1
00:00:25,557 --> 00:00:28,430
www.subtitulamos.tv

2
00:00:34,477 --> 00:00:35,924
Hola.

3
00:00:36,045 --> 00:00:38,497
Lo siento mucho. Me he
equivocado de habitación.

4
00:00:38,584 --> 00:00:40,753
- No, no pasa nada. Entra.
- Me disculpo por completo.

5
00:00:40,840 --> 00:00:42,574
¡No, por favor! Por
favor, insisto. Adelante.

6
00:00:42,661 --> 00:00:45,036
- ¿En serio?
- Por favor, entra.

7
00:00:45,123 --> 00:00:47,827
¡Por favor! Deberías entrar. Entra.

8
00:00:47,901 --> 00:00:49,734
No seas tímida. Qué sorpresa.

9
00:00:49,834 --> 00:00:51,785
Es agradable tener compañía.

10
00:00:51,872 --> 00:00:53,917
Es la habitación
correcta. Te lo prometo.

11
00:00:54,004 --> 00:00:55,476
Venga.

12
00:00:55,563 --> 00:00:57,638
- Me llamo Rosie. Hola.
- ¡Venga! ¡Hola!

13
00:00:57,896 --> 00:01:00,183
- Me llamo Erol.
- Vale. Encantada de conocerte...

14
00:01:00,270 --> 00:01:03,263
Ponte cómoda. Llevo
días sin ver a nadie.

15
00:01:03,350 --> 00:01:05,353
Es una habitación bonita,
es mucho más grande...

16
00:01:05,440 --> 00:01:08,003
¿Cuánto estás pagando por noche? Mi
habitación es como la mitad de esta.

17
00:01:08,090 --> 00:01:11,513
- En realidad, vivo aquí. Sí.
- ¿Vives aquí? Genial. Vale.

18
00:01:11,600 --> 00:01:14,035
- Sí, cierra la puerta.
- Sí, es solo que estoy preocupada,

19
00:01:14,122 --> 00:01:16,427
quería encontrar... Estamos en la 217.

20
00:01:16,514 --> 00:01:18,455
El pasillo es realmente...
divertido, y yo...

21
00:01:18,542 --> 00:01:21,010
- Cierra la puerta. No pasa nada.
- Pero, en fin, sí.

22
00:01:21,100 --> 00:01:22,915
Sí, es complicado. Pero ahora estás aquí

23
00:01:23,002 --> 00:01:25,183
- y eso es todo lo que importa.
- Sí.

24
00:01:25,270 --> 00:01:27,051
Bien, cariño, qué bonita sorpresa.

25
00:01:27,138 --> 00:01:28,894
¿Eres un artista? ¡Mira eso!

26
00:01:28,981 --> 00:01:31,044
Sí, vamos a... Te digo
una cosa, es un poco...

27
00:01:31,131 --> 00:01:32,487
¿Por qué no te pones cómoda?

28
00:01:32,574 --> 00:01:34,417
- Sácate ese...
- ¿Sacar este...?

29
00:01:34,560 --> 00:01:35,731
Esa... Esa cosa.

30
00:01:35,818 --> 00:01:38,415
Hace un poco de calor aquí. Sácate eso.

31
00:01:38,502 --> 00:01:40,995
Supongo que hace algo de calor.

32
00:01:41,082 --> 00:01:42,814
- Vale.
- Sí.

33
00:01:43,560 --> 00:01:46,575
Eso es bonito. Muy bonito.

34
00:01:46,662 --> 00:01:48,481
Sí. Está bien.

35
00:01:48,568 --> 00:01:51,158
Sí, tíralo... Tíralo en cualquier parte.

36
00:01:51,441 --> 00:01:52,856
Genial, genial, genial.

37
00:01:52,980 --> 00:01:54,580
Bueno, sí...

38
00:01:55,193 --> 00:01:56,879
simplemente...

39
00:01:57,013 --> 00:01:58,513
ponte cómoda.

40
00:01:58,600 --> 00:02:01,381
Ya me ves a mí, estoy...
estoy en ropa interior.

41
00:02:01,468 --> 00:02:02,858
Deberías sacarte la falda.

42
00:02:02,980 --> 00:02:06,125
Quedarte con tu ropa interior.

43
00:02:06,212 --> 00:02:07,710
Sí.

44
00:02:08,060 --> 00:02:10,335
Eso es... Eso está bien.

45
00:02:10,422 --> 00:02:12,451
Bonitas piernas. ¿Bailas?

46
00:02:12,538 --> 00:02:15,292
¿Bailarina? ¿Algo de eso?
Con unas piernas así...

47
00:02:15,480 --> 00:02:17,625
- Muy bonitas.
- Es que no sé si debería hacer esto,

48
00:02:17,712 --> 00:02:22,920
porque mi marido está
cuatro puertas más allá

49
00:02:23,007 --> 00:02:24,455
y tengo una hija con fiebre...

50
00:02:24,542 --> 00:02:27,545
No hables de un marido
y una hija. Sé anónima.

51
00:02:27,632 --> 00:02:29,332
No quiero conocer ninguna historia
de fondo ni nada por el estilo.

52
00:02:29,419 --> 00:02:31,955
Mantenlo en un plano físico.
Ha sido genial lo que tú...

53
00:02:32,042 --> 00:02:34,753
Creo que es una persona real.
Con una historia de fondo real.

54
00:02:34,884 --> 00:02:36,674
Sé primitiva.

55
00:02:36,810 --> 00:02:38,415
- No hables.
- ¿Es eso lo que quieres?

56
00:02:38,502 --> 00:02:41,125
¿Quieres una mujer
primitiva que aparezca aquí?

57
00:02:41,212 --> 00:02:42,839
Vale, genial. Lo entiendo.

58
00:02:43,471 --> 00:02:45,135
¡Dame un segundo!

59
00:02:48,150 --> 00:02:51,659
¿Qué es esto?

60
00:02:53,478 --> 00:02:59,026
Parece que una fiera y rara gatita
anda vagando por mi habitación.

61
00:02:59,140 --> 00:03:01,659
Parece una gatita rabiosa.

62
00:03:01,746 --> 00:03:03,620
Es una linda gatita.

63
00:03:03,810 --> 00:03:05,263
Hermosa.

64
00:03:05,350 --> 00:03:07,015
Es agradable.

65
00:03:11,909 --> 00:03:14,154
Eso es bueno. Sí, eso es bueno.

66
00:03:14,270 --> 00:03:16,973
Sí, espera un segundo.

67
00:03:17,060 --> 00:03:19,176
No, no, no hagas eso. No
hagas esa cosa de maullar.

68
00:03:19,263 --> 00:03:22,816
Eso me está sacando de quicio.

69
00:03:23,311 --> 00:03:25,973
- Soy una gatita.
- Me gusta que estés siendo primitiva,

70
00:03:26,060 --> 00:03:27,395
me gusta que estés siendo una gatita,

71
00:03:27,482 --> 00:03:29,517
pero no hables... Ya sabes eso.

72
00:03:29,604 --> 00:03:30,676
Pero aquí está la cuestión.

73
00:03:30,763 --> 00:03:33,834
Es el maullido lo que me
está sacando de quicio.

74
00:03:33,921 --> 00:03:35,137
- Vale. ¿Quieres hacerlo?
- Bueno.

75
00:03:35,224 --> 00:03:36,332
- Quizá sea tu turno.
- No, no, no.

76
00:03:36,419 --> 00:03:38,338
- No voy a hacer esto.
- He terminado. Es tu turno.

77
00:03:38,425 --> 00:03:39,596
Es tu turno.

78
00:03:40,765 --> 00:03:42,971
¿Sabes? No sé que...

79
00:03:43,940 --> 00:03:46,165
Dios mío, estoy en la... Perdón,
estoy en la habitación equivocada.

80
00:03:46,252 --> 00:03:47,832
No, creo que estás en
la habitación correcta.

81
00:03:47,919 --> 00:03:49,682
No, entra. Por favor.

82
00:03:50,902 --> 00:03:52,183
No debería.

83
00:03:52,270 --> 00:03:53,885
Creo que no debería.

84
00:03:54,188 --> 00:03:55,599
- ¿En serio?
- Sí.

85
00:03:55,686 --> 00:03:57,457
Tengo esta guitarra aquí

86
00:03:57,544 --> 00:04:00,130
y solo necesito a alguien
que la toque para mí.

87
00:04:00,374 --> 00:04:02,504
- ¿Esta guitarra?
- Sí. ¿Crees...?

88
00:04:02,591 --> 00:04:03,862
¿Tocas la guitarra?

89
00:04:03,974 --> 00:04:05,925
En realidad, toco un poco la guitarra.

90
00:04:06,012 --> 00:04:08,457
- ¿En serio?
- Un punteo. Solo un poco.

91
00:04:08,544 --> 00:04:12,506
- Sí.
- Eres muy inocente y tímido.

92
00:04:12,593 --> 00:04:13,824
¿Te gusta la guitarra?

93
00:04:13,911 --> 00:04:16,193
Sí. Eso es muy sexy.

94
00:04:16,280 --> 00:04:18,585
¿Qué pasa cuando alguien
toca la guitarra?

95
00:04:18,672 --> 00:04:20,895
- ¿Y bien? ¿Qué pasa?
- Digamos que...

96
00:04:20,982 --> 00:04:23,076
pueden pasar toda clase de cosas.

97
00:04:23,163 --> 00:04:25,995
Bueno, deja que me quite esto.

98
00:04:26,082 --> 00:04:28,300
- Dios mío.
- ¿Qué hay debajo?

99
00:04:28,399 --> 00:04:29,529
En realidad,

100
00:04:29,616 --> 00:04:31,441
esto no sienta bien.

101
00:04:31,671 --> 00:04:35,035
Estoy un poco oxidado. No he
tocado mucho últimamente,

102
00:04:35,122 --> 00:04:36,665
pero le daré mi...

103
00:04:36,752 --> 00:04:40,629
Sí, gracias, extraño.

104
00:04:40,716 --> 00:04:44,003
*Hay una chica que viste de azul*

105
00:04:44,163 --> 00:04:47,103
*En realidad no sé que hacer*

106
00:04:47,190 --> 00:04:49,835
*Tengo una buena idea
lo que debemos hacer*

107
00:04:49,922 --> 00:04:52,934
*Deberíamos follar, deberíamos
follar, deberíamos follar*

108
00:04:53,021 --> 00:04:54,434
¡Y hacer un bebé!

109
00:04:54,521 --> 00:04:58,112
*Sí, supongo que
deberíamos hacer un bebé*

110
00:04:58,310 --> 00:05:01,088
*Sí, no, tal vez*

111
00:05:01,175 --> 00:05:03,262
*Supongo que va a volvernos locos*

112
00:05:03,349 --> 00:05:07,214
*Pero sí, vamos a hacer un bebé,
hacer un bebé, hacer un bebé*

113
00:05:08,100 --> 00:05:10,723
- Hola, cariño.
- Hola.

114
00:05:10,810 --> 00:05:12,771
Soy Erol, soy tu...

115
00:05:12,858 --> 00:05:15,285
Si todo va bien, voy
a ser tu padre, y...

116
00:05:15,372 --> 00:05:18,229
Y yo soy Rosie, voy...
voy a ser tu mamá.

117
00:05:18,400 --> 00:05:21,434
En este momento, es el
18 de diciembre de 2018,

118
00:05:21,521 --> 00:05:24,388
y sé que estás en el cielo,

119
00:05:24,475 --> 00:05:26,175
pasando el rato con los espíritus,

120
00:05:26,374 --> 00:05:28,575
pero estamos realmente
emocionados de que bajes

121
00:05:28,662 --> 00:05:31,813
a través de todas las órbitas celestes

122
00:05:31,900 --> 00:05:33,910
y entres en mí y en mis ovarios

123
00:05:33,997 --> 00:05:36,183
y tu padre esta noche

124
00:05:36,270 --> 00:05:40,595
va a usar el esperma de
dentro de su... pene para...

125
00:05:40,682 --> 00:05:42,455
- Testículos. Primero en mis testículos.
- ¿Sí?

126
00:05:42,542 --> 00:05:44,013
Saldrá disparado por mi pene.

127
00:05:44,100 --> 00:05:45,551
De cualquier modo, luego
entrará dentro de mí

128
00:05:45,638 --> 00:05:47,191
y tú estarás formado.

129
00:05:47,818 --> 00:05:49,801
Y esa es la parte importante,

130
00:05:49,888 --> 00:05:52,487
que es... dónde está el esperma,

131
00:05:52,624 --> 00:05:55,495
no en los cielos celestiales,
sino en mis testículos,

132
00:05:55,582 --> 00:05:57,763
que son un saco de dos testículos.

133
00:05:57,850 --> 00:06:00,063
Es un poco más mágico que solo eso,

134
00:06:00,150 --> 00:06:01,835
porque tienes alma,

135
00:06:01,922 --> 00:06:04,165
y sabemos que esa alma viene de Dios,

136
00:06:04,252 --> 00:06:06,917
y eso es... Dios está
dentro de todos nosotros.

137
00:06:09,241 --> 00:06:11,495
Que, en realidad, es parte de la
razón por la que no creo en Dios,

138
00:06:11,582 --> 00:06:13,287
porque si Dios está dentro de nosotros,

139
00:06:13,374 --> 00:06:14,745
a duras penas creo en mí,

140
00:06:14,832 --> 00:06:17,207
así que es difícil creer
en un Dios del reino de...

141
00:06:17,294 --> 00:06:18,698
Es una broma. Eso es...

142
00:06:18,830 --> 00:06:20,846
- No crees en nada.
- Tú...

143
00:06:20,933 --> 00:06:22,227
Mira a tu madre.

144
00:06:22,314 --> 00:06:24,662
¡Es malditamente hermosa!

145
00:06:24,749 --> 00:06:27,312
¿Qué está haciendo conmigo?
Ese es el gran misterio aquí.

146
00:06:27,399 --> 00:06:28,434
- No.
- ¿Sabes?

147
00:06:28,521 --> 00:06:31,223
Eres un salvajemente
carismático, extraño...

148
00:06:31,310 --> 00:06:32,625
y misterioso ser humano.

149
00:06:32,712 --> 00:06:34,313
De todas formas,

150
00:06:34,400 --> 00:06:36,998
vamos a hacerte ahora.

151
00:06:37,085 --> 00:06:40,373
- ¿Qué es eso?
- Podemos dejarlo y ponernos a ello.

152
00:06:40,460 --> 00:06:42,615
No, vamos a poner la
cámara allí en la cama,

153
00:06:42,702 --> 00:06:46,387
y luego vamos a grabar el acto de la
concepción, ese es el plan, ¿vale?

154
00:06:47,098 --> 00:06:49,303
Grabar el... el...

155
00:06:49,390 --> 00:06:51,020
No creo que necesitemos
hacer un vídeo porno.

156
00:06:51,107 --> 00:06:53,345
Solo estamos haciendo un amoroso...

157
00:06:53,561 --> 00:06:55,415
Pensé que esto era igual
que los juegos previos.

158
00:06:55,502 --> 00:06:56,881
No, no va a ser una peli porno,

159
00:06:56,968 --> 00:06:58,873
no voy a mostrar nada
parecido a la penetración...

160
00:06:58,960 --> 00:07:01,638
- Hemos venido a este motel para una
concepción. - Un momento. Vamos...

161
00:07:01,725 --> 00:07:02,998
Pensé que esa era la idea.

162
00:07:03,085 --> 00:07:04,012
Dijiste que podría hacerlo.

163
00:07:04,099 --> 00:07:06,518
Dijiste que podíamos grabarlo,
hacer un documental...

164
00:07:06,605 --> 00:07:08,256
¿Sabes cuando digo que tengo un límite,

165
00:07:08,343 --> 00:07:09,716
y luego tú cruzas el límite,

166
00:07:09,803 --> 00:07:11,137
y luego yo digo: "Acabas
de cruzar mi límite"?

167
00:07:11,224 --> 00:07:13,120
Acabas de cruzar mi límite.

168
00:07:18,442 --> 00:07:20,437
- Cariño.
- Me gustas.

169
00:07:20,538 --> 00:07:24,434
Vale, cuando te corras, solo tienes
permanecer dentro de mí un rato

170
00:07:24,521 --> 00:07:26,361
para que el semen no se
salga todo por fuera.

171
00:07:26,448 --> 00:07:28,250
Sí, lo entiendo.

172
00:07:29,651 --> 00:07:31,723
Voy a poner las piernas contra la pared

173
00:07:31,810 --> 00:07:33,835
como una hora y media,
solo para que lo sepas.

174
00:07:33,922 --> 00:07:36,347
Sí, te entiendo. Cariño, cómo me gustas.

175
00:07:36,434 --> 00:07:38,120
Y empuja cuando te corras,

176
00:07:38,207 --> 00:07:39,423
para que entre en mi cuello uterino.

177
00:07:39,510 --> 00:07:42,539
Lo entiendo. Lo entiendo. Entiendo.

178
00:07:44,424 --> 00:07:46,057
- ¿Estás listo?
- Voy a correrme.

179
00:07:46,144 --> 00:07:47,769
¡Sí! Te quiero mucho...

180
00:07:47,856 --> 00:07:49,369
¡Dios mío! ¡Estás grabando!

181
00:07:49,456 --> 00:07:51,812
- No, no lo estoy.
- ¡Estás grabando!

182
00:07:51,925 --> 00:07:54,456
- Dios mío, baja eso.
- Estoy muy cerca.

183
00:07:54,543 --> 00:07:57,781
- Apártate. Apártate.
- Solo he grabado una parte.

184
00:07:57,871 --> 00:07:59,665
Sabías que íbamos a...
Íbamos a grabar un video...

185
00:07:59,752 --> 00:08:02,603
Nunca respetas los límites de nadie.

186
00:08:02,690 --> 00:08:04,835
¿Quieres hacer esto o
no? Estoy muy cerca.

187
00:08:04,922 --> 00:08:07,485
- Dios mío.
- No se trata de límites.

188
00:08:07,572 --> 00:08:10,531
- ¡Suéltame!
- La idea era grabar la noche especial.

189
00:08:10,618 --> 00:08:12,803
- Cariño, por favor.
- Fuera.

190
00:08:13,770 --> 00:08:15,212
Escucha, cariño, lo siento, ¿vale?

191
00:08:15,299 --> 00:08:16,953
Guarda eso. ¿Lo vas a guardar?

192
00:08:17,040 --> 00:08:18,813
- ¿Por qué?
- Eres hermosa.

193
00:08:18,900 --> 00:08:20,640
Es un buen documento
para tener cuando...

194
00:08:21,729 --> 00:08:23,779
No grabaré nada si no
quieres que lo haga.

195
00:08:24,393 --> 00:08:27,365
Pensé que la idea era que íbamos
a grabar la noche especial...

196
00:08:27,455 --> 00:08:30,579
y conservarlo como nuestra concepción

197
00:08:30,666 --> 00:08:32,062
del bebé que vamos a hacer juntos.

198
00:08:32,149 --> 00:08:34,126
Quiero hacer lo que
hizo Richard Linklater

199
00:08:34,213 --> 00:08:36,165
y llevarlo aún más lejos, ya
sabes a lo que me refiero,

200
00:08:36,252 --> 00:08:37,204
con "Boyhood".

201
00:08:37,291 --> 00:08:39,990
Bueno, Richard Linklater
es un artista de verdad.

202
00:08:40,309 --> 00:08:42,976
Gracias. Quiero decir, quiero decir...

203
00:08:43,063 --> 00:08:44,563
eso es bueno.

204
00:08:44,650 --> 00:08:45,828
¿Sabes qué? Nada me hace sentir mejor

205
00:08:45,915 --> 00:08:48,029
que intentar arruinar tu autoestima.

206
00:08:48,213 --> 00:08:50,279
No te necesito para eso.

207
00:08:51,096 --> 00:08:53,029
Vale. Cariño, yo...

208
00:08:53,517 --> 00:08:57,735
A veces consiento los
extraños deseos de tu padre,

209
00:08:57,822 --> 00:09:00,535
y... no siempre es
inteligente por mi parte,

210
00:09:00,622 --> 00:09:04,407
pero parece ser que es
lo que está pasando.

211
00:09:04,494 --> 00:09:07,240
Así que ven de una puta
vez y hagamos un bebé.

212
00:09:09,293 --> 00:09:11,557
¿Sabes?

213
00:09:11,651 --> 00:09:13,763
Hueles a café. Es agradable.

214
00:09:13,850 --> 00:09:15,928
¿En serio? ¿Sí? ¿Es
agradable? Eso es bueno.

215
00:09:16,440 --> 00:09:18,671
Te quiero. Estoy muy
emocionado con esto.

216
00:09:18,758 --> 00:09:20,615
- Yo también.
- Realmente emocionado.

217
00:09:21,174 --> 00:09:23,665
Vale. Bueno, si todo va bien,

218
00:09:23,752 --> 00:09:26,232
te veremos dentro de nueve
meses, supongo, ¿vale?

219
00:09:38,020 --> 00:09:40,209
Te quiero.

220
00:09:41,060 --> 00:09:43,115
Voy a correrme.

221
00:09:43,251 --> 00:09:44,358
- ¿Sí?
- Voy a correrme.

222
00:09:44,445 --> 00:09:47,125
Voy a correrme. Voy a correrme.

223
00:09:47,212 --> 00:09:49,995
¡Ya voy!

224
00:09:50,082 --> 00:09:51,403
¡Dios!

225
00:10:01,042 --> 00:10:02,672
Dios.

226
00:10:02,987 --> 00:10:04,610
Dios mío.

227
00:10:06,997 --> 00:10:09,321
Dios, qué bien sienta.

228
00:10:17,231 --> 00:10:18,611
Te quiero.

229
00:10:22,612 --> 00:10:24,193
¿Has...?

230
00:10:28,600 --> 00:10:30,083
Lo siento.

231
00:10:30,651 --> 00:10:32,436
Sí...

232
00:10:35,230 --> 00:10:36,480
   

233
00:10:41,520 --> 00:10:44,162
Ha sido un accidente.

234
00:10:44,270 --> 00:10:45,713
¿Vale?

235
00:10:49,713 --> 00:10:53,467
Dijiste que no ibas a hacer eso.

236
00:10:54,510 --> 00:10:57,342
Lo juro por Dios, ha sido un
accidente. Se salió por fuera.

237
00:11:06,137 --> 00:11:08,462
¿Quieres ver "Frasier"?

238
00:11:08,900 --> 00:11:10,951
¿Dónde está el mando?

239
00:11:12,847 --> 00:11:15,420
Acabo de verlo antes.

240
00:11:16,862 --> 00:11:19,035
Cariño, ha sido un accidente.
Lo siento. De verdad.

241
00:11:19,122 --> 00:11:21,576
- Lo intentaremos de nuevo más tarde.
- Te has retirado.

242
00:11:29,738 --> 00:11:31,112
Rosie.

243
00:11:31,980 --> 00:11:33,689
No me mires así.

244
00:11:33,776 --> 00:11:34,811
¿Qué estás haciendo?

245
00:11:34,925 --> 00:11:36,759
Solo estoy mirando para ver qué tal.

246
00:11:36,846 --> 00:11:38,054
Si vamos a hacer un documental,

247
00:11:38,141 --> 00:11:41,353
debería verse absolutamente
todo, toda la noche.

248
00:11:41,440 --> 00:11:44,376
Puedes apagar eso ahora, porque
estamos haciendo lo de la concepción

249
00:11:44,463 --> 00:11:45,736
y lo intentaremos de nuevo más tarde.

250
00:11:45,823 --> 00:11:46,929
¿Es eso lo que vamos a hacer?

251
00:11:47,016 --> 00:11:48,506
¿Vamos a hacer lo de la concepción?

252
00:11:48,632 --> 00:11:50,577
- Después.
- Vale.

253
00:11:51,159 --> 00:11:52,795
Voy a darme una ducha.

254
00:11:52,885 --> 00:11:55,475
Erol, ¿quieres hijos?

255
00:12:04,114 --> 00:12:05,803
¿Has visto el champú?

256
00:12:06,330 --> 00:12:07,897
No está en la ducha.

257
00:12:08,440 --> 00:12:11,576
Oye, Rosie. Apaga eso.

258
00:12:12,987 --> 00:12:14,315
Mira la tele.

259
00:12:16,870 --> 00:12:18,748
El mando.

260
00:12:19,106 --> 00:12:21,195
Estas putas cosas. No
puedes encencenderlas

261
00:12:21,282 --> 00:12:23,227
sin un mando a distancia.

262
00:12:23,355 --> 00:12:24,780
Ridículo.

263
00:12:25,668 --> 00:12:28,001
Erol, ¿quieres niños?

264
00:12:29,900 --> 00:12:31,813
Solo quiero saber dónde
está el mando a distancia.

265
00:12:32,064 --> 00:12:35,063
¿Estás listo para tener hijos?

266
00:12:35,506 --> 00:12:37,381
Sí.

267
00:12:38,980 --> 00:12:40,503
Vale. ¿Sabes qué?

268
00:12:40,590 --> 00:12:41,663
Si estás listo para tener hijos,

269
00:12:41,750 --> 00:12:43,283
entonces solo tengo que coger tu esperma

270
00:12:43,370 --> 00:12:45,386
y meterlo bien dentro
de mi maldito coño.

271
00:12:45,473 --> 00:12:46,759
Voy a meter tu esperma justo aquí.

272
00:12:46,846 --> 00:12:48,447
- No hagas eso.
- Sí. No, no, no.

273
00:12:48,534 --> 00:12:50,073
No puedes quedar embarazada
de esa manera de todos modos.

274
00:12:50,160 --> 00:12:51,245
¿Sabes cómo puedes quedar embarazada?

275
00:12:51,332 --> 00:12:52,580
Así es exactamente como
puedes quedar embarazada.

276
00:12:52,667 --> 00:12:55,284
Metes el esperma en tu vagina.

277
00:12:55,371 --> 00:12:57,275
- Así es como funciona.
- Eso es muy antihigiénico.

278
00:12:57,362 --> 00:13:00,375
Se lo hemos dicho a
nuestra no nacida Victoria.

279
00:13:00,612 --> 00:13:03,313
- No hagas eso. Para de hacer eso.
- No. Oye. Dame...

280
00:13:03,400 --> 00:13:05,502
¡Deja de hacerlo! En
serio. Eso no es sano.

281
00:13:05,589 --> 00:13:06,964
Ve a sacarlo.

282
00:13:07,051 --> 00:13:10,485
Si quedas embarazada de esa
manera, el bebé saldrá enfermo.

283
00:13:10,572 --> 00:13:13,455
Ve a sacarlo... al baño.

284
00:13:13,690 --> 00:13:16,345
Hazlo. Sácalo. ¿Vale?

285
00:13:16,582 --> 00:13:18,149
Lávate.

286
00:13:29,784 --> 00:13:32,002
- Aléjate de mí.
- Ve a lavarte.

287
00:13:32,089 --> 00:13:34,103
Ve a lavarte, ¿vale?

288
00:13:34,190 --> 00:13:36,391
No quieres tener hijos en absoluto.

289
00:13:40,252 --> 00:13:42,577
No sé qué decirte, cariño.

290
00:13:44,452 --> 00:13:46,173
Ya lo he dicho. Ya te lo he dicho.

291
00:13:46,260 --> 00:13:50,008
Ha sido un accidente. Olvídalo, ¿vale?

292
00:13:52,020 --> 00:13:54,633
Por favor, mírame.

293
00:13:54,729 --> 00:13:56,439
No.

294
00:13:56,684 --> 00:13:57,978
¿Qué? Estás... ¿Vale?

295
00:13:58,065 --> 00:14:00,199
Eres un puto cobarde.

296
00:14:00,286 --> 00:14:01,570
¿Qué estás haciendo?

297
00:14:01,657 --> 00:14:03,414
Me voy. Me marcho.

298
00:14:03,571 --> 00:14:04,972
No quiero quedarme más.

299
00:14:05,059 --> 00:14:06,111
No quiero estar cerca de ti,

300
00:14:06,198 --> 00:14:07,737
ni siquiera quiero mirarte.

301
00:14:07,824 --> 00:14:10,165
Rosie, por favor, ¿podrías...?

302
00:14:10,583 --> 00:14:12,423
Estás siendo ridícula.

303
00:14:13,005 --> 00:14:15,292
A tu bebé no nacido: Necesitas
saber esto sobre tu mamá.

304
00:14:15,379 --> 00:14:17,988
- Ha sido muy paciente.
- Es muy histriónica

305
00:14:18,075 --> 00:14:20,002
si no consigue lo que
quiere cuando lo quiere.

306
00:14:20,089 --> 00:14:21,696
- Dame esto.
- ¿Qué estás...?

307
00:14:21,783 --> 00:14:23,198
- ¿Estás haciendo la maleta?
- Estoy recogiendo.

308
00:14:23,285 --> 00:14:25,111
¿Estamos en "Days of our Lives"?

309
00:14:25,198 --> 00:14:27,837
- ¿Qué es esto, una telenovela?
- Sí. ¿Sabes qué?

310
00:14:27,943 --> 00:14:31,409
- ¿Es eso lo que...?
- ¡Dijiste que estabas listo!

311
00:14:31,496 --> 00:14:34,915
- Oye, ¡eso hace daño!
- ¡Hace dos años! ¡Dos años!

312
00:14:35,013 --> 00:14:38,143
¿Sabes qué más hace daño?
¡Mentiras! ¡Mentiras a largo plazo!

313
00:14:38,230 --> 00:14:41,156
Oye, bebé nonato, esto es lo
que tienes que esperar, ¿vale?

314
00:14:41,243 --> 00:14:42,534
- Imagina esto...
- ¡Esto es el matrimonio!

315
00:14:42,621 --> 00:14:44,263
¡No puede ser mejor!

316
00:14:44,350 --> 00:14:46,424
- Estás en tu habitación...
- ¡Lo sé! He tenido otras relaciones,

317
00:14:46,511 --> 00:14:48,151
¡y todas son malditamente horribles!

318
00:14:48,238 --> 00:14:52,095
Esta es bastante normal. Esta es
mejor de lo normal, en realidad.

319
00:14:52,352 --> 00:14:54,910
Esa de ahí es tu madre.
Vas a venir a este mundo

320
00:14:54,997 --> 00:14:56,963
- y es con eso con lo que vas a tener
que lidiar. - ¡Mentiras a largo plazo!

321
00:14:57,050 --> 00:14:58,384
Y no es que quiera dejarlo ahora,

322
00:14:58,471 --> 00:15:00,457
llevo mucho tiempo queriendo dejarlo.

323
00:15:00,544 --> 00:15:02,013
Tengo muchos planes en la mochila.

324
00:15:02,100 --> 00:15:04,190
Tengo un plan de contingencia para el
plan de contingencia para el plan de...

325
00:15:04,277 --> 00:15:05,683
Ahí está el tío del Starbucks

326
00:15:05,770 --> 00:15:07,118
que es realmente agradable y coquetea

327
00:15:07,205 --> 00:15:10,236
cada vez que le doy 50
putos céntimos de más...

328
00:15:10,323 --> 00:15:11,345
en su propina,

329
00:15:11,432 --> 00:15:13,940
o mi amiga Mikhaila,
bueno, ella es lesbiana,

330
00:15:14,027 --> 00:15:16,235
yo podría ser lesbiana, me interesa
mucho convertirme en lesbiana,

331
00:15:16,322 --> 00:15:17,853
sería mucho mejor que esto,

332
00:15:17,940 --> 00:15:20,937
y criaría a mis putos bebés
en una granja, ¡con cabras!

333
00:15:21,217 --> 00:15:24,437
Bebés cabra, ¿sabes lo
que digo? Bebés con bebés.

334
00:15:24,740 --> 00:15:26,823
Con cabritos, que son bebés cabra.
Los de las ovejas no lo sé.

335
00:15:26,910 --> 00:15:29,048
¿Vas a volverte loca? ¿Te
estás volviendo loca? Esa...

336
00:15:29,135 --> 00:15:30,713
¿Loca? ¿Estoy loca? Sí.

337
00:15:30,800 --> 00:15:32,978
No, has arruinado mis
posibilidades de tener hijos

338
00:15:33,065 --> 00:15:34,846
¡mientras soy un ser humano fértil!

339
00:15:34,933 --> 00:15:37,063
No estoy loca. En
realidad, me siento cuerda.

340
00:15:37,150 --> 00:15:39,611
Por primera vez en toda nuestra
relación, me siento cuerda.

341
00:15:39,698 --> 00:15:44,183
Estoy diciendo lo que pienso, que es
que eres el bastardo más manipulador

342
00:15:44,270 --> 00:15:45,837
en la historia del planeta.

343
00:15:45,924 --> 00:15:48,831
En realidad, podrías ser tan manipulador

344
00:15:48,918 --> 00:15:50,501
como cualquier otro ser
humano en el planeta,

345
00:15:50,588 --> 00:15:52,391
como cualquier otro humano masculino,

346
00:15:52,525 --> 00:15:55,773
porque todos sois muy crueles.

347
00:15:57,230 --> 00:15:58,598
Sí.

348
00:15:59,785 --> 00:16:01,590
Sí.

349
00:16:01,755 --> 00:16:03,402
Sí. Genial.

350
00:16:04,145 --> 00:16:05,820
¿Te has sacado toda la tensión?

351
00:16:05,964 --> 00:16:08,726
¿Te sientes mejor ahora?

352
00:16:11,150 --> 00:16:13,320
Solo quiero tener un hijo.

353
00:16:14,600 --> 00:16:16,125
Al fin y al cabo,

354
00:16:16,212 --> 00:16:18,305
hay otras habitaciones, ¿vale?

355
00:16:18,504 --> 00:16:19,975
Otros días.

356
00:16:20,223 --> 00:16:22,885
Pero ya esperé todos los otros días.

357
00:16:29,887 --> 00:16:33,263
Te voy a cantar una pequeña
melodía mientras te vas.

358
00:16:33,350 --> 00:16:35,685
Es genial, coge los Doritos. Es genial.

359
00:16:37,409 --> 00:16:39,118
¿Qué pasa? ¿Por qué me miras así?

360
00:16:39,205 --> 00:16:42,164
¡Esto es absurdo! ¡Lo volveremos
a hacer dentro un rato!

361
00:16:52,400 --> 00:16:54,111
Me estoy poniendo de rodillas.
En serio, te quiero mucho.

362
00:16:54,198 --> 00:16:56,336
Por favor, no. No puedes irte.

363
00:16:56,450 --> 00:16:57,743
Por favor. Te lo ruego.

364
00:16:57,830 --> 00:16:59,843
Estoy listo. En serio.

365
00:17:00,402 --> 00:17:02,862
No puedes irte. No te vayas.

366
00:17:02,949 --> 00:17:04,597
Sal del camino, Erol. Sal de delante.

367
00:17:04,684 --> 00:17:06,337
- Esto va en serio. Vas a volver.
- Fuera del camino.

368
00:17:06,424 --> 00:17:08,431
- Vas a volver.
- No, no voy a volver.

369
00:17:08,894 --> 00:17:12,042
- *Rosie. Rosie*
- Yo no ... Esta maldita cosa.

370
00:17:12,129 --> 00:17:14,009
Por favor, no te vayas. Vale,
lo siento. Espera un minuto.

371
00:17:14,096 --> 00:17:15,973
Déjame en paz. Solo déjame en paz.

372
00:17:16,060 --> 00:17:17,267
Lo siento. Escucha, lo siento.

373
00:17:17,354 --> 00:17:19,747
No lo sientes. No lo sientes.

374
00:17:19,856 --> 00:17:20,886
Apártate de mi camino.

375
00:17:20,973 --> 00:17:22,639
Te quiero, Erol, de verdad que sí.

376
00:17:22,726 --> 00:17:24,222
Es solo que... te odio.

377
00:17:24,309 --> 00:17:25,877
Entonces, básicamente, ¿no me quieres?

378
00:17:25,964 --> 00:17:27,703
¿Es eso lo que estás
diciendo? ¿Nunca me quisiste?

379
00:17:27,949 --> 00:17:29,929
Desearía no haberlo hecho nunca.

380
00:18:28,965 --> 00:18:32,726
He olvidado mi teléfono. ¿Puedo cogerlo?

381
00:18:34,806 --> 00:18:36,881
- Gracias.
- No estoy listo.

382
00:18:39,613 --> 00:18:42,594
Lo siento, no lo estoy. No estoy listo.

383
00:18:42,690 --> 00:18:45,601
¿Vale? Quiero estarlo.

384
00:18:45,974 --> 00:18:48,599
Quiero estarlo.

385
00:18:50,230 --> 00:18:51,487
Y estás entusiasmada

386
00:18:51,574 --> 00:18:52,923
y quieres tener un bebé,

387
00:18:53,010 --> 00:18:54,979
y te miro, y yo... y yo...

388
00:18:55,066 --> 00:18:57,572
Quiero estar también
entusiasmado, pero estoy aterrado,

389
00:18:57,659 --> 00:18:59,525
y lo único que sé, lo único que sé...

390
00:18:59,612 --> 00:19:02,119
Sé que voy a ser un mal
padre y voy a perderte

391
00:19:02,206 --> 00:19:04,719
y preferiría...

392
00:19:04,809 --> 00:19:06,393
No quiero...

393
00:19:06,582 --> 00:19:08,495
Simplemente no estoy
preparado. No... no sé.

394
00:19:08,582 --> 00:19:10,430
Además de eso, no...

395
00:19:10,746 --> 00:19:13,297
Lo siento, ¿vale?

396
00:19:37,400 --> 00:19:39,719
Me siento realmente sola.

397
00:19:40,270 --> 00:19:43,031
Deseo tanto hacer esto...

398
00:19:43,730 --> 00:19:46,430
No quiero hacerlo yo sola.

399
00:19:58,918 --> 00:20:02,406
Erol, no quiero tener
un niño cualquiera.

400
00:20:02,850 --> 00:20:05,390
En realidad, quiero tener un hijo tuyo.

401
00:21:08,668 --> 00:21:12,395
Dios. Dios.

402
00:21:28,362 --> 00:21:32,862
www.subtitulamos.tv

