1
00:00:27,386 --> 00:00:29,053
Eh, déjame.

2
00:00:29,088 --> 00:00:30,654
Deja...

3
00:00:30,690 --> 00:00:32,189
¡Eh!

4
00:00:32,224 --> 00:00:33,824
He dicho que te pires, ¿no? ¡Largo!

5
00:00:44,203 --> 00:00:46,904
Vaya, eres adorable.

6
00:00:46,939 --> 00:00:49,306
- ¿Este es el lugar correcto?
- Probablemente.

7
00:00:49,341 --> 00:00:51,541
Mi gato se ha escapado... Dusty.

8
00:00:51,577 --> 00:00:53,142
No ha vuelto en cinco noches,

9
00:00:53,177 --> 00:00:54,376
lo que no es propio de él, ¿sabes?

10
00:00:54,412 --> 00:00:55,845
No es propio de él en absoluto.

11
00:00:55,880 --> 00:00:56,980
Poco característico.

12
00:00:57,015 --> 00:00:58,547
Muy poco característico.

13
00:00:59,884 --> 00:01:01,651
Y me han hablado de una mujer...

14
00:01:01,686 --> 00:01:04,988
¿que podría ayudarme a encontrarlo?

15
00:01:06,791 --> 00:01:10,860
Madame L'Angelle es una
espiritista de fama mundial,

16
00:01:10,895 --> 00:01:13,930
adivina, señora de las pirámides.

17
00:01:16,434 --> 00:01:19,268
Ve a través de las paredes,

18
00:01:19,303 --> 00:01:22,071
a la vuelta de las esquinas,

19
00:01:22,107 --> 00:01:25,374
dentro del corazón de la gente.

20
00:01:25,409 --> 00:01:27,343
Ella encontrará a su gato.

21
00:01:27,378 --> 00:01:29,911
Eso espero.

22
00:01:29,947 --> 00:01:31,280
No es un gato de exteriores, ¿sabes?

23
00:01:31,315 --> 00:01:32,926
Así que me preocupa que esté...

24
00:01:32,951 --> 00:01:34,550
El aparcamiento son ocho dólares.

25
00:01:34,585 --> 00:01:36,752
Lo siento. Claro.

26
00:01:40,258 --> 00:01:42,057
Puede aparcar junto al
alojamiento de los esclavos.

27
00:01:42,092 --> 00:01:44,693
La Sala de lo Oculto está en la casa
grande. Visita a los caimanes cada hora.

28
00:01:44,728 --> 00:01:47,296
La tienda de regalos cierra a las 17:00.

29
00:01:47,331 --> 00:01:49,031
Bienvenida a Angelville.

30
00:02:24,133 --> 00:02:25,465
Bienvenido a Angelville,

31
00:02:25,501 --> 00:02:27,234
donde la magia del sur cobra vida.

32
00:02:27,269 --> 00:02:29,570
Ahórrame la cháchara de feriante.

33
00:02:29,605 --> 00:02:31,438
He venido por las tumbas.

34
00:02:31,473 --> 00:02:32,606
Tumbas...

35
00:02:32,641 --> 00:02:34,441
No sé a qué se refiere.

36
00:02:34,476 --> 00:02:36,911
Vamos, hombrecito.

37
00:02:36,946 --> 00:02:39,146
Tengo dinero.

38
00:02:39,182 --> 00:02:41,115
Quiero ver sangre.

39
00:02:41,150 --> 00:02:42,817
Sinceramente, no sé qué...

40
00:02:42,852 --> 00:02:46,320
Tal vez debería preguntar en casa de
los Boyd, al otro lado de la calle.

41
00:02:46,355 --> 00:02:49,023
Están metidos en cosas muy turbias...

42
00:02:49,058 --> 00:02:50,825
agente.

43
00:02:54,296 --> 00:02:56,863
¡Escoria L'Angelle!

44
00:03:35,336 --> 00:03:37,870
Hola, T. C.

45
00:03:37,905 --> 00:03:39,505
Hola, Jody.

46
00:03:43,043 --> 00:03:44,543
¿Por qué habéis tardado tanto?

47
00:03:44,571 --> 00:03:46,919
Ya casi iba a comerme
esa estúpida gallina.

48
00:03:50,117 --> 00:03:52,017
De todas formas, gracias.

49
00:04:02,061 --> 00:04:05,163
Es probable que la tarde sea mejor.

50
00:04:09,469 --> 00:04:11,503
¿Qué?

51
00:04:11,538 --> 00:04:13,070
¿Qué? Eso es todo. Lo juro.

52
00:04:51,208 --> 00:04:52,543
Hija de...

53
00:06:02,547 --> 00:06:05,114
Siento molestarte, pero...

54
00:06:12,557 --> 00:06:16,392
no sé si puedes, pero, por favor...

55
00:06:24,168 --> 00:06:27,736
Todo tiene un precio.

56
00:06:31,442 --> 00:06:33,642
¿Entiendes?

57
00:06:52,463 --> 00:06:57,503
www.subtitulamos.tv

58
00:07:38,150 --> 00:07:39,583
Disculpa.

59
00:07:39,619 --> 00:07:41,251
No. No discúlpeme usted.

60
00:07:50,423 --> 00:07:52,360
NO HAY MENSAJES NUEVOS

61
00:07:54,867 --> 00:07:57,935
Se están reuniendo, Mesías.

62
00:07:57,970 --> 00:07:59,669
No me llames así.

63
00:07:59,705 --> 00:08:01,238
Sigo sin entender...

64
00:08:01,273 --> 00:08:02,806
Tenemos que empezar en alguna parte...

65
00:08:02,842 --> 00:08:05,408
darte a conocer,
presentarte ante el mundo.

66
00:08:05,444 --> 00:08:06,483
¿Y esto?

67
00:08:06,484 --> 00:08:09,279
Tu discurso ha sido
repasado múltiples veces.

68
00:08:09,315 --> 00:08:11,014
Yo mismo escribí el último borrador.

69
00:08:11,050 --> 00:08:12,850
Se nota.

70
00:08:12,885 --> 00:08:15,085
Conozco a los mesías,

71
00:08:15,120 --> 00:08:17,254
cómo empiezan, cómo se alzan.

72
00:08:17,289 --> 00:08:19,356
Sé qué hace que funcionen.

73
00:08:19,382 --> 00:08:21,348
Y esta...

74
00:08:21,392 --> 00:08:23,149
es la forma en la que empiezan.

75
00:08:30,016 --> 00:08:30,991
¿Una capa?

76
00:08:31,016 --> 00:08:33,202
Una capa de esgrima
flamenca del siglo XI

77
00:08:33,238 --> 00:08:35,171
con apliques dorados.

78
00:08:35,206 --> 00:08:38,474
¿Ves? Da sensación de autoridad.

79
00:08:43,147 --> 00:08:44,713
Me importa un bledo.

80
00:08:46,517 --> 00:08:48,150
No voy a ponérmela.

81
00:08:52,156 --> 00:08:55,957
¿Reservo sitios para tus amigos?

82
00:08:55,993 --> 00:08:57,325
No van a venir.

83
00:08:59,263 --> 00:09:02,564
Bueno, ya está bastante abarrotada.

84
00:09:09,157 --> 00:09:10,516
¡Alucinante!

85
00:09:10,610 --> 00:09:11,923
¡Silencio!

86
00:09:13,377 --> 00:09:14,810
Dame eso.

87
00:09:19,182 --> 00:09:22,350
Hoy tenemos un invitado especial.

88
00:09:22,386 --> 00:09:27,188
Alguien que es, según
parece, bastante santo.

89
00:09:27,224 --> 00:09:28,990
Y si sois buenos,

90
00:09:29,026 --> 00:09:32,894
realizará, o eso me han dicho,

91
00:09:32,930 --> 00:09:35,997
un milagro para nosotros.

92
00:09:36,680 --> 00:09:37,594
¿Es Dios?

93
00:09:37,633 --> 00:09:38,572
¡No!

94
00:09:43,273 --> 00:09:46,408
Pero se le acerca.

95
00:09:46,443 --> 00:09:47,875
Predicador...

96
00:09:57,821 --> 00:09:58,920
Hola.

97
00:10:00,924 --> 00:10:02,523
"Mirad a vuestro alrededor.

98
00:10:02,559 --> 00:10:06,461
El mundo ha caído en la
confusión y decadencia.

99
00:10:06,496 --> 00:10:08,963
Asesinatos, violaciones,

100
00:10:08,998 --> 00:10:10,631
sedición, incesto,

101
00:10:10,667 --> 00:10:11,966
lesbianismo...

102
00:10:19,275 --> 00:10:21,909
Pero tengo un poder...

103
00:10:21,945 --> 00:10:23,911
un poder para mejorar las cosas.

104
00:10:23,947 --> 00:10:26,447
Dejad que os haga una
pregunta... Si tuvierais un poder

105
00:10:26,483 --> 00:10:29,884
que pudiera obligar a cualquiera
a hacer lo que le digáis,

106
00:10:29,919 --> 00:10:31,318
¿qué haríais con él?".

107
00:10:33,422 --> 00:10:34,989
¡Recuperar mi máquina de pedos!

108
00:10:35,024 --> 00:10:36,423
¡Silencio!

109
00:10:36,459 --> 00:10:39,374
Nunca recuperarás esa asquerosa cosa.

110
00:10:39,469 --> 00:10:40,470
¡Jamás!

111
00:10:42,664 --> 00:10:45,732
Chicos, ¿queréis ver un milagro?

112
00:10:45,767 --> 00:10:48,401
- ¡Sí!
- ¡Yo sí!

113
00:10:54,776 --> 00:10:57,777
¡Son los armenios! ¡Vienen los armenios!

114
00:10:59,014 --> 00:11:01,114
¡Todos! ¡Poneos detrás de la mesa!

115
00:11:01,149 --> 00:11:02,248
¡Al suelo!

116
00:11:03,652 --> 00:11:04,918
¡Vamos!

117
00:11:08,189 --> 00:11:09,656
¡Vamos! ¡Al suelo! ¡Escondeos!

118
00:11:09,691 --> 00:11:10,691
¡Vamos!

119
00:11:20,568 --> 00:11:23,002
Hazte a un lado, cura.

120
00:11:23,038 --> 00:11:25,641
Solo queremos a las
monjas y a los niños.

121
00:11:25,901 --> 00:11:28,688
Idiotas. ¿Sabéis quién es este hombre?

122
00:11:29,677 --> 00:11:31,677
Bajad las armas.

123
00:11:37,685 --> 00:11:39,078
¿Qué has dicho?

124
00:11:42,690 --> 00:11:43,989
Repítelo.

125
00:11:47,828 --> 00:11:49,161
He dicho...

126
00:11:51,766 --> 00:11:53,398
que bajéis las armas.

127
00:13:32,705 --> 00:13:35,470
¡Predicador! ¡Predicador! ¡Predicador!

128
00:13:35,496 --> 00:13:37,877
¡Predicador! ¡Predicador! ¡Predicador!

129
00:13:46,510 --> 00:13:48,644
Vale. Luego os veo.

130
00:13:48,680 --> 00:13:50,245
Ahora cuidaos.

131
00:13:50,281 --> 00:13:51,914
¡Adiós!

132
00:13:57,081 --> 00:13:58,448
¿Lo has grabado todo?

133
00:13:58,483 --> 00:14:00,583
Cada niño que gritaba
y cada grito pagano...

134
00:14:00,619 --> 00:14:02,251
ya está todo publicado
y siendo tendencia.

135
00:14:03,655 --> 00:14:05,755
He recibido una llamada de
la gente de Jimmy Kimmel.

136
00:14:05,790 --> 00:14:06,989
Nos vamos a Los Ángeles.

137
00:14:07,025 --> 00:14:08,658
Entonces, ¿ha funcionado?

138
00:14:08,693 --> 00:14:14,429
Sí, salvo por el alumno ansioso
que se cagó en mi zapato.

139
00:14:14,465 --> 00:14:16,632
¿Por qué disparaban balas de fogueo?

140
00:14:16,668 --> 00:14:17,800
¿Quiénes?

141
00:14:17,835 --> 00:14:19,601
Los armenios.

142
00:14:19,637 --> 00:14:22,638
En sus armas no había munición real.

143
00:14:22,674 --> 00:14:25,440
Una cultura muy extraña. Quién
sabe en qué estaban pensando.

144
00:14:28,479 --> 00:14:30,813
Ha sido un ardid.

145
00:14:30,848 --> 00:14:32,314
Me has tendido una trampa.

146
00:14:32,349 --> 00:14:35,918
No hay tiempo para los
métodos convencionales.

147
00:14:35,953 --> 00:14:37,252
El hijo de Cristo,

148
00:14:37,288 --> 00:14:39,353
pese a ser un cejijunto con cretinismo,

149
00:14:39,389 --> 00:14:41,289
va muy por delante de ti en lo
relativo a reconocimiento del nombre.

150
00:14:41,324 --> 00:14:42,657
Tenemos que difundir la palabra.

151
00:14:42,693 --> 00:14:45,193
Y esta...

152
00:14:45,228 --> 00:14:47,162
como he dicho,

153
00:14:47,197 --> 00:14:50,131
es la forma de empezar.

154
00:14:50,167 --> 00:14:52,533
Vamos.

155
00:14:52,569 --> 00:14:54,202
El jet nos está esperando.

156
00:14:56,740 --> 00:14:58,873
¡Yo no me apunté para esta mierda!

157
00:14:58,909 --> 00:15:01,642
Has hablado como un verdadero mesías.

158
00:15:38,796 --> 00:15:40,497
Jimmy Kimmel, ¿eh?

159
00:15:40,532 --> 00:15:42,098
Sí.

160
00:15:42,134 --> 00:15:44,167
Qué emocionante.

161
00:15:44,202 --> 00:15:46,169
Starr es un genio.

162
00:15:46,204 --> 00:15:48,438
Y ahora somos su mano derecha...

163
00:15:48,473 --> 00:15:50,940
listos para servirle sin
importar el coste o la causa,

164
00:15:50,975 --> 00:15:53,443
listos para hacer frente a cualquier
incrédulo que se atreva a oponerse a él

165
00:15:53,478 --> 00:15:55,811
y a inundar las calles con su sangre.

166
00:15:57,015 --> 00:15:58,580
Sí.

167
00:15:58,616 --> 00:16:00,149
No, estoy emocionado.

168
00:16:01,853 --> 00:16:03,519
Voy a desinflar el colchón inflable

169
00:16:03,554 --> 00:16:05,021
y puede que a darme una ducha.

170
00:16:29,889 --> 00:16:31,975
NO HAY MENSAJES NUEVOS

171
00:17:39,161 --> 00:17:40,809
LOS TRES CHIFLADOS.

172
00:17:46,287 --> 00:17:49,789
Jugando de día, alimentándonos de noche.

173
00:17:49,824 --> 00:17:52,291
Somos los Descendientes de la Sangre.

174
00:17:52,326 --> 00:17:56,729
Únete a nosotros y deja que tus más
oscuros deseos beban profundamente.

175
00:19:27,886 --> 00:19:29,652
Hola.

176
00:19:29,687 --> 00:19:31,287
Hola.

177
00:19:41,166 --> 00:19:43,699
¿Todo eso es para usted?

178
00:19:45,036 --> 00:19:46,336
El protector solar.

179
00:19:48,740 --> 00:19:50,573
Una parte.

180
00:19:50,608 --> 00:19:53,009
Otra parte es para un amigo.

181
00:19:53,044 --> 00:19:56,312
Eso iba a decir.

182
00:19:56,348 --> 00:19:57,847
¿Protección solar 100?

183
00:19:57,883 --> 00:20:01,016
¿Qué iba a decir?

184
00:20:01,051 --> 00:20:03,385
No se ofenda, señorita.

185
00:20:06,757 --> 00:20:09,057
Bueno, eso lo decido yo. ¿no?

186
00:20:16,412 --> 00:20:20,762
PREDICADOR LUCHADOR SALVA EL DÍA

187
00:20:26,643 --> 00:20:28,911
Su carné... para la bebida.

188
00:20:31,315 --> 00:20:33,348
Si no pregunto, no puedo
seguir en el negocio.

189
00:20:52,469 --> 00:20:53,568
Muy bien.

190
00:20:59,175 --> 00:21:00,809
¿Algo más, muñeca?

191
00:21:05,081 --> 00:21:07,482
Sí.

192
00:21:07,517 --> 00:21:10,985
Quiero un...

193
00:21:11,020 --> 00:21:12,586
pintalabios de cereza.

194
00:21:15,458 --> 00:21:16,490
Y esto.

195
00:21:25,501 --> 00:21:26,503
Tenga.

196
00:21:32,342 --> 00:21:34,641
¡Ah sí, porque yo soy la mala!

197
00:21:39,449 --> 00:21:40,581
Perra.

198
00:21:49,136 --> 00:21:50,644
¿Listo para irnos?

199
00:21:51,460 --> 00:21:53,159
Sí.

200
00:21:56,231 --> 00:21:58,131
¿Es eso crack?

201
00:21:58,166 --> 00:21:59,932
No.

202
00:21:59,968 --> 00:22:02,969
Solo es...

203
00:22:03,005 --> 00:22:04,270
No lo es.

204
00:22:04,306 --> 00:22:06,139
¿En serio?

205
00:22:06,174 --> 00:22:08,508
Mira, lo que haga en mi tiempo
libre es asunto mío, ¿vale?

206
00:22:08,543 --> 00:22:10,477
Si no te gusta, puedes irte.

207
00:22:12,547 --> 00:22:13,813
De hecho, tal vez deberías...

208
00:22:13,848 --> 00:22:15,548
si sabes lo que te conviene.

209
00:22:15,583 --> 00:22:17,549
Cass, déjate de tonterías.

210
00:22:23,491 --> 00:22:25,224
Mira.

211
00:22:25,259 --> 00:22:28,693
Bimini estará genial, ¿vale?

212
00:22:28,729 --> 00:22:31,196
Por lo menos, eso creo.

213
00:22:31,232 --> 00:22:33,798
De nuevo en la carretera.

214
00:22:33,834 --> 00:22:36,417
Basta de esa estúpida búsqueda de Dios.

215
00:22:38,205 --> 00:22:42,707
Solo tú y yo, de fiesta, pasándolo bien.

216
00:22:42,743 --> 00:22:44,510
Y Denis.

217
00:22:44,545 --> 00:22:46,811
No lo olvides.

218
00:22:46,847 --> 00:22:49,214
Sí, Denis también.

219
00:22:50,251 --> 00:22:54,585
Como sea, Jesse ya no está.

220
00:22:54,620 --> 00:22:58,256
Él tomó su decisión y
nosotros la nuestra.

221
00:22:58,291 --> 00:23:00,758
Qué mal...

222
00:23:00,793 --> 00:23:04,529
Pero yo no voy a andar lloriqueando

223
00:23:04,564 --> 00:23:06,664
ni a fumar crack por eso.

224
00:23:06,699 --> 00:23:08,455
De acuerdo pero solo es...

225
00:23:08,480 --> 00:23:09,871
medicinal.

226
00:23:13,440 --> 00:23:15,940
Mira.

227
00:23:15,975 --> 00:23:21,179
Lo que sea que pase entre nosotros dos,

228
00:23:21,214 --> 00:23:23,581
dejemos que pase, ¿vale?

229
00:23:23,616 --> 00:23:24,949
¿Qué?

230
00:23:26,752 --> 00:23:29,186
Sabes que volveremos a
acostarnos juntos, ¿verdad?

231
00:23:30,890 --> 00:23:32,056
¿Lo haremos?

232
00:23:33,960 --> 00:23:36,026
Bueno, es lo que tú quieres, ¿no?

233
00:23:39,098 --> 00:23:41,231
¿Qu...? Sí, digo...

234
00:23:43,803 --> 00:23:46,470
Bien, entonces...

235
00:23:56,616 --> 00:23:57,715
¿Eso es todo?

236
00:24:44,528 --> 00:24:46,294
¿Listo para irnos?

237
00:24:46,329 --> 00:24:47,996
Sí.

238
00:24:51,802 --> 00:24:52,834
¿Es eso crack?

239
00:24:55,238 --> 00:24:56,238
Sí.

240
00:24:58,475 --> 00:24:59,708
Vale.

241
00:25:02,746 --> 00:25:04,345
Voy a hacer las maletas.

242
00:25:08,718 --> 00:25:10,217
Bien.

243
00:26:47,535 --> 00:26:49,207
Esa es la frontera.

244
00:26:54,071 --> 00:26:55,415
¿Quién es ese?

245
00:26:56,637 --> 00:26:59,304
Él es quien te dejará salir.

246
00:26:59,340 --> 00:27:03,275
Dile tu nombre y que
no perteneces aquí.

247
00:27:03,310 --> 00:27:04,776
Tocará su cuerno

248
00:27:04,811 --> 00:27:07,912
y se asegurará de que
llegues seguro al otro lado.

249
00:27:07,948 --> 00:27:11,116
Te darán ropa, te meterán en un autobús,

250
00:27:11,151 --> 00:27:14,353
te dejarán en la parada más cercana

251
00:27:14,388 --> 00:27:16,221
y después serás libre.

252
00:27:20,222 --> 00:27:21,772
¿Así de fácil?

253
00:27:22,895 --> 00:27:24,462
No, Eugene.

254
00:27:24,497 --> 00:27:27,798
Es imposible.

255
00:27:27,833 --> 00:27:30,134
Pero no para alguien como tú.

256
00:27:36,476 --> 00:27:39,143
Bueno, adiós.

257
00:27:39,644 --> 00:27:41,554
¿Te vas?

258
00:27:41,581 --> 00:27:43,681
Bueno, desde luego.
Es el fin del camino.

259
00:27:44,673 --> 00:27:46,828
¿Qué te va a pasar?

260
00:27:48,533 --> 00:27:50,867
Se van a enfadar cuando lo descubran.

261
00:27:51,758 --> 00:27:53,090
Supongo,

262
00:27:53,125 --> 00:27:55,993
pero todo lo que pueden
hacer es empeorarlo.

263
00:28:27,900 --> 00:28:28,939
Hola.

264
00:28:36,049 --> 00:28:37,814
Me llamo Eugene Root.

265
00:28:39,345 --> 00:28:41,345
Este no es mi sitio.

266
00:28:48,085 --> 00:28:49,280
Y...

267
00:28:51,811 --> 00:28:52,858
me...

268
00:28:53,169 --> 00:28:55,599
gustaría cruzar e irme a casa.

269
00:28:56,771 --> 00:28:59,113
Alguien me ha dicho que
usted podría ayudarme.

270
00:28:59,519 --> 00:29:01,810
Ha sido Adolf Hitler.

271
00:29:03,621 --> 00:29:05,270
Dijo que...

272
00:29:07,085 --> 00:29:09,012
Me prometió...

273
00:29:16,739 --> 00:29:18,497
¡No haga eso, ¿vale?! ¡Hablo en serio!

274
00:29:18,498 --> 00:29:19,778
¡Este no es mi sitio!

275
00:29:20,279 --> 00:29:22,523
¡¿Qué?! ¡No!

276
00:29:36,724 --> 00:29:37,984
   

277
00:29:40,641 --> 00:29:42,731
Lo siento.

278
00:29:47,303 --> 00:29:50,271
Parece que fueron muy
duros contigo allá abajo.

279
00:29:51,372 --> 00:29:53,453
No.

280
00:29:53,454 --> 00:29:55,347
Esto es...

281
00:29:55,348 --> 00:29:58,097
anterior.

282
00:29:58,981 --> 00:30:01,081
Ah, mierda.

283
00:30:16,452 --> 00:30:18,752
Creía que eso era el cuerno.

284
00:30:18,901 --> 00:30:21,802
¿Cuál?

285
00:30:22,103 --> 00:30:23,487
El...

286
00:30:25,788 --> 00:30:30,110
- El de ahí.
- Ah, no.

287
00:30:30,146 --> 00:30:33,414
No, ese solo es el...

288
00:30:33,449 --> 00:30:36,918
no sé qué es eso.

289
00:30:38,254 --> 00:30:39,320
Listo.

290
00:30:39,355 --> 00:30:40,654
¡Alto!

291
00:30:43,159 --> 00:30:44,558
Dámelo a mí, Sharon.

292
00:30:47,763 --> 00:30:49,463
No pertenece aquí.

293
00:30:49,498 --> 00:30:51,230
No me importa.

294
00:30:51,266 --> 00:30:52,566
Lo quiero de vuelta.

295
00:30:52,601 --> 00:30:55,669
Superintendente, esta
es mi jurisdicción.

296
00:30:55,704 --> 00:31:00,474
- Si yo digo...
- ¡Rompió mi extrapolador!

297
00:31:00,509 --> 00:31:06,480
Si yo digo que puede irse, es libre.

298
00:31:06,515 --> 00:31:09,583
Esas son las reglas.

299
00:31:09,618 --> 00:31:11,184
No sé si lo sabes,

300
00:31:11,219 --> 00:31:13,286
pero Dios se ha ido...

301
00:31:18,694 --> 00:31:21,094
Y las reglas han cambiado.

302
00:31:21,129 --> 00:31:22,528
Lo tengo.

303
00:31:22,563 --> 00:31:25,664
Todas las unidades al sector 4.

304
00:31:27,668 --> 00:31:29,602
Hemos gobernado esto durante eones

305
00:31:29,637 --> 00:31:32,005
y nadie se ha escapado nunca.

306
00:31:32,040 --> 00:31:33,506
Nunca.

307
00:31:33,541 --> 00:31:36,442
¿De verdad creías que iba...?

308
00:31:39,413 --> 00:31:40,447
¡Hitler!

309
00:31:41,883 --> 00:31:43,816
¡Deprisa! ¡Tienes que irte! ¡Corre!

310
00:31:44,217 --> 00:31:45,347
Me has salvado.

311
00:31:46,248 --> 00:31:47,548
Otra vez.

312
00:31:51,659 --> 00:31:53,692
Tú me has salvado a mí.

313
00:31:53,728 --> 00:31:55,293
¿No lo ves?

314
00:31:55,329 --> 00:31:57,462
Por fin he hecho algo bueno.

315
00:32:00,768 --> 00:32:02,835
¡Vete, vete, vete!

316
00:32:15,606 --> 00:32:17,022
Ven conmigo.

317
00:32:18,953 --> 00:32:21,720
Pero no podría.

318
00:32:21,756 --> 00:32:23,923
Las cosas que he hecho...

319
00:32:23,958 --> 00:32:28,193
Es muy amable de tu parte,
pero este es mi sitio.

320
00:32:32,698 --> 00:32:34,398
Ya no.

321
00:32:45,690 --> 00:32:47,724
La gente de Kimmel.

322
00:32:47,759 --> 00:32:51,193
Querían colocarte
después de Kylie Jenner.

323
00:32:53,598 --> 00:32:56,699
¿Por qué no usaste tu poder?

324
00:32:59,103 --> 00:33:00,770
No hizo falta.

325
00:33:04,942 --> 00:33:06,442
Ya te hará falta.

326
00:33:18,801 --> 00:33:20,268
NO HAY MENSAJES NUEVOS

327
00:33:25,207 --> 00:33:26,987
NO HAY MENSAJES NUEVOS

328
00:34:01,131 --> 00:34:03,831
¿Estás listo?

329
00:34:03,867 --> 00:34:05,967
Supongo.

330
00:34:06,003 --> 00:34:09,104
¿Puedes decirle a tu padre que voy
a meter las maletas en el coche?

331
00:34:12,609 --> 00:34:15,977
¡Cass! ¡Voy a meter las
maletas en el coche!

332
00:34:16,012 --> 00:34:17,411
¡De acuerdo!

333
00:34:19,015 --> 00:34:20,781
¿Dónde...?

334
00:34:43,372 --> 00:34:46,640
Únete a nosotros y deja que
tus más oscuros deseos...

335
00:34:46,675 --> 00:34:48,407
No puedes llevar puesto eso en el avión.

336
00:34:48,432 --> 00:34:50,167
¡Vístete!

337
00:34:54,716 --> 00:34:56,216
¿Tulip?

338
00:34:56,252 --> 00:34:57,817
Sí.

339
00:35:10,766 --> 00:35:12,066
¿Qué?

340
00:35:12,101 --> 00:35:16,503
Nos han estado observando
todo el tiempo.

341
00:35:16,539 --> 00:35:17,671
¿Quiénes?

342
00:35:17,706 --> 00:35:20,706
Los hombres de blanco.

343
00:35:20,741 --> 00:35:22,708
Starr.

344
00:35:29,250 --> 00:35:31,750
Dios.

345
00:35:31,786 --> 00:35:34,053
Dios, puede que me haya masturbado aquí.

346
00:35:37,125 --> 00:35:41,094
Sí, y yo.

347
00:35:41,129 --> 00:35:43,362
¿Crees que deberíamos
contárselo a Jesse?

348
00:35:43,398 --> 00:35:45,231
¿Que nos hemos masturbado en el comedor?

349
00:35:45,266 --> 00:35:47,733
No. Eso no.

350
00:35:47,768 --> 00:35:49,034
Que nos espiaban,

351
00:35:49,070 --> 00:35:50,769
reunían información y esas cosas.

352
00:35:50,805 --> 00:35:53,771
Este cretino de un ojo
ha estado minándonos

353
00:35:53,807 --> 00:35:57,910
todo el tiempo. Yo digo
que se lo contemos a Jesse.

354
00:35:58,445 --> 00:36:01,513
¿Y eso qué cambiaría?

355
00:36:01,548 --> 00:36:03,582
Ha funcionado.

356
00:36:03,617 --> 00:36:05,117
Te veo en el coche.

357
00:36:13,059 --> 00:36:15,293
Vale, chico. Vamos.

358
00:36:15,329 --> 00:36:17,534
Vamos a dar una vuelta.

359
00:36:34,681 --> 00:36:36,147
¿Puedes ser un buen chico?

360
00:36:38,618 --> 00:36:39,817
Prométeme...

361
00:36:41,021 --> 00:36:42,319
que serás bueno.

362
00:36:46,092 --> 00:36:48,259
Está bien.

363
00:36:56,936 --> 00:36:58,302
Sí, está bien, no me mires así.

364
00:36:58,337 --> 00:37:00,071
Estaban en el cuarto de la
lavadora y solo estaba...

365
00:37:05,811 --> 00:37:07,178
Denis, suéltalas.

366
00:37:12,351 --> 00:37:13,584
¿Me has oído?

367
00:37:16,822 --> 00:37:18,322
Denis, suéltalas.

368
00:37:24,273 --> 00:37:25,472
Suéltalas.

369
00:37:26,699 --> 00:37:27,931
Suéltalas.

370
00:37:32,071 --> 00:37:33,071
Por favor.

371
00:37:34,840 --> 00:37:37,507
¿Y tú? ¿Puedes ser un buen chico, papá?

372
00:37:41,346 --> 00:37:42,979
¿Puedes ser bueno?

373
00:37:50,055 --> 00:37:51,055
No.

374
00:37:54,193 --> 00:37:55,992
No creo que pueda.

375
00:37:59,431 --> 00:38:00,831
No contigo cerca.

376
00:38:08,773 --> 00:38:12,642
¡Papá! ¡Papá!

377
00:38:12,677 --> 00:38:13,743
¡Papá!

378
00:38:13,778 --> 00:38:16,312
¡Papá! ¡Papá!

379
00:38:17,515 --> 00:38:18,848
¡Papá!

380
00:38:18,883 --> 00:38:20,650
Lo sé, hijo.

381
00:38:20,685 --> 00:38:22,084
Lo sé.

382
00:38:22,120 --> 00:38:23,820
¡Papá!

383
00:38:41,398 --> 00:38:43,647
Me gusta tu sudadera.

384
00:38:45,605 --> 00:38:47,605
Tu chaqueta.

385
00:38:47,741 --> 00:38:50,509
Ja.

386
00:38:50,544 --> 00:38:55,547
Me queda un poco grande, pero...

387
00:38:55,582 --> 00:38:57,015
Danke.

388
00:39:16,563 --> 00:39:17,514
Bueno.

389
00:39:19,115 --> 00:39:21,846
A mi padre le encantaría conocerte.

390
00:39:24,025 --> 00:39:26,041
Le encanta el Canal de Historia.

391
00:39:30,982 --> 00:39:34,484
Ahora bien... eres bienvenido a
venir a casa conmigo si quieres...

392
00:39:39,057 --> 00:39:40,244
Mierda.

393
00:39:43,463 --> 00:39:45,029
¿Se encuentra bien?

394
00:39:45,065 --> 00:39:46,730
¡Que alguien le ayude!

395
00:39:48,601 --> 00:39:49,633
¡Venga!

396
00:39:49,669 --> 00:39:51,969
¡Aparta de mi vista!

397
00:39:57,542 --> 00:40:01,011
¿A ti qué te pasa?

398
00:40:03,512 --> 00:40:04,987
Mierda.

399
00:40:14,995 --> 00:40:16,195
Hola.

400
00:40:25,705 --> 00:40:30,173
*Hay un joven vaquero*

401
00:40:30,209 --> 00:40:34,144
*que vive en las montañas.*

402
00:40:34,179 --> 00:40:37,147
*Su caballo y su ganado*

403
00:40:37,182 --> 00:40:41,651
*son sus únicos compañeros.*

404
00:40:41,686 --> 00:40:45,288
*Trabaja en la silla*

405
00:40:45,324 --> 00:40:49,526
*y duerme en los cañones.*

406
00:40:49,561 --> 00:40:53,630
*Espera a que en verano*

407
00:40:53,665 --> 00:40:56,866
*sus pastos cambien.*

408
00:41:01,206 --> 00:41:05,708
*Y mientras se alza la luna,
se sienta junto a la hoguera*

409
00:41:21,759 --> 00:41:24,126
Ya está.

410
00:41:24,162 --> 00:41:26,162
¿Dónde está Denis?

411
00:41:26,197 --> 00:41:28,297
Ha...

412
00:41:28,332 --> 00:41:31,133
cambiado de idea.

413
00:41:33,504 --> 00:41:36,290
Puedes sentarte delante si quieres.

414
00:41:38,942 --> 00:41:42,744
Sí.

415
00:41:56,026 --> 00:41:57,258
Sí.

416
00:41:57,294 --> 00:41:59,260
Definitivamente es una mejora.

417
00:41:59,296 --> 00:42:01,029
Bonitas vistas

418
00:42:01,065 --> 00:42:03,899
y un cenicero a mano.

419
00:42:03,934 --> 00:42:06,401
Está muy bien.

420
00:42:08,972 --> 00:42:10,438
¿Me das un momento?

421
00:42:10,473 --> 00:42:11,573
Me he olvidado de despedirme.

422
00:42:11,608 --> 00:42:13,326
Sí, claro.

423
00:42:45,507 --> 00:42:48,308
¿Jenny?

424
00:42:48,344 --> 00:42:51,045
¿Tulip? ¿Eres tú?

425
00:42:51,080 --> 00:42:54,647
Dame un segundo.

426
00:42:54,682 --> 00:42:56,449
Claro.

427
00:43:06,765 --> 00:43:09,171
PROCESO DE INSERTADO DE ALMAS.

428
00:43:13,133 --> 00:43:16,148
ALMA FELIZ A GOGÓ. MANUAL DE EXTRACCIÓN
DE ALMAS. EDICIÓN EN INGLÉS.

429
00:43:32,820 --> 00:43:34,519
¿Te mudas?

430
00:43:34,554 --> 00:43:37,923
Sí... He encontrado una nueva casa.

431
00:43:37,958 --> 00:43:40,859
Sí.

432
00:43:40,895 --> 00:43:43,796
Yo también me mudo.

433
00:43:43,831 --> 00:43:48,767
Esto iba a ser temporal.

434
00:43:48,803 --> 00:43:50,468
Sí.

435
00:43:55,876 --> 00:43:57,375
Solo quería darte...

436
00:43:57,411 --> 00:44:02,781
las gracias...

437
00:44:02,816 --> 00:44:04,148
por todo.

438
00:44:04,184 --> 00:44:07,319
Yo debería darte las gracias.

439
00:44:07,354 --> 00:44:11,956
Me ayudaste a superar un mal momento...

440
00:44:11,991 --> 00:44:13,825
me enseñaste a ser fuerte.

441
00:44:14,928 --> 00:44:16,828
Te has quedado sin loción hidratante...

442
00:44:23,770 --> 00:44:25,370
zorra.

443
00:44:33,579 --> 00:44:37,315
Obviamente aún tengo
mucho camino que recorrer.

444
00:44:40,519 --> 00:44:43,654
Nunca te conté lo de Dallas, ¿verdad?

445
00:44:45,725 --> 00:44:48,726
No. Nunca.

446
00:45:02,630 --> 00:45:04,096
Predicador, háblenos de sus poderes.

447
00:45:04,132 --> 00:45:05,831
¡¿Es cierto que le leyó
la mente a una monja?!

448
00:45:05,866 --> 00:45:07,733
¿A qué se deben esas cosas
brillantes del cuello, predicador?

449
00:45:07,768 --> 00:45:09,402
Vale, es suficiente.

450
00:45:09,437 --> 00:45:12,271
Sintonicen "Kimmel" esta
noche para saber más.

451
00:45:30,825 --> 00:45:32,958
Te resulta innato.

452
00:45:32,993 --> 00:45:35,861
Y cuando el mundo se dé cuenta
de que su única otra opción

453
00:45:35,896 --> 00:45:39,631
necesita que le recuerden que no
puede comerse sus hemorroides,

454
00:45:39,667 --> 00:45:42,249
creo que nos irá bien.

455
00:45:50,644 --> 00:45:55,379
Predicador, estamos de
camino a la redención.

456
00:45:55,414 --> 00:45:57,147
Esta es tu llamada...

457
00:45:57,183 --> 00:46:01,786
no esa.

458
00:46:01,821 --> 00:46:03,988
Solo quiero comprobar si están bien.

459
00:46:10,257 --> 00:46:12,491
Comprendo... ve con tus amigos,

460
00:46:12,526 --> 00:46:14,393
llévale allí lo más rápido posible...

461
00:46:14,428 --> 00:46:15,594
- ¡Vamos!
- y, cuando estés preparado,

462
00:46:15,629 --> 00:46:17,062
vuelve a por tu alma.

463
00:46:17,098 --> 00:46:18,597
¿Qu...?

464
00:46:27,141 --> 00:46:29,173
Idiotas.

465
00:46:29,209 --> 00:46:30,909
Callaos.

466
00:46:30,944 --> 00:46:32,611
Ya me encargaré de vosotros más tarde.

467
00:46:33,647 --> 00:46:36,280
Mientras...

468
00:46:36,316 --> 00:46:38,516
cancelad la ambulancia.

469
00:46:52,032 --> 00:46:55,099
Subió a despedirse.

470
00:46:55,135 --> 00:46:57,302
Subió a despedirse, tío, nada más.

471
00:46:57,338 --> 00:46:59,070
Está bien. Déjame echarle un vistazo.

472
00:47:00,874 --> 00:47:03,507
Vale. Está bien.

473
00:47:03,543 --> 00:47:05,776
Pásame esas toallas. Vale, hay...

474
00:47:05,812 --> 00:47:07,231
que mantener la presión.

475
00:47:07,232 --> 00:47:08,446
Mira a ver si hay pegamento, ¿vale?

476
00:47:08,481 --> 00:47:10,915
- ¿Pegamento? - Sí, para cerrar la
herida. prueba debajo del fregadero.

477
00:47:10,951 --> 00:47:11,983
Está bien. Está bien.

478
00:47:14,554 --> 00:47:16,187
Os dejo durante un día
y mira lo que pasa.

479
00:47:17,457 --> 00:47:19,991
La ha atravesado.

480
00:47:20,026 --> 00:47:21,326
Eso... es bueno.

481
00:47:21,361 --> 00:47:22,693
¿Y sellador de ventanas?

482
00:47:22,729 --> 00:47:24,162
No hay pegamento.

483
00:47:24,197 --> 00:47:25,596
¿Qué? ¡No sé qué hacer!

484
00:47:25,631 --> 00:47:27,131
¡Llamé a la ambulancia
hace una eternidad, tío!

485
00:47:27,167 --> 00:47:28,432
¡Está bien! ¡Está bien!

486
00:47:28,468 --> 00:47:30,001
Pongamos un goteo intravenoso.

487
00:47:30,036 --> 00:47:31,269
¿Tienes jeringuillas?

488
00:47:31,304 --> 00:47:32,971
- Sí, sí.
- ¿Limpias?

489
00:47:33,006 --> 00:47:34,438
- Sí.
- Y tienes sangre en el congelador, ¿no?

490
00:47:34,474 --> 00:47:36,006
- Puede que una poca.
- Vale, date prisa.

491
00:47:36,041 --> 00:47:37,540
- Su tipo es AB negativo.
- De acuerdo.

492
00:47:37,576 --> 00:47:39,309
¿Qué pasó?

493
00:47:39,345 --> 00:47:41,278
Subió a despedirse y...

494
00:47:41,313 --> 00:47:42,612
- ¿Despedirse de quién?
- ¡No lo sé!

495
00:47:42,647 --> 00:47:44,014
¡La encontré en el pasillo!

496
00:47:44,049 --> 00:47:45,482
Claro, ¿dónde está la puta ambulancia?

497
00:47:45,517 --> 00:47:47,784
¡Mierda! No creo que
tenga sangre del tipo AB.

498
00:47:47,819 --> 00:47:49,319
Vale. Está bien, Cass.

499
00:47:49,355 --> 00:47:50,520
Llevémosla al hospital.

500
00:47:50,555 --> 00:47:52,389
Échame una mano. Vamos.

501
00:47:52,424 --> 00:47:53,656
Vamos. Vamos. Eso es.

502
00:47:53,692 --> 00:47:55,492
Vamos. Vamos, cariño.

503
00:47:55,527 --> 00:47:56,894
¿Qué...? No, no hagas eso.

504
00:47:56,929 --> 00:47:59,029
Está bien.

505
00:47:59,064 --> 00:48:01,398
No, no, no. Vamos.

506
00:48:01,433 --> 00:48:03,233
Vamos.

507
00:48:05,570 --> 00:48:07,371
- Vamos, cielo.
- Jesse. Jesse.

508
00:48:07,406 --> 00:48:09,038
Usa la Palabra.

509
00:48:09,073 --> 00:48:11,240
Jesse, vas a tener que usar
la Palabra en ella, colega.

510
00:48:11,276 --> 00:48:13,342
Hazlo. ¡Vamos! ¡Hazlo!

511
00:48:16,381 --> 00:48:17,914
Respira.

512
00:48:21,619 --> 00:48:24,153
Respira.

513
00:48:24,188 --> 00:48:25,687
¿Qué sucede? ¿Por qué no fu...?

514
00:48:25,723 --> 00:48:27,056
- ¡Ya no funciona!
- ¿Por qué?

515
00:48:27,091 --> 00:48:28,757
¡No lo sé! ¡Pero no funciona!

516
00:48:28,793 --> 00:48:30,359
¡Vamos!

517
00:48:33,733 --> 00:48:35,567
Está bien. Puedo hacerlo. Puedo hacerlo.

518
00:48:35,602 --> 00:48:36,901
- ¡Vamos! ¡No!
- Puedo hacerlo.

519
00:48:36,937 --> 00:48:40,371
Puedo ayudarla.

520
00:48:40,406 --> 00:48:42,273
No hay otra forma.

521
00:48:47,347 --> 00:48:50,381
No la toques.

522
00:48:50,416 --> 00:48:53,117
No la toques nunca.

523
00:49:22,481 --> 00:49:23,814
Escucha... Escucha...
Escucha... ¡Escúchame!

524
00:49:23,849 --> 00:49:25,315
¡Escúchame! Tienes que dejarme hacerlo.

525
00:49:25,350 --> 00:49:27,150
Mírame. ¡Mírame! ¡Tienes
que dejarme hacerlo!

526
00:49:27,185 --> 00:49:29,185
Es la única manera, ¿de acuerdo?

527
00:49:29,221 --> 00:49:30,320
¡Mírame, Jesse!

528
00:49:30,355 --> 00:49:32,188
Eh, es la única manera.

529
00:49:43,969 --> 00:49:45,869
¡Espera! No, Cass, ¡para! ¡Para!

530
00:49:45,905 --> 00:49:47,638
¡No, no! ¡No!

531
00:49:49,542 --> 00:49:51,875
¡Escucha! ¡Funcionará!
¡No será... como Denis!

532
00:49:51,911 --> 00:49:54,544
- Cass, está bien.
- No será como Denis. Es diferente.

533
00:49:54,579 --> 00:49:55,711
¡Será distinto, lo juro!

534
00:49:55,747 --> 00:49:57,113
- Cass, para.
- ¡Jesse!

535
00:49:58,550 --> 00:50:00,483
¡¿Qué estás haciendo?!

536
00:50:00,519 --> 00:50:01,651
Va a morir, tío.

537
00:50:01,686 --> 00:50:02,852
Tulip va a morir.

538
00:50:02,897 --> 00:50:04,797
Pues deja que se muera.

539
00:50:04,822 --> 00:50:06,622
¿Qué?

540
00:50:07,592 --> 00:50:09,659
Deja que se muera.

541
00:50:09,694 --> 00:50:12,495
Déjala morir, Cass.

542
00:50:12,531 --> 00:50:14,964
Cass.

543
00:50:14,999 --> 00:50:16,632
No pasa nada.

544
00:50:16,668 --> 00:50:19,669
No pasa nada. Está bien.

545
00:50:19,715 --> 00:50:21,415
Déjala morir.

546
00:50:21,440 --> 00:50:23,138
Déjala morir.

547
00:51:16,779 --> 00:51:19,236
Hay algo que quiero decir...

548
00:51:23,619 --> 00:51:27,592
algo que quería decirte
desde hace mucho tiempo.

549
00:51:33,796 --> 00:51:35,329
Te odio.

550
00:51:41,903 --> 00:51:43,103
¿Ahora me odias?

551
00:51:46,475 --> 00:51:47,840
Espera.

552
00:51:51,146 --> 00:51:53,447
Espera.

553
00:53:47,492 --> 00:53:52,492
www.subtitulamos.tv

