1
00:00:28,406 --> 00:00:38,011
www.subtitulamos.tv

2
00:00:41,836 --> 00:00:43,204
Han pasado tantas cosas

3
00:00:43,238 --> 00:00:45,306
que no sé por dónde empezar.

4
00:00:45,340 --> 00:00:47,141
Primero fueron todos
los tiroteos escolares.

5
00:00:47,175 --> 00:00:49,878
Luego aparecieron esos
monopatines con wifi.

6
00:00:49,911 --> 00:00:51,479
Y ahora sabemos que
HombreOsoCerdo es real

7
00:00:51,513 --> 00:00:54,382
y que podríamos estar todos
muertos en cuestión de años.

8
00:00:55,296 --> 00:00:57,151
¿Y crees...

9
00:00:57,185 --> 00:00:58,786
que todo eso se relaciona
de alguna manera

10
00:00:58,820 --> 00:00:59,988
con que la película "Pantera Negra"

11
00:01:00,021 --> 00:01:02,590
no fuese tan buena como
todo el mundo dice que fue?

12
00:01:02,624 --> 00:01:04,125
Sé que hay una conexión,

13
00:01:04,158 --> 00:01:05,660
pero eso no es lo que importa.

14
00:01:05,693 --> 00:01:08,096
Ya no puedo tratar con la gente.

15
00:01:08,129 --> 00:01:11,199
Es solo que todos son un asco, ¿sabe?

16
00:01:11,232 --> 00:01:13,968
Todos son muy estúpidos.

17
00:01:14,002 --> 00:01:16,202
Y todos andan por ahí diciendo...

18
00:01:17,272 --> 00:01:19,207
Y lo único que me hace feliz,

19
00:01:19,240 --> 00:01:21,843
lo único en lo que puedo confiar,

20
00:01:21,876 --> 00:01:23,211
es en esto.

21
00:01:23,244 --> 00:01:26,481
Pero todo lo que la gente hace es
intentar mantenerme alejado de él.

22
00:01:27,226 --> 00:01:30,118
Estoy en mi habitación
y mi mamá entra y dice:

23
00:01:30,151 --> 00:01:32,854
"Eric, ya estuviste suficiente
tiempo en tu teléfono".

24
00:01:32,887 --> 00:01:34,622
Y luego en la escuela...

25
00:01:34,656 --> 00:01:36,691
"Eric, ¿qué estás haciendo?

26
00:01:36,724 --> 00:01:38,960
¡No puedes usar tu
teléfono en la escuela!".

27
00:01:38,985 --> 00:01:40,096
Y hasta mis amigos.

28
00:01:40,128 --> 00:01:41,563
Mis propios amigos dirán:

29
00:01:41,596 --> 00:01:43,231
"Oye, Cartman, lánzanos la pelota.

30
00:01:43,264 --> 00:01:45,401
Eres el maldito mariscal de campo".

31
00:01:45,767 --> 00:01:48,803
Es como si todos necesitaran algo de mí.

32
00:01:48,837 --> 00:01:50,805
Todo lo que quiero es un
pequeño momento con mi teléfono

33
00:01:50,839 --> 00:01:53,908
en vez de escuchar siempre las
tonterías de la gente necesitada.

34
00:01:56,511 --> 00:01:58,046
Lo siento, estaba...

35
00:01:58,079 --> 00:01:59,347
Bueno, ¿sabes?

36
00:01:59,380 --> 00:02:02,283
Los jóvenes tienen que lidiar
con muchas cosas hoy en día.

37
00:02:02,662 --> 00:02:06,187
Creo que lo que tienes es ansiedad.

38
00:02:06,221 --> 00:02:08,145
¿Ansiedad? ¿Eso es genial?

39
00:02:08,170 --> 00:02:10,258
Es muy común hoy en día.

40
00:02:10,291 --> 00:02:12,093
En realidad, es más que nada

41
00:02:12,126 --> 00:02:16,186
una excusa para ser perezoso e
inútil con todos los que te rodean.

42
00:02:16,717 --> 00:02:18,633
Dios mío. Eso es perfecto.

43
00:02:23,075 --> 00:02:24,396
Estoy ocupado.

44
00:02:27,475 --> 00:02:28,755
Sr. Director.

45
00:02:28,780 --> 00:02:30,812
¡Estoy ocupado haciendo cosas!

46
00:02:31,483 --> 00:02:32,520
¡¿Qué?!

47
00:02:32,545 --> 00:02:34,558
La subdirectora necesita
hablar con usted.

48
00:02:34,582 --> 00:02:36,618
Dice que es urgente.

49
00:02:39,741 --> 00:02:41,239
Director PC.

50
00:02:41,387 --> 00:02:42,386
¿Sí?

51
00:02:42,411 --> 00:02:43,934
¿Va a ver a la subdirectora?

52
00:02:43,958 --> 00:02:45,260
Realmente necesito hablar con ella.

53
00:02:45,293 --> 00:02:46,661
Sí. Solo...

54
00:02:46,694 --> 00:02:48,897
Tenemos que repasar una
programación importante.

55
00:02:48,930 --> 00:02:51,266
¿Todo está bien entre ustedes dos?

56
00:02:51,299 --> 00:02:54,068
¿No hay más comportamiento inapropiado?

57
00:02:54,102 --> 00:02:55,579
¿Sabe? Como consejero,
estoy aquí para...

58
00:02:55,603 --> 00:02:56,938
Eso quedó en el pasado, Mackey.

59
00:02:56,971 --> 00:02:57,972
Hicimos lo correcto

60
00:02:58,006 --> 00:02:59,841
y ya no estamos ocultando nada.

61
00:03:00,778 --> 00:03:02,458
De acuerdo.

62
00:03:09,651 --> 00:03:12,020
Me vendría bien un poco de ayuda.

63
00:03:12,762 --> 00:03:13,922
¿Qué sucede?

64
00:03:13,955 --> 00:03:17,659
Riley dijo algo que su hermana considera
insensible para los musulmanes.

65
00:03:17,692 --> 00:03:19,327
Ahora todos están molestos.

66
00:03:19,360 --> 00:03:21,496
De acuerdo. ¿Qué dijiste, Riley?

67
00:03:21,529 --> 00:03:23,531
Solo dijo: "Aba daba".

68
00:03:23,565 --> 00:03:25,900
Mira, ¿no podemos
enviarlos a una guardería?

69
00:03:25,934 --> 00:03:28,136
Sí. Eso sería muy inteligente.

70
00:03:28,169 --> 00:03:29,304
Si alguien los ve,

71
00:03:29,337 --> 00:03:31,673
se darán cuenta de que eres el padre.

72
00:03:31,706 --> 00:03:32,874
Quizá no se den cuenta.

73
00:03:32,907 --> 00:03:34,742
¿Quieres arriesgarte?

74
00:03:34,776 --> 00:03:35,977
Los bebés tienen que
permanecer escondidos

75
00:03:36,010 --> 00:03:37,312
porque si la gente conoce la verdad,

76
00:03:37,345 --> 00:03:40,081
entonces no eres políticamente
correcto, ¡y yo no soy fuerte!

77
00:03:45,286 --> 00:03:47,317
Muy bien, ¿puedo tomar su pedido?

78
00:03:48,559 --> 00:03:49,919
Disculpe.

79
00:03:51,387 --> 00:03:52,961
¿Qué desea, señor?

80
00:03:52,994 --> 00:03:54,495
Solo un... Dios... ¿Puede esperar?

81
00:03:54,529 --> 00:03:57,051
¿No es ese su trabajo?
¡¿Esperar pedidos?!

82
00:04:00,903 --> 00:04:02,670
Oye, ¿puedes bajar el volumen
de tu teléfono, chico?

83
00:04:02,704 --> 00:04:03,781
Estamos en un restaurante.

84
00:04:03,805 --> 00:04:05,948
Resulta que tengo ansiedad.

85
00:04:05,973 --> 00:04:07,242
Eso significa que tengo problemas

86
00:04:07,275 --> 00:04:09,711
al estar con imbéciles
que no me dejan en paz.

87
00:04:15,040 --> 00:04:16,542
Hola, Eric.

88
00:04:16,567 --> 00:04:18,598
Cállate. Tengo ansiedad.

89
00:04:19,145 --> 00:04:21,155
¡Oye, chico! ¡Chico!

90
00:04:21,189 --> 00:04:23,091
¡Estoy al teléfono!

91
00:04:23,124 --> 00:04:24,826
Te puede arrollar un auto.

92
00:04:26,528 --> 00:04:27,662
¡De acuerdo, eso fue todo!

93
00:04:27,695 --> 00:04:31,499
¡Deténganse todos! ¡Carajo,
deténganse ahora mismo!

94
00:04:31,533 --> 00:04:34,702
¡Escuchen, gente! ¡Tengo ansiedad!

95
00:04:34,857 --> 00:04:36,792
Eso significa que me siento atrapado

96
00:04:36,817 --> 00:04:39,707
y me cuesta expresarme.

97
00:04:39,741 --> 00:04:42,877
¡Me resulta difícil
relacionarme con otros!

98
00:04:42,911 --> 00:04:45,380
Así que todos cierren la maldita boca,

99
00:04:45,413 --> 00:04:48,783
porque mi ansiedad ¡se
encuentra aquí ahora mismo!

100
00:04:51,553 --> 00:04:54,556
Vivimos en un mundo de
muchas distracciones.

101
00:04:54,589 --> 00:04:56,791
Es difícil encontrar la paz.

102
00:04:56,824 --> 00:04:59,739
En el ajetreo de los tiempos modernos,

103
00:04:59,764 --> 00:05:02,566
hemos perdido lo único
que todos necesitamos.

104
00:05:02,764 --> 00:05:06,167
Más tiempo privado de calidad...

105
00:05:06,201 --> 00:05:07,635
con nuestro teléfono.

106
00:05:07,669 --> 00:05:10,848
Pero ahora pueden tenerlo
con una Caja de Buda.

107
00:05:12,006 --> 00:05:14,275
Simplemente coloque la
caja patentada en su cabeza

108
00:05:14,309 --> 00:05:16,744
y enlace su bluetooth
a su dispositivo móvil.

109
00:05:16,778 --> 00:05:18,213
Dentro de la Caja de Buda,

110
00:05:18,246 --> 00:05:21,082
su teléfono se proyecta a
cinco centímetros de su cara

111
00:05:21,115 --> 00:05:22,717
y los auriculares con supresión de ruido

112
00:05:22,750 --> 00:05:26,287
le permiten escuchar su teléfono
sin ningún ruido exterior,

113
00:05:26,321 --> 00:05:27,889
dándole paz de...

114
00:05:27,922 --> 00:05:31,153
ese molesto conductor de
Uber que quiere hablar

115
00:05:31,926 --> 00:05:35,481
y de esa gente en el trabajo que
actúa como si necesitara cosas.

116
00:05:36,030 --> 00:05:38,132
Quiero ser iluminado como Buda,

117
00:05:38,166 --> 00:05:40,630
pero tengo estos malditos hijos.

118
00:05:41,369 --> 00:05:45,039
Deje que la Caja de Buda lo lleve
a un lugar de paz y serenidad

119
00:05:45,073 --> 00:05:47,742
donde puede tener tiempo
ininterrumpido y de calidad

120
00:05:47,775 --> 00:05:49,177
con su teléfono.

121
00:05:49,210 --> 00:05:52,046
Estaba estresada y me sentía ansiosa.

122
00:05:52,080 --> 00:05:54,115
Después de solo ocho a diez
horas en la Caja de Buda,

123
00:05:54,148 --> 00:05:56,885
me siento refrescada y lista para
enfrentarme a cualquier cosa.

124
00:05:56,918 --> 00:06:00,021
Cariño, ¿puedes bajar a saludar
a mi madre mientras está aquí?

125
00:06:03,911 --> 00:06:05,358
Ordene la Caja de Buda hoy mismo

126
00:06:05,383 --> 00:06:06,651
y también podrá tener

127
00:06:06,676 --> 00:06:09,764
ese tiempo tranquilo y de
calidad con su teléfono.

128
00:06:09,797 --> 00:06:12,825
Como Buda.

129
00:06:23,630 --> 00:06:24,913
¿Qué demonios es eso?

130
00:06:24,946 --> 00:06:26,581
Creo que es Cartman.

131
00:06:26,614 --> 00:06:28,016
¿Qué está haciendo?

132
00:06:28,049 --> 00:06:29,350
¡Eso fue genial!

133
00:06:29,384 --> 00:06:30,661
¡Ese video sí que me hizo reír!

134
00:06:30,685 --> 00:06:31,929
¡Volveré a revisar mi correo!

135
00:06:31,953 --> 00:06:33,942
¿Nada de Lorenz todavía?
Como sea, qué débil.

136
00:06:33,967 --> 00:06:35,763
¡Tengo que ver esa
publicación de Clyde otra vez!

137
00:06:51,339 --> 00:06:52,575
Amigo.

138
00:06:52,841 --> 00:06:54,230
¡Amigo! ¡¿Qué demonios estás haciendo?!

139
00:06:54,255 --> 00:06:56,110
- ¿Qué? ¿Qué? ¿Quién es?
- ¡Apártate!

140
00:06:56,144 --> 00:06:58,112
Lo siento, Craig. No te vi.

141
00:06:58,146 --> 00:07:00,481
Sí, porque tienes una
estúpida caja en la cabeza.

142
00:07:00,515 --> 00:07:02,393
No tiene nada de estúpida.

143
00:07:02,755 --> 00:07:05,676
¿No te gustaría tener una manera
de lidiar con tu ansiedad?

144
00:07:06,855 --> 00:07:08,423
¿Mi ansiedad?

145
00:07:08,456 --> 00:07:10,058
La veo en ti, Craig.

146
00:07:10,091 --> 00:07:11,626
Con tus padres y tus relaciones.

147
00:07:11,659 --> 00:07:14,262
Imagina poder silenciarlos
por un tiempo, Craig,

148
00:07:14,295 --> 00:07:15,897
para que puedas concentrarte
en lo que importa.

149
00:07:16,333 --> 00:07:18,833
Con la Caja de Buda, puedes
eliminar todo el ruido no deseado.

150
00:07:18,867 --> 00:07:20,235
Y no tendrás que lidiar
con conversaciones

151
00:07:20,268 --> 00:07:21,676
que no te interesan.

152
00:07:22,325 --> 00:07:24,472
Bueno, tengo que admitirlo,

153
00:07:24,506 --> 00:07:26,441
a veces cuando Tweek
y yo estamos juntos,

154
00:07:26,474 --> 00:07:28,419
es como si quisiera que
le prestara aten...

155
00:07:35,617 --> 00:07:36,618
Muy bien, niños,

156
00:07:36,651 --> 00:07:38,386
tenemos mucho que repasar
para la prueba de hoy.

157
00:07:38,419 --> 00:07:40,356
¿Quién puede decirme dónde nos quedamos?

158
00:07:43,243 --> 00:07:44,364
Eric.

159
00:07:45,497 --> 00:07:47,095
Eric Cartman.

160
00:07:47,128 --> 00:07:48,763
¿34 millones de dólares en taquilla?

161
00:07:48,796 --> 00:07:51,141
¿Cómo demonios hace "Creed 2" para
abrir el fin de semana con 34 millones?

162
00:07:51,165 --> 00:07:52,209
¿Cómo estará el tiempo mañana?

163
00:07:52,233 --> 00:07:53,878
¿Va a nevar? Tengo que
decírselo a Lorenz.

164
00:07:53,902 --> 00:07:55,370
¡Oiga, oiga!

165
00:07:55,403 --> 00:07:56,838
¿Qué crees que estás haciendo?

166
00:07:56,871 --> 00:07:58,773
Disculpe. Esa es mi Caja de Buda.

167
00:07:58,806 --> 00:08:01,075
No usarás esto durante la clase.

168
00:08:01,109 --> 00:08:02,844
Me relaja. Pregúntele a mi terapeuta.

169
00:08:02,877 --> 00:08:04,979
Tengo ansiedad, perra tonta.

170
00:08:05,013 --> 00:08:06,157
No sé qué te hace pensar

171
00:08:06,181 --> 00:08:07,424
que eres diferente a todos los demás,

172
00:08:07,448 --> 00:08:09,651
¡pero nadie se sale con la suya
calumniando a los profesores

173
00:08:09,684 --> 00:08:10,785
en esta escuela!

174
00:08:11,223 --> 00:08:13,788
Por Dios. Eso se ve genial.

175
00:08:13,821 --> 00:08:14,923
Oye.

176
00:08:15,354 --> 00:08:16,388
¡Oye!

177
00:08:18,326 --> 00:08:19,928
Director PC. Hola.

178
00:08:19,961 --> 00:08:21,462
¿Qué crees que estás haciendo?

179
00:08:21,849 --> 00:08:24,666
Estoy dejando ir el estrés y
sintiendo calma, como Buda.

180
00:08:24,935 --> 00:08:28,336
No más cajas en tu cabeza en la escuela.

181
00:08:28,369 --> 00:08:30,512
Amigo. ¿Qué ocurre?

182
00:08:30,537 --> 00:08:32,173
¿Sufres de ansiedad?

183
00:08:33,209 --> 00:08:34,717
¿De qué estás hablando?

184
00:08:34,749 --> 00:08:36,611
No pasa nada. Yo también la tengo.

185
00:08:36,644 --> 00:08:38,413
La ansiedad es muy real.

186
00:08:38,446 --> 00:08:40,849
Pero hay ayuda para
personas como nosotros.

187
00:08:48,012 --> 00:08:50,278
¿Qué carajo estás haciendo?

188
00:08:51,069 --> 00:08:53,561
¡Oye! ¡¿Qué carajo estás haciendo?!

189
00:08:53,595 --> 00:08:56,731
Hola. Necesitaba responder
un par de correos muy rápido.

190
00:08:56,764 --> 00:08:58,499
¿Con una caja en la cabeza?

191
00:08:58,533 --> 00:09:00,483
También compré una para ti.

192
00:09:00,924 --> 00:09:02,366
Es la Caja de Buda.

193
00:09:03,037 --> 00:09:05,573
Mira, tú y yo hemos
tenido muchos problemas.

194
00:09:05,607 --> 00:09:07,342
Claramente, lo que ambos necesitamos

195
00:09:07,375 --> 00:09:10,144
es más tiempo privado y de
calidad con nuestros teléfonos.

196
00:09:10,577 --> 00:09:13,281
No necesito una caja en mi
cabeza para usar el teléfono.

197
00:09:13,314 --> 00:09:15,884
¡Lo siento! ¡Solo intentaba ayudar!

198
00:09:21,366 --> 00:09:23,794
Muy bien, Riley, devuélvele
eso a tu hermano.

199
00:09:23,819 --> 00:09:25,514
Bailey, no.

200
00:09:27,495 --> 00:09:29,458
Harper, no... ¡Harper!

201
00:09:53,178 --> 00:09:54,947
*Bebés políticamente correctos*

202
00:09:54,980 --> 00:09:57,983
*llegarán a tu ciudad*

203
00:09:58,016 --> 00:09:59,885
*Bebés políticamente correctos*

204
00:09:59,918 --> 00:10:02,388
*Los niños más despiertos del mundo*

205
00:10:02,421 --> 00:10:04,823
*cuando hay algo problemático*

206
00:10:04,857 --> 00:10:07,326
*Te lo van a hacer saber*

207
00:10:07,359 --> 00:10:09,807
*si te burlas de las cosas
relacionadas al género*

208
00:10:09,832 --> 00:10:11,972
*Adonde sea que van*

209
00:10:11,997 --> 00:10:14,166
*los favoritos de todos son*

210
00:10:14,199 --> 00:10:17,102
*Son bebés políticamente correctos, sí*

211
00:10:18,104 --> 00:10:19,972
Oye, Mike, ¿qué estás bebiendo?

212
00:10:19,997 --> 00:10:22,166
¿Esto? Es un Cosmopolitan.

213
00:10:22,191 --> 00:10:24,426
Lo sé, lo sé. Es una
bebida para mujeres.

214
00:10:27,304 --> 00:10:28,739
Oigan, tengan cuidado, muchachos.

215
00:10:28,764 --> 00:10:31,010
Hay unos bebés políticamente
correctos por allá.

216
00:10:33,110 --> 00:10:34,111
Genial.

217
00:10:34,136 --> 00:10:35,619
Vamos, no me refería
a bebida para mujeres

218
00:10:35,644 --> 00:10:37,994
en plan de que son débiles.

219
00:10:38,615 --> 00:10:40,299
Bien, ¡lo siento!

220
00:10:40,324 --> 00:10:42,150
¡Pediré un ruso negro!

221
00:10:43,703 --> 00:10:45,771
Oiga, ¿qué es todo ese
alboroto por allá?

222
00:10:46,055 --> 00:10:47,756
Son unos bebés políticamente correctos

223
00:10:47,781 --> 00:10:50,064
que están molestos por ciertas
descripciones de bebidas.

224
00:10:50,128 --> 00:10:52,497
Bien. Las quitaremos del menú.

225
00:10:52,671 --> 00:10:55,641
¿Quiénes están haciendo la
diferencia? ¿Quiénes son el futuro?

226
00:11:02,094 --> 00:11:03,762
¡Ahí va! ¡Tápalo!

227
00:11:08,471 --> 00:11:09,639
¡¿Qué carajo, amigo?!

228
00:11:09,672 --> 00:11:11,307
¡¿Cuál es tu maldito problema?!

229
00:11:12,384 --> 00:11:13,688
¿Qué sucede?

230
00:11:13,713 --> 00:11:15,849
¡Acaban de anotar de
nuevo, jodido gordo!

231
00:11:15,874 --> 00:11:16,814
¡Lo lamento!

232
00:11:16,839 --> 00:11:18,619
Lamento estar lidiando con mi ansiedad.

233
00:11:18,764 --> 00:11:20,509
¿Sabes lo difícil que es para
la gente con mi condición

234
00:11:20,534 --> 00:11:22,572
salir e incluso hacer cosas como esta?

235
00:11:22,597 --> 00:11:24,766
Vivir con ansiedad es
horrible, ¿no, Craig?

236
00:11:26,313 --> 00:11:28,182
¿Podemos traer a otro
portero, por favor?

237
00:11:28,215 --> 00:11:29,283
¡Sí! ¡Claro!

238
00:11:29,316 --> 00:11:30,618
Sí, porque a la gente con ansiedad

239
00:11:30,651 --> 00:11:32,686
no debería permitírsele practicar
deportes, ¿verdad, Kyle?

240
00:11:32,720 --> 00:11:34,364
Nuestro mundo es lo
bastante sombrío y aterrador

241
00:11:34,388 --> 00:11:36,760
sin gente como tú haciéndonos
sentir inferiores.

242
00:11:38,058 --> 00:11:39,104
Imbécil.

243
00:11:40,557 --> 00:11:41,662
Al diablo con esto.

244
00:11:41,695 --> 00:11:44,607
Mi padre no vino a ver a su
hijo perder por 20 puntos.

245
00:11:44,632 --> 00:11:46,479
Vamos, papá. Vámonos.

246
00:11:47,334 --> 00:11:48,354
¿Papá?

247
00:11:50,322 --> 00:11:52,673
¡¿River?! ¡¿Bailey?!

248
00:11:52,706 --> 00:11:53,974
¡¿Emory?!

249
00:11:54,008 --> 00:11:55,776
Está bien. Vamos a encontrarlos.

250
00:11:55,809 --> 00:11:58,045
No puedo creer que
estuvieras con tu teléfono.

251
00:11:58,078 --> 00:11:59,880
Tú también estabas con tu teléfono.

252
00:11:59,914 --> 00:12:01,382
Era mi hora de estar con el teléfono.

253
00:12:01,415 --> 00:12:02,883
Tú estuviste con el tuyo toda la mañana.

254
00:12:02,917 --> 00:12:05,319
- ¿Vas a decir que todo
esto es mi culpa? - ¡Sí!

255
00:12:05,352 --> 00:12:07,488
Porque la última vez que pregunté,
ni siquiera me querías cerca

256
00:12:07,521 --> 00:12:09,423
como compañero de los
bebés, a pesar de que...

257
00:12:09,456 --> 00:12:10,734
Dios. No haré esto de nuevo.

258
00:12:10,758 --> 00:12:12,626
A pesar de que necesitas
que haga algo por ti

259
00:12:12,660 --> 00:12:14,094
cada diez malditos minutos.

260
00:12:14,128 --> 00:12:16,212
No puedes decir lo que te dé...

261
00:12:17,127 --> 00:12:19,600
De acuerdo, genial. Por mí está bien.

262
00:12:19,633 --> 00:12:21,011
Yo soy el que tiene un maldito problema

263
00:12:21,035 --> 00:12:22,462
con su maldito teléfono.

264
00:12:24,738 --> 00:12:26,082
¿Sabes? Normalmente,
tengo miedo de decirte

265
00:12:26,106 --> 00:12:28,119
lo que realmente pienso,
pero ¿quieres saber algo?

266
00:12:29,619 --> 00:12:30,611
¿Quieres...?

267
00:12:30,644 --> 00:12:32,680
¿Quieres saber lo que realmente pienso?

268
00:12:35,216 --> 00:12:38,541
La ansiedad puede hacer que te sientas
incapaz de sobrellevar la situación.

269
00:12:38,919 --> 00:12:41,255
Pero vivir con alguien
que tiene ansiedad también

270
00:12:41,288 --> 00:12:43,624
puede llegar a ser caótico.

271
00:12:43,657 --> 00:12:46,861
Tenemos que apoyar a nuestros
seres queridos con su ansiedad

272
00:12:46,894 --> 00:12:49,230
e intentar entender su enfermedad.

273
00:12:49,263 --> 00:12:51,999
Siento que Craig ha
cambiado mucho últimamente.

274
00:12:52,032 --> 00:12:53,901
Ya casi ni me habla.

275
00:12:53,934 --> 00:12:56,504
Bueno, es porque su ansiedad
lo hace sentir como si

276
00:12:56,537 --> 00:12:59,006
cualquier cosa que diga puede sonar mal.

277
00:12:59,039 --> 00:13:00,975
Es por eso que debemos cuidar
a nuestros seres queridos

278
00:13:01,008 --> 00:13:02,409
para que se sientan seguros.

279
00:13:02,443 --> 00:13:06,013
Eric, siento que tienes
mucho que ofrecer al mundo

280
00:13:06,046 --> 00:13:08,215
y me mata que tengas tanto miedo

281
00:13:08,249 --> 00:13:10,784
de dejar que tu interior brille.

282
00:13:10,911 --> 00:13:12,782
Ese tipo es un idiota.

283
00:13:13,488 --> 00:13:15,464
¿Cuál fue ese programa en el que estuvo?

284
00:13:15,489 --> 00:13:17,758
¿Quiere mandarle un
mensaje diciéndole eso?

285
00:13:17,791 --> 00:13:20,928
Sí, "B. J. y Bear". Ese
programa era muy estúpido.

286
00:13:20,961 --> 00:13:22,239
¿Y qué clase de mono era ese?

287
00:13:22,263 --> 00:13:23,740
¿Qué era ese mono?

288
00:13:23,764 --> 00:13:25,966
Momento... ¿Qué demonios es esto?

289
00:13:26,000 --> 00:13:27,501
¡Maldición!

290
00:13:27,535 --> 00:13:30,004
Mamá, ¿quieres dejar de mandarme
mensajes, por favor? ¡Intento relajarme!

291
00:13:30,037 --> 00:13:31,472
Mira, todos estamos intentando

292
00:13:31,505 --> 00:13:32,840
entender esta condición

293
00:13:32,873 --> 00:13:34,408
y es como si no estuvieras escuchando.

294
00:13:34,441 --> 00:13:35,519
¡Hacemos todo lo que podemos

295
00:13:35,543 --> 00:13:37,244
para mantener nuestra
ansiedad bajo control!

296
00:13:37,278 --> 00:13:38,855
¡¿Cree que quiero estar
aquí ahora mismo?!

297
00:13:38,879 --> 00:13:40,581
¡Me estoy volviendo loco!

298
00:13:43,229 --> 00:13:44,593
¿Ya nos podemos ir?

299
00:13:44,618 --> 00:13:46,767
Sí, eso es genial.

300
00:13:49,486 --> 00:13:51,292
¡Oigan! ¡Oigan! ¡¿Qué ocurre aquí?!

301
00:13:51,325 --> 00:13:52,860
¿Por qué no están trabajando?

302
00:13:52,893 --> 00:13:54,428
No podemos seguir construyendo, señor.

303
00:13:54,461 --> 00:13:57,097
Hay un montón de manifestantes
que no nos dejan trabajar.

304
00:13:57,131 --> 00:13:58,799
¿Manifestantes? ¿Quiénes?

305
00:13:58,833 --> 00:14:00,701
Un puñado de bebés
políticamente correctos

306
00:14:00,734 --> 00:14:02,803
que piensan que construir
esta cosa está mal.

307
00:14:05,206 --> 00:14:08,475
¡Muy bien! ¡De acuerdo! ¿Qué quieren
los bebés políticamente correctos?

308
00:14:10,411 --> 00:14:12,346
Supongo que están molestos
porque el nuevo viaducto

309
00:14:12,379 --> 00:14:16,250
es financiado por una institución
estatal en vez de por una del condado.

310
00:14:16,283 --> 00:14:20,275
¡Por favor, bebés! ¿Eso qué importa?

311
00:14:20,621 --> 00:14:22,493
Supongo que el estado
se negó a financiar

312
00:14:22,518 --> 00:14:25,292
un programa propuesto sobre la educación
en materia de relaciones raciales

313
00:14:25,326 --> 00:14:26,961
y lo ven como hipócrita.

314
00:14:26,994 --> 00:14:28,162
¡Maldición!

315
00:14:28,195 --> 00:14:30,598
¡No a todo el mundo le importan los
programas sobre relaciones raciales!

316
00:14:30,631 --> 00:14:33,100
¡Vamos, bebés políticamente correctos!
¡Tenemos un trabajo que hacer!

317
00:14:37,173 --> 00:14:39,508
Está bien, está bien, cálmese, señora.

318
00:14:39,644 --> 00:14:41,679
¿Quiere presentar un informe
de persona desaparecida?

319
00:14:41,775 --> 00:14:44,478
¡No! No, no queremos
presentar nada específico.

320
00:14:44,512 --> 00:14:47,348
Solo necesitamos ayuda para encontrar
a unos bebés políticamente correctos.

321
00:14:47,381 --> 00:14:48,749
¿Bebés políticamente correctos?

322
00:14:48,782 --> 00:14:50,622
Suelen ir a las universidades
de artes liberales.

323
00:14:50,651 --> 00:14:51,819
Podría encontrar algunos allí.

324
00:14:51,852 --> 00:14:54,722
No, no, son cinco bebés
políticamente correctos específicos.

325
00:14:54,755 --> 00:14:55,956
Tony, ¿no había un reporte

326
00:14:55,990 --> 00:14:58,092
de unos bebés políticamente
correctos en la frontera con México?

327
00:14:58,125 --> 00:15:01,695
No, no, esos bebés no
habrían llegado tan lejos.

328
00:15:01,729 --> 00:15:04,398
Apenas pueden caminar. Yo soy su madre.

329
00:15:04,431 --> 00:15:06,534
Está bien. ¿Su apellido?

330
00:15:06,567 --> 00:15:07,468
Fuerte.

331
00:15:07,501 --> 00:15:08,536
¿Nombre?

332
00:15:09,025 --> 00:15:10,037
Mujer...

333
00:15:10,070 --> 00:15:11,672
Bien. ¿Y usted es el padre?

334
00:15:11,705 --> 00:15:12,573
- ¡No!
- ¡No!

335
00:15:12,606 --> 00:15:14,228
¡Soy su superior en el trabajo!

336
00:15:14,253 --> 00:15:15,376
¡No sea ridículo!

337
00:15:15,409 --> 00:15:16,987
¿Cree que me aproveché de mi posición?

338
00:15:17,011 --> 00:15:18,655
- No soy una ramera,
- No soy Harvey Weinstein,

339
00:15:18,679 --> 00:15:20,848
- ¡que anda por ahí acostándose
con su jefe! - ¡¿de acuerdo?!

340
00:15:20,881 --> 00:15:23,493
- ¡Respeto a las mujeres en mi trabajo y
eso nunca lo... - ¡Soy una mujer fuerte!

341
00:15:23,517 --> 00:15:27,988
- ¡Ellos nacieron naturalmente por
fertilización in vitro! - comprometería!

342
00:15:30,524 --> 00:15:32,326
Veremos qué podemos hacer.

343
00:15:32,359 --> 00:15:35,362
Mientras tanto, tendrán
que sentarse y esperar.

344
00:15:55,378 --> 00:15:56,440
Vamos.

345
00:15:57,300 --> 00:15:58,440
¡Lánzate!

346
00:15:59,479 --> 00:16:00,415
¿Qué quieres?

347
00:16:00,440 --> 00:16:02,298
¡Baja por el tobogán
o quítate del camino!

348
00:16:02,323 --> 00:16:04,051
¿Crees que quiero estar aquí, Kyle?

349
00:16:04,076 --> 00:16:06,178
Mi terapeuta me dijo
que necesito forzarme a

350
00:16:06,212 --> 00:16:08,581
salir y hacer cosas para
superar mi ansiedad.

351
00:16:08,614 --> 00:16:10,224
¿Podemos sacarlo, por favor?

352
00:16:10,542 --> 00:16:11,717
¡Ya veo!

353
00:16:11,751 --> 00:16:13,929
Las personas con ansiedad no deberían
ingresar a los parques acuáticos.

354
00:16:13,953 --> 00:16:14,954
¿Es eso, Kyle?

355
00:16:14,987 --> 00:16:16,862
¡Escuchen! ¡Solo para que lo sepan!

356
00:16:16,887 --> 00:16:19,222
Kyle cree que la gente con
ansiedad debería quedarse en casa.

357
00:16:19,325 --> 00:16:21,060
Sí, yo trato de salir de mi burbuja,

358
00:16:21,093 --> 00:16:24,182
pero el Dr. Kyle está preocupado
por su lugar en la fila.

359
00:16:27,180 --> 00:16:29,683
Quítate de mi toalla.

360
00:16:29,708 --> 00:16:31,243
¡Quítate de mi toalla!

361
00:16:31,268 --> 00:16:32,603
¡Maldición!

362
00:16:32,628 --> 00:16:34,463
¡En serio, no puedo
tener un minuto de paz!

363
00:16:34,607 --> 00:16:36,151
¿Por qué la gente que no
tiene una Caja de Buda

364
00:16:36,175 --> 00:16:37,519
siempre voltea las Cajas
de Buda de las cabezas

365
00:16:37,543 --> 00:16:38,678
de personas con ansiedad?

366
00:16:38,711 --> 00:16:41,932
¡Tengo noticias para ti, Cartman!
¡Todo el mundo tiene ansiedad!

367
00:16:42,400 --> 00:16:43,754
¡Todos se ponen nerviosos!

368
00:16:43,779 --> 00:16:45,480
¡Todos tienen miedo de
estar cerca de la gente!

369
00:16:45,505 --> 00:16:47,774
Todos sienten que prefieren
quedarse solos en casa.

370
00:16:47,799 --> 00:16:50,468
¿Y sabes qué hacen? ¡Lo superan!

371
00:16:50,493 --> 00:16:52,862
Y dejan de ser un pedazo de mierda.

372
00:16:54,198 --> 00:16:55,706
¿Todo el mundo siente ansiedad?

373
00:16:55,731 --> 00:16:56,765
Sí.

374
00:16:57,456 --> 00:16:58,661
¡Oh, Dios mío!

375
00:16:58,686 --> 00:16:59,841
¡Ya sé lo que tengo que hacer!

376
00:16:59,865 --> 00:17:01,100
¡Tienes razón, Kyle!

377
00:17:01,133 --> 00:17:01,934
¡Tienes razón!

378
00:17:01,968 --> 00:17:02,932
¿Qué?

379
00:17:02,957 --> 00:17:04,448
¡No, no!

380
00:17:04,473 --> 00:17:06,075
¿Qué acabo de hacer?

381
00:17:06,100 --> 00:17:08,436
Debiste haberlo dejado
estar con su teléfono.

382
00:17:09,440 --> 00:17:11,210
¿Saben lo que les gusta
a los niños de hoy?

383
00:17:11,243 --> 00:17:13,010
Les gusta la música que importa.

384
00:17:13,035 --> 00:17:14,604
Creo que ustedes tienen
lo que se necesita

385
00:17:14,629 --> 00:17:16,063
para ser el próximo gran éxito.

386
00:17:16,182 --> 00:17:18,250
¡Los bebés políticamente correctos!

387
00:17:20,453 --> 00:17:23,135
¡De eso estoy hablando! ¡Eso es crudo!

388
00:17:23,160 --> 00:17:24,962
¡Todo el mundo los quiere,
bebés políticamente correctos!

389
00:17:24,987 --> 00:17:27,581
¡Vamos a hacerlos famosos!

390
00:17:30,543 --> 00:17:33,212
Muy bien, bebés políticamente
correctos, oigamos lo que tienen.

391
00:17:44,029 --> 00:17:47,666
Muy bien, South Park, aquí está el
regalo especial del que les hablamos.

392
00:17:47,691 --> 00:17:50,226
En vivo con nosotros en el
estudio está una nueva banda...

393
00:17:50,251 --> 00:17:51,584
Los bebés políticamente correctos.

394
00:17:51,617 --> 00:17:53,152
Van a interpretar su nueva canción,

395
00:17:53,185 --> 00:17:55,846
que trata de la injusticia
de los blancos con rastas.

396
00:17:55,871 --> 00:17:57,635
Se llama "Waaah".

397
00:18:04,998 --> 00:18:06,333
¿Riley?

398
00:18:06,632 --> 00:18:08,267
¡Ese es Bailey!

399
00:18:08,301 --> 00:18:11,635
Son los bebés políticamente correctos...
supongo que ahora están de moda.

400
00:18:12,171 --> 00:18:13,439
¡Vamos!

401
00:18:17,243 --> 00:18:18,944
Para calmar la mente...

402
00:18:18,969 --> 00:18:21,328
uno debe tener un diálogo consigo mismo.

403
00:18:21,444 --> 00:18:22,922
Yo he encontrado la iluminación,

404
00:18:22,948 --> 00:18:24,851
pero hay otros tantos que sufren...

405
00:18:25,082 --> 00:18:27,084
Es muy importante tomarse el tiempo

406
00:18:27,109 --> 00:18:28,711
para callar el mundo exterior.

407
00:18:28,736 --> 00:18:32,207
En la religión hindú
hay un dicho, "namaste".

408
00:18:32,232 --> 00:18:35,235
Significa: "Vete al
carajo. Tengo ansiedad".

409
00:18:35,394 --> 00:18:37,555
Al principio, pensé que
solo éramos unos pocos.

410
00:18:37,580 --> 00:18:39,916
Pero luego Kyle me dijo algo.

411
00:18:39,941 --> 00:18:43,984
Me dijo: "Eric, amigo mío,
todo el mundo siente ansiedad".

412
00:18:44,311 --> 00:18:45,846
Sé lo que está pensando.

413
00:18:45,871 --> 00:18:46,973
"Vete al carajo, Kyle".

414
00:18:47,006 --> 00:18:48,417
Y normalmente, estaría
de acuerdo con usted.

415
00:18:48,441 --> 00:18:50,276
Pero entienda sus palabras.

416
00:18:50,309 --> 00:18:52,445
Todos sienten ansiedad.

417
00:18:52,478 --> 00:18:54,914
Debemos reconocer esta
enfermedad como una epidemia.

418
00:18:54,947 --> 00:18:57,650
Sí, vete al carajo, Kyle, pero,
alcaldesa, tenemos que recaudar dinero

419
00:18:57,683 --> 00:19:01,148
para que los que tienen ansiedad tengan
las herramientas para sobrellevarla.

420
00:19:01,891 --> 00:19:04,190
¿Y cómo crees que
conseguiremos ese dinero?

421
00:19:04,223 --> 00:19:06,392
¿Cómo sugieres que hagamos eso?

422
00:19:07,249 --> 00:19:08,476
Namaste.

423
00:19:09,523 --> 00:19:10,925
Na-mas-te.

424
00:19:11,914 --> 00:19:13,633
Tú también vete al carajo.

425
00:19:16,836 --> 00:19:19,005
Eso estuvo increíble, bebés
políticamente correctos.

426
00:19:19,038 --> 00:19:20,711
¡De verdad que sacudieron las emisoras!

427
00:19:20,736 --> 00:19:22,872
Ahora vámonos. ¡Tenemos una
sesión de fotos a las cinco!

428
00:19:23,291 --> 00:19:24,367
¡Niños!

429
00:19:26,600 --> 00:19:28,902
¡Están bien! ¡Gracias a Dios!

430
00:19:29,038 --> 00:19:30,506
¿Quiénes demonios son ustedes?

431
00:19:30,531 --> 00:19:32,985
Soy su... subdirectora.

432
00:19:33,019 --> 00:19:34,620
Sí, y yo soy su director.

433
00:19:34,654 --> 00:19:36,255
Tenemos que llevar a estos
niños de vuelta a la escuela.

434
00:19:36,288 --> 00:19:39,191
¡No pueden hacer eso! ¡Ellos son
los bebés políticamente correctos!

435
00:19:39,216 --> 00:19:40,851
¿No saben lo geniales que son?

436
00:19:40,876 --> 00:19:43,037
En un solo día, protestaron en un bar,

437
00:19:43,062 --> 00:19:45,464
detuvieron la construcción
de un viaducto problemático

438
00:19:45,498 --> 00:19:48,383
y escribieron una canción popular
sobre apropiación cultural.

439
00:19:49,320 --> 00:19:50,503
¿Ellos...

440
00:19:50,536 --> 00:19:52,219
hicieron todo eso?

441
00:19:52,875 --> 00:19:54,344
Dios mío.

442
00:19:54,851 --> 00:19:56,789
Tuvieron sus primeras protestas...

443
00:19:56,814 --> 00:19:58,016
y nos las perdimos.

444
00:19:58,226 --> 00:20:01,344
Nos perdimos todo porque...
estábamos con nuestros teléfonos.

445
00:20:02,039 --> 00:20:03,825
Siempre he usado el teléfono
como una forma de lidiar

446
00:20:03,849 --> 00:20:04,893
con el estrés de tener bebés

447
00:20:04,917 --> 00:20:06,285
de los que nadie podía saber la verdad,

448
00:20:06,319 --> 00:20:08,821
pero solo lo ha empeorado.

449
00:20:08,854 --> 00:20:11,057
Sabes lo que tenemos que hacer, ¿verdad?

450
00:20:11,090 --> 00:20:13,592
Sí... Eso creo.

451
00:20:16,062 --> 00:20:17,673
Muy bien, todos, escuchen.

452
00:20:17,697 --> 00:20:20,266
La subdirectora y yo hemos estado
hablando de la salud estudiantil.

453
00:20:20,299 --> 00:20:22,868
Y creemos firmemente
que lo que necesitan,

454
00:20:22,902 --> 00:20:26,439
y lo que todos necesitamos, es
menos tiempo con nuestros teléfonos.

455
00:20:28,441 --> 00:20:30,676
Sí, sí, sé que es una idea que no gusta,

456
00:20:30,710 --> 00:20:32,812
pero escúchenme, por favor.

457
00:20:33,294 --> 00:20:35,530
Nuestros teléfonos son
la causa del estrés,

458
00:20:35,555 --> 00:20:36,957
no el alivio para ello.

459
00:20:37,023 --> 00:20:39,919
Prohibiremos los teléfonos y
las Cajas de Buda en la escuela,

460
00:20:39,952 --> 00:20:41,153
y les sugerimos a todos

461
00:20:41,187 --> 00:20:44,008
también limitar estrictamente
su uso en el hogar.

462
00:20:47,459 --> 00:20:49,937
Creo que nadie te está escuchando.

463
00:20:51,216 --> 00:20:52,417
Sí.

464
00:20:52,442 --> 00:20:53,844
Nadie está escuchando.

465
00:20:55,855 --> 00:20:57,590
Y nadie está mirando.

466
00:20:57,615 --> 00:21:01,305
Supongo que podemos esperar
y prohibir las cajas mañana.

467
00:21:50,122 --> 00:21:54,134
www.subtitulamos.tv

