45:04,527 --> 00:45:06,834
o le expulsaré de mi nave.

625
00:45:06,878 --> 00:45:08,836
Ahora.

626
00:45:12,361 --> 00:45:14,450
Si no lo hacemos...

627
00:45:14,494 --> 00:45:16,975
la tripulación lo matará.

628
00:45:27,028 --> 00:45:28,856
Lo siento mucho, Thale.

629
00:45:32,207 --> 00:45:33,992
Adelante.

630
00:46:04,899 --> 00:46:06,099
SOLICITUD DE ENTRADA

631
00:46:29,264 --> 00:46:31,136
Hola.

632
00:46:34,269 --> 00:46:36,358
¿Cómo estás?

633
00:46:39,187 --> 00:46:41,189
Adelante.

634
00:47:01,601 --> 00:47:04,082
¿Qué viste?

635
00:47:06,127 --> 00:47:08,129
Vi...

636
00:47:10,436 --> 00:47:12,655
algo.

637
00:47:18,096 --> 00:47:20,315
¿Crees que ha sido Thale?

638
00:47:22,665 --> 00:47:24,493
No sé...

639
00:47:24,537 --> 00:47:28,019
¿Cómo habría podido
meterse en el sistema?

640
00:47:28,062 --> 00:47:30,021
Los L-1 no juegan con la información.

641
00:47:30,064 --> 00:47:32,284
Sé lo que dicen.

642
00:47:33,154 --> 00:47:36,157
Pero también se podría
haber metido en tu cabeza.

643
00:47:38,725 --> 00:47:39,726
Sí.

644
00:47:39,769 --> 00:47:42,033
No lo sé. Es posible.

645
00:47:51,738 --> 00:47:54,959
Nunca antes me había sentido así.

646
00:47:55,002 --> 00:47:56,612
¿Cómo?

647
00:48:03,663 --> 00:48:04,751
Indefensa.

648
00:48:12,150 --> 00:48:14,500
Me has salvado la vida.

649
00:48:21,376 --> 00:48:23,291
   

650
00:48:23,335 --> 00:48:24,597
Lo siento.

651
00:48:24,640 --> 00:48:26,642
No se me da muy bien...

652
00:48:26,686 --> 00:48:28,340
esto.

653
00:48:44,747 --> 00:48:47,359
Ayúdame a sentirme de otra forma.

654
00:49:21,915 --> 00:49:24,265
D'Branin, comenzar la
reproducción del recuerdo.

655
00:49:33,448 --> 00:49:35,494
Papá, mira.

656
00:49:51,901 --> 00:49:54,339
¡Vamos!

657
00:49:54,382 --> 00:49:56,602
¡Intenta atraparme!

658
00:50:06,829 --> 00:50:08,570
Detener la reproducción del recuerdo.

659
00:50:08,614 --> 00:50:10,311
¿Puedes encontrarme?

660
00:50:11,486 --> 00:50:13,445
Te veo.

661
00:50:13,488 --> 00:50:15,360
Cucú.

662
00:50:23,846 --> 00:50:25,346
Detener la reproducción.
Así no fue como pasó.

663
00:50:25,370 --> 00:50:26,762
¿Papá?

664
00:50:26,806 --> 00:50:29,243
¡Detener la reproducción!
Así no fue como pasó.

665
00:50:29,287 --> 00:50:30,592
¿Papá?

666
00:50:32,377 --> 00:50:34,205
¿Papá?

667
00:50:44,606 --> 00:50:46,478
¿Papá?

668
00:50:48,480 --> 00:50:50,221
¿Papá?

669
00:50:56,966 --> 00:50:58,446
¿Papá?

670
00:51:18,553 --> 00:51:20,903
¡Has desobedecido una orden
directa y no le has medicado!

671
00:51:20,947 --> 00:51:22,383
No es Thale.

672
00:51:22,427 --> 00:51:23,863
¡Está usando mis recuerdos en mi contra!

673
00:51:23,906 --> 00:51:25,734
¿Te estás oyendo? Estás paranoico.

674
00:51:25,778 --> 00:51:27,756
Y tú estás ciega. ¿Qué
te pasa con este...

675
00:51:27,780 --> 00:51:30,391
- chico L-1?
- Ese es el Karl que recuerdo.

676
00:51:30,435 --> 00:51:32,001
No, no, no se trata de nosotros.

677
00:51:32,045 --> 00:51:33,718
- Se trata de la misión.
- No, siempre has tenido

678
00:51:33,742 --> 00:51:35,657
un problema con mi trabajo.

679
00:51:35,701 --> 00:51:37,877
Tu trabajo es la razón
por la que estás aquí.

680
00:51:37,920 --> 00:51:40,271
Te estoy pidiendo que confíes en mí.

681
00:51:40,314 --> 00:51:42,838
Necesito que confíes en mí.

682
00:51:42,882 --> 00:51:45,493
Thale está inconsciente.

683
00:51:45,537 --> 00:51:47,016
Enséñamelo.

684
00:51:49,454 --> 00:51:51,369
Alguien ha estado aquí.

685
00:51:53,414 --> 00:51:55,895
Thale.

686
00:51:55,938 --> 00:51:57,723
Vimos qué tal estaba
hace menos de una hora.

687
00:51:57,766 --> 00:51:58,985
Estaba ahí mismo, inconsciente.

688
00:51:59,010 --> 00:52:00,378
¿Cómo ha podido despertarse?

689
00:52:00,421 --> 00:52:02,486
Alguien tuvo que
desconectar su medicación,

690
00:52:02,510 --> 00:52:04,251
- tuvo que abrir la puerta.
- Dudo que cualquier miembro

691
00:52:04,295 --> 00:52:07,472
- de la tripulación de Eris hiciera eso.
- Tiene miedo, Karl.

692
00:52:07,515 --> 00:52:09,300
Los L-1 hacen daño a la gente
cuando se sienten amenazados.

693
00:52:09,343 --> 00:52:10,823
Deberíais volver a vuestros camarotes.

694
00:52:10,866 --> 00:52:12,133
Se está registrando la nave.

695
00:52:12,177 --> 00:52:13,332
Dijiste que tenías
cámaras por todas partes.

696
00:52:13,456 --> 00:52:14,999
- ¿Cómo es posible esto?
- No hay imágenes de las cámaras.

697
00:52:15,254 --> 00:52:16,249
Alguien se ha colado en el sistema.

698
00:52:16,374 --> 00:52:17,201
Pues no ha sido Thale.

699
00:52:17,525 --> 00:52:19,701
No puede desconectar las
cámaras ni abrir las puertas.

700
00:52:19,745 --> 00:52:22,051
Mi equipo de seguridad
lo encontrará y tomará

701
00:52:22,095 --> 00:52:24,706
- las medidas apropiadas.
- Sabrá que vais a por él.

702
00:52:24,750 --> 00:52:26,752
Si lo acorraláis...

703
00:52:26,795 --> 00:52:29,058
tu tripulación va a acabar masacrada.

704
00:52:36,805 --> 00:52:39,243
Por favor, acudid a
vuestros puestos asignados.

705
00:52:46,424 --> 00:52:48,817
Ya tenemos un poco de intimidad.

706
00:52:48,861 --> 00:52:51,080
Tenemos que encontrar a Thale antes
de que lo hagan los hombres de Eris.

707
00:52:51,124 --> 00:52:52,908
¿Puedes acceder a las imágenes
de las cámaras de la nave?

708
00:52:52,952 --> 00:52:54,495
Nunca he podido superar los cortafuegos.

709
00:52:54,519 --> 00:52:56,149
Necesito que lo intentes
más. Si Thale empieza a matar

710
00:52:56,173 --> 00:52:59,915
a la tripulación de Eris,
luego vendrán a por nosotros.

711
00:52:59,959 --> 00:53:01,395
Estoy preparada.

712
00:53:15,583 --> 00:53:16,889
Bajad las armas. Bajad las armas.

713
00:53:16,932 --> 00:53:18,238
Calma.

714
00:53:18,282 --> 00:53:19,935
Hola, Murph.

715
00:53:19,979 --> 00:53:21,522
Será mejor que vuelvas a tu camarote.

716
00:53:21,546 --> 00:53:23,069
Ese L-1 está suelto en alguna parte.

717
00:53:23,112 --> 00:53:25,245
Tengo que bajar al panel de acceso.

718
00:53:25,289 --> 00:53:28,379
Eris necesita recuperar
las imágenes de seguridad.

719
00:53:28,422 --> 00:53:32,098
Toma. Coge esto... por si acaso.

720
00:53:32,489 --> 00:53:34,449
En marcha. Vamos.

721
00:53:52,925 --> 00:53:54,187
¿Qué está pasando?

722
00:53:54,231 --> 00:53:55,251
Vale, tenemos que sacarla...

723
00:53:55,275 --> 00:53:56,972
No, no, no, no puedes hacerlo.

724
00:53:57,016 --> 00:53:59,037
Si desconectas el vínculo
mientras sigue dentro,

725
00:53:59,061 --> 00:54:00,324
- se irá.
- ¿Se irá?

726
00:54:00,367 --> 00:54:02,239
¿Dónde?

727
00:54:02,282 --> 00:54:04,284
Ahí dentro.

728
00:54:05,546 --> 00:54:07,200
Para siempre.

729
00:54:18,515 --> 00:54:21,148
ADVERTENCIA
LLEVA LÍQUIDO INFLAMABLE

730
00:54:29,048 --> 00:54:31,180
Vale, que alguien haga algo.

731
00:54:31,224 --> 00:54:33,095
Lommie. Lommie, ¿puedes oírme?

732
00:54:33,139 --> 00:54:34,967
Lommie.

733
00:54:37,230 --> 00:54:39,232
Hola.

734
00:54:42,061 --> 00:54:43,192
Marchaos.

735
00:54:45,020 --> 00:54:46,326
Mar...

736
00:54:46,370 --> 00:54:47,936
chaos.

737
00:54:47,980 --> 00:54:49,590
Mar...

738
00:54:49,634 --> 00:54:51,984
chaos.

739
00:54:52,027 --> 00:54:54,073
¡Marchaos!

740
00:55:10,655 --> 00:55:12,265
   

741
00:55:17,488 --> 00:55:19,403
¿Qué coño ha sido eso?

742
00:55:22,623 --> 00:55:25,191
- No me toques.
- ¿Lommie?

743
00:55:25,234 --> 00:55:26,540
Lommie.

744
00:55:26,584 --> 00:55:28,673
¿Qué has visto ahí? ¿Lommie?

745
00:55:28,716 --> 00:55:30,370
Lommie.

746
00:55:30,414 --> 00:55:31,632
Lommie.

747
00:55:32,720 --> 00:55:34,548
¡Lommie!

748
00:55:42,643 --> 00:55:45,298
Joder.

749
00:56:26,121 --> 00:56:28,602
Maldito bicho raro.

750
00:56:30,343 --> 00:56:32,301
¡Lommie!

751
00:56:32,345 --> 00:56:34,303
¡Lommie!

752
00:56:56,325 --> 00:56:57,326
Error.

753
00:56:57,370 --> 00:56:59,154
Brecha en el cortafuegos.

754
00:57:00,373 --> 00:57:02,114
¡Lommie!

755
00:57:13,386 --> 00:57:15,127
   

756
00:57:15,170 --> 00:57:16,215
Toma.

757
00:57:56,500 --> 00:58:01,500
www.subtitulamos.tv

