1
00:00:23,406 --> 00:00:33,011
www.subtitulamos.tv

2
00:00:38,836 --> 00:00:40,204
Han pasado tantas cosas

3
00:00:40,238 --> 00:00:42,306
que no sé por dónde empezar.

4
00:00:42,340 --> 00:00:44,141
Primero fueron todos
los tiroteos escolares.

5
00:00:44,175 --> 00:00:46,878
Luego aparecieron esos
monopatines con wifi.

6
00:00:46,911 --> 00:00:48,479
Y ahora sabemos que
HombreOsoCerdo es real

7
00:00:48,513 --> 00:00:51,382
y que podríamos estar todos
muertos en cuestión de años.

8
00:00:52,296 --> 00:00:54,151
¿Y crees...

9
00:00:54,185 --> 00:00:55,786
que todo eso se relaciona
de alguna manera

10
00:00:55,820 --> 00:00:56,988
con que la película "Pantera Negra"

11
00:00:57,021 --> 00:00:59,590
no fuese tan buena como
todo el mundo dice que fue?

12
00:00:59,624 --> 00:01:01,125
Sé que hay una conexión,

13
00:01:01,158 --> 00:01:02,660
pero eso no es lo que importa.

14
00:01:02,693 --> 00:01:05,096
Ya no puedo tratar con la gente.

15
00:01:05,129 --> 00:01:08,199
Es solo que todos son un asco, ¿sabe?

16
00:01:08,232 --> 00:01:10,968
Todos son muy estúpidos.

17
00:01:11,002 --> 00:01:13,202
Y todos andan por ahí diciendo...

18
00:01:14,272 --> 00:01:16,207
Y lo único que me hace feliz,

19
00:01:16,240 --> 00:01:18,843
lo único en lo que puedo confiar,

20
00:01:18,876 --> 00:01:20,211
es en esto.

21
00:01:20,244 --> 00:01:23,481
Pero todo lo que la gente hace es
intentar mantenerme alejado de él.

22
00:01:24,226 --> 00:01:27,118
Estoy en mi habitación
y mi mamá entra y dice:

23
00:01:27,151 --> 00:01:29,854
"Eric, ya estuviste suficiente
tiempo en tu teléfono".

24
00:01:29,887 --> 00:01:31,622
Y luego en la escuela...

25
00:01:31,656 --> 00:01:33,691
"Eric, ¿qué estás haciendo?

26
00:01:33,724 --> 00:01:35,960
¡No puedes usar tu
teléfono en la escuela!".

27
00:01:35,985 --> 00:01:37,096
Y hasta mis amigos.

28
00:01:37,128 --> 00:01:38,563
Mis propios amigos dirán:

29
00:01:38,596 --> 00:01:40,231
"Oye, Cartman, lánzanos la pelota.

30
00:01:40,264 --> 00:01:42,401
Eres el maldito mariscal de campo".

31
00:01:42,767 --> 00:01:45,803
Es como si todos necesitaran algo de mí.

32
00:01:45,837 --> 00:01:47,805
Todo lo que quiero es un
pequeño momento con mi teléfono

33
00:01:47,839 --> 00:01:50,908
en vez de escuchar siempre las
tonterías de la gente necesitada.

34
00:01:53,511 --> 00:01:55,046
Lo siento, estaba...

35
00:01:55,079 --> 00:01:56,347
Bueno, ¿sabes?

36
00:01:56,380 --> 00:01:59,283
Los jóvenes tienen que lidiar
con muchas cosas hoy en día.

37
00:01:59,662 --> 00:02:03,187
Creo que lo que tienes es ansiedad.

38
00:02:03,221 --> 00:02:05,145
¿Ansiedad? ¿Eso es genial?

39
00:02:05,170 --> 00:02:07,258
Es muy común hoy en día.

40
00:02:07,291 --> 00:02:09,093
En realidad, es más que nada

41
00:02:09,126 --> 00:02:13,186
una excusa para ser perezoso e
inútil con todos los que te rodean.

42
00:02:13,717 --> 00:02:15,633
Dios mío. Eso es perfecto.

43
00:02:20,075 --> 00:02:21,396
Estoy ocupado.

44
00:02:24,475 --> 00:02:25,755
Sr. Director.

45
00:02:25,780 --> 00:02:27,812
¡Estoy ocupado haciendo cosas!

46
00:02:28,483 --> 00:02:29,520
¡¿Qué?!

47
00:02:29,545 --> 00:02:31,558
La subdirectora necesita
hablar con usted.

48
00:02:31,582 --> 00:02:33,618
Dice que es urgente.

49
00:02:36,741 --> 00:02:38,239
Director PC.

50
00:02:38,387 --> 00:02:39,386
¿Sí?

51
00:02:39,411 --> 00:02:40,934
¿Va a ver a la subdirectora?

52
00:02:40,958 --> 00:02:42,260
Realmente necesito hablar con ella.

53
00:02:42,293 --> 00:02:43,661
Sí. Solo...

54
00:02:43,694 --> 00:02:45,897
Tenemos que repasar una
programación importante.

55
00:02:45,930 --> 00:02:48,266
¿Todo está bien entre ustedes dos?

56
00:02:48,299 --> 00:02:51,068
¿No hay más comportamiento inapropiado?

57
00:02:51,102 --> 00:02:52,579
¿Sabe? Como consejero,
estoy aquí para...

58
00:02:52,603 --> 00:02:53,938
Eso quedó en el pasado, Mackey.

59
00:02:53,971 --> 00:02:54,972
Hicimos lo correcto

60
00:02:55,006 --> 00:02:56,841
y ya no estamos ocultando nada.

61
00:02:57,778 --> 00:02:59,458
De acuerdo.

62
00:03:06,651 --> 00:03:09,020
Me vendría bien un poco de ayuda.

63
00:03:09,762 --> 00:03:10,922
¿Qué sucede?

64
00:03:10,955 --> 00:03:14,659
Riley dijo algo que su hermana considera
insensible para los musulmanes.

65
00:03:14,692 --> 00:03:16,327
Ahora todos están molestos.

66
00:03:16,360 --> 00:03:18,496
De acuerdo. ¿Qué dijiste, Riley?

67
00:03:18,529 --> 00:03:20,531
Solo dijo: "Aba daba".

68
00:03:20,565 --> 00:03:22,900
Mira, ¿no podemos
enviarlos a una guardería?

69
00:03:22,934 --> 00:03:25,136
Sí. Eso sería muy inteligente.

70
00:03:25,169 --> 00:03:26,304
Si alguien los ve,

71
00:03:26,337 --> 00:03:28,673
se darán cuenta de que eres el padre.

72
00:03:28,706 --> 00:03:29,874
Quizá no se den cuenta.

73
00:03:29,907 --> 00:03:31,742
¿Quieres arriesgarte?

74
00:03:31,776 --> 00:03:32,977
Los bebés tienen que
permanecer escondidos

75
00:03:33,010 --> 00:03:34,312
porque si la gente conoce la verdad,

76
00:03:34,345 --> 00:03:37,081
entonces no eres políticamente
correcto, ¡y yo no soy fuerte!

77
00:03:42,286 --> 00:03:44,317
Muy bien, ¿puedo tomar su pedido?

78
00:03:45,559 --> 00:03:46,919
Disculpe.

79
00:03:48,387 --> 00:03:49,961
¿Qué desea, señor?

80
00:03:49,994 --> 00:03:51,495
Solo un... Dios... ¿Puede esperar?

81
00:03:51,529 --> 00:03:54,051
¿No es ese su trabajo?
¡¿Esperar pedidos?!

82
00:03:57,903 --> 00:03:59,670
Oye, ¿puedes bajar el volumen
de tu teléfono, chico?

83
00:03:59,704 --> 00:04:00,781
Estamos en un restaurante.

84
00:04:00,805 --> 00:04:02,948
Resulta que tengo ansiedad.

85
00:04:02,973 --> 00:04:04,242
Eso significa que tengo problemas

86
00:04:04,275 --> 00:04:06,711
al estar con imbéciles
que no me dejan en paz.

87
00:04:12,040 --> 00:04:13,542
Hola, Eric.

88
00:04:13,567 --> 00:04:15,598
Cállate. Tengo ansiedad.

89
00:04:16,145 --> 00:04:18,155
¡Oye, chico! ¡Chico!

90
00:04:18,189 --> 00:04:20,091
¡Estoy al teléfono!

91
00:04:20,124 --> 00:04:21,826
Te puede arrollar un auto.

92
00:04:23,528 --> 00:04:24,662
¡De acuerdo, eso fue todo!

93
00:04:24,695 --> 00:04:28,499
¡Deténganse todos! ¡Carajo,
deténganse ahora mismo!

94
00:04:28,533 --> 00:04:31,702
¡Escuchen, gente! ¡Tengo ansiedad!

95
00:04:31,857 --> 00:04:33,792
Eso significa que me siento atrapado

96
00:04:33,817 --> 00:04:36,707
y me cuesta expresarme.

97
00:04:36,741 --> 00:04:39,877
¡Me resulta difícil
relacionarme con otros!

98
00:04:39,911 --> 00:04:42,380
Así que todos cierren la maldita boca,

99
00:04:42,413 --> 00:04:45,783
porque mi ansiedad ¡se
encuentra aquí ahora mismo!

100
00:04:48,553 --> 00:04:51,556
Vivimos en un mundo de
muchas distracciones.

101
00:04:51,589 --> 00:04:53,791
Es difícil encontrar la paz.

102
00:04:53,824 --> 00:04:56,739
En el ajetreo de los tiempos modernos,

103
00:04:56,764 --> 00:04:59,566
hemos perdido lo único
que todos necesitamos.

104
00:04:59,764 --> 00:05:03,167
Más tiempo privado de calidad...

105
00:05:03,201 --> 00:05:04,635
con nuestro teléfono.

106
00:05:04,669 --> 00:05:07,848
Pero ahora pueden tenerlo
con una Caja de Buda.

107
00:05:09,006 --> 00:05:11,275
Simplemente coloque la
caja patentada en su cabeza

108
00:05:11,309 --> 00:05:13,744
y enlace su bluetooth
a su dispositivo móvil.

109
00:05:13,778 --> 00:05:15,213
Dentro de la Caja de Buda,

110
00:05:15,246 --> 00:05:18,082
su teléfono se proyecta a
cinco centímetros de su cara

111
00:05:18,115 --> 00:05:19,717
y los auriculares con supresión de ruido

112
00:05:19,750 --> 00:05:23,287
le permiten escuchar su teléfono
sin ningún ruido exterior,

113
00:05:23,321 --> 00:05:24,889
dándole paz de...

114
00:05:24,922 --> 00:05:28,153
ese molesto conductor de
Uber que quiere hablar

115
00:05:28,926 --> 00:05:32,481
y de esa gente en el trabajo que
actúa como si necesitara cosas.

116
00:05:33,030 --> 00:05:35,132
Quiero ser iluminado como Buda,

117
00:05:35,166 --> 00:05:37,630
pero tengo estos malditos hijos.

118
00:05:38,369 --> 00:05:42,039
Deje que la Caja de Buda lo lleve
a un lugar de paz y serenidad

119
00:05:42,073 --> 00:05:44,742
donde puede tener tiempo
ininterrumpido y de calidad

120
00:05:44,775 --> 00:05:46,177
con su teléfono.

121
00:05:46,210 --> 00:05:49,046
Estaba estresada y me sentía ansiosa.

122
00:05:49,080 --> 00:05:51,115
Después de solo ocho a diez
horas en la Caja de Buda,

123
00:05:51,148 --> 00:05:53,885
me siento refrescada y lista para
enfrentarme a cualquier cosa.

124
00:05:53,918 --> 00:05:57,021
Cariño, ¿puedes bajar a saludar
a mi madre mientras está aquí?

125
00:06:00,911 --> 00:06:02,358
Ordene la Caja de Buda hoy mismo

126
00:06:02,383 --> 00:06:03,651
y también podrá tener

127
00:06:03,676 --> 00:06:06,764
ese tiempo tranquilo y de
calidad con su teléfono.

128
00:06:06,797 --> 00:06:09,825
Como Buda.

129
00:06:20,630 --> 00:06:21,913
¿Qué demonios es eso?

130
00:06:21,946 --> 00:06:23,581
Creo que es Cartman.

131
00:06:23,614 --> 00:06:25,016
¿Qué está haciendo?

132
00:06:25,049 --> 00:06:26,350
¡Eso fue genial!

133
00:06:26,384 --> 00:06:27,661
¡Ese video sí que me hizo reír!

134
00:06:27,685 --> 00:06:28,929
¡Volveré a revisar mi correo!

135
00:06:28,953 --> 00:06:30,942
¿Nada de Lorenz todavía?
Como sea, qué débil.

136
00:06:30,967 --> 00:06:32,763
¡Tengo que ver esa
publicación de Clyde otra vez!

137
00:06:48,339 --> 00:06:49,575
Amigo.

138
00:06:49,841 --> 00:06:51,230
¡Amigo! ¡¿Qué demonios estás haciendo?!

139
00:06:51,255 --> 00:06:53,110
- ¿Qué? ¿Qué? ¿Quién es?
- ¡Apártate!

140
00:06:53,144 --> 00:06:55,112
Lo siento, Craig. No te vi.

141
00:06:55,146 --> 00:06:57,481
Sí, porque tienes una
estúpida caja en la cabeza.

142
00:06:57,515 --> 00:06:59,393
No tiene nada de estúpida.

143
00:06:59,755 --> 00:07:02,676
¿No te gustaría tener una manera
de lidiar con tu ansiedad?

144
00:07:03,855 --> 00:07:05,423
¿Mi ansiedad?

145
00:07:05,456 --> 00:07:07,058
La veo en ti, Craig.

146
00:07:07,091 --> 00:07:08,626
Con tus padres y tus relaciones.

147
00:07:08,659 --> 00:07:11,262
Imagina poder silenciarlos
por un tiempo, Craig,

148
00:07:11,295 --> 00:07:12,897
para que puedas concentrarte
en lo que importa.

149
00:07:13,333 --> 00:07:15,833
Con la Caja de Buda, puedes
eliminar todo el ruido no deseado.

150
00:07:15,867 --> 00:07:17,235
Y no tendrás que lidiar
con conversaciones

151
00:07:17,268 --> 00:07:18,676
que no te interesan.

152
00:07:19,325 --> 00:07:21,472
Bueno, tengo que admitirlo,

153
00:07:21,506 --> 00:07:23,441
a veces cuando Tweek
y yo estamos juntos,

154
00:07:23,474 --> 00:07:25,419
es como si quisiera que
le prestara aten...

155
00:07:32,617 --> 00:07:33,618
Muy bien, niños,

156
00:07:33,651 --> 00:07:35,386
tenemos mucho que repasar
para la prueba de hoy.

157
00:07:35,419 --> 00:07:37,356
¿Quién puede decirme dónde nos quedamos?

158
00:07:40,243 --> 00:07:41,364
Eric.

159
00:07:42,497 --> 00:07:44,095
Eric Cartman.

160
00:07:44,128 --> 00:07:45,763
¿34 millones de dólares en taquilla?

161
00:07:45,796 --> 00:07:48,141
¿Cómo demonios hace "Creed 2" para
abrir el fin de semana con 34 millones?

162
00:07:48,165 --> 00:07:49,209
¿Cómo estará el tiempo mañana?

163
00:07:49,233 --> 00:07:50,878
¿Va a nevar? Tengo que
decírselo a Lorenz.

164
00:07:50,902 --> 00:07:52,370
¡Oiga, oiga!

165
00:07:52,403 --> 00:07:53,838
¿Qué crees que estás haciendo?

166
00:07:53,871 --> 00:07:55,773
Disculpe. Esa es mi Caja de Buda.

167
00:07:55,806 --> 00:07:58,075
No usarás esto durante la clase.

168
00:07:58,109 --> 00:07:59,844
Me relaja. Pregúntele a mi terapeuta.

169
00:07:59,877 --> 00:08:01,979
Tengo ansiedad, perra tonta.

170
00:08:02,013 --> 00:08:03,157
No sé qué te hace pensar

171
00:08:03,181 --> 00:08:04,424
que eres diferente a todos los demás,

172
00:08:04,448 --> 00:08:06,651
¡pero nadie se sale con la suya
calumniando a los profesores

173
00:08:06,684 --> 00:08:07,785
en esta escuela!

174
00:08:08,223 --> 00:08:10,788
Por Dios. Eso se ve genial.

175
00:08:10,821 --> 00:08:11,923
Oye.

176
00:08:12,354 --> 00:08:13,388
¡Oye!

177
00:08:15,326 --> 00:08:16,928
Director PC. Hola.

178
00:08:16,961 --> 00:08:18,462
¿Qué crees que estás haciendo?

179
00:08:18,849 --> 00:08:21,666
Estoy dejando ir el estrés y
sintiendo calma, como Buda.

180
00:08:21,935 --> 00:08:25,336
No más cajas en tu cabeza en la escuela.

181
00:08:25,369 --> 00:08:27,512
Amigo. ¿Qué ocurre?

182
00:08:27,537 --> 00:08:29,173
¿Sufres de ansiedad?

183
00:08:30,209 --> 00:08:31,717
¿De qué estás hablando?

184
00:08:31,749 --> 00:08:33,611
No pasa nada. Yo también la tengo.

185
00:08:33,644 --> 00:08:35,413
La ansiedad es muy real.

186
00:08:35,446 --> 00:08:37,849
Pero hay ayuda para
personas como nosotros.

187
00:08:45,012 --> 00:08:47,278
¿Qué carajo estás haciendo?

188
00:08:48,069 --> 00:08:50,561
¡Oye! ¡¿Qué carajo estás haciendo?!

189
00:08:50,595 --> 00:08:53,731
Hola. Necesitaba responder
un par de correos muy rápido.

190
00:08:53,764 --> 00:08:55,499
¿Con una caja en la cabeza?

191
00:08:55,533 --> 00:08:57,483
También compré una para ti.

192
00:08:57,924 --> 00:08:59,366
Es la Caja de Buda.

193
00:09:00,037 --> 00:09:02,573
Mira, tú y yo hemos
tenido muchos problemas.

194
00:09:02,607 --> 00:09:04,342
Claramente, lo que ambos necesitamos

195
00:09:04,375 --> 00:09:07,144
es más tiempo privado y de
calidad con nuestros teléfonos.

196
00:09:07,577 --> 00:09:10,281
No necesito una caja en mi
cabeza para usar el teléfono.

197
00:09:10,314 --> 00:09:12,884
¡Lo siento! ¡Solo intentaba ayudar!

198
00:09:18,366 --> 00:09:20,794
Muy bien, Riley, devuélvele
eso a tu hermano.

199
00:09:20,819 --> 00:09:22,514
Bailey, no.

200
00:09:24,495 --> 00:09:26,458
Harper, no... ¡Harper!

201
00:09:52,178 --> 00:09:53,947
*Bebés políticamente correctos*

202
00:09:53,980 --> 00:09:56,983
*llegarán a tu ciudad*

203
00:09:57,016 --> 00:09:58,885
*Bebés políticamente correctos*

204
00:09:58,918 --> 00:10:01,388
*Los niños más despiertos del mundo*

205
00:10:01,421 --> 00:10:03,823
*cuando hay algo problemático*

206
00:10:03,857 --> 00:10:06,326
*Te lo van a hacer saber*

207
00:10:06,359 --> 00:10:08,807
*si te burlas de las cosas
relacionadas al género*

208
00:10:08,832 --> 00:10:10,972
*Adonde sea que van*

209
00:10:10,997 --> 00:10:13,166
*los favoritos de todos son*

210
00:10:13,199 --> 00:10:16,102
*Son bebés políticamente correctos, sí*

211
00:10:17,104 --> 00:10:18,972
Oye, Mike, ¿qué estás bebiendo?

212
00:10:18,997 --> 00:10:21,166
¿Esto? Es un Cosmopolitan.

213
00:10:21,191 --> 00:10:23,426
Lo sé, lo sé. Es una
bebida para mujeres.

214
00:10:26,304 --> 00:10:27,739
Oigan, tengan cuidado, muchachos.

215
00:10:27,764 --> 00:10:30,010
Hay unos bebés políticamente
correctos por allá.

216
00:10:32,110 --> 00:10:33,111
Genial.

217
00:10:33,136 --> 00:10:34,619
Vamos, no me refería
a bebida para mujeres

218
00:10:34,644 --> 00:10:36,994
en plan de que son débiles.

219
00:10:37,615 --> 00:10:39,299
Bien, ¡lo siento!

220
00:10:39,324 --> 00:10:41,150
¡Pediré un ruso negro!

221
00:10:42,703 --> 00:10:44,771
Oiga, ¿qué es todo ese
alboroto por allá?

222
00:10:45,055 --> 00:10:46,756
Son unos bebés políticamente correctos

223
00:10:46,781 --> 00:10:49,064
que están molestos por ciertas
descripciones de bebidas.

224
00:10:49,128 --> 00:10:51,497
Bien. Las quitaremos del menú.

225
00:10:51,671 --> 00:10:54,641
¿Quiénes están haciendo la
diferencia? ¿Quiénes son el futuro?

226
00:11:01,094 --> 00:11:02,762
¡Ahí va! ¡Tápalo!

227
00:11:07,471 --> 00:11:08,639
¡¿Qué carajo, amigo?!

228
00:11:08,672 --> 00:11:10,307
¡¿Cuál es tu maldito problema?!

229
00:11:11,384 --> 00:11:12,688
¿Qué sucede?

230
00:11:12,713 --> 00:11:14,849
¡Acaban de anotar de
nuevo, jodido gordo!

231
00:11:14,874 --> 00:11:15,814
¡Lo lamento!

232
00:11:15,839 --> 00:11:17,619
Lamento estar lidiando con mi ansiedad.

233
00:11:17,764 --> 00:11:19,509
¿Sabes lo difícil que es para
la gente con mi condición

234
00:11:19,534 --> 00:11:21,572
salir e incluso hacer cosas como esta?

235
00:11:21,597 --> 00:11:23,766
Vivir con ansiedad es
horrible, ¿no, Craig?

236
00:11:25,313 --> 00:11:27,182
¿Podemos traer a otro
portero, por favor?

237
00:11:27,215 --> 00:11:28,283
¡Sí! ¡Claro!

238
00:11:28,316 --> 00:11:29,618
Sí, porque a la gente con ansiedad

239
00:11:29,651 --> 00:11:31,686
no debería permitírsele practicar
deportes, ¿verdad, Kyle?

240
00:11:31,720 --> 00:11:33,364
Nuestro mundo es lo
bastante sombrío y aterrador

241
00:11:33,388 --> 00:11:35,760
sin gente como tú haciéndonos
sentir inferiores.

242
00:11:37,058 --> 00:11:38,104
Imbécil.

243
00:11:39,557 --> 00:11:40,662
Al diablo con esto.

244
00:11:40,695 --> 00:11:43,607
Mi padre no vino a ver a su
hijo perder por 20 puntos.

245
00:11:43,632 --> 00:11:45,479
Vamos, papá. Vámonos.

246
00:11:46,334 --> 00:11:47,354
¿Papá?

247
00:11:49,322 --> 00:11:51,673
¡¿River?! ¡¿Bailey?!

248
00:11:51,706 --> 00:11:52,974
¡¿Emory?!

249
00:11:53,008 --> 00:11:54,776
Está bien. Vamos a encontrarlos.

250
00:11:54,809 --> 00:11:57,045
No puedo creer que
estuvieras con tu teléfono.

251
00:11:57,078 --> 00:11:58,880
Tú también estabas con tu teléfono.

252
00:11:58,914 --> 00:12:00,382
Era mi hora de estar con el teléfono.

253
00:12:00,415 --> 00:12:01,883
Tú estuviste con el tuyo toda la mañana.

254
00:12:01,917 --> 00:12:04,319
- ¿Vas a decir que todo
esto es mi culpa? - ¡Sí!

255
00:12:04,352 --> 00:12:06,488
Porque la última vez que pregunté,
ni siquiera me querías cerca

256
00:12:06,521 --> 00:12:08,423
como compañero de los
bebés, a pesar de que...

257
00:12:08,456 --> 00:12:09,734
Dios. No haré esto de nuevo.

258
00:12:09,758 --> 00:12:11,626
A pesar de que necesitas
que haga algo por ti

259
00:12:11,660 --> 00:12:13,094
cada diez malditos minutos.

260
00:12:13,128 --> 00:12:15,212
No puedes decir lo que te dé...

261
00:12:16,127 --> 00:12:18,600
De acuerdo, genial. Por mí está bien.

262
00:12:18,633 --> 00:12:20,011
Yo soy el que tiene un maldito problema

263
00:12:20,035 --> 00:12:21,462
con su maldito teléfono.

264
00:12:23,738 --> 00:12:25,082
¿Sabes? Normalmente,
tengo miedo de decirte

265
00:12:25,106 --> 00:12:27,119
lo que realmente pienso,
pero ¿quieres saber algo?

266
00:12:28,619 --> 00:12:29,611
¿Quieres...?

267
00:12:29,644 --> 00:12:31,680
¿Quieres saber lo que realmente pienso?

268
00:12:34,216 --> 00:12:37,541
La ansiedad puede hacer que te sientas
incapaz de sobrellevar la situación.

269
00:12:37,919 --> 00:12:40,255
Pero vivir con alguien
que tiene ansiedad también

270
00:12:40,288 --> 00:12:42,624
puede llegar a ser caótico.

271
00:12:42,657 --> 00:12:45,861
Tenemos que apoyar a nuestros
seres queridos con su ansiedad

272
00:12:45,894 --> 00:12:48,230
e intentar entender su enfermedad.

273
00:12:48,263 --> 00:12:50,999
Siento que Craig ha
cambiado mucho últimamente.

274
00:12:51,032 --> 00:12:52,901
Ya casi ni me habla.

275
00:12:52,934 --> 00:12:55,504
Bueno, es porque su ansiedad
lo hace sentir como si

276
00:12:55,537 --> 00:12:58,006
cualquier cosa que diga puede sonar mal.

277
00:12:58,039 --> 00:12:59,975
Es por eso que debemos cuidar
a nuestros seres queridos

278
00:13:00,008 --> 00:13:01,409
para que se sientan seguros.

279
00:13:01,443 --> 00:13:05,013
Eric, siento que tienes
mucho que ofrecer al mundo

280
00:13:05,046 --> 00:13:07,215
y me mata que tengas tanto miedo

281
00:13:07,249 --> 00:13:09,784
de dejar que tu interior brille.

282
00:13:09,911 --> 00:13:11,782
Ese tipo es un idiota.

283
00:13:12,488 --> 00:13:14,464
¿Cuál fue ese programa en el que estuvo?

284
00:13:14,489 --> 00:13:16,758
¿Quiere mandarle un
mensaje diciéndole eso?

285
00:13:16,791 --> 00:13:19,928
Sí, "B. J. y Bear". Ese
programa era muy estúpido.

286
00:13:19,961 --> 00:13:21,239
¿Y qué clase de mono era ese?

287
00:13:21,263 --> 00:13:22,740
¿Qué era ese mono?

288
00:13:22,764 --> 00:13:24,966
Momento... ¿Qué demonios es esto?

289
00:13:25,000 --> 00:13:26,501
¡Maldición!

290
00:13:26,535 --> 00:13:29,004
Mamá, ¿quieres dejar de mandarme
mensajes, por favor? ¡Intento relajarme!

291
00:13:29,037 --> 00:13:30,472
Mira, todos estamos intentando

292
00:13:30,505 --> 00:13:31,840
entender esta condición

293
00:13:31,873 --> 00:13:33,408
y es como si no estuvieras escuchando.

294
00:13:33,441 --> 00:13:34,519
¡Hacemos todo lo que podemos

295
00:13:34,543 --> 00:13:36,244
para mantener nuestra
ansiedad bajo control!

296
00:13:36,278 --> 00:13:37,855
¡¿Cree que quiero estar
aquí ahora mismo?!

297
00:13:37,879 --> 00:13:39,581
¡Me estoy volviendo loco!

298
00:13:42,229 --> 00:13:43,593
¿Ya nos podemos ir?

299
00:13:43,618 --> 00:13:45,767
Sí, eso es genial.

300
00:13:48,486 --> 00:13:50,292
¡Oigan! ¡Oigan! ¡¿Qué ocurre aquí?!

301
00:13:50,325 --> 00:13:51,860
¿Por qué no están trabajando?

302
00:13:51,893 --> 00:13:53,428
No podemos seguir construyendo, señor.

303
00:13:53,461 --> 00:13:56,097
Hay un montón de manifestantes
que no nos dejan trabajar.

304
00:13:56,131 --> 00:13:57,799
¿Manifestantes? ¿Quiénes?

305
00:13:57,833 --> 00:13:59,701
Un puñado de bebés
políticamente correctos

306
00:13:59,734 --> 00:14:01,803
que piensan que construir
esta cosa está mal.

307
00:14:04,206 --> 00:14:07,475
¡Muy bien! ¡De acuerdo! ¿Qué quieren
los bebés políticamente correctos?

308
00:14:09,411 --> 00:14:11,346
Supongo que están molestos
porque el nuevo viaducto

309
00:14:11,379 --> 00:14:15,250
es financiado por una institución
estatal en vez de por una del condado.

310
00:14:15,283 --> 00:14:19,275
¡Por favor, bebés! ¿Eso qué importa?

311
00:14:19,621 --> 00:14:21,493
Supongo que el estado
se negó a financiar

312
00:14:21,518 --> 00:14:24,292
un programa propuesto sobre la educación
en materia de relaciones raciales

313
00:14:24,326 --> 00:14:25,961
y lo ven como hipócrita.

314
00:14:25,994 --> 00:14:27,162
¡Maldición!

315
00:14:27,195 --> 00:14:29,598
¡No a todo el mundo le importan los
programas sobre relaciones raciales!

316
00:14:29,631 --> 00:14:32,100
¡Vamos, bebés políticamente correctos!
¡Tenemos un trabajo que hacer!

317
00:14:36,173 --> 00:14:38,508
Está bien, está bien, cálmese, señora.

318
00:14:38,644 --> 00:14:40,679
¿Quiere presentar un informe
de persona desaparecida?

319
00:14:40,775 --> 00:14:43,478
¡No! No, no queremos
presentar nada específico.

320
00:14:43,512 --> 00:14:46,348
Solo necesitamos ayuda para encontrar
a unos bebés políticamente correctos.

321
00:14:46,381 --> 00:14:47,749
¿Bebés políticamente correctos?

322
00:14:47,782 --> 00:14:49,622
Suelen ir a las universidades
de artes liberales.

323
00:14:49,651 --> 00:14:50,819
Podría encontrar algunos allí.

324
00:14:50,852 --> 00:14:53,722
No, no, son cinco bebés
políticamente correctos específicos.

325
00:14:53,755 --> 00:14:54,956
Tony, ¿no había un reporte

326
00:14:54,990 --> 00:14:57,092
de unos bebés políticamente
correctos en la frontera con México?

327
00:14:57,125 --> 00:15:00,695
No, no, esos bebés no
habrían llegado tan lejos.

328
00:15:00,729 --> 00:15:03,398
Apenas pueden caminar. Yo soy su madre.

329
00:15:03,431 --> 00:15:05,534
Está bien. ¿Su apellido?

330
00:15:05,567 --> 00:15:06,468
Fuerte.

331
00:15:06,501 --> 00:15:07,536
¿Nombre?

332
00:15:08,025 --> 00:15:09,037
Mujer...

333
00:15:09,070 --> 00:15:10,672
Bien. ¿Y usted es el padre?

334
00:15:10,705 --> 00:15:11,573
- ¡No!
- ¡No!

335
00:15:11,606 --> 00:15:13,228
¡Soy su superior en el trabajo!

336
00:15:13,253 --> 00:15:14,376
¡No sea ridículo!

337
00:15:14,409 --> 00:15:15,987
¿Cree que me aproveché de mi posición?

338
00:15:16,011 --> 00:15:17,655
- No soy una ramera,
- No soy Harvey Weinstein,

339
00:15:17,679 --> 00:15:19,848
- ¡que anda por ahí acostándose
con su jefe! - ¡¿de acuerdo?!

340
00:15:19,881 --> 00:15:22,493
- ¡Respeto a las mujeres en mi trabajo y
eso nunca lo... - ¡Soy una mujer fuerte!

341
00:15:22,517 --> 00:15:26,988
- ¡Ellos nacieron naturalmente por
fertilización in vitro! - comprometería!

342
00:15:29,524 --> 00:15:31,326
Veremos qué podemos hacer.

343
00:15:31,359 --> 00:15:34,362
Mientras tanto, tendrán
que sentarse y esperar.

344
00:15:56,378 --> 00:15:57,440
Vamos.

345
00:15:58,300 --> 00:15:59,440
¡Lánzate!

346
00:16:00,479 --> 00:16:01,415
¿Qué quieres?

347
00:16:01,440 --> 00:16:03,298
¡Baja por el tobogán
o quítate del camino!

348
00:16:03,323 --> 00:16:05,051
¿Crees que quiero estar aquí, Kyle?

349
00:16:05,076 --> 00:16:07,178
Mi terapeuta me dijo
que necesito forzarme a

350
00:16:07,212 --> 00:16:09,581
salir y hacer cosas para
superar mi ansiedad.

351
00:16:09,614 --> 00:16:11,224
¿Podemos sacarlo, por favor?

352
00:16:11,542 --> 00:16:12,717
¡Ya veo!

353
00:16:12,751 --> 00:16:14,929
Las personas con ansiedad no deberían
ingresar a los parques acuáticos.

354
00:16:14,953 --> 00:16:15,954
¿Es eso, Kyle?

355
00:16:15,987 --> 00:16:17,862
¡Escuchen! ¡Solo para que lo sepan!

356
00:16:17,887 --> 00:16:20,222
Kyle cree que la gente con
ansiedad debería quedarse en casa.

357
00:16:20,325 --> 00:16:22,060
Sí, yo trato de salir de mi burbuja,

358
00:16:22,093 --> 00:16:25,182
pero el Dr. Kyle está preocupado
por su lugar en la fila.

359
00:16:28,180 --> 00:16:30,683
Quítate de mi toalla.

360
00:16:30,708 --> 00:16:32,243
¡Quítate de mi toalla!

361
00:16:32,268 --> 00:16:33,603
¡Maldición!

362
00:16:33,628 --> 00:16:35,463
¡En serio, no puedo
tener un minuto de paz!

363
00:16:35,607 --> 00:16:37,151
¿Por qué la gente que no
tiene una Caja de Buda

364
00:16:37,175 --> 00:16:38,519
siempre voltea las Cajas
de Buda de las cabezas

365
00:16:38,543 --> 00:16:39,678
de personas con ansiedad?

366
00:16:39,711 --> 00:16:42,932
¡Tengo noticias para ti, Cartman!
¡Todo el mundo tiene ansiedad!

367
00:16:43,400 --> 00:16:44,754
¡Todos se ponen nerviosos!

368
00:16:44,779 --> 00:16:46,480
¡Todos tienen miedo de
estar cerca de la gente!

369
00:16:46,505 --> 00:16:48,774
Todos sienten que prefieren
quedarse solos en casa.

370
00:16:48,799 --> 00:16:51,468
¿Y sabes qué hacen? ¡Lo superan!

371
00:16:51,493 --> 00:16:53,862
Y dejan de ser un pedazo de mierda.

372
00:16:55,198 --> 00:16:56,706
¿Todo el mundo siente ansiedad?

373
00:16:56,731 --> 00:16:57,765
Sí.

374
00:16:58,456 --> 00:16:59,661
¡Oh, Dios mío!

375
00:16:59,686 --> 00:17:00,841
¡Ya sé lo que tengo que hacer!

376
00:17:00,865 --> 00:17:02,100
¡Tienes razón, Kyle!

377
00:17:02,133 --> 00:17:02,934
¡Tienes razón!

378
00:17:02,968 --> 00:17:03,932
¿Qué?

379
00:17:03,957 --> 00:17:05,448
¡No, no!

380
00:17:05,473 --> 00:17:07,075
¿Qué acabo de hacer?

381
00:17:07,100 --> 00:17:09,436
Debiste haberlo dejado
estar con su teléfono.

382
00:17:10,440 --> 00:17:12,210
¿Saben lo que les gusta
a los niños de hoy?

383
00:17:12,243 --> 00:17:14,010
Les gusta la música que importa.

384
00:17:14,035 --> 00:17:15,604
Creo que ustedes tienen
lo que se necesita

385
00:17:15,629 --> 00:17:17,063
para ser el próximo gran éxito.

386
00:17:17,182 --> 00:17:19,250
¡Los bebés políticamente correctos!

387
00:17:21,453 --> 00:17:24,135
¡De eso estoy hablando! ¡Eso es crudo!

388
00:17:24,160 --> 00:17:25,962
¡Todo el mundo los quiere,
bebés políticamente correctos!

389
00:17:25,987 --> 00:17:28,581
¡Vamos a hacerlos famosos!

390
00:17:31,543 --> 00:17:34,212
Muy bien, bebés políticamente
correctos, oigamos lo que tienen.

391
00:17:45,029 --> 00:17:48,666
Muy bien, South Park, aquí está el
regalo especial del que les hablamos.

392
00:17:48,691 --> 00:17:51,226
En vivo con nosotros en el
estudio está una nueva banda...

393
00:17:51,251 --> 00:17:52,584
Los bebés políticamente correctos.

394
00:17:52,617 --> 00:17:54,152
Van a interpretar su nueva canción,

395
00:17:54,185 --> 00:17:56,846
que trata de la injusticia
de los blancos con rastas.

396
00:17:56,871 --> 00:17:58,635
Se llama "Waaah".

397
00:18:05,998 --> 00:18:07,333
¿Riley?

398
00:18:07,632 --> 00:18:09,267
¡Ese es Bailey!

399
00:18:09,301 --> 00:18:12,635
Son los bebés políticamente correctos...
supongo que ahora están de moda.

400
00:18:13,171 --> 00:18:14,439
¡Vamos!

401
00:18:18,243 --> 00:18:19,944
Para calmar la mente...

402
00:18:19,969 --> 00:18:22,328
uno debe tener un diálogo consigo mismo.

403
00:18:22,444 --> 00:18:23,922
Yo he encontrado la iluminación,

404
00:18:23,948 --> 00:18:25,851
pero hay otros tantos que sufren...

405
00:18:26,082 --> 00:18:28,084
Es muy importante tomarse el tiempo

406
00:18:28,109 --> 00:18:29,711
para callar el mundo exterior.

407
00:18:29,736 --> 00:18:33,207
En la religión hindú
hay un dicho, "namaste".

408
00:18:33,232 --> 00:18:36,235
Significa: "Vete al
carajo. Tengo ansiedad".

409
00:18:36,394 --> 00:18:38,555
Al principio, pensé que
solo éramos unos pocos.

410
00:18:38,580 --> 00:18:40,916
Pero luego Kyle me dijo algo.

411
00:18:40,941 --> 00:18:44,984
Me dijo: "Eric, amigo mío,
todo el mundo siente ansiedad".

412
00:18:45,311 --> 00:18:46,846
Sé lo que está pensando.

413
00:18:46,871 --> 00:18:47,973
"Vete al carajo, Kyle".

414
00:18:48,006 --> 00:18:49,417
Y normalmente, estaría
de acuerdo con usted.

415
00:18:49,441 --> 00:18:51,276
Pero entienda sus palabras.

416
00:18:51,309 --> 00:18:53,445
Todos sienten ansiedad.

417
00:18:53,478 --> 00:18:55,914
Debemos reconocer esta
enfermedad como una epidemia.

418
00:18:55,947 --> 00:18:58,650
Sí, vete al carajo, Kyle, pero,
alcaldesa, tenemos que recaudar dinero

419
00:18:58,683 --> 00:19:02,148
para que los que tienen ansiedad tengan
las herramientas para sobrellevarla.

420
00:19:02,891 --> 00:19:05,190
¿Y cómo crees que
conseguiremos ese dinero?

421
00:19:05,223 --> 00:19:07,392
¿Cómo sugieres que hagamos eso?

422
00:19:08,249 --> 00:19:09,476
Namaste.

423
00:19:10,523 --> 00:19:11,925
Na-mas-te.

424
00:19:12,914 --> 00:19:14,633
Tú también vete al carajo.

425
00:19:17,836 --> 00:19:20,005
Eso estuvo increíble, bebés
políticamente correctos.

426
00:19:20,038 --> 00:19:21,711
¡De verdad que sacudieron las emisoras!

427
00:19:21,736 --> 00:19:23,872
Ahora vámonos. ¡Tenemos una
sesión de fotos a las cinco!

428
00:19:24,291 --> 00:19:25,367
¡Niños!

429
00:19:27,600 --> 00:19:29,902
¡Están bien! ¡Gracias a Dios!

430
00:19:30,038 --> 00:19:31,506
¿Quiénes demonios son ustedes?

431
00:19:31,531 --> 00:19:33,985
Soy su... subdirectora.

432
00:19:34,019 --> 00:19:35,620
Sí, y yo soy su director.

433
00:19:35,654 --> 00:19:37,255
Tenemos que llevar a estos
niños de vuelta a la escuela.

434
00:19:37,288 --> 00:19:40,191
¡No pueden hacer eso! ¡Ellos son
los bebés políticamente correctos!

435
00:19:40,216 --> 00:19:41,851
¿No saben lo geniales que son?

436
00:19:41,876 --> 00:19:44,037
En un solo día, protestaron en un bar,

437
00:19:44,062 --> 00:19:46,464
detuvieron la construcción
de un viaducto problemático

438
00:19:46,498 --> 00:19:49,383
y escribieron una canción popular
sobre apropiación cultural.

439
00:19:50,320 --> 00:19:51,503
¿Ellos...

440
00:19:51,536 --> 00:19:53,219
hicieron todo eso?

441
00:19:53,875 --> 00:19:55,344
Dios mío.

442
00:19:55,851 --> 00:19:57,789
Tuvieron sus primeras protestas...

443
00:19:57,814 --> 00:19:59,016
y nos las perdimos.

444
00:19:59,226 --> 00:20:02,344
Nos perdimos todo porque...
estábamos con nuestros teléfonos.

445
00:20:03,039 --> 00:20:04,825
Siempre he usado el teléfono
como una forma de lidiar

446
00:20:04,849 --> 00:20:05,893
con el estrés de tener bebés

447
00:20:05,917 --> 00:20:07,285
de los que nadie podía saber la verdad,

448
00:20:07,319 --> 00:20:09,821
pero solo lo ha empeorado.

449
00:20:09,854 --> 00:20:12,057
Sabes lo que tenemos que hacer, ¿verdad?

450
00:20:12,090 --> 00:20:14,592
Sí... Eso creo.

451
00:20:17,062 --> 00:20:18,673
Muy bien, todos, escuchen.

452
00:20:18,697 --> 00:20:21,266
La subdirectora y yo hemos estado
hablando de la salud estudiantil.

453
00:20:21,299 --> 00:20:23,868
Y creemos firmemente
que lo que necesitan,

454
00:20:23,902 --> 00:20:27,439
y lo que todos necesitamos, es
menos tiempo con nuestros teléfonos.

455
00:20:29,441 --> 00:20:31,676
Sí, sí, sé que es una idea que no gusta,

456
00:20:31,710 --> 00:20:33,812
pero escúchenme, por favor.

457
00:20:34,294 --> 00:20:36,530
Nuestros teléfonos son
la causa del estrés,

458
00:20:36,555 --> 00:20:37,957
no el alivio para ello.

459
00:20:38,023 --> 00:20:40,919
Prohibiremos los teléfonos y
las Cajas de Buda en la escuela,

460
00:20:40,952 --> 00:20:42,153
y les sugerimos a todos

461
00:20:42,187 --> 00:20:45,008
también limitar estrictamente
su uso en el hogar.

462
00:20:48,459 --> 00:20:50,937
Creo que nadie te está escuchando.

463
00:20:52,216 --> 00:20:53,417
Sí.

464
00:20:53,442 --> 00:20:54,844
Nadie está escuchando.

465
00:20:56,855 --> 00:20:58,590
Y nadie está mirando.

466
00:20:58,615 --> 00:21:02,305
Supongo que podemos esperar
y prohibir las cajas mañana.

467
00:21:02,629 --> 00:21:09,102
   

468
00:21:09,276 --> 00:21:15,616
   

469
00:21:15,641 --> 00:21:20,922
   

470
00:21:22,240 --> 00:21:26,311
   

471
00:21:26,336 --> 00:21:32,275
   

472
00:21:32,300 --> 00:21:39,073
   

473
00:21:39,098 --> 00:21:45,438
   

474
00:21:45,463 --> 00:21:49,534
   

475
00:21:49,664 --> 00:21:51,098
   

476
00:21:51,122 --> 00:21:55,134
www.subtitulamos.tv

