1
00:00:22,381 --> 00:00:31,986
www.subtitulamos.tv

2
00:00:34,786 --> 00:00:36,154
Han pasado tantas cosas

3
00:00:36,188 --> 00:00:38,256
que no sé por dónde empezar.

4
00:00:38,290 --> 00:00:40,091
Primero fueron todos
los tiroteos escolares.

5
00:00:40,125 --> 00:00:42,828
Luego aparecieron esos
monopatines con wifi.

6
00:00:42,861 --> 00:00:44,429
Y ahora sabemos que
HombreOsoCerdo es real

7
00:00:44,463 --> 00:00:47,332
y que podríamos estar todos
muertos en cuestión de años.

8
00:00:48,246 --> 00:00:50,101
¿Y crees...

9
00:00:50,135 --> 00:00:51,736
que todo eso se relaciona
de alguna manera

10
00:00:51,770 --> 00:00:52,938
con que la película "Pantera Negra"

11
00:00:52,971 --> 00:00:55,540
no fuese tan buena como
todo el mundo dice que fue?

12
00:00:55,574 --> 00:00:57,075
Sé que hay una conexión,

13
00:00:57,108 --> 00:00:58,610
pero eso no es lo que importa.

14
00:00:58,643 --> 00:01:01,046
Ya no puedo tratar con la gente.

15
00:01:01,079 --> 00:01:04,149
Es solo que todos son un asco, ¿sabe?

16
00:01:04,182 --> 00:01:06,918
Todos son muy estúpidos.

17
00:01:06,952 --> 00:01:09,152
Y todos andan por ahí diciendo...

18
00:01:10,222 --> 00:01:12,157
Y lo único que me hace feliz,

19
00:01:12,190 --> 00:01:14,793
lo único en lo que puedo confiar,

20
00:01:14,826 --> 00:01:16,161
es en esto.

21
00:01:16,194 --> 00:01:19,431
Pero todo lo que la gente hace es
intentar mantenerme alejado de él.

22
00:01:20,176 --> 00:01:23,068
Estoy en mi habitación
y mi mamá entra y dice:

23
00:01:23,101 --> 00:01:25,804
"Eric, ya estuviste suficiente
tiempo en tu teléfono".

24
00:01:25,837 --> 00:01:27,572
Y luego en la escuela...

25
00:01:27,606 --> 00:01:29,641
"Eric, ¿qué estás haciendo?

26
00:01:29,674 --> 00:01:31,910
¡No puedes usar tu
teléfono en la escuela!".

27
00:01:31,935 --> 00:01:33,046
Y hasta mis amigos.

28
00:01:33,078 --> 00:01:34,513
Mis propios amigos dirán:

29
00:01:34,546 --> 00:01:36,181
"Oye, Cartman, lánzanos la pelota.

30
00:01:36,214 --> 00:01:38,351
Eres el maldito mariscal de campo".

31
00:01:38,717 --> 00:01:41,753
Es como si todos necesitaran algo de mí.

32
00:01:41,787 --> 00:01:43,755
Todo lo que quiero es un
pequeño momento con mi teléfono

33
00:01:43,789 --> 00:01:46,858
en vez de escuchar siempre las
tonterías de la gente necesitada.

34
00:01:49,461 --> 00:01:50,996
Lo siento, estaba...

35
00:01:51,029 --> 00:01:52,297
Bueno, ¿sabes?

36
00:01:52,330 --> 00:01:55,233
Los jóvenes tienen que lidiar
con muchas cosas hoy en día.

37
00:01:55,612 --> 00:01:59,137
Creo que lo que tienes es ansiedad.

38
00:01:59,171 --> 00:02:01,095
¿Ansiedad? ¿Eso es genial?

39
00:02:01,120 --> 00:02:03,208
Es muy común hoy en día.

40
00:02:03,241 --> 00:02:05,043
En realidad, es más que nada

41
00:02:05,076 --> 00:02:09,136
una excusa para ser perezoso e
inútil con todos los que te rodean.

42
00:02:09,667 --> 00:02:11,583
Dios mío. Eso es perfecto.

43
00:02:16,025 --> 00:02:17,346
Estoy ocupado.

44
00:02:20,425 --> 00:02:21,705
Sr. Director.

45
00:02:21,730 --> 00:02:23,762
¡Estoy ocupado haciendo cosas!

46
00:02:24,433 --> 00:02:25,470
¡¿Qué?!

47
00:02:25,495 --> 00:02:27,508
La subdirectora necesita
hablar con usted.

48
00:02:27,532 --> 00:02:29,568
Dice que es urgente.

49
00:02:32,691 --> 00:02:34,189
Director PC.

50
00:02:34,337 --> 00:02:35,336
¿Sí?

51
00:02:35,361 --> 00:02:36,884
¿Va a ver a la subdirectora?

52
00:02:36,908 --> 00:02:38,210
Realmente necesito hablar con ella.

53
00:02:38,243 --> 00:02:39,611
Sí. Solo...

54
00:02:39,644 --> 00:02:41,847
Tenemos que repasar una
programación importante.

55
00:02:41,880 --> 00:02:44,216
¿Todo está bien entre ustedes dos?

56
00:02:44,249 --> 00:02:47,018
¿No hay más comportamiento inapropiado?

57
00:02:47,052 --> 00:02:48,529
¿Sabe? Como consejero,
estoy aquí para...

58
00:02:48,553 --> 00:02:49,888
Eso quedó en el pasado, Mackey.

59
00:02:49,921 --> 00:02:50,922
Hicimos lo correcto

60
00:02:50,956 --> 00:02:52,791
y ya no estamos ocultando nada.

61
00:02:53,728 --> 00:02:55,408
De acuerdo.

62
00:03:02,601 --> 00:03:04,970
Me vendría bien un poco de ayuda.

63
00:03:05,712 --> 00:03:06,872
¿Qué sucede?

64
00:03:06,905 --> 00:03:10,609
Riley dijo algo que su hermana considera
insensible para los musulmanes.

65
00:03:10,642 --> 00:03:12,277
Ahora todos están molestos.

66
00:03:12,310 --> 00:03:14,446
De acuerdo. ¿Qué dijiste, Riley?

67
00:03:14,479 --> 00:03:16,481
Solo dijo: "Aba daba".

68
00:03:16,515 --> 00:03:18,850
Mira, ¿no podemos
enviarlos a una guardería?

69
00:03:18,884 --> 00:03:21,086
Sí. Eso sería muy inteligente.

70
00:03:21,119 --> 00:03:22,254
Si alguien los ve,

71
00:03:22,287 --> 00:03:24,623
se darán cuenta de que eres el padre.

72
00:03:24,656 --> 00:03:25,824
Quizá no se den cuenta.

73
00:03:25,857 --> 00:03:27,692
¿Quieres arriesgarte?

74
00:03:27,726 --> 00:03:28,927
Los bebés tienen que
permanecer escondidos

75
00:03:28,960 --> 00:03:30,262
porque si la gente conoce la verdad,

76
00:03:30,295 --> 00:03:33,031
entonces no eres políticamente
correcto, ¡y yo no soy fuerte!

77
00:03:38,236 --> 00:03:40,267
Muy bien, ¿puedo tomar su pedido?

78
00:03:41,509 --> 00:03:42,869
Disculpe.

79
00:03:44,337 --> 00:03:45,911
¿Qué desea, señor?

80
00:03:45,944 --> 00:03:47,445
Solo un... Dios... ¿Puede esperar?

81
00:03:47,479 --> 00:03:50,001
¿No es ese su trabajo?
¡¿Esperar pedidos?!

82
00:03:53,853 --> 00:03:55,620
Oye, ¿puedes bajar el volumen
de tu teléfono, chico?

83
00:03:55,654 --> 00:03:56,731
Estamos en un restaurante.

84
00:03:56,755 --> 00:03:58,898
Resulta que tengo ansiedad.

85
00:03:58,923 --> 00:04:00,192
Eso significa que tengo problemas

86
00:04:00,225 --> 00:04:02,661
al estar con imbéciles
que no me dejan en paz.

87
00:04:07,990 --> 00:04:09,492
Hola, Eric.

88
00:04:09,517 --> 00:04:11,548
Cállate. Tengo ansiedad.

89
00:04:12,095 --> 00:04:14,105
¡Oye, chico! ¡Chico!

90
00:04:14,139 --> 00:04:16,041
¡Estoy al teléfono!

91
00:04:16,074 --> 00:04:17,776
Te puede arrollar un auto.

92
00:04:19,478 --> 00:04:20,612
¡De acuerdo, eso fue todo!

93
00:04:20,645 --> 00:04:24,449
¡Deténganse todos! ¡Carajo,
deténganse ahora mismo!

94
00:04:24,483 --> 00:04:27,652
¡Escuchen, gente! ¡Tengo ansiedad!

95
00:04:27,807 --> 00:04:29,742
Eso significa que me siento atrapado

96
00:04:29,767 --> 00:04:32,657
y me cuesta expresarme.

97
00:04:32,691 --> 00:04:35,827
¡Me resulta difícil
relacionarme con otros!

98
00:04:35,861 --> 00:04:38,330
Así que todos cierren la maldita boca,

99
00:04:38,363 --> 00:04:41,733
porque mi ansiedad ¡se
encuentra aquí ahora mismo!

100
00:04:44,503 --> 00:04:47,506
Vivimos en un mundo de
muchas distracciones.

101
00:04:47,539 --> 00:04:49,741
Es difícil encontrar la paz.

102
00:04:49,774 --> 00:04:52,689
En el ajetreo de los tiempos modernos,

103
00:04:52,714 --> 00:04:55,516
hemos perdido lo único
que todos necesitamos.

104
00:04:55,714 --> 00:04:59,117
Más tiempo privado de calidad...

105
00:04:59,151 --> 00:05:00,585
con nuestro teléfono.

106
00:05:00,619 --> 00:05:03,798
Pero ahora pueden tenerlo
con una Caja de Buda.

107
00:05:04,956 --> 00:05:07,225
Simplemente coloque la
caja patentada en su cabeza

108
00:05:07,259 --> 00:05:09,694
y enlace su bluetooth
a su dispositivo móvil.

109
00:05:09,728 --> 00:05:11,163
Dentro de la Caja de Buda,

110
00:05:11,196 --> 00:05:14,032
su teléfono se proyecta a
cinco centímetros de su cara

111
00:05:14,065 --> 00:05:15,667
y los auriculares con supresión de ruido

112
00:05:15,700 --> 00:05:19,237
le permiten escuchar su teléfono
sin ningún ruido exterior,

113
00:05:19,271 --> 00:05:20,839
dándole paz de...

114
00:05:20,872 --> 00:05:24,103
ese molesto conductor de
Uber que quiere hablar

115
00:05:24,876 --> 00:05:28,431
y de esa gente en el trabajo que
actúa como si necesitara cosas.

116
00:05:28,980 --> 00:05:31,082
Quiero ser iluminado como Buda,

117
00:05:31,116 --> 00:05:33,580
pero tengo estos malditos hijos.

118
00:05:34,319 --> 00:05:37,989
Deje que la Caja de Buda lo lleve
a un lugar de paz y serenidad

119
00:05:38,023 --> 00:05:40,692
donde puede tener tiempo
ininterrumpido y de calidad

120
00:05:40,725 --> 00:05:42,127
con su teléfono.

121
00:05:42,160 --> 00:05:44,996
Estaba estresada y me sentía ansiosa.

122
00:05:45,030 --> 00:05:47,065
Después de solo ocho a diez
horas en la Caja de Buda,

123
00:05:47,098 --> 00:05:49,835
me siento refrescada y lista para
enfrentarme a cualquier cosa.

124
00:05:49,868 --> 00:05:52,971
Cariño, ¿puedes bajar a saludar
a mi madre mientras está aquí?

125
00:05:56,861 --> 00:05:58,308
Ordene la Caja de Buda hoy mismo

126
00:05:58,333 --> 00:05:59,601
y también podrá tener

127
00:05:59,626 --> 00:06:02,714
ese tiempo tranquilo y de
calidad con su teléfono.

128
00:06:02,747 --> 00:06:05,775
Como Buda.

129
00:06:16,580 --> 00:06:17,863
¿Qué demonios es eso?

130
00:06:17,896 --> 00:06:19,531
Creo que es Cartman.

131
00:06:19,564 --> 00:06:20,966
¿Qué está haciendo?

132
00:06:20,999 --> 00:06:22,300
¡Eso fue genial!

133
00:06:22,334 --> 00:06:23,611
¡Ese video sí que me hizo reír!

134
00:06:23,635 --> 00:06:24,879
¡Volveré a revisar mi correo!

135
00:06:24,903 --> 00:06:26,892
¿Nada de Lorenz todavía?
Como sea, qué débil.

136
00:06:26,917 --> 00:06:28,713
¡Tengo que ver esa
publicación de Clyde otra vez!

137
00:06:44,289 --> 00:06:45,525
Amigo.

138
00:06:45,791 --> 00:06:47,180
¡Amigo! ¡¿Qué demonios estás haciendo?!

139
00:06:47,205 --> 00:06:49,060
- ¿Qué? ¿Qué? ¿Quién es?
- ¡Apártate!

140
00:06:49,094 --> 00:06:51,062
Lo siento, Craig. No te vi.

141
00:06:51,096 --> 00:06:53,431
Sí, porque tienes una
estúpida caja en la cabeza.

142
00:06:53,465 --> 00:06:55,343
No tiene nada de estúpida.

143
00:06:55,705 --> 00:06:58,626
¿No te gustaría tener una manera
de lidiar con tu ansiedad?

144
00:06:59,805 --> 00:07:01,373
¿Mi ansiedad?

145
00:07:01,406 --> 00:07:03,008
La veo en ti, Craig.

146
00:07:03,041 --> 00:07:04,576
Con tus padres y tus relaciones.

147
00:07:04,609 --> 00:07:07,212
Imagina poder silenciarlos
por un tiempo, Craig,

148
00:07:07,245 --> 00:07:08,847
para que puedas concentrarte
en lo que importa.

149
00:07:09,283 --> 00:07:11,783
Con la Caja de Buda, puedes
eliminar todo el ruido no deseado.

150
00:07:11,817 --> 00:07:13,185
Y no tendrás que lidiar
con conversaciones

151
00:07:13,218 --> 00:07:14,626
que no te interesan.

152
00:07:15,275 --> 00:07:17,422
Bueno, tengo que admitirlo,

153
00:07:17,456 --> 00:07:19,391
a veces cuando Tweek
y yo estamos juntos,

154
00:07:19,424 --> 00:07:21,369
es como si quisiera que
le prestara aten...

155
00:07:28,567 --> 00:07:29,568
Muy bien, niños,

156
00:07:29,601 --> 00:07:31,336
tenemos mucho que repasar
para la prueba de hoy.

157
00:07:31,369 --> 00:07:33,306
¿Quién puede decirme dónde nos quedamos?

158
00:07:36,193 --> 00:07:37,314
Eric.

159
00:07:38,447 --> 00:07:40,045
Eric Cartman.

160
00:07:40,078 --> 00:07:41,713
¿34 millones de dólares en taquilla?

161
00:07:41,746 --> 00:07:44,091
¿Cómo demonios hace "Creed 2" para
abrir el fin de semana con 34 millones?

162
00:07:44,115 --> 00:07:45,159
¿Cómo estará el tiempo mañana?

163
00:07:45,183 --> 00:07:46,828
¿Va a nevar? Tengo que
decírselo a Lorenz.

164
00:07:46,852 --> 00:07:48,320
¡Oiga, oiga!

165
00:07:48,353 --> 00:07:49,788
¿Qué crees que estás haciendo?

166
00:07:49,821 --> 00:07:51,723
Disculpe. Esa es mi Caja de Buda.

167
00:07:51,756 --> 00:07:54,025
No usarás esto durante la clase.

168
00:07:54,059 --> 00:07:55,794
Me relaja. Pregúntele a mi terapeuta.

169
00:07:55,827 --> 00:07:57,929
Tengo ansiedad, perra tonta.

170
00:07:57,963 --> 00:07:59,107
No sé qué te hace pensar

171
00:07:59,131 --> 00:08:00,374
que eres diferente a todos los demás,

172
00:08:00,398 --> 00:08:02,601
¡pero nadie se sale con la suya
calumniando a los profesores

173
00:08:02,634 --> 00:08:03,735
en esta escuela!

174
00:08:04,173 --> 00:08:06,738
Por Dios. Eso se ve genial.

175
00:08:06,771 --> 00:08:07,873
Oye.

176
00:08:08,304 --> 00:08:09,338
¡Oye!

177
00:08:11,276 --> 00:08:12,878
Director PC. Hola.

178
00:08:12,911 --> 00:08:14,412
¿Qué crees que estás haciendo?

179
00:08:14,799 --> 00:08:17,616
Estoy dejando ir el estrés y
sintiendo calma, como Buda.

180
00:08:17,885 --> 00:08:21,286
No más cajas en tu cabeza en la escuela.

181
00:08:21,319 --> 00:08:23,462
Amigo. ¿Qué ocurre?

182
00:08:23,487 --> 00:08:25,123
¿Sufres de ansiedad?

183
00:08:26,159 --> 00:08:27,667
¿De qué estás hablando?

184
00:08:27,699 --> 00:08:29,561
No pasa nada. Yo también la tengo.

185
00:08:29,594 --> 00:08:31,363
La ansiedad es muy real.

186
00:08:31,396 --> 00:08:33,799
Pero hay ayuda para
personas como nosotros.

187
00:08:40,962 --> 00:08:43,228
¿Qué carajo estás haciendo?

188
00:08:44,019 --> 00:08:46,511
¡Oye! ¡¿Qué carajo estás haciendo?!

189
00:08:46,545 --> 00:08:49,681
Hola. Necesitaba responder
un par de correos muy rápido.

190
00:08:49,714 --> 00:08:51,449
¿Con una caja en la cabeza?

191
00:08:51,483 --> 00:08:53,433
También compré una para ti.

192
00:08:53,874 --> 00:08:55,316
Es la Caja de Buda.

193
00:08:55,987 --> 00:08:58,523
Mira, tú y yo hemos
tenido muchos problemas.

194
00:08:58,557 --> 00:09:00,292
Claramente, lo que ambos necesitamos

195
00:09:00,325 --> 00:09:03,094
es más tiempo privado y de
calidad con nuestros teléfonos.

196
00:09:03,527 --> 00:09:06,231
No necesito una caja en mi
cabeza para usar el teléfono.

197
00:09:06,264 --> 00:09:08,834
¡Lo siento! ¡Solo intentaba ayudar!

198
00:09:14,316 --> 00:09:16,744
Muy bien, Riley, devuélvele
eso a tu hermano.

199
00:09:16,769 --> 00:09:18,464
Bailey, no.

200
00:09:20,445 --> 00:09:22,408
Harper, no... ¡Harper!

201
00:09:45,128 --> 00:09:46,897
*Bebés políticamente correctos*

202
00:09:46,930 --> 00:09:49,933
*llegarán a tu ciudad*

203
00:09:49,966 --> 00:09:51,835
*Bebés políticamente correctos*

204
00:09:51,868 --> 00:09:54,338
*Los niños más despiertos del mundo*

205
00:09:54,371 --> 00:09:56,773
*cuando hay algo problemático*

206
00:09:56,807 --> 00:09:59,276
*Te lo van a hacer saber*

207
00:09:59,309 --> 00:10:01,757
*si te burlas de las cosas
relacionadas al género*

208
00:10:01,782 --> 00:10:03,922
*Adonde sea que van*

209
00:10:03,947 --> 00:10:06,116
*los favoritos de todos son*

210
00:10:06,149 --> 00:10:09,052
*Son bebés políticamente correctos, sí*

211
00:10:10,054 --> 00:10:11,922
Oye, Mike, ¿qué estás bebiendo?

212
00:10:11,947 --> 00:10:14,116
¿Esto? Es un Cosmopolitan.

213
00:10:14,141 --> 00:10:16,376
Lo sé, lo sé. Es una
bebida para mujeres.

214
00:10:19,254 --> 00:10:20,689
Oigan, tengan cuidado, muchachos.

215
00:10:20,714 --> 00:10:22,960
Hay unos bebés políticamente
correctos por allá.

216
00:10:25,060 --> 00:10:26,061
Genial.

217
00:10:26,086 --> 00:10:27,569
Vamos, no me refería
a bebida para mujeres

218
00:10:27,594 --> 00:10:29,944
en plan de que son débiles.

219
00:10:30,565 --> 00:10:32,249
Bien, ¡lo siento!

220
00:10:32,274 --> 00:10:34,100
¡Pediré un ruso negro!

221
00:10:35,653 --> 00:10:37,721
Oiga, ¿qué es todo ese
alboroto por allá?

222
00:10:38,005 --> 00:10:39,706
Son unos bebés políticamente correctos

223
00:10:39,731 --> 00:10:42,014
que están molestos por ciertas
descripciones de bebidas.

224
00:10:42,078 --> 00:10:44,447
Bien. Las quitaremos del menú.

225
00:10:44,621 --> 00:10:47,591
¿Quiénes están haciendo la
diferencia? ¿Quiénes son el futuro?

226
00:10:54,044 --> 00:10:55,712
¡Ahí va! ¡Tápalo!

227
00:11:00,421 --> 00:11:01,589
¡¿Qué carajo, amigo?!

228
00:11:01,622 --> 00:11:03,257
¡¿Cuál es tu maldito problema?!

229
00:11:04,334 --> 00:11:05,638
¿Qué sucede?

230
00:11:05,663 --> 00:11:07,799
¡Acaban de anotar de
nuevo, jodido gordo!

231
00:11:07,824 --> 00:11:08,764
¡Lo lamento!

232
00:11:08,789 --> 00:11:10,569
Lamento estar lidiando con mi ansiedad.

233
00:11:10,714 --> 00:11:12,459
¿Sabes lo difícil que es para
la gente con mi condición

234
00:11:12,484 --> 00:11:14,522
salir e incluso hacer cosas como esta?

235
00:11:14,547 --> 00:11:16,716
Vivir con ansiedad es
horrible, ¿no, Craig?

236
00:11:18,263 --> 00:11:20,132
¿Podemos traer a otro
portero, por favor?

237
00:11:20,165 --> 00:11:21,233
¡Sí! ¡Claro!

238
00:11:21,266 --> 00:11:22,568
Sí, porque a la gente con ansiedad

239
00:11:22,601 --> 00:11:24,636
no debería permitírsele practicar
deportes, ¿verdad, Kyle?

240
00:11:24,670 --> 00:11:26,314
Nuestro mundo es lo
bastante sombrío y aterrador

241
00:11:26,338 --> 00:11:28,710
sin gente como tú haciéndonos
sentir inferiores.

242
00:11:30,008 --> 00:11:31,054
Imbécil.

243
00:11:32,507 --> 00:11:33,612
Al diablo con esto.

244
00:11:33,645 --> 00:11:36,557
Mi padre no vino a ver a su
hijo perder por 20 puntos.

245
00:11:36,582 --> 00:11:38,429
Vamos, papá. Vámonos.

246
00:11:39,284 --> 00:11:40,304
¿Papá?

247
00:11:42,272 --> 00:11:44,623
¡¿River?! ¡¿Bailey?!

248
00:11:44,656 --> 00:11:45,924
¡¿Emory?!

249
00:11:45,958 --> 00:11:47,726
Está bien. Vamos a encontrarlos.

250
00:11:47,759 --> 00:11:49,995
No puedo creer que
estuvieras con tu teléfono.

251
00:11:50,028 --> 00:11:51,830
Tú también estabas con tu teléfono.

252
00:11:51,864 --> 00:11:53,332
Era mi hora de estar con el teléfono.

253
00:11:53,365 --> 00:11:54,833
Tú estuviste con el tuyo toda la mañana.

254
00:11:54,867 --> 00:11:57,269
- ¿Vas a decir que todo
esto es mi culpa? - ¡Sí!

255
00:11:57,302 --> 00:11:59,438
Porque la última vez que pregunté,
ni siquiera me querías cerca

256
00:11:59,471 --> 00:12:01,373
como compañero de los
bebés, a pesar de que...

257
00:12:01,406 --> 00:12:02,684
Dios. No haré esto de nuevo.

258
00:12:02,708 --> 00:12:04,576
A pesar de que necesitas
que haga algo por ti

259
00:12:04,610 --> 00:12:06,044
cada diez malditos minutos.

260
00:12:06,078 --> 00:12:08,162
No puedes decir lo que te dé...

261
00:12:09,077 --> 00:12:11,550
De acuerdo, genial. Por mí está bien.

262
00:12:11,583 --> 00:12:12,961
Yo soy el que tiene un maldito problema

263
00:12:12,985 --> 00:12:14,412
con su maldito teléfono.

264
00:12:16,688 --> 00:12:18,032
¿Sabes? Normalmente,
tengo miedo de decirte

265
00:12:18,056 --> 00:12:20,069
lo que realmente pienso,
pero ¿quieres saber algo?

266
00:12:21,569 --> 00:12:22,561
¿Quieres...?

267
00:12:22,594 --> 00:12:24,630
¿Quieres saber lo que realmente pienso?

268
00:12:27,166 --> 00:12:30,491
La ansiedad puede hacer que te sientas
incapaz de sobrellevar la situación.

269
00:12:30,869 --> 00:12:33,205
Pero vivir con alguien
que tiene ansiedad también

270
00:12:33,238 --> 00:12:35,574
puede llegar a ser caótico.

271
00:12:35,607 --> 00:12:38,811
Tenemos que apoyar a nuestros
seres queridos con su ansiedad

272
00:12:38,844 --> 00:12:41,180
e intentar entender su enfermedad.

273
00:12:41,213 --> 00:12:43,949
Siento que Craig ha
cambiado mucho últimamente.

274
00:12:43,982 --> 00:12:45,851
Ya casi ni me habla.

275
00:12:45,884 --> 00:12:48,454
Bueno, es porque su ansiedad
lo hace sentir como si

276
00:12:48,487 --> 00:12:50,956
cualquier cosa que diga puede sonar mal.

277
00:12:50,989 --> 00:12:52,925
Es por eso que debemos cuidar
a nuestros seres queridos

278
00:12:52,958 --> 00:12:54,359
para que se sientan seguros.

279
00:12:54,393 --> 00:12:57,963
Eric, siento que tienes
mucho que ofrecer al mundo

280
00:12:57,996 --> 00:13:00,165
y me mata que tengas tanto miedo

281
00:13:00,199 --> 00:13:02,734
de dejar que tu interior brille.

282
00:13:02,861 --> 00:13:04,732
Ese tipo es un idiota.

283
00:13:05,438 --> 00:13:07,414
¿Cuál fue ese programa en el que estuvo?

284
00:13:07,439 --> 00:13:09,708
¿Quiere mandarle un
mensaje diciéndole eso?

285
00:13:09,741 --> 00:13:12,878
Sí, "B. J. y Bear". Ese
programa era muy estúpido.

286
00:13:12,911 --> 00:13:14,189
¿Y qué clase de mono era ese?

287
00:13:14,213 --> 00:13:15,690
¿Qué era ese mono?

288
00:13:15,714 --> 00:13:17,916
Momento... ¿Qué demonios es esto?

289
00:13:17,950 --> 00:13:19,451
¡Maldición!

290
00:13:19,485 --> 00:13:21,954
Mamá, ¿quieres dejar de mandarme
mensajes, por favor? ¡Intento relajarme!

291
00:13:21,987 --> 00:13:23,422
Mira, todos estamos intentando

292
00:13:23,455 --> 00:13:24,790
entender esta condición

293
00:13:24,823 --> 00:13:26,358
y es como si no estuvieras escuchando.

294
00:13:26,391 --> 00:13:27,469
¡Hacemos todo lo que podemos

295
00:13:27,493 --> 00:13:29,194
para mantener nuestra
ansiedad bajo control!

296
00:13:29,228 --> 00:13:30,805
¡¿Cree que quiero estar
aquí ahora mismo?!

297
00:13:30,829 --> 00:13:32,531
¡Me estoy volviendo loco!

298
00:13:35,069 --> 00:13:36,433
¿Ya nos podemos ir?

299
00:13:36,458 --> 00:13:38,607
Sí, eso es genial.

300
00:13:41,436 --> 00:13:43,242
¡Oigan! ¡Oigan! ¡¿Qué ocurre aquí?!

301
00:13:43,275 --> 00:13:44,810
¿Por qué no están trabajando?

302
00:13:44,843 --> 00:13:46,378
No podemos seguir construyendo, señor.

303
00:13:46,411 --> 00:13:49,047
Hay un montón de manifestantes
que no nos dejan trabajar.

304
00:13:49,081 --> 00:13:50,749
¿Manifestantes? ¿Quiénes?

305
00:13:50,783 --> 00:13:52,651
Un puñado de bebés
políticamente correctos

306
00:13:52,684 --> 00:13:54,753
que piensan que construir
esta cosa está mal.

307
00:13:57,156 --> 00:14:00,425
¡Muy bien! ¡De acuerdo! ¿Qué quieren
los bebés políticamente correctos?

308
00:14:02,361 --> 00:14:04,296
Supongo que están molestos
porque el nuevo viaducto

309
00:14:04,329 --> 00:14:08,200
es financiado por una institución
estatal en vez de por una del condado.

310
00:14:08,233 --> 00:14:12,225
¡Por favor, bebés! ¿Eso qué importa?

311
00:14:12,571 --> 00:14:14,443
Supongo que el estado
se negó a financiar

312
00:14:14,468 --> 00:14:17,242
un programa propuesto sobre la educación
en materia de relaciones raciales

313
00:14:17,276 --> 00:14:18,911
y lo ven como hipócrita.

314
00:14:18,944 --> 00:14:20,112
¡Maldición!

315
00:14:20,145 --> 00:14:22,548
¡No a todo el mundo le importan los
programas sobre relaciones raciales!

316
00:14:22,581 --> 00:14:25,050
¡Vamos, bebés políticamente correctos!
¡Tenemos un trabajo que hacer!

317
00:14:29,123 --> 00:14:31,458
Está bien, está bien, cálmese, señora.

318
00:14:31,594 --> 00:14:33,629
¿Quiere presentar un informe
de persona desaparecida?

319
00:14:33,725 --> 00:14:36,428
¡No! No, no queremos
presentar nada específico.

320
00:14:36,462 --> 00:14:39,298
Solo necesitamos ayuda para encontrar
a unos bebés políticamente correctos.

321
00:14:39,331 --> 00:14:40,699
¿Bebés políticamente correctos?

322
00:14:40,732 --> 00:14:42,572
Suelen ir a las universidades
de artes liberales.

323
00:14:42,601 --> 00:14:43,769
Podría encontrar algunos allí.

324
00:14:43,802 --> 00:14:46,672
No, no, son cinco bebés
políticamente correctos específicos.

325
00:14:46,705 --> 00:14:47,906
Tony, ¿no había un reporte

326
00:14:47,940 --> 00:14:50,042
de unos bebés políticamente
correctos en la frontera con México?

327
00:14:50,075 --> 00:14:53,645
No, no, esos bebés no
habrían llegado tan lejos.

328
00:14:53,679 --> 00:14:56,348
Apenas pueden caminar. Yo soy su madre.

329
00:14:56,381 --> 00:14:58,484
Está bien. ¿Su apellido?

330
00:14:58,517 --> 00:14:59,418
Fuerte.

331
00:14:59,451 --> 00:15:00,486
¿Nombre?

332
00:15:00,975 --> 00:15:01,987
Mujer...

333
00:15:02,020 --> 00:15:03,622
Bien. ¿Y usted es el padre?

334
00:15:03,655 --> 00:15:04,523
- ¡No!
- ¡No!

335
00:15:04,556 --> 00:15:06,178
¡Soy su superior en el trabajo!

336
00:15:06,203 --> 00:15:07,326
¡No sea ridículo!

337
00:15:07,359 --> 00:15:08,937
¿Cree que me aproveché de mi posición?

338
00:15:08,961 --> 00:15:10,605
- No soy una ramera,
- No soy Harvey Weinstein,

339
00:15:10,629 --> 00:15:12,798
- ¡que anda por ahí acostándose
con su jefe! - ¡¿de acuerdo?!

340
00:15:12,831 --> 00:15:15,443
- ¡Respeto a las mujeres en mi trabajo y
eso nunca lo... - ¡Soy una mujer fuerte!

341
00:15:15,467 --> 00:15:19,938
- ¡Ellos nacieron naturalmente por
fertilización in vitro! - comprometería!

342
00:15:22,474 --> 00:15:24,276
Veremos qué podemos hacer.

343
00:15:24,309 --> 00:15:27,312
Mientras tanto, tendrán
que sentarse y esperar.

344
00:15:46,303 --> 00:15:47,365
Vamos.

345
00:15:48,225 --> 00:15:49,365
¡Lánzate!

346
00:15:50,580 --> 00:15:51,516
¿Qué quieres?

347
00:15:51,541 --> 00:15:53,223
¡Baja por el tobogán
o quítate del camino!

348
00:15:53,248 --> 00:15:54,976
¿Crees que quiero estar aquí, Kyle?

349
00:15:55,001 --> 00:15:57,103
Mi terapeuta me dijo
que necesito forzarme a

350
00:15:57,137 --> 00:15:59,506
salir y hacer cosas para
superar mi ansiedad.

351
00:15:59,539 --> 00:16:01,149
¿Podemos sacarlo, por favor?

352
00:16:01,467 --> 00:16:02,642
¡Ya veo!

353
00:16:02,676 --> 00:16:04,854
Las personas con ansiedad no deberían
ingresar a los parques acuáticos.

354
00:16:04,878 --> 00:16:05,879
¿Es eso, Kyle?

355
00:16:05,912 --> 00:16:07,787
¡Escuchen! ¡Solo para que lo sepan!

356
00:16:07,812 --> 00:16:10,147
Kyle cree que la gente con
ansiedad debería quedarse en casa.

357
00:16:10,250 --> 00:16:11,985
Sí, yo trato de salir de mi burbuja,

358
00:16:12,018 --> 00:16:15,107
pero el Dr. Kyle está preocupado
por su lugar en la fila.

359
00:16:18,105 --> 00:16:20,608
Quítate de mi toalla.

360
00:16:20,633 --> 00:16:22,168
¡Quítate de mi toalla!

361
00:16:22,193 --> 00:16:23,528
¡Maldición!

362
00:16:23,553 --> 00:16:25,388
¡En serio, no puedo
tener un minuto de paz!

363
00:16:25,532 --> 00:16:27,076
¿Por qué la gente que no
tiene una Caja de Buda

364
00:16:27,100 --> 00:16:28,444
siempre voltea las Cajas
de Buda de las cabezas

365
00:16:28,468 --> 00:16:29,603
de personas con ansiedad?

366
00:16:29,636 --> 00:16:32,857
¡Tengo noticias para ti, Cartman!
¡Todo el mundo tiene ansiedad!

367
00:16:33,325 --> 00:16:34,679
¡Todos se ponen nerviosos!

368
00:16:34,704 --> 00:16:36,405
¡Todos tienen miedo de
estar cerca de la gente!

369
00:16:36,430 --> 00:16:38,699
Todos sienten que prefieren
quedarse solos en casa.

370
00:16:38,724 --> 00:16:41,393
¿Y sabes qué hacen? ¡Lo superan!

371
00:16:41,418 --> 00:16:43,787
Y dejan de ser un pedazo de mierda.

372
00:16:45,123 --> 00:16:46,631
¿Todo el mundo siente ansiedad?

373
00:16:46,656 --> 00:16:47,690
Sí.

374
00:16:48,381 --> 00:16:49,586
¡Oh, Dios mío!

375
00:16:49,611 --> 00:16:50,766
¡Ya sé lo que tengo que hacer!

376
00:16:50,790 --> 00:16:52,025
¡Tienes razón, Kyle!

377
00:16:52,058 --> 00:16:52,859
¡Tienes razón!

378
00:16:52,893 --> 00:16:53,857
¿Qué?

379
00:16:53,882 --> 00:16:55,373
¡No, no!

380
00:16:55,398 --> 00:16:57,000
¿Qué acabo de hacer?

381
00:16:57,025 --> 00:16:59,361
Debiste haberlo dejado
estar con su teléfono.

382
00:17:00,365 --> 00:17:02,135
¿Saben lo que les gusta
a los niños de hoy?

383
00:17:02,168 --> 00:17:03,935
Les gusta la música que importa.

384
00:17:03,960 --> 00:17:05,529
Creo que ustedes tienen
lo que se necesita

385
00:17:05,554 --> 00:17:06,988
para ser el próximo gran éxito.

386
00:17:07,107 --> 00:17:09,175
¡Los bebés políticamente correctos!

387
00:17:11,378 --> 00:17:14,060
¡De eso estoy hablando! ¡Eso es crudo!

388
00:17:14,085 --> 00:17:15,887
¡Todo el mundo los quiere,
bebés políticamente correctos!

389
00:17:15,912 --> 00:17:18,506
¡Vamos a hacerlos famosos!

390
00:17:21,468 --> 00:17:24,137
Muy bien, bebés políticamente
correctos, oigamos lo que tienen.

391
00:17:34,954 --> 00:17:38,591
Muy bien, South Park, aquí está el
regalo especial del que les hablamos.

392
00:17:38,616 --> 00:17:41,151
En vivo con nosotros en el
estudio está una nueva banda...

393
00:17:41,176 --> 00:17:42,509
Los bebés políticamente correctos.

394
00:17:42,542 --> 00:17:44,077
Van a interpretar su nueva canción,

395
00:17:44,110 --> 00:17:46,771
que trata de la injusticia
de los blancos con rastas.

396
00:17:46,796 --> 00:17:48,560
Se llama "Waaah".

397
00:17:55,923 --> 00:17:57,258
¿Riley?

398
00:17:57,557 --> 00:17:59,192
¡Ese es Bailey!

399
00:17:59,226 --> 00:18:02,560
Son los bebés políticamente correctos...
supongo que ahora están de moda.

400
00:18:03,096 --> 00:18:04,364
¡Vamos!

401
00:18:08,168 --> 00:18:09,869
Para calmar la mente...

402
00:18:09,894 --> 00:18:12,253
uno debe tener un diálogo consigo mismo.

403
00:18:12,369 --> 00:18:13,847
Yo he encontrado la iluminación,

404
00:18:13,873 --> 00:18:15,776
pero hay otros tantos que sufren...

405
00:18:16,007 --> 00:18:18,009
Es muy importante tomarse el tiempo

406
00:18:18,034 --> 00:18:19,636
para callar el mundo exterior.

407
00:18:19,661 --> 00:18:23,132
En la religión hindú
hay un dicho, "namaste".

408
00:18:23,157 --> 00:18:26,160
Significa: "Vete al
carajo. Tengo ansiedad".

409
00:18:26,319 --> 00:18:28,480
Al principio, pensé que
solo éramos unos pocos.

410
00:18:28,505 --> 00:18:30,841
Pero luego Kyle me dijo algo.

411
00:18:30,866 --> 00:18:34,909
Me dijo: "Eric, amigo mío,
todo el mundo siente ansiedad".

412
00:18:35,236 --> 00:18:36,771
Sé lo que está pensando.

413
00:18:36,796 --> 00:18:37,898
"Vete al carajo, Kyle".

414
00:18:37,931 --> 00:18:39,342
Y normalmente, estaría
de acuerdo con usted.

415
00:18:39,366 --> 00:18:41,201
Pero entienda sus palabras.

416
00:18:41,234 --> 00:18:43,370
Todos sienten ansiedad.

417
00:18:43,403 --> 00:18:45,839
Debemos reconocer esta
enfermedad como una epidemia.

418
00:18:45,872 --> 00:18:48,575
Sí, vete al carajo, Kyle, pero,
alcaldesa, tenemos que recaudar dinero

419
00:18:48,608 --> 00:18:52,073
para que los que tienen ansiedad tengan
las herramientas para sobrellevarla.

420
00:18:52,816 --> 00:18:55,115
¿Y cómo crees que
conseguiremos ese dinero?

421
00:18:55,148 --> 00:18:57,317
¿Cómo sugieres que hagamos eso?

422
00:18:58,174 --> 00:18:59,401
Namaste.

423
00:19:00,448 --> 00:19:01,850
Na-mas-te.

424
00:19:02,839 --> 00:19:04,558
Tú también vete al carajo.

425
00:19:07,761 --> 00:19:09,930
Eso estuvo increíble, bebés
políticamente correctos.

426
00:19:09,963 --> 00:19:11,636
¡De verdad que sacudieron las emisoras!

427
00:19:11,661 --> 00:19:13,797
Ahora vámonos. ¡Tenemos una
sesión de fotos a las cinco!

428
00:19:14,216 --> 00:19:15,292
¡Niños!

429
00:19:17,525 --> 00:19:19,827
¡Están bien! ¡Gracias a Dios!

430
00:19:19,963 --> 00:19:21,431
¿Quiénes demonios son ustedes?

431
00:19:21,456 --> 00:19:23,910
Soy su... subdirectora.

432
00:19:23,944 --> 00:19:25,545
Sí, y yo soy su director.

433
00:19:25,579 --> 00:19:27,180
Tenemos que llevar a estos
niños de vuelta a la escuela.

434
00:19:27,213 --> 00:19:30,116
¡No pueden hacer eso! ¡Ellos son
los bebés políticamente correctos!

435
00:19:30,141 --> 00:19:31,776
¿No saben lo geniales que son?

436
00:19:31,801 --> 00:19:33,962
En un solo día, protestaron en un bar,

437
00:19:33,987 --> 00:19:36,389
detuvieron la construcción
de un viaducto problemático

438
00:19:36,423 --> 00:19:39,308
y escribieron una canción popular
sobre apropiación cultural.

439
00:19:40,245 --> 00:19:41,428
¿Ellos...

440
00:19:41,461 --> 00:19:43,144
hicieron todo eso?

441
00:19:43,800 --> 00:19:45,269
Dios mío.

442
00:19:45,776 --> 00:19:47,714
Tuvieron sus primeras protestas...

443
00:19:47,739 --> 00:19:48,941
y nos las perdimos.

444
00:19:49,151 --> 00:19:52,269
Nos perdimos todo porque...
estábamos con nuestros teléfonos.

445
00:19:52,964 --> 00:19:54,750
Siempre he usado el teléfono
como una forma de lidiar

446
00:19:54,774 --> 00:19:55,818
con el estrés de tener bebés

447
00:19:55,842 --> 00:19:57,210
de los que nadie podía saber la verdad,

448
00:19:57,244 --> 00:19:59,746
pero solo lo ha empeorado.

449
00:19:59,779 --> 00:20:01,982
Sabes lo que tenemos que hacer, ¿verdad?

450
00:20:02,015 --> 00:20:04,517
Sí... Eso creo.

451
00:20:06,987 --> 00:20:08,598
Muy bien, todos, escuchen.

452
00:20:08,622 --> 00:20:11,191
La subdirectora y yo hemos estado
hablando de la salud estudiantil.

453
00:20:11,224 --> 00:20:13,793
Y creemos firmemente
que lo que necesitan,

454
00:20:13,827 --> 00:20:17,364
y lo que todos necesitamos, es
menos tiempo con nuestros teléfonos.

455
00:20:19,366 --> 00:20:21,601
Sí, sí, sé que es una idea que no gusta,

456
00:20:21,635 --> 00:20:23,737
pero escúchenme, por favor.

457
00:20:24,219 --> 00:20:26,455
Nuestros teléfonos son
la causa del estrés,

458
00:20:26,480 --> 00:20:27,882
no el alivio para ello.

459
00:20:27,948 --> 00:20:30,844
Prohibiremos los teléfonos y
las Cajas de Buda en la escuela,

460
00:20:30,877 --> 00:20:32,078
y les sugerimos a todos

461
00:20:32,112 --> 00:20:34,933
también limitar estrictamente
su uso en el hogar.

462
00:20:38,384 --> 00:20:40,862
Creo que nadie te está escuchando.

463
00:20:42,141 --> 00:20:43,342
Sí.

464
00:20:43,367 --> 00:20:44,769
Nadie está escuchando.

465
00:20:46,780 --> 00:20:48,515
Y nadie está mirando.

466
00:20:48,540 --> 00:20:52,230
Supongo que podemos esperar
y prohibir las cajas mañana.

467
00:21:41,047 --> 00:21:45,059
www.subtitulamos.tv

