1
00:00:06,200 --> 00:00:08,526
¿En qué demonios estás pensando
para llamar a este número?

2
00:00:08,551 --> 00:00:10,045
Un tipo estaba husmeando en el almacén.

3
00:00:10,069 --> 00:00:11,378
- ¿Quién?
- No lo sé,

4
00:00:11,403 --> 00:00:12,884
pero llevaba "federal"
escrito por todo su cuerpo.

5
00:00:12,909 --> 00:00:15,272
Te enviaré las coordenadas.
¡Espérame allí!

6
00:00:21,548 --> 00:00:23,883
Acabo de ir al almacén.

7
00:00:24,940 --> 00:00:28,234
Tu amiga Violet...	acaba
de intentar matarme.

8
00:00:28,352 --> 00:00:31,050
¿Qué? ¿Estás bien?

9
00:00:31,789 --> 00:00:34,189
No... no lo estoy.

10
00:00:34,339 --> 00:00:36,191
¿Qué demonios está pasando, Jane?

11
00:00:36,401 --> 00:00:38,874
Lo siento mucho si te puse en peligro.

12
00:00:38,899 --> 00:00:42,048
No quería eso, pero tú no
debiste de haberme seguido.

13
00:00:42,139 --> 00:00:43,706
¿Estás diciendo que
esto es por mi culpa?

14
00:00:44,630 --> 00:00:47,258
Dijiste que esa mujer te estaba
ayudando a encontrar una cura.

15
00:00:47,352 --> 00:00:50,074
- No es cierto, ¿verdad?
- No.

16
00:00:50,314 --> 00:00:52,081
Esa mujer, Violet Park,

17
00:00:53,078 --> 00:00:55,471
es la agente de Sandstorm con
la que Dolan estaba hablando.

18
00:00:55,607 --> 00:00:57,139
¿Así que hiciste una
investigación por tu cuenta?

19
00:00:57,164 --> 00:00:58,360
No quería alertarla.

20
00:00:58,385 --> 00:00:59,507
Entonces, ¿es por eso que me mentiste?

21
00:00:59,532 --> 00:01:01,379
Cualquier apoyo podría haberme delatado.

22
00:01:01,651 --> 00:01:05,019
Vaya. No sé qué es peor...

23
00:01:05,155 --> 00:01:06,937
el hecho de que sigas mintiéndome

24
00:01:06,997 --> 00:01:09,364
o que sigas pensando que voy a creerte.

25
00:01:09,493 --> 00:01:11,169
Nunca has confiado en mí.

26
00:01:11,667 --> 00:01:12,942
Por eso me seguiste

27
00:01:12,967 --> 00:01:14,096
en vez de tener una conversación.

28
00:01:14,120 --> 00:01:15,653
Eso es todo lo que llevo
intentando hacer, Jane.

29
00:01:15,678 --> 00:01:17,445
¿Sabes? Lo siento por ti.

30
00:01:18,002 --> 00:01:19,361
Averiguar que tu padre fue un asesino

31
00:01:19,386 --> 00:01:22,915
ha hecho imposible que
confíes en alguien,

32
00:01:23,607 --> 00:01:25,428
incluida tu propia esposa.

33
00:01:25,582 --> 00:01:27,376
¿Hola? ¡Necesito ayuda!

34
00:01:27,415 --> 00:01:29,211
- ¡Esto es una emergencia!
- ¿Quién es esa?

35
00:01:29,282 --> 00:01:31,380
- No lo sé.
- Por favor, lo estoy oyendo.

36
00:01:31,515 --> 00:01:34,082
- De verdad que necesito ayuda.
- Abre la puerta.

37
00:01:41,517 --> 00:01:45,656
Hola, soy la hermana de Wendy
Stone, Lori. ¿La conocen?

38
00:01:45,823 --> 00:01:49,654
- Sí, es del 203.
- Soy una idiota.

39
00:01:49,679 --> 00:01:52,480
Estaba sacando la basura
y cerré la puerta.

40
00:01:52,536 --> 00:01:55,503
¿Me pueden prestar su teléfono y
llamarla para que me dé las llaves?

41
00:01:55,679 --> 00:01:57,003
Ahora no es el mejor momento.

42
00:01:57,028 --> 00:01:59,676
Estaba cuidando a mi sobrino y ahora
está en casa completamente solo.

43
00:01:59,701 --> 00:02:02,603
- ¿No puede él dejarla entrar?
- Tiene un año.

44
00:02:03,633 --> 00:02:05,267
Vale, sí, entre.

45
00:02:05,326 --> 00:02:06,959
Gracias. Gracias.

46
00:02:06,984 --> 00:02:09,117
Espero no estar interrumpiendo nada.

47
00:02:09,639 --> 00:02:11,527
- El teléfono está por allí.
- Gracias.

48
00:02:18,328 --> 00:02:20,929
Esto es de la siguiente
generación. ¿De dónde sacaste esto?

49
00:02:21,186 --> 00:02:22,936
¿Para qué clase de avión es esto?

50
00:02:23,527 --> 00:02:24,792
No te preocupes por eso, Leo.

51
00:02:24,817 --> 00:02:26,906
¿Puedes hackear el
sistema aeronáutico o no?

52
00:02:28,172 --> 00:02:29,392
Por favor...

53
00:02:30,311 --> 00:02:31,465
Puedo ser el dueño de esta cosa.

54
00:02:31,534 --> 00:02:32,941
¿Cómo estás tan seguro?

55
00:02:33,201 --> 00:02:36,878
Waldoballz. Es un algoritmo.

56
00:02:36,971 --> 00:02:39,181
Lo sé. No le puse el nombre. El
tipo que lo codificó lo hizo.

57
00:02:39,273 --> 00:02:40,635
Yo le hubiera puesto un
nombre mucho más interesante.

58
00:02:40,659 --> 00:02:42,058
¿Y ese tipo sería?

59
00:02:42,083 --> 00:02:43,349
Del Toro.

60
00:02:43,413 --> 00:02:45,954
Lo usó para romper el cortafuegos
del DOD, un submarino ruso.

61
00:02:45,979 --> 00:02:47,240
Puedo entrar en cualquier parte.

62
00:02:47,311 --> 00:02:50,561
¿Y tienes acceso al... Waldoballz?

63
00:02:50,621 --> 00:02:52,688
Una versión beta. Pero
puedo volver a codificarlo

64
00:02:52,713 --> 00:02:54,646
para encajar estas
especificaciones mientras duermo.

65
00:02:54,865 --> 00:02:56,164
Estás contratado.

66
00:02:57,667 --> 00:02:59,976
Troy te preparará todo lo que necesites.

67
00:03:00,697 --> 00:03:02,431
Dale a Leo el servicio completo.

68
00:03:06,102 --> 00:03:08,103
Ya que tenemos a nuestro
hacker, necesitamos resolver

69
00:03:08,145 --> 00:03:09,922
los detalles de este accidente de avión.

70
00:03:09,973 --> 00:03:11,873
Todavía no sabemos para
qué se usa el avión

71
00:03:11,982 --> 00:03:14,083
ni cuándo se realizará el
primer vuelo de prueba.

72
00:03:14,318 --> 00:03:16,251
No tenemos nuestro hacker.

73
00:03:17,491 --> 00:03:19,363
Lo acabas de contratar.

74
00:03:20,116 --> 00:03:22,992
Sí, y ahora Troy se deshará de él.

75
00:03:23,019 --> 00:03:25,204
¿Por qué? Parecía de confianza.

76
00:03:25,229 --> 00:03:28,497
¿Por qué conformarse con un imitador
cuando podemos conseguir el auténtico?

77
00:03:28,949 --> 00:03:31,142
- Se llamaba Del Toro, ¿verdad?
- Sí.

78
00:03:31,235 --> 00:03:33,535
Es un pez gordo en la red oscura
y puede no ser fácil llegar a él.

79
00:03:33,651 --> 00:03:37,672
- Tal vez Leo podría rastrearlo.
- No... no.

80
00:03:37,813 --> 00:03:40,314
Para eso te tengo a ti.

81
00:03:44,524 --> 00:03:46,525
¿Qué te gusta? ¿Te gusta
indio o te gusta el tailandés?

82
00:03:46,550 --> 00:03:48,660
¿Sabes qué? Hay un tío
que me consigue empanadas.

83
00:03:48,726 --> 00:03:50,258
¿Tienes un tío de empanadas?

84
00:03:50,418 --> 00:03:51,753
Un tío que me consigue empanadas.

85
00:03:51,807 --> 00:03:54,047
- Estoy... estoy bien.
- ¿No tienes hambre?

86
00:03:54,104 --> 00:03:55,605
No desde que me suspendiste.

87
00:03:55,698 --> 00:03:57,131
¿Seguimos hablando de eso?

88
00:03:57,194 --> 00:03:59,048
Sabes que la suspensión es temporal.

89
00:03:59,129 --> 00:04:01,805
¿Lo es? Dirigiendo una búsqueda
extraoficialmente de Zapata

90
00:04:01,858 --> 00:04:04,099
- podría arruinar las carreras
de los dos. - ¿En vez de qué?

91
00:04:04,185 --> 00:04:06,012
¿De nada? ¿Dejar que la
CIA la encuentre antes?

92
00:04:06,066 --> 00:04:08,737
Si se hacen con Zapata, la
traerán metida en una bolsa.

93
00:04:08,786 --> 00:04:10,715
Lo sé...

94
00:04:11,472 --> 00:04:13,619
Solo quiero asegurarme
de que hagamos esto bien.

95
00:04:14,126 --> 00:04:15,977
- No confías en mí.
- ¿Cómo se supone que voy a saber

96
00:04:16,032 --> 00:04:17,779
que no usarás esto contra mí
más adelante en el futuro?

97
00:04:17,804 --> 00:04:21,483
Vale, mira, relájate.
Estoy de tu lado, Ed.

98
00:04:21,627 --> 00:04:23,285
¿Puedo llamarte Ed? Voy a llamarte Ed.

99
00:04:23,540 --> 00:04:24,754
Escucha...

100
00:04:25,102 --> 00:04:26,321
el llegar a Zapata primero,

101
00:04:26,346 --> 00:04:27,834
va a tener que ser un
movimiento grande y audaz,

102
00:04:28,023 --> 00:04:29,289
y no voy a endulzarlo,

103
00:04:29,314 --> 00:04:31,486
podrías quemarte por eso, pero el hecho

104
00:04:31,511 --> 00:04:34,465
de que esté en tu sofá ahora
mismo, asegura que si te caes,

105
00:04:34,490 --> 00:04:37,658
yo me caigo contigo.
Estamos en esto juntos.

106
00:04:38,634 --> 00:04:41,303
Bueno... ¿pizza y alitas?

107
00:04:42,672 --> 00:04:46,007
¿Sabes qué? Puedo tener otro
modo de adelantarnos a la CIA.

108
00:04:47,220 --> 00:04:49,121
Vale, Sí, me gusta como suena eso.

109
00:04:49,146 --> 00:04:50,537
¿Qué tienes?

110
00:04:51,149 --> 00:04:52,745
Un movimiento grande y audaz.

111
00:04:58,013 --> 00:05:00,355
La siguiente imagen en movimiento
está clasificado como "R"

112
00:05:00,413 --> 00:05:03,338
por violencia leve, desnudos decentes,

113
00:05:03,411 --> 00:05:05,527
y, por supuesto, temas muy maduros.

114
00:05:05,731 --> 00:05:07,685
Por favor, configura tu
móvil para que vibre.

115
00:05:08,287 --> 00:05:09,499
¿Qué pasa?

116
00:05:09,524 --> 00:05:10,819
Es hora de tomar en serio.

117
00:05:10,844 --> 00:05:12,749
El Libro de Secretos.

118
00:05:12,903 --> 00:05:15,303
Vale, ya has hecho tu película sobre él.

119
00:05:15,386 --> 00:05:18,306
Bueno, si vamos a intentar encontrar
la cura para lo que enferma a Jane,

120
00:05:18,462 --> 00:05:20,642
es probable que lo mejor es que
conozcamos todo su historial.

121
00:05:21,044 --> 00:05:22,733
Aquí tienes.

122
00:05:25,828 --> 00:05:26,955
Espera, espera, oye, espera, espera.

123
00:05:26,980 --> 00:05:28,813
No te las pongas hasta que
yo te diga que lo hagas.

124
00:05:28,952 --> 00:05:30,538
- Vale.
- Vele, ponlas.

125
00:05:34,785 --> 00:05:37,292
Desde los albores de la civilización,

126
00:05:37,425 --> 00:05:40,564
la humanidad se ha preguntado:
"¡¿Por qué estamos aquí?!".

127
00:05:40,631 --> 00:05:42,831
Y: "¿Por qué duele esto?".

128
00:05:42,925 --> 00:05:45,600
También: "¿Debería estar
filtrándose esto?".

129
00:05:46,100 --> 00:05:48,970
Los científicos han trabajado
incansablemente para curar el dolor,

130
00:05:49,072 --> 00:05:51,885
la enfermedad y el
sufrimiento durante milenios.

131
00:05:51,965 --> 00:05:56,144
Pero ¿qué pasa si la clave para
desbloquear los desafíos más complejos

132
00:05:56,315 --> 00:05:59,080
de la medicina se encuentra
en un antiguo texto perdido?

133
00:05:59,446 --> 00:06:02,951
El Libro de Secretos.

134
00:06:04,755 --> 00:06:07,556
Oh, Dios mío, ¡¿cómo no podrías
querer encontrar esta cosa?!

135
00:06:08,337 --> 00:06:12,048
Pero antes de adentrarnos en este tomo
de remedios basados en la naturaleza,

136
00:06:12,134 --> 00:06:14,763
es importante explorar
dónde comienza la vida.

137
00:06:14,811 --> 00:06:18,379
¿Fue en tierra o en el océano?

138
00:06:18,467 --> 00:06:20,413
Oh, Dios mío.

139
00:06:20,534 --> 00:06:21,833
Sí, es genial, ¿verdad?

140
00:06:22,357 --> 00:06:24,214
- Tortugas.
- ¿Qué, no es bueno?

141
00:06:24,261 --> 00:06:26,280
Iba a poner manatíes. Debería
haber puesto los manatíes.

142
00:06:26,304 --> 00:06:28,190
No, no, no, no.

143
00:06:28,263 --> 00:06:30,178
¡Creo que sé cómo encontrar la
siguiente caché de datos de Roman!

144
00:06:30,312 --> 00:06:31,825
¿Qué? Espera. Las tortugas están...

145
00:06:31,883 --> 00:06:33,052
Oye, no puedes...

146
00:06:33,093 --> 00:06:34,814
No te quedes a medias.
¿Me estás tomando el pelo?

147
00:06:34,839 --> 00:06:36,134
Estoy construyendo algo.

148
00:06:36,159 --> 00:06:39,087
Dios, ¿nunca has visto Westworld? Borde.

149
00:06:39,258 --> 00:06:41,423
Vale, Wendy. Vale, nos veremos pronto.

150
00:06:42,822 --> 00:06:44,270
Gracias por dejarme usar el teléfono.

151
00:06:44,357 --> 00:06:45,627
¿Cómo puedo devolverles el favor?

152
00:06:45,684 --> 00:06:46,828
No es necesario.

153
00:06:46,910 --> 00:06:49,073
Galletas de jengibre.
Haré galletas de jengibre.

154
00:06:49,199 --> 00:06:50,260
   

155
00:07:11,620 --> 00:07:12,854
¡Alto!

156
00:07:12,923 --> 00:07:15,290
He mentido.

157
00:07:15,385 --> 00:07:16,918
No hay galletas de jengibre.

158
00:07:25,588 --> 00:07:28,003
Tengo que decir, chicos,
que estoy muy emocionada

159
00:07:28,198 --> 00:07:31,573
por conocer por fin a las dos
personas que han arruinado mi vida.

160
00:07:31,917 --> 00:07:33,283
¿Quién demonios eres tú?

161
00:07:33,308 --> 00:07:35,817
Puedes llamarme Eve, y
he venido para recuperar

162
00:07:35,842 --> 00:07:39,076
el dinero que os llevasteis cuando
el FBI hizo la redada en mi banco.

163
00:07:40,246 --> 00:07:41,893
¿Te refieres al banco clandestino

164
00:07:41,918 --> 00:07:43,510
que utilizan los criminales
y los terroristas?

165
00:07:44,296 --> 00:07:46,549
No vas a ver un céntimo.
Hemos incautado todo.

166
00:07:46,622 --> 00:07:49,120
Lo sé, y estoy segura de que
el gobierno ya lo ha gastado

167
00:07:49,145 --> 00:07:51,228
de cien maneras diferentes
a estas alturas,

168
00:07:51,253 --> 00:07:52,580
esos 200 millones están
más que perdidos,

169
00:07:52,605 --> 00:07:54,674
pero en realidad no es
por eso que estoy aquí.

170
00:07:57,091 --> 00:08:00,164
Estoy aquí por los
500.000 que has cogido.

171
00:08:18,665 --> 00:08:21,038
Ya puedes decirme dónde está mi dinero,

172
00:08:21,063 --> 00:08:23,330
porque sabes que esto solo
va a empeorar para ti.

173
00:08:23,355 --> 00:08:25,735
Mucha gente del FBI
echó mano a tu dinero.

174
00:08:25,826 --> 00:08:27,426
¿Por qué demonios
piensas que lo robé yo?

175
00:08:27,562 --> 00:08:29,762
Tengo una fuente bastante fiable.

176
00:08:29,957 --> 00:08:31,183
¿Quién es?

177
00:08:31,208 --> 00:08:34,509
Te presento a mi buena amiga,
una cámara de vigilancia oculta.

178
00:08:38,852 --> 00:08:43,756
Qué incómodo. ¿El marido no lo sabía?

179
00:08:45,613 --> 00:08:48,288
Ahora que estamos en la misma sintonía,

180
00:08:48,463 --> 00:08:49,795
¿dónde está mi dinero?

181
00:08:52,079 --> 00:08:54,413
Bien. Buscad en todo el apartamento.

182
00:08:56,952 --> 00:08:58,737
Todo tiene mucho sentido ahora,

183
00:08:59,492 --> 00:09:01,269
por qué has estado actuando tan raro,

184
00:09:01,448 --> 00:09:02,658
por qué me has estado mintiendo

185
00:09:02,710 --> 00:09:04,610
¿Podemos no hacer esto ahora, Kurt?

186
00:09:05,025 --> 00:09:07,833
He estado investigando el
ZiP y la pérdida de memoria.

187
00:09:07,956 --> 00:09:09,852
¿Sabes? En algunos
casos la gente recupera

188
00:09:09,877 --> 00:09:12,011
una versión anterior de ellos mismos,

189
00:09:12,120 --> 00:09:15,003
como una aguja en un disco rayado
saltando unas pistas más atrás.

190
00:09:15,170 --> 00:09:17,603
Eso es lo que pasa normalmente
después de un gran trauma.

191
00:09:21,194 --> 00:09:22,572
¡No! ¡Jane!

192
00:09:22,650 --> 00:09:23,994
Jane.

193
00:09:25,278 --> 00:09:26,971
Violet Park no es la agente de Sandstorm

194
00:09:26,996 --> 00:09:28,870
que estábamos buscando, ¿verdad?

195
00:09:29,609 --> 00:09:30,876
Eres tú.

196
00:09:31,231 --> 00:09:33,211
Tú ya no eres Jane.

197
00:09:35,142 --> 00:09:36,609
Eres Remi.

198
00:09:43,770 --> 00:09:45,918
¿Dónde estamos con Del Toro?

199
00:09:46,057 --> 00:09:47,482
Nadie ha podido jamás
vincular sus hackeos

200
00:09:47,507 --> 00:09:48,906
a una identidad.

201
00:09:49,390 --> 00:09:50,855
Encontrarlo podría llevar algún tiempo.

202
00:09:50,918 --> 00:09:52,858
No lo tenemos.

203
00:09:52,960 --> 00:09:54,629
Bueno, entonces quizá no
deberíamos estrellar este avión.

204
00:09:55,903 --> 00:09:58,191
HCI Global puede ganar
un contrato de Defensa

205
00:09:58,216 --> 00:10:00,282
a través de otras vías,

206
00:10:00,521 --> 00:10:02,551
unas que no giren en torno a
la búsqueda de un fantasma

207
00:10:02,576 --> 00:10:03,885
ni dejando un rastro de destrucción

208
00:10:03,910 --> 00:10:05,971
que podrían llevar
directo hasta nosotros.

209
00:10:07,054 --> 00:10:09,121
Cuando me hice por primera vez
con el control de esta empresa,

210
00:10:09,146 --> 00:10:10,546
me di cuenta de lo grande

211
00:10:10,571 --> 00:10:13,891
y extensa que es una maquinaria.

212
00:10:13,916 --> 00:10:16,249
Hank Crawford le tenía
puesto el piloto automático.

213
00:10:16,437 --> 00:10:18,878
Era seguro, era lento.

214
00:10:19,011 --> 00:10:23,045
HCI Global fue
marchitándose en el viñedo.

215
00:10:23,316 --> 00:10:27,267
Ahora... de las cenizas
de un accidente de avión,

216
00:10:27,348 --> 00:10:29,281
puedo traerlo de vuelta a la vida.

217
00:10:29,530 --> 00:10:31,007
¿Es un riesgo? Sí.

218
00:10:31,032 --> 00:10:34,059
Pero, diablos, arriesgarse es
lo que me puso en esa silla.

219
00:10:34,182 --> 00:10:36,505
Quiero a ese hacker ahora.

220
00:10:36,530 --> 00:10:38,597
Llevo esperando 30 años para esto.

221
00:10:38,673 --> 00:10:41,085
- Ya he terminado con la espera.
- ¿Para qué?

222
00:10:41,110 --> 00:10:43,343
¿Poder? Lo tienes.

223
00:10:45,078 --> 00:10:46,763
Venganza.

224
00:10:49,343 --> 00:10:50,643
¿Sí?

225
00:10:51,665 --> 00:10:53,266
¿En serio?

226
00:10:53,801 --> 00:10:55,067
Bueno, envíalo.

227
00:10:57,757 --> 00:10:59,972
Tenemos una visita inesperada.

228
00:11:00,141 --> 00:11:01,640
Tienes que irte.

229
00:11:09,561 --> 00:11:11,762
Señorita Burke, encantado
de volver a verla.

230
00:11:11,853 --> 00:11:14,086
El sentimiento es mutuo, director Weitz.

231
00:11:14,315 --> 00:11:16,376
¿Qué le trae por aquí a estas horas?

232
00:11:16,489 --> 00:11:19,102
Bueno, no quería jugármela
yendo a su oficina a mediodía,

233
00:11:19,126 --> 00:11:20,199
causar una escena.

234
00:11:20,327 --> 00:11:22,866
Y en lugar de eso, ¿ha elegido
qué? ¿Pillarme con la guardia baja?

235
00:11:22,911 --> 00:11:26,079
No. Muy lejos de eso. Es solo que...

236
00:11:26,454 --> 00:11:28,606
Nos ha sido muy útil con
nuestra investigación

237
00:11:28,631 --> 00:11:31,532
de los negocios ilícitos
que dirigía Hank

238
00:11:31,557 --> 00:11:33,257
a través de HCI Global que yo solo...

239
00:11:33,327 --> 00:11:35,230
pensé en tener un momento muy rápido

240
00:11:35,255 --> 00:11:37,622
sin toda la... toda la fanfarria.

241
00:11:37,713 --> 00:11:40,250
Es decir, sin abogados.

242
00:11:40,361 --> 00:11:42,528
Bueno, yo soy abogado.

243
00:11:42,946 --> 00:11:44,937
¿Qué es lo que quiere, director Weitz?

244
00:11:45,106 --> 00:11:47,866
Usted quiere un rápido final para
la mancha negra de su empresa.

245
00:11:47,919 --> 00:11:50,386
Yo necesito un par de
archivos más para mi caso.

246
00:11:50,633 --> 00:11:54,747
Y ha optado por hacerlo no
a través de los tribunales.

247
00:11:55,809 --> 00:11:58,494
Podría.

248
00:11:58,519 --> 00:12:02,962
Pero eso sería mucha atención por
nuestra parte y por la prensa.

249
00:12:03,001 --> 00:12:05,701
Solo pensé que esta sería
la forma más fácil y rápida

250
00:12:05,726 --> 00:12:07,860
de que deje de molestarla.

251
00:12:10,230 --> 00:12:11,928
¿Qué archivos necesita?

252
00:12:13,035 --> 00:12:14,600
Genial.

253
00:12:15,241 --> 00:12:18,704
Perdona que te corte tu
cortometraje, Rich, pero...

254
00:12:18,817 --> 00:12:22,399
la peli sobre la historia de tu Libro de
Secretos me ayudó a resolver un puzzle.

255
00:12:22,489 --> 00:12:24,096
Guarda el móvil y ven a mirar.

256
00:12:24,152 --> 00:12:26,486
- Vale.
- Bueno, esa tortuga marina

257
00:12:26,714 --> 00:12:28,814
me hizo pensar en otra tortuga.

258
00:12:28,958 --> 00:12:30,711
- Michelangelo, Raphael.
- No.

259
00:12:30,785 --> 00:12:31,884
- Donatello.
- Rich...

260
00:12:31,939 --> 00:12:33,329
Otra perspectiva. Franklin.

261
00:12:33,368 --> 00:12:35,395
Yertle. Arthur. No ese
era un oso hormiguero.

262
00:12:35,467 --> 00:12:36,906
No.

263
00:12:37,060 --> 00:12:40,326
El cursor del Logo. Tiene
la forma de una tortuga.

264
00:12:40,410 --> 00:12:43,332
Logo era un programa antiguo
que con un simple mando podías

265
00:12:43,357 --> 00:12:45,625
dibujar líneas y hacer dibujos.

266
00:12:45,705 --> 00:12:47,405
¿Ya terminaste de describir el programa

267
00:12:47,448 --> 00:12:48,839
en el que aprendí a codificar?

268
00:12:48,864 --> 00:12:50,697
¿Qué piensas? ¿Que era un
hacker de Kid Pix? Venga.

269
00:12:50,722 --> 00:12:52,460
¿Qué tiene esto que ver con
la caché de datos de Roman?

270
00:12:52,593 --> 00:12:53,519
Vale.

271
00:12:53,590 --> 00:12:56,886
Estas imágenes, o logos,
estaban en la caché

272
00:12:56,911 --> 00:12:58,210
que Roman nos dejó en Tokio.

273
00:12:58,352 --> 00:13:00,519
Creo que resuelven los
comandos del logotipo.

274
00:13:00,979 --> 00:13:03,749
Una zorra, una osa, un
rinoceronte y un leopardo.

275
00:13:03,842 --> 00:13:06,362
Todas estas mascotas
contienen las letras:

276
00:13:06,446 --> 00:13:08,276
A, A, I, y D.

277
00:13:08,301 --> 00:13:09,772
Adelante, Atrás, Izquierda y Derecha.

278
00:13:09,924 --> 00:13:11,637
- Bingo.
- Vale, pero,

279
00:13:11,662 --> 00:13:13,359
eso sigue siendo solo la mitad
del lenguaje de codificación.

280
00:13:13,484 --> 00:13:15,661
Aún tenemos que decirle al
ordenador cuánto duran las líneas.

281
00:13:15,758 --> 00:13:19,398
Creo que los colores son
la clave de la distancia.

282
00:13:19,524 --> 00:13:20,924
Entonces, ¿hay una razón de
por qué la zorra es azul?

283
00:13:20,949 --> 00:13:23,444
Sí. El matiz del zorro es azul

284
00:13:23,510 --> 00:13:25,577
tiene un valor de 198
en la rueda de color,

285
00:13:25,673 --> 00:13:30,231
así el zorro resuelve 198 hacia delante,

286
00:13:30,256 --> 00:13:33,273
el verde del leopardo
resuelve 90 a la izquierda.

287
00:13:33,298 --> 00:13:35,264
Soy un gran fan de tu
cerebro. ¿Lo sabías?

288
00:13:35,289 --> 00:13:37,164
Hay unos 30 comandos aquí.

289
00:13:37,189 --> 00:13:38,731
¡Vamos a poner en marcha
esta tortuga y adelante!

290
00:13:38,856 --> 00:13:40,341
Vale.

291
00:13:45,297 --> 00:13:46,584
Es un asterisco gigante.

292
00:13:46,660 --> 00:13:48,761
Creo que es la estrella de la vida.

293
00:13:48,865 --> 00:13:50,959
¿Y si Roman nos está diciendo
que la siguiente caché

294
00:13:51,031 --> 00:13:53,630
contiene información médica
sobre la enfermedad ZIP?

295
00:13:54,245 --> 00:13:55,499
Tal vez incluso una cura para Jane.

296
00:13:55,576 --> 00:13:58,410
Está bien, pero ¿cuál es el contexto?
No tenemos idea de por dónde empezar.

297
00:13:58,539 --> 00:14:00,327
Creo que es ahí dónde entra el sello.

298
00:14:00,352 --> 00:14:02,586
¿Qué sello? Oh, el sello
aleatorio de la caché.

299
00:14:02,676 --> 00:14:04,458
No comienza con una letra del comando.

300
00:14:04,483 --> 00:14:05,906
¿Y si comienza por una S?

301
00:14:06,253 --> 00:14:08,547
Espera un minuto. Mira estos colores.

302
00:14:08,674 --> 00:14:10,716
Son los mismos que los
del sello oficial del FBI.

303
00:14:10,759 --> 00:14:14,019
Es un sello de colores. Esa
es una pista encantadora.

304
00:14:14,106 --> 00:14:16,054
¿Y si Roman nos está
diciendo que empecemos aquí?

305
00:14:16,193 --> 00:14:19,525
¿Quizá incluso en el sello gigante de
FBI que está en el suelo del vestíbulo?

306
00:14:20,292 --> 00:14:21,977
- Funciona para mí.
- Se lo diré al equipo.

307
00:14:22,002 --> 00:14:23,279
Eh, espera, espera, espera.

308
00:14:23,304 --> 00:14:24,830
Por qué no esperas hasta que
en realidad tengamos algo,

309
00:14:24,854 --> 00:14:27,488
ya sabes, ¿hasta que
hayamos dado con el oro?

310
00:14:27,655 --> 00:14:29,254
Reade ya está suspendido

311
00:14:29,446 --> 00:14:30,501
y ya pasan de las diez.

312
00:14:30,526 --> 00:14:32,134
Me imagino a Weller y Jane
probablemente estén ocupados

313
00:14:32,159 --> 00:14:33,366
haciéndolo, bastante
calientes y pesados,

314
00:14:33,394 --> 00:14:34,493
¿sabes a qué me refiero?

315
00:14:34,518 --> 00:14:37,509
No querrás interrumpir
esa clase de reunión.

316
00:14:40,700 --> 00:14:42,767
¿Realmente pensaste que
podrías salirte con la tuya?

317
00:14:43,841 --> 00:14:46,265
Ya me salí con la mía, durante meses.

318
00:14:46,373 --> 00:14:48,187
¿Qué hiciste con el dinero que robaste?

319
00:14:48,262 --> 00:14:49,796
Ya te lo dije.

320
00:14:50,091 --> 00:14:51,390
No importa.

321
00:14:51,737 --> 00:14:53,144
Lo que sea que estés haciendo,

322
00:14:53,993 --> 00:14:55,626
ya se acabó.

323
00:14:56,236 --> 00:14:58,541
Bueno, he encontrado una decente
biblioteca de Winston Pear

324
00:14:58,566 --> 00:15:00,966
y una colección atroz de revistas

325
00:15:01,220 --> 00:15:03,172
Lo que no he encontrado
ha sido mi dinero.

326
00:15:03,250 --> 00:15:04,449
Ya conoces la salida.

327
00:15:04,511 --> 00:15:06,044
Ahora el Dabbur Zann está detrás de mí,

328
00:15:06,073 --> 00:15:07,179
y como puedes imaginar,

329
00:15:07,204 --> 00:15:08,271
a los terroristas no les gusta mucho

330
00:15:08,295 --> 00:15:09,361
cuando pierdes su dinero,

331
00:15:09,410 --> 00:15:11,643
así que... vamos a dar un paseo.

332
00:15:22,212 --> 00:15:24,523
¿Desaparezco unos días, vuelvo
y me encuentro con esto?

333
00:15:24,861 --> 00:15:27,125
Si estuviera vivo, no
estaríamos en este lío.

334
00:15:27,368 --> 00:15:29,027
¿Alucinas conmigo?

335
00:15:29,301 --> 00:15:30,762
Entonces, ¿por qué estoy aquí?

336
00:15:30,955 --> 00:15:33,267
¿Quién más va a ayudarte
a salir de esta?

337
00:15:34,025 --> 00:15:36,502
¿De verdad piensa que vosotros dos
podéis confiar el uno en el otro?

338
00:15:37,391 --> 00:15:39,910
No es como si tu vida
dependiera de ello.

339
00:15:48,267 --> 00:15:50,195
Bueno, estamos parando.

340
00:15:51,268 --> 00:15:52,635
Vale, todo el mundo fuera.

341
00:15:52,660 --> 00:15:54,101
Vamos a repasar la misión.

342
00:16:02,987 --> 00:16:05,273
Vale, bueno... el galán
de aquí es el único

343
00:16:05,298 --> 00:16:07,080
que te está apuntando con una
pistola, así que eso es bueno.

344
00:16:07,112 --> 00:16:10,074
Puedes desarmarlo y luego
eliminar a estos dos tíos.

345
00:16:10,175 --> 00:16:13,388
Weller tendrá que acompañarlos o
podría simplemente recibir una bala.

346
00:16:13,605 --> 00:16:17,082
¿Estás lista? Tres, dos...

347
00:16:20,471 --> 00:16:22,116
Bueno, eso es un inconveniente.

348
00:16:22,240 --> 00:16:24,807
Estamos a unos 800 metros
de nuestro destino final,

349
00:16:24,874 --> 00:16:26,689
una instalación de pruebas del FBI

350
00:16:26,714 --> 00:16:29,454
a la que convenientemente
tienes acceso sin restricciones.

351
00:16:29,707 --> 00:16:31,522
Nos vas a pasar a través
de la puerta de seguridad

352
00:16:31,547 --> 00:16:33,207
Nos vas a pasar a través
de la puerta de seguridad

353
00:16:33,314 --> 00:16:35,187
y ahí es dónde conseguiré mi pase

354
00:16:35,212 --> 00:16:36,478
para hacer las paces con el Dabbur Zann.

355
00:16:36,841 --> 00:16:38,819
- ¿Y qué es?
- No es de tu incumbencia.

356
00:16:39,048 --> 00:16:41,296
Dinos qué vamos a robar o
nos negaremos a hacerlo.

357
00:16:41,383 --> 00:16:43,415
Oh, vais a hacerlo. O, ya sabes,

358
00:16:43,440 --> 00:16:45,459
podría convertiros en polvo
con solo pulsar un botón.

359
00:16:46,681 --> 00:16:48,396
¿Ves estos chalecos que lleváis puestos?

360
00:16:48,421 --> 00:16:50,017
Están cargados con C4.

361
00:16:50,267 --> 00:16:51,833
Un detonador en cada uno.

362
00:16:51,980 --> 00:16:53,395
Así que, ya sabéis, si os gusta
que las partes de vuestro cuerpo

363
00:16:53,420 --> 00:16:55,669
estén todas juntitas,
no os paséis de listos.

364
00:16:55,963 --> 00:16:57,705
Ahora ponedlos y vámonos.

365
00:16:58,153 --> 00:17:01,308
Bueno, eso hace que dos
y dos sea muy complicado.

366
00:17:06,838 --> 00:17:08,460
¿Por qué Roman nos enviaría
alrededor de todo el edificio

367
00:17:08,484 --> 00:17:09,693
para encontrar una caché de datos?

368
00:17:09,718 --> 00:17:11,711
¿Por qué no darnos una
localización exacta?

369
00:17:11,831 --> 00:17:13,786
Bueno, quiero decir que las
mentas del baño del quinto piso

370
00:17:13,811 --> 00:17:15,671
fueron suficientes
para convencerme. Dios,

371
00:17:15,731 --> 00:17:18,325
¿cómo las hacen picantes y de
menta fresca al mismo tiempo?

372
00:17:18,853 --> 00:17:20,325
Un contraste de sabores.

373
00:17:20,363 --> 00:17:22,091
Los dulces del baño no
pueden ser la respuesta.

374
00:17:22,185 --> 00:17:25,733
Vale, lo siguiente es...
es el último comando.

375
00:17:25,980 --> 00:17:29,566
30 a la izquierda, 42 hacia delante.

376
00:17:29,591 --> 00:17:32,651
- Eso hacen 12,80 metros.
- Eso es bueno.

377
00:17:33,674 --> 00:17:35,007
Disculpa.

378
00:17:35,073 --> 00:17:36,564
¿Qué pasa contigo y con
tu móvil esta noche?

379
00:17:36,803 --> 00:17:38,186
Oh, nada, solo pensaba
que tengo un mensaje.

380
00:17:38,211 --> 00:17:39,513
Siempre pasa eso, se tiene una vibración

381
00:17:39,537 --> 00:17:41,048
fantasma en los pantalones

382
00:17:41,118 --> 00:17:43,013
pero es igual de probable
que sea un espasmo muscular

383
00:17:43,038 --> 00:17:45,933
o un terremoto o... Es Boston, ¿vale?

384
00:17:45,958 --> 00:17:47,520
Estaba esperando para ver si
había devuelto la llamada.

385
00:17:47,610 --> 00:17:50,000
Estamos buscando una cura
potencial para Jane.

386
00:17:50,025 --> 00:17:51,284
Suspira por tu ex en tu tiempo libre.

387
00:17:51,309 --> 00:17:52,575
Oye, no estoy suspirando por él, ¿vale?

388
00:17:52,600 --> 00:17:54,862
- Estoy intentando destruirlo.
- ¿Por qué?

389
00:17:54,887 --> 00:17:56,256
Porque desde que nos ayudó
con ese último caso,

390
00:17:56,280 --> 00:17:57,933
ha estado buscando mi trabajo,

391
00:17:57,998 --> 00:17:58,999
así que he estado llamándolo
un montón de veces,

392
00:17:59,024 --> 00:18:00,537
intentando armarle un lío en su cabeza.

393
00:18:00,859 --> 00:18:02,072
Pero no me devuelve las llamadas,

394
00:18:02,097 --> 00:18:04,023
así que el lío está en mi cabeza.

395
00:18:04,165 --> 00:18:05,835
Sé que está en casa. Bajo
arresto domiciliario, ¿verdad?

396
00:18:05,859 --> 00:18:07,912
Así que lo llamé, como,
mil veces a su línea fija,

397
00:18:07,965 --> 00:18:10,036
desde número diferentes. Quizá
haya desconectado su teléfono,

398
00:18:10,060 --> 00:18:11,143
pero, entonces, ¿por qué no
me da la señal de ocupado?

399
00:18:11,167 --> 00:18:12,433
Vale, respira hondo.

400
00:18:15,168 --> 00:18:17,351
Suéltalo antes de que te autodestruyas.

401
00:18:18,690 --> 00:18:21,047
Vale. Ignora cualquier mensaje

402
00:18:21,072 --> 00:18:23,142
que venga de un grupo de
chat llamado Cream Team.

403
00:18:23,167 --> 00:18:24,902
No es lo que piensas.
¿Qué piensas que es?

404
00:18:24,927 --> 00:18:26,182
No es... no es eso.

405
00:18:26,207 --> 00:18:28,228
- Voy a apagarlo.
- Vale.

406
00:18:28,358 --> 00:18:30,247
- Cuatro metros.
- Cuatro metros. Allá vamos.

407
00:18:30,387 --> 00:18:32,662
Perdóname, perdóname. Oh,
cabezas arriba, cabezas arriba.

408
00:18:32,687 --> 00:18:34,781
Por encima o por debajo, por
encima o por debajo. Ahí vas.

409
00:18:34,870 --> 00:18:36,370
Cuatro metros.

410
00:18:37,186 --> 00:18:40,061
¡Dios! Gracias.

411
00:18:43,697 --> 00:18:45,598
El comienzo de la vida marca el lugar.

412
00:18:45,767 --> 00:18:48,234
Es un lugar un poco raro
para enterrar un tesoro.

413
00:18:59,087 --> 00:19:00,420
Buenas noches, chicos.

414
00:19:00,464 --> 00:19:02,440
Pero si es mi pareja favorita del FBI.

415
00:19:02,486 --> 00:19:04,160
- Esos somos nosotros.
- Una noche movidita, ¿eh?

416
00:19:04,253 --> 00:19:06,660
No os veo a ninguno de vosotros en
la lista de acceso de esta noche.

417
00:19:07,913 --> 00:19:11,638
Bueno, el chico nuevo en la oficina,
obviamente olvidó llamarte de nuevo.

418
00:19:11,707 --> 00:19:13,108
¿Cómo se llama? Le daré una llamada.

419
00:19:13,158 --> 00:19:14,375
¿Tienes que hacerlo?

420
00:19:14,475 --> 00:19:15,870
No queremos meterlo en problemas.

421
00:19:15,895 --> 00:19:18,183
Es un buen chico. Y está en pruebas,

422
00:19:18,208 --> 00:19:20,981
¿podrías hacer una
excepción esta vez, Mikey?

423
00:19:21,257 --> 00:19:22,602
¿Por favor?

424
00:19:23,118 --> 00:19:24,717
Con una condición.

425
00:19:24,829 --> 00:19:26,920
La próxima vez traerás café.

426
00:19:27,109 --> 00:19:28,555
Hecho.

427
00:19:34,769 --> 00:19:36,513
   

428
00:19:38,118 --> 00:19:40,118
Casi lo olvido. Tenemos que
revisar la parte de atrás.

429
00:19:41,112 --> 00:19:42,527
Sí...

430
00:19:42,587 --> 00:19:43,913
llevamos un montón de cajas ahí atrás.

431
00:19:43,938 --> 00:19:46,596
Te ayudaré con ellas.

432
00:19:47,867 --> 00:19:48,929
No te preocupes por eso.

433
00:19:48,954 --> 00:19:50,811
Para eso me pagan una buena pasta.

434
00:20:05,593 --> 00:20:06,826
Sin teléfono.

435
00:20:08,555 --> 00:20:10,753
Dejadlos y vamos. Vámonos.

436
00:20:25,217 --> 00:20:27,177
- ¡¿Rich?!
- Oye, Patterson.

437
00:20:27,272 --> 00:20:28,505
Tengo malas noticias.

438
00:20:28,588 --> 00:20:30,666
No he podido encontrar la
caché de datos ahí abajo.

439
00:20:31,024 --> 00:20:34,558
Porque probablemente la hayas hecho
pedazos. ¿De dónde sacaste eso?

440
00:20:34,627 --> 00:20:36,763
Obviamente nunca has fisgoneado
en la taquilla de Briana.

441
00:20:36,788 --> 00:20:38,378
Escucha, he tenido
cuidado con eso, ¿vale?

442
00:20:38,403 --> 00:20:40,559
Todo lo que golpeé era cemento,
puede que una línea de gas.

443
00:20:40,584 --> 00:20:41,840
No hueles algo raro, ¿verdad?

444
00:20:41,864 --> 00:20:44,593
¿De verdad crees que
Roman cavaría en el suelo,

445
00:20:44,618 --> 00:20:46,907
metería la caché de datos dentro
y luego volvería a cementarlo

446
00:20:46,932 --> 00:20:48,253
sin que nadie se diera cuenta?

447
00:20:48,278 --> 00:20:49,491
Quiero decir que de todas
las imágenes que he visto,

448
00:20:49,515 --> 00:20:51,815
parecía un gato.

449
00:20:52,646 --> 00:20:54,682
Pensé que tal vez lo puso
en la toma de corriente

450
00:20:54,734 --> 00:20:56,167
que solía estar en el suelo.

451
00:20:56,192 --> 00:20:58,158
Un simple destornillador
habría hecho el trabajo.

452
00:20:58,216 --> 00:20:59,749
No, fue lo primero que
comprobé. No había nada.

453
00:20:59,774 --> 00:21:00,853
Vamos, ¿qué te parece? ¿Soy un idiota?

454
00:21:00,877 --> 00:21:02,382
Bueno... Tenemos que volver a empezar.

455
00:21:02,407 --> 00:21:04,128
Chico. Esto se está convirtiendo
en una auténtica noche en vela.

456
00:21:04,153 --> 00:21:06,620
Un clásico nuestro.
Haré un poco de café.

457
00:21:07,026 --> 00:21:08,592
Aquí tienes.

458
00:21:19,043 --> 00:21:20,337
Bien. Mi equipo de afuera

459
00:21:20,362 --> 00:21:21,795
puede bloquear cualquier
alarma que activemos,

460
00:21:21,820 --> 00:21:23,687
pero solo tenemos 25 minutos
hasta que esos guardas

461
00:21:23,712 --> 00:21:25,912
echen de menos la llamada de la
entrada. Hay que moverse rápido.

462
00:21:26,118 --> 00:21:28,237
La bóveda de pruebas está justo
a la vuelta de la esquina.

463
00:21:28,420 --> 00:21:30,273
Así que ¿nos vas a decir qué
se supone que vamos a robar?

464
00:21:30,298 --> 00:21:32,109
No. Lo cogeré yo misma.

465
00:21:32,197 --> 00:21:34,306
Asegúrate de saludar a todas
las cámaras de seguridad.

466
00:21:34,400 --> 00:21:36,400
En realidad, hice mis deberes y
no hay ninguna en la instalación.

467
00:21:37,119 --> 00:21:39,423
Salvo las que están ocultas
dentro de la bóveda.

468
00:21:39,679 --> 00:21:42,159
Me despedí de ellas cuando
era el director adjunto.

469
00:21:42,606 --> 00:21:43,884
Abre la puerta.

470
00:21:43,909 --> 00:21:45,514
Sí, señora.

471
00:21:56,308 --> 00:21:59,477
Si quieres entrar ahí, adelante.

472
00:21:59,571 --> 00:22:01,359
Me pillaste con una cámara oculta.

473
00:22:01,454 --> 00:22:03,581
¿Quieres darle la misma
oportunidad al FBI?

474
00:22:05,343 --> 00:22:09,644
Tenéis 60 segundos para sacar
un caso marcado como IC-219.

475
00:22:10,023 --> 00:22:11,389
Si falláis...

476
00:22:11,463 --> 00:22:14,558
Sí, sí, sí. Búm. Lo entendemos.

477
00:22:22,726 --> 00:22:24,829
Deberíamos separarnos.
Encontraremos el caso más rápido.

478
00:22:24,854 --> 00:22:26,496
No le vamos a dar el caso.

479
00:22:26,639 --> 00:22:28,833
En el momento en el
que lo tenga, morimos.

480
00:22:29,368 --> 00:22:31,701
Para. ¡Para!

481
00:22:32,978 --> 00:22:33,628
Sube los brazos.

482
00:22:33,700 --> 00:22:34,901
No hay tiempo.

483
00:22:34,967 --> 00:22:36,896
Sube los brazos.

484
00:22:42,888 --> 00:22:46,490
Maldita sea. Estos chalecos tienen
un detonador anti-manipulación.

485
00:22:46,620 --> 00:22:48,959
Bueno, no hay suficiente
tiempo para que lo deshabilite.

486
00:22:49,126 --> 00:22:51,658
Tenemos que encontrar la antena
que está vinculada al detonador.

487
00:22:52,117 --> 00:22:53,316
Vale.

488
00:22:56,234 --> 00:22:58,458
Atrás esquina izquierda.
¿Has encontrado el mío?

489
00:22:58,523 --> 00:22:59,655
Estoy trabajando en ello.

490
00:22:59,680 --> 00:23:01,801
40 segundos, pero ¿quién está contando?

491
00:23:03,446 --> 00:23:04,809
Lo tengo.

492
00:23:05,803 --> 00:23:07,862
Vale, ahora necesitamos encontrar algo

493
00:23:07,887 --> 00:23:09,569
que bloquee la señal del detonador.

494
00:23:10,129 --> 00:23:11,528
Empieza una búsqueda.

495
00:23:14,672 --> 00:23:16,173
30 segundos.

496
00:23:22,011 --> 00:23:23,896
¡Sí! Esto servirá.

497
00:23:24,134 --> 00:23:25,668
Esto sería suficiente
para bloquear la señal.

498
00:23:25,751 --> 00:23:26,810
¿Vas a confiar tu vida

499
00:23:26,834 --> 00:23:28,548
a la cinta adhesiva reflectante? ¡Vamos!

500
00:23:29,035 --> 00:23:30,304
¡20 segundos!

501
00:23:30,436 --> 00:23:31,650
¿Cuántas capas de cinta necesitamos

502
00:23:31,675 --> 00:23:33,895
- para bloquear la antena?
- Tres, puede que cuatro.

503
00:23:33,920 --> 00:23:35,019
¿Qué pasa con cinco?

504
00:23:35,141 --> 00:23:36,307
Vamos con seis.

505
00:23:36,354 --> 00:23:38,254
Sí, seis funcionará.

506
00:23:38,843 --> 00:23:40,310
Solo...

507
00:23:44,993 --> 00:23:47,045
Esa aguja envenenada
con la que te atrapé,

508
00:23:47,353 --> 00:23:48,652
era para mí, ¿verdad?

509
00:23:48,908 --> 00:23:51,080
Estabas sospechando. Tuve que actuar.

510
00:23:51,270 --> 00:23:53,783
Pero no lo hiciste,
¿verdad? ¿Por qué no?

511
00:23:54,106 --> 00:23:55,237
¡Se acaba el tiempo!

512
00:23:55,262 --> 00:23:57,168
¡Abrid esa puerta y salid con eso!

513
00:23:58,531 --> 00:24:00,778
¿Ahora qué? Encontramos
otra forma de entrar.

514
00:24:00,803 --> 00:24:03,144
- ¿Y los agentes?
- Ya tuvieron su oportunidad.

515
00:24:04,136 --> 00:24:06,664
¡Espero que vuestra pequeña
protesta valiera la pena!

516
00:24:07,219 --> 00:24:08,285
Nos vemos.

517
00:24:18,465 --> 00:24:20,217
Y no estamos muertos.

518
00:24:21,705 --> 00:24:23,701
Todavía no.

519
00:24:31,590 --> 00:24:32,790
Ya lo tienes.

520
00:24:32,866 --> 00:24:33,965
Puedes quitarte el chaleco.

521
00:24:34,034 --> 00:24:35,769
He inhabilitado el
disparador anti-manipulación.

522
00:24:39,939 --> 00:24:41,139
¿Qué estás haciendo?

523
00:24:41,379 --> 00:24:43,075
Estoy buscando el caso que quiere Eve.

524
00:24:43,457 --> 00:24:44,943
Pensé que no ibas a dárselo.

525
00:24:45,138 --> 00:24:48,473
Y no voy. Solo quiero
saber qué está buscando.

526
00:24:51,751 --> 00:24:53,852
Vale.

527
00:25:00,283 --> 00:25:01,493
¿Qué es?

528
00:25:01,946 --> 00:25:03,161
No lo sé.

529
00:25:03,543 --> 00:25:06,344
Pero si el Dabbur Zann
lo quiere, no es bueno.

530
00:25:07,374 --> 00:25:09,189
Otras cachés de Roman nos daba claves

531
00:25:09,214 --> 00:25:10,383
de cómo encontrar las demás.

532
00:25:10,408 --> 00:25:12,308
No hay razón para creer
que esta vez es diferente.

533
00:25:12,429 --> 00:25:13,980
- Nos estamos perdiendo algo.
- Tengo que ser sincero,

534
00:25:14,004 --> 00:25:15,971
esta es la fiesta de pijamas más
penosa de la que he formado parte.

535
00:25:16,047 --> 00:25:18,181
No hay comida basura,
no hay porno por cable.

536
00:25:18,306 --> 00:25:19,599
Oye, deberíamos hacer
algunas bromas por teléfono.

537
00:25:19,623 --> 00:25:21,186
- ¿Puedo recuperar mi teléfono?
- Buen intento,

538
00:25:21,211 --> 00:25:22,762
pero no voy a devolverte tu teléfono

539
00:25:22,787 --> 00:25:24,253
para que puedas volver
a llamar a Boston.

540
00:25:24,446 --> 00:25:27,934
Oye... ¿alguna vez te
has parado a pensar que

541
00:25:27,959 --> 00:25:30,510
tal vez participar en
esta relación tóxica

542
00:25:30,535 --> 00:25:31,801
podría no ser bueno para ti?

543
00:25:31,826 --> 00:25:33,759
No creo que nuestra relación sea tóxica.

544
00:25:34,069 --> 00:25:36,232
Nociva, tal vez, como que huele mal,

545
00:25:36,277 --> 00:25:37,490
pero no te va a matar.

546
00:25:37,529 --> 00:25:39,993
Creo que Boston está
haciendo lo saludable

547
00:25:40,107 --> 00:25:41,706
manteniendo su distancia.

548
00:25:41,731 --> 00:25:44,040
Vale, ¿quién murió y te
convirtió en el Dr. Phil?

549
00:25:44,533 --> 00:25:47,701
Vale, mira, tal vez ocasionalmente

550
00:25:47,726 --> 00:25:50,479
- utilizo a Boston para llenar un vacío.
- Eso es.

551
00:25:50,504 --> 00:25:52,325
Quiero decir, ¿por qué más
hago bromas tan inapropiadas?

552
00:25:52,350 --> 00:25:55,166
¿Qué pasa si Roman utilizó
a alguien en el FBI?

553
00:25:55,239 --> 00:25:58,474
¿Qué pasa si el mapa está apuntándonos
a una persona en el edificio

554
00:25:58,499 --> 00:26:00,502
- y o a un lugar?
- Vale.

555
00:26:02,868 --> 00:26:05,023
Bingo. Cuando Roman aún estaba vivo,

556
00:26:05,048 --> 00:26:07,366
había una mesa de escritorio
justo donde se encuentra la X.

557
00:26:07,391 --> 00:26:09,358
Vale, ¿pero de quién es el escritorio?

558
00:26:09,861 --> 00:26:13,102
Un analista de datos, Derek Wimble.

559
00:26:13,277 --> 00:26:14,816
Vamos a traerlo.

560
00:26:15,406 --> 00:26:17,939
Entonces, ¿ya hemos acabado
de hablar de mi cosa?

561
00:26:21,198 --> 00:26:23,412
Ya has desarmado eso, ¿recuerdas?

562
00:26:23,518 --> 00:26:25,584
¿Estás intentando que
volemos o solo a mí?

563
00:26:25,639 --> 00:26:27,178
Voy a usar el C4 de los chalecos

564
00:26:27,251 --> 00:26:28,518
para hacer un agujero en esa pared.

565
00:26:28,625 --> 00:26:30,419
Para cuando Eve llegue,

566
00:26:30,668 --> 00:26:32,034
ya habré salido de aquí con ese caso.

567
00:26:32,088 --> 00:26:33,308
¿Por qué simplemente no se lo entregas?

568
00:26:33,375 --> 00:26:35,090
Si consigue lo que quiere,
tal vez ella decida

569
00:26:35,115 --> 00:26:36,370
que es más inteligente alejarse

570
00:26:36,395 --> 00:26:38,225
en lugar de dispararle
a dos agentes del FBI.

571
00:26:38,296 --> 00:26:39,929
Porque tú no eres una agente del FBI.

572
00:26:40,210 --> 00:26:41,442
Eres una terrorista.

573
00:26:41,518 --> 00:26:42,990
¿Cuál es la diferencia?

574
00:26:45,648 --> 00:26:47,545
Bueno, ese es un maldito abrelatas.

575
00:26:53,045 --> 00:26:55,486
Dime una cosa. ¿Por qué me odias tanto?

576
00:26:55,511 --> 00:26:57,116
Me arruinaste la vida.

577
00:26:57,259 --> 00:26:59,432
Todo se desmoronó por tu culpa.

578
00:26:59,485 --> 00:27:02,952
No. Se suponía que me
enamoraría de Jane.

579
00:27:03,507 --> 00:27:04,932
Ese era tu plan.

580
00:27:05,131 --> 00:27:08,324
Las cosas se desmoronaron
porque Jane se enamoró de mí.

581
00:27:08,839 --> 00:27:13,163
Me odias porque te recuerdo
el fracaso que eres.

582
00:27:22,533 --> 00:27:24,467
Estamos fuera de tiempo. Te guste o no,

583
00:27:24,492 --> 00:27:26,342
si quieres proteger
ese caso, me necesitas.

584
00:27:26,410 --> 00:27:28,766
Sí, así es. Así que...

585
00:27:28,791 --> 00:27:30,676
vas a ir y buscar algún
lugar en esa pared

586
00:27:30,712 --> 00:27:33,549
al que podamos pegar
esto y acabaré aquí.

587
00:27:39,177 --> 00:27:41,250
Allá va.

588
00:27:41,310 --> 00:27:43,326
Todos los archivos que ha solicitado.

589
00:27:44,838 --> 00:27:46,172
Copias en papel, ¿eh?

590
00:27:46,260 --> 00:27:48,206
Lo siento por los
inconvenientes ocasionados.

591
00:27:48,299 --> 00:27:50,533
No es un problema. Puedo
con cargas pesadas.

592
00:27:52,666 --> 00:27:54,503
¿Qué es lo que quiere
en realidad, Sr. Weitz?

593
00:27:55,115 --> 00:27:58,674
Claramente es un hombre que no tiene
miedo de hacer movimientos audaces.

594
00:27:59,741 --> 00:28:01,556
No estoy seguro de seguirla.

595
00:28:01,765 --> 00:28:04,732
Bueno, tiene un buen
curriculum. Por favor.

596
00:28:05,887 --> 00:28:07,287
Fiscal auxiliar de los Estados Unidos,

597
00:28:07,312 --> 00:28:10,052
congresista, ahora director del FBI.

598
00:28:10,305 --> 00:28:12,688
Su ascenso al poder
ha sido impresionante.

599
00:28:13,551 --> 00:28:14,692
Percibo un pero.

600
00:28:14,739 --> 00:28:16,626
Es solo que el FBI es
un callejón sin salida.

601
00:28:17,053 --> 00:28:19,795
Cuanto más se quede, más probabilidades
tendrá de estrellarse y quemarse.

602
00:28:20,483 --> 00:28:22,732
A veces, la marca de un buen líder

603
00:28:22,825 --> 00:28:24,700
es saber cuándo seguir adelante.

604
00:28:25,630 --> 00:28:28,879
No puedo esperar para
entender de qué está hablando.

605
00:28:31,023 --> 00:28:33,451
Solo odio ver gente inteligente

606
00:28:33,476 --> 00:28:35,745
poner un techo en sus aspiraciones.

607
00:28:36,941 --> 00:28:39,660
Y con la riqueza e influencia.
de esta empresa detrás de mí,

608
00:28:39,737 --> 00:28:41,370
estoy en una posición única

609
00:28:41,454 --> 00:28:45,254
para ayudar a esas personas
a alcanzar nuevas metas,

610
00:28:46,350 --> 00:28:48,891
así que se lo preguntaré
de nuevo, Sr. Weitz,

611
00:28:49,135 --> 00:28:52,094
¿qué es lo que quiere en realidad?

612
00:28:52,376 --> 00:28:55,765
Bueno, si quería mi atención,

613
00:28:55,932 --> 00:28:57,767
ciertamente la tiene.

614
00:28:58,485 --> 00:28:59,795
   

615
00:29:00,931 --> 00:29:03,415
De cualquier modo, ¿qué
tiene de genial Jane?

616
00:29:03,873 --> 00:29:05,460
¿Por qué la quieres tanto?

617
00:29:05,516 --> 00:29:07,749
Es la persona más fuerte que he conocido

618
00:29:08,058 --> 00:29:10,372
y considerando por
todo lo que ha pasado,

619
00:29:10,467 --> 00:29:13,252
sigue siendo compasiva y amable.

620
00:29:13,337 --> 00:29:16,488
Creo que te gustó Jane porque
era una damisela en apuros

621
00:29:16,513 --> 00:29:18,046
y tenías que jugar a hacerte el héroe.

622
00:29:18,161 --> 00:29:21,001
Eso demuestra lo poco que
sabes sobre ella y de mí.

623
00:29:21,026 --> 00:29:23,657
Era una hoja en blanco cuando
salió arrastrándose de esa bolsa

624
00:29:23,754 --> 00:29:26,755
y la transformaste exactamente
en lo que necesitabas que fuera.

625
00:29:26,950 --> 00:29:28,950
Jane tiene exactamente
lo que tú no tienes.

626
00:29:28,975 --> 00:29:31,309
Es la opción de ser quién quiera ser.

627
00:29:31,528 --> 00:29:33,999
Tú eres la que se ha
transformado en un arma.

628
00:29:34,565 --> 00:29:37,295
Eres exactamente lo que
tu madre te hizo ser.

629
00:29:37,901 --> 00:29:39,786
Jane y yo no somos tan diferentes.

630
00:29:40,218 --> 00:29:41,894
Estás equivocada sobre eso.

631
00:29:42,832 --> 00:29:45,600
Entonces, ¿por qué te llevó tanto tiempo

632
00:29:45,716 --> 00:29:47,616
darte cuenta de que yo no era ella?

633
00:29:47,744 --> 00:29:49,495
He estado durmiendo en tu cama,

634
00:29:49,540 --> 00:29:51,773
sonriéndote desde el
otro lado de la mesa.

635
00:29:52,670 --> 00:29:55,024
¿Cómo sabes que es a Jane
a la que quieres tanto?

636
00:29:55,285 --> 00:29:59,387
Si somos tan diferentes, ¿por
qué no pudiste separarnos?

637
00:29:59,837 --> 00:30:02,085
Definitivamente hay algunas
partes de ti dentro de ella,

638
00:30:02,213 --> 00:30:04,346
partes que sí reconozco,

639
00:30:04,440 --> 00:30:06,140
partes que la mantienen viva por ahí.

640
00:30:06,243 --> 00:30:07,886
Pero estando contigo

641
00:30:08,833 --> 00:30:10,838
y mirándote ahora,

642
00:30:10,928 --> 00:30:13,364
veo que no hay nada
de ella dentro de ti.

643
00:30:23,686 --> 00:30:25,153
Están abriéndose camino.

644
00:30:30,046 --> 00:30:31,503
¿Lista?

645
00:30:47,636 --> 00:30:49,137
¡Moveos, ya!

646
00:31:03,052 --> 00:31:06,154
Se fueron. El caso también.

647
00:31:06,296 --> 00:31:08,194
No pueden haber ido muy lejos.

648
00:31:08,685 --> 00:31:11,196
Encontradlos y matadlos.

649
00:31:22,860 --> 00:31:24,861
Por ese pasillo.

650
00:31:48,995 --> 00:31:51,189
- Cogeré el caso.
- Te cubriré.

651
00:31:59,826 --> 00:32:01,359
Vale, movámonos.

652
00:32:11,962 --> 00:32:13,552
¿Cómo vas con tu montón?

653
00:32:13,900 --> 00:32:15,400
Mal.

654
00:32:15,470 --> 00:32:17,403
Borraron todos los pasajeros

655
00:32:17,503 --> 00:32:19,770
y los manifiestos de
carga de todos los vuelos.

656
00:32:20,057 --> 00:32:21,525
Bueno, no esperaba que
el nombre de Zapata

657
00:32:21,550 --> 00:32:24,096
apareciera mágicamente, pero esto...

658
00:32:24,987 --> 00:32:26,525
- esto no es nada.
- No, no, no.

659
00:32:26,550 --> 00:32:28,753
No digas eso. Mira, hay un
montón de documentos ahí.

660
00:32:28,778 --> 00:32:29,985
La gente siempre comete errores.

661
00:32:30,010 --> 00:32:32,093
Madeline no lo ha cometido
aún. Tiene el control total.

662
00:32:32,181 --> 00:32:35,316
No, no, te estoy diciendo que esta
noche hemos sacudido su jaula.

663
00:32:35,608 --> 00:32:37,285
¿Por qué dices eso?

664
00:32:37,387 --> 00:32:38,719
Solo un presentimiento.

665
00:32:40,549 --> 00:32:41,716
¿Eso es todo?

666
00:32:42,555 --> 00:32:43,991
Sí. Soy muy intuitivo.

667
00:32:44,033 --> 00:32:45,993
Bien, me alegro que
te sientas optimista,

668
00:32:46,061 --> 00:32:49,764
porque mi presentimiento es que
ya tenemos estas cosas de la FAA.

669
00:32:49,972 --> 00:32:52,523
Planes de vuelo, números de cola...

670
00:32:55,412 --> 00:32:57,658
Me gusta la pinta que tiene esa cara.

671
00:32:57,683 --> 00:32:58,757
¿Qué tienes?

672
00:32:58,782 --> 00:33:00,782
Bueno, este plan de vuelo. fue firmado

673
00:33:01,295 --> 00:33:04,211
por un tal James B. Kelley. Es piloto.

674
00:33:04,424 --> 00:33:07,528
Ahora, ¿y si es el JB de Zapata y es
el agente al que se refería del MI6?

675
00:33:08,355 --> 00:33:11,636
Tenemos dos horas, o JB
sigue adelante sin nosotras,

676
00:33:11,661 --> 00:33:13,334
y no quieres eso, créeme.

677
00:33:13,912 --> 00:33:15,033
Sí, sí, James B. Kelley.

678
00:33:15,058 --> 00:33:16,402
Su firma está en muchas de estas cosas.

679
00:33:16,426 --> 00:33:17,894
Los vuelos y las fechas coinciden

680
00:33:17,919 --> 00:33:20,328
con los lugares que ya
sabemos que ha estado Zapata.

681
00:33:20,464 --> 00:33:22,930
Zúrich, Estocolmo...

682
00:33:23,529 --> 00:33:24,461
el vuelo a Nueva York.

683
00:33:24,486 --> 00:33:26,410
¿Crees que está utilizando
el mismo piloto cada vez?

684
00:33:26,435 --> 00:33:28,216
Sería una forma inteligente de
mantener el círculo muy íntimo.

685
00:33:28,241 --> 00:33:29,370
Ya sabes, es una posibilidad muy remota.

686
00:33:29,395 --> 00:33:31,701
Apuesto a que hay muchos JB
que trabajan en HCI Global.

687
00:33:31,808 --> 00:33:33,562
Bueno, este parece ser el único

688
00:33:33,587 --> 00:33:35,040
con una conexión directa con Zapata,

689
00:33:35,065 --> 00:33:36,631
así que me lo llevo.

690
00:33:39,961 --> 00:33:42,946
Soy un analista del FBI, no un criminal.

691
00:33:43,113 --> 00:33:44,823
¿Podemos hablar en la sala
de conferencias o algo así?

692
00:33:44,847 --> 00:33:47,154
- Está completamente lleno.
- Es medianoche.

693
00:33:47,372 --> 00:33:49,701
- No te atrevas.
- Vale, vamos a empezar.

694
00:33:49,726 --> 00:33:51,347
¿Reconoces a este hombre?

695
00:33:51,372 --> 00:33:53,618
- Claro, es Roman Briggs.
- Entonces admites que lo ayudaste

696
00:33:53,643 --> 00:33:55,907
a infiltrarse en el
FBI? ¿Fue por la fama?

697
00:33:55,965 --> 00:33:58,545
¿Dinero? ¿La emoción de
traicionar a tu país?

698
00:33:58,570 --> 00:34:01,518
- ¡¿Qué?! ¡No!
- Oh, Dios mío, estabas enamorado de él.

699
00:34:02,504 --> 00:34:05,072
Era un terrorista buscado.
Por supuesto que lo reconozco.

700
00:34:05,261 --> 00:34:09,506
No, tenemos información
que apunta directamente

701
00:34:09,531 --> 00:34:10,692
a que estás aliado con Roman.

702
00:34:10,745 --> 00:34:11,879
¿Directamente cómo?

703
00:34:11,904 --> 00:34:13,532
En pocas palabras, un mapa del tesoro,

704
00:34:13,557 --> 00:34:15,257
tu viejo escritorio y una tortuga.

705
00:34:15,351 --> 00:34:16,984
Esas pudieron haber sido pocas palabras.

706
00:34:17,346 --> 00:34:19,353
Si ayudaste a Roman con cualquier cosa,

707
00:34:19,430 --> 00:34:20,765
sincerarte ahora será

708
00:34:20,790 --> 00:34:22,056
mejor para ti a largo plazo.

709
00:34:22,119 --> 00:34:23,767
Si sabes dónde está su caché de datos,

710
00:34:23,826 --> 00:34:24,998
tienes que decírnoslo.

711
00:34:25,023 --> 00:34:27,223
¿Qué querría Roman
conmigo de todos modos?

712
00:34:27,434 --> 00:34:30,183
Cuando no estoy con el equipo de
traducción en el sub-sótano 2,

713
00:34:30,279 --> 00:34:32,076
paso la mayor parte de
mi tiempo tomando notas

714
00:34:32,101 --> 00:34:34,305
para la división de
administrativos del quinto piso.

715
00:34:36,529 --> 00:34:39,364
Oh, Dios mío. Por eso el puzzle de Roman

716
00:34:39,389 --> 00:34:41,042
nos estaba llevando
por todo el edificio.

717
00:34:41,776 --> 00:34:44,712
Nos estaba mostrando todos los
lugares a los que Derek tiene acceso.

718
00:34:44,787 --> 00:34:47,654
Eso es espeluznante. ¿Por
qué tendría que hacer eso?

719
00:34:54,769 --> 00:34:57,004
Nos estaba apuntando a
su tarjeta de acceso.

720
00:34:57,813 --> 00:34:59,414
Más específicamente,

721
00:34:59,529 --> 00:35:01,802
esta microSD que
escondió en su interior.

722
00:35:01,997 --> 00:35:04,531
Acabamos de encontrar la
siguiente caché de datos de Roman.

723
00:35:14,135 --> 00:35:15,190
Ahora, la siguiente puerta.

724
00:35:15,215 --> 00:35:16,548
Nos llevará abajo al aparcamiento.

725
00:35:16,606 --> 00:35:19,073
- Ya casi estamos fuera de aquí.
- ¿Oh, sí? ¿Y luego qué?

726
00:35:22,872 --> 00:35:24,514
No.

727
00:35:24,664 --> 00:35:26,263
Nos han arrinconado.

728
00:35:26,392 --> 00:35:28,368
Vale, vosotros dos ya
os habéis divertido,

729
00:35:28,393 --> 00:35:29,959
pero ya es hora de acabar esto.

730
00:35:30,322 --> 00:35:33,561
Ya has oído a la dama.
Es hora de terminar esto.

731
00:35:33,862 --> 00:35:35,262
Tenemos que encontrar otra
manera de salir de aquí.

732
00:35:35,302 --> 00:35:37,721
Tenemos que volver atrás, intentar
buscar una entrada que no esté cubierta.

733
00:35:38,098 --> 00:35:40,151
- Me llevaré el caso, ¿tomas posición?
- Recibido.

734
00:35:40,269 --> 00:35:41,869
Vale.

735
00:35:46,755 --> 00:35:48,456
Jane, ¿qué estás haciendo?

736
00:35:50,093 --> 00:35:52,346
Jane, no lo hagas.

737
00:35:52,420 --> 00:35:56,155
Jane está muerta. Mi nombre es Remi.

738
00:35:57,665 --> 00:35:59,110
¡Para!

739
00:36:00,330 --> 00:36:01,858
¡Jane!

740
00:36:02,958 --> 00:36:04,892
¡Jane! ¡No!

741
00:36:07,300 --> 00:36:09,068
¡No!

742
00:36:15,626 --> 00:36:17,293
Dedos fuera de esos gatillos.

743
00:36:17,472 --> 00:36:19,045
Esto se convierte en un tiroteo

744
00:36:19,144 --> 00:36:21,432
y vaciaré este cargador
justo en este caso.

745
00:36:21,457 --> 00:36:23,704
Esa es una táctica extraña.
para una agente del FBI.

746
00:36:23,782 --> 00:36:27,114
No soy del FBI. Solo alguien
que quiere sobrevivir.

747
00:36:27,218 --> 00:36:29,107
Tu consigue tu caso y yo me voy,

748
00:36:29,132 --> 00:36:31,574
- todos ganamos.
- ¿Todos?

749
00:36:31,987 --> 00:36:34,154
- Es así de fácil, ¿eh?
- Eres inteligente, Eve.

750
00:36:34,312 --> 00:36:35,520
Los guardias echaron de menos
la llamada de la entrada.

751
00:36:35,545 --> 00:36:36,789
Ninguno de nosotros quiere estar aquí

752
00:36:36,814 --> 00:36:38,213
cuando lleguen los refuerzos.

753
00:36:38,483 --> 00:36:39,644
No hay razón para que nosotras dos

754
00:36:39,669 --> 00:36:41,369
no podamos conseguir lo
que queremos esta noche.

755
00:36:47,578 --> 00:36:49,225
Vale, ¡cógelo!

756
00:36:51,068 --> 00:36:52,702
Ábrelo.

757
00:36:54,358 --> 00:36:57,027
Cogedla. Salgamos de aquí.

758
00:37:40,578 --> 00:37:41,933
¿Cómo te fue con Weitz?

759
00:37:41,986 --> 00:37:45,006
Bien, creo. El tiempo lo dirá.

760
00:37:45,457 --> 00:37:47,091
Te dije que Matthew era manipulable,

761
00:37:47,116 --> 00:37:48,415
y tenía razón.

762
00:37:48,887 --> 00:37:50,194
¿Has encontrado a nuestro hacker?

763
00:37:50,247 --> 00:37:51,865
Lo comprobé con un
contacto de la web oscura.

764
00:37:51,990 --> 00:37:53,856
Del Toro ha estado fuera
del mapa por una razón.

765
00:37:54,304 --> 00:37:55,670
Está contratado exclusivamente.

766
00:37:55,695 --> 00:37:57,377
con el cártel de la droga Sabinito.

767
00:37:57,489 --> 00:37:58,809
¿Qué tipo de trabajo está haciendo?

768
00:37:58,863 --> 00:37:59,969
Según mi fuente,

769
00:37:59,994 --> 00:38:01,429
ha hackeado al gobierno mexicano,

770
00:38:01,453 --> 00:38:03,453
la DEA, la ATF...

771
00:38:03,702 --> 00:38:07,070
Su algoritmo incluso estrelló
aviones de cárteles rivales.

772
00:38:07,372 --> 00:38:08,564
Suena como nuestro hombre.

773
00:38:08,624 --> 00:38:09,872
Pero si es tan valioso para ellos,

774
00:38:09,897 --> 00:38:11,455
no van a prestarlo.

775
00:38:11,610 --> 00:38:12,972
Entonces, ¿qué vamos a hacer?

776
00:38:13,023 --> 00:38:15,056
Me voy a México para convencerles
de que lo compartan,

777
00:38:15,269 --> 00:38:18,674
y mostrarles que una empresa
poderosa como HCI Global

778
00:38:18,699 --> 00:38:20,165
es mejor de amiga que de enemiga.

779
00:38:20,983 --> 00:38:23,365
- Parece que vamos a México.
- ¿Vamos?

780
00:38:23,433 --> 00:38:25,649
Si esto es tan difícil
como crees que podría ser,

781
00:38:25,674 --> 00:38:27,074
vas a necesitar toda la
ayuda que puedas conseguir,

782
00:38:27,192 --> 00:38:30,793
y puedo ser muy persuasiva
cuando elijo serlo.

783
00:38:31,455 --> 00:38:34,782
Además... podría ser divertido.

784
00:38:37,635 --> 00:38:39,836
De acuerdo, aquí vamos.

785
00:38:40,704 --> 00:38:42,008
Vale.

786
00:38:42,081 --> 00:38:43,349
El encriptado es simple.

787
00:38:43,374 --> 00:38:45,574
Debería tardar solo un minuto
en descifrarlo el sistema.

788
00:38:45,599 --> 00:38:46,801
¿Ese es mi teléfono?

789
00:38:46,826 --> 00:38:48,358
Pensé que lo habías apagado.

790
00:38:48,686 --> 00:38:51,721
Lo hice. Alguien debió
encenderlo de forma remota.

791
00:38:51,789 --> 00:38:53,288
¿La gente puede hacer eso? Déjame ver.

792
00:38:53,451 --> 00:38:55,167
Es Boston.

793
00:38:55,192 --> 00:38:58,474
Sabía que no podía seguir
así, ¿eh? Vale, veamos.

794
00:38:58,536 --> 00:39:00,812
Debe estar matándole que todavía
no haya contestado el teléfono,

795
00:39:00,837 --> 00:39:03,526
pero no lo voy a hacer, y esa
tampoco no es la única razón.

796
00:39:03,577 --> 00:39:04,871
Es porque tenías razón... Estoy pillado

797
00:39:04,895 --> 00:39:06,373
en un patrón de
comportamiento destructivo,

798
00:39:06,398 --> 00:39:08,144
así que me voy a elevar
por encima del conflicto

799
00:39:08,169 --> 00:39:09,893
y seré el hombre evolucionado que soy

800
00:39:09,974 --> 00:39:11,974
y no lo cogeré.

801
00:39:12,070 --> 00:39:14,971
Soy una nueva persona
Amor propio. Autocuidado.

802
00:39:15,325 --> 00:39:18,624
¿Boston? ¿Cariño? ¿Bos-Bos? Soy Richie

803
00:39:18,695 --> 00:39:20,331
¿Hola?

804
00:39:21,083 --> 00:39:22,417
Lo perdí.

805
00:39:22,596 --> 00:39:24,180
Vale, vale, voy a dejarle
un mensaje de voz.

806
00:39:24,205 --> 00:39:26,807
Está bien. ¿Por qué no me ha
dejado él un mensaje de voz?

807
00:39:27,006 --> 00:39:28,538
Tenía razón.

808
00:39:29,246 --> 00:39:30,912
La caché está llena
de información médica.

809
00:39:31,122 --> 00:39:33,189
Escáneres cerebrales, ensayos de drogas,

810
00:39:33,396 --> 00:39:36,225
investigación en
procedimientos experimentales.

811
00:39:36,713 --> 00:39:39,647
Creo que acabamos de acercarnos
a encontrar una cura para Jane.

812
00:39:41,506 --> 00:39:43,315
Nunca pensé en ti como
un hombre de alitas.

813
00:39:43,653 --> 00:39:45,813
Siempre pensé en ti como alguien
al que no le gustaba mancharse.

814
00:39:45,870 --> 00:39:47,370
Supongo que ambos tenemos secretos,

815
00:39:47,632 --> 00:39:50,099
excepto que yo no conozco
alguno de los tuyos.

816
00:39:51,075 --> 00:39:52,742
¿Algo en tu mente, Ed?

817
00:39:52,841 --> 00:39:54,310
Dijiste que tenías el
presentimiento de que

818
00:39:54,382 --> 00:39:56,112
que esta noche habíamos
sacudido la jaula de Madeline.

819
00:39:56,182 --> 00:39:59,318
Ahora, ¿vas a poner en peligro
nuestras carreras por una corazonada?

820
00:39:59,457 --> 00:40:01,391
¿Qué no me estás contando?

821
00:40:03,282 --> 00:40:06,055
Madeline se ofreció a ayudarme
a convertirme en presidente.

822
00:40:06,649 --> 00:40:08,512
Ahora, ¿crees que sería tan generosa

823
00:40:08,537 --> 00:40:10,134
si no estuviéramos cerca de algo?

824
00:40:10,362 --> 00:40:11,527
¿La has rechazado?

825
00:40:11,845 --> 00:40:14,158
¿Explícitamente?

826
00:40:14,231 --> 00:40:15,331
Bueno, no.

827
00:40:15,367 --> 00:40:17,181
¿Sigues pensando que te voy a quemar?

828
00:40:17,248 --> 00:40:19,268
Mira, solo estoy intentando
controlar las expectativas.

829
00:40:19,314 --> 00:40:20,715
Es realmente difícil de entender

830
00:40:20,751 --> 00:40:22,017
qué está pasando por esa cabeza tuya.

831
00:40:22,282 --> 00:40:25,275
Reade, colega, ahora mismo, tú y yo

832
00:40:25,315 --> 00:40:26,642
queremos lo mismo.

833
00:40:27,496 --> 00:40:29,245
Pero ¿quién sabe lo que
nos depara el futuro?

834
00:40:29,553 --> 00:40:31,887
Eso es parte de la
diversión, ¿verdad, amigo?

835
00:40:34,754 --> 00:40:37,127
JB Kelley acaba de presentar
un plan de vuelo para México.

836
00:40:37,195 --> 00:40:38,694
Su avión salió hace 15 minutos.

837
00:40:38,923 --> 00:40:40,356
Mira, Zapata podría estar en ese avión.

838
00:40:40,469 --> 00:40:42,660
Eso es todo. Así es como
nos adelantamos a la CIA.

839
00:40:42,762 --> 00:40:45,622
- Tengo que ir a buscarla.
- Tenemos que ir a buscarla.

840
00:40:46,329 --> 00:40:49,236
Matthew, esto no es una
conferencia de prensa.

841
00:40:49,367 --> 00:40:51,252
No tienes idea de en lo que
estás a punto de meterte.

842
00:40:51,503 --> 00:40:53,035
Tampoco tú.

843
00:40:53,169 --> 00:40:55,265
Vas a necesitar toda la
ayuda que puedas conseguir.

844
00:40:56,617 --> 00:40:57,851
Pido asiento de pasillo.

845
00:40:57,942 --> 00:40:59,204
¡Oye, Weitz!

846
00:41:15,426 --> 00:41:17,703
Así que saliste de allí.

847
00:41:18,655 --> 00:41:19,855
Remi.

848
00:41:19,999 --> 00:41:22,565
Estaba a unas manzanas de distancia
cuando escuché la explosión.

849
00:41:22,692 --> 00:41:24,389
Si no te conociera mejor,

850
00:41:24,839 --> 00:41:26,156
diría que estabas preocupada por mí.

851
00:41:27,836 --> 00:41:30,039
Solo me preocupa que te
interpongas en mi camino.

852
00:41:30,245 --> 00:41:32,842
No hay razón para
venir a buscarme, Kurt.

853
00:41:33,031 --> 00:41:35,737
Jane se ha ido, así que déjala ir.

854
00:41:35,847 --> 00:41:37,113
No lo creo.

855
00:41:37,427 --> 00:41:39,015
Creo que llamaste

856
00:41:39,400 --> 00:41:41,113
porque una parte de ti
todavía se preocupa por mí.

857
00:41:41,395 --> 00:41:42,761
Por eso me encerraste en ese pasillo

858
00:41:42,786 --> 00:41:43,985
en lugar de matarme

859
00:41:44,173 --> 00:41:45,373
Tal vez hay alguna parte de Jane

860
00:41:45,398 --> 00:41:46,880
aún dentro de ti,

861
00:41:47,768 --> 00:41:49,459
y no me voy a rendir con ella.

862
00:41:49,575 --> 00:41:51,055
Vale, es bueno oírlo.

863
00:41:51,102 --> 00:41:52,635
porque mientras sigas creyendo eso,

864
00:41:52,660 --> 00:41:54,059
tampoco puedes matarme,

865
00:41:54,185 --> 00:41:56,119
pero si te vuelvo a ver,

866
00:41:56,420 --> 00:41:58,099
yo no voy a tener ese problema.

867
00:41:58,690 --> 00:42:00,056
Te encontraré.

868
00:42:00,104 --> 00:42:03,052
No voy a renunciar a mi esposa.

869
00:42:04,488 --> 00:42:07,756
La recuperaré.

870
00:42:07,838 --> 00:42:10,439
Así que entonces supongo
que el juego ha comenzado.

871
00:42:14,187 --> 00:42:17,545
www.subtitulamos.tv

