1
00:00:00,060 --> 00:00:02,194
He encontrado un ensayo clínico.

2
00:00:03,784 --> 00:00:05,684
Inmunoterapia dirigida.

3
00:00:06,067 --> 00:00:08,946
Lo dirige el Dr. Panthaki del Simon's.

4
00:00:08,970 --> 00:00:10,547
Es muy respetado.

5
00:00:10,571 --> 00:00:13,450
Y, a diferencia de la
radiación y la quimio,

6
00:00:13,474 --> 00:00:17,000
no provoca efectos
secundarios debilitantes.

7
00:00:18,079 --> 00:00:20,040
Suena perfecto.

8
00:00:20,064 --> 00:00:21,225
Es exactamente lo que él quería.

9
00:00:21,249 --> 00:00:23,594
Muy bien, pues que la
Dra. Sharpe lo haga.

10
00:00:23,618 --> 00:00:26,130
Que es la diferencia
entre yo y este ensayo.

11
00:00:26,154 --> 00:00:28,048
Porque la terapia dirigida
podría no funcionar.

12
00:00:28,072 --> 00:00:30,847
Objeción anotada. De nuevo.

13
00:00:30,871 --> 00:00:33,053
Sí, la radiación y la
quimioterapia son un desafío,

14
00:00:33,077 --> 00:00:34,638
- pero son...
- Son brutales.

15
00:00:34,662 --> 00:00:37,107
Es golpearte a ti mismo con
un ladrillo una y otra vez

16
00:00:37,131 --> 00:00:38,442
y esperar que el cáncer muera primero.

17
00:00:38,466 --> 00:00:39,893
Esa es la cuestión.

18
00:00:39,917 --> 00:00:42,012
El cáncer muere.

19
00:00:42,036 --> 00:00:44,231
La radiación y la
quimioterapia funcionan.

20
00:00:44,255 --> 00:00:46,150
La terapia de precisión
es como jugarte la vida

21
00:00:46,174 --> 00:00:47,901
a la lotería.

22
00:00:47,925 --> 00:00:50,020
La gente decía lo mismo sobre
los trasplantes de médula ósea.

23
00:00:50,044 --> 00:00:52,004
También lo dicen de los
billetes de lotería.

24
00:00:52,028 --> 00:00:53,896
Basta.

25
00:00:57,166 --> 00:00:59,376
¿Es lo que realmente quieres?

26
00:01:06,227 --> 00:01:07,504
Tiene razón.

27
00:01:07,528 --> 00:01:09,923
La quimio y la radiación funcionan.

28
00:01:09,947 --> 00:01:11,638
Consiguen resultados.

29
00:01:12,200 --> 00:01:15,596
Pero me destrozarán.

30
00:01:16,085 --> 00:01:17,614
No importa lo fuerte que sea.

31
00:01:17,638 --> 00:01:19,983
Perderé audición.

32
00:01:20,007 --> 00:01:21,648
Vista.

33
00:01:23,150 --> 00:01:25,322
Perderé la cabeza.

34
00:01:25,346 --> 00:01:28,492
No siempre se recuperan.

35
00:01:28,906 --> 00:01:31,116
Y tengo tantas cosas

36
00:01:32,186 --> 00:01:34,161
que necesito hacer.

37
00:01:37,091 --> 00:01:39,541
Pues el ensayo clínico.

38
00:01:44,365 --> 00:01:46,757
Pues el ensayo clínico.

39
00:01:50,204 --> 00:01:53,072
www.subtitulamos.tv

40
00:01:58,445 --> 00:02:00,140
¿Y bien?

41
00:02:00,164 --> 00:02:02,476
¿Qué? Lo siento, no te había visto.

42
00:02:02,501 --> 00:02:03,478
¿Sabes qué? Con un
e-mail lo solucionabas,

43
00:02:03,502 --> 00:02:04,479
hasta puede que con un mensaje.

44
00:02:04,503 --> 00:02:05,814
Pero ahora que estás aquí en persona

45
00:02:05,838 --> 00:02:07,599
deberías pedir perdón.

46
00:02:07,623 --> 00:02:08,767
Evie y yo estuvimos
despiertos toda la noche.

47
00:02:08,791 --> 00:02:09,768
Qué semental.

48
00:02:09,792 --> 00:02:10,986
Discutiendo.

49
00:02:11,010 --> 00:02:12,204
Mira, no quiero ser un idiota,

50
00:02:12,228 --> 00:02:13,655
pro decirle a Evie lo que solíamos...

51
00:02:13,679 --> 00:02:15,207
- Lo sé.
- No estuvo bien.

52
00:02:15,231 --> 00:02:16,908
He dicho que lo sé.

53
00:02:16,932 --> 00:02:20,162
Lo que deberías estar
diciendo es: "Lo siento".

54
00:02:20,186 --> 00:02:22,332
Lo siento. De verdad.

55
00:02:22,356 --> 00:02:24,294
No parece que lo sientas.

56
00:02:25,574 --> 00:02:27,669
Oye, ¿podemos no exagerar esto?

57
00:02:27,693 --> 00:02:28,787
Oye mira, fuiste tú la que dijiste

58
00:02:28,811 --> 00:02:30,172
que podíamos ser amigos.

59
00:02:30,196 --> 00:02:32,724
Esto no parece amistad.

60
00:02:34,867 --> 00:02:37,229
Las urgencias de la
mañana empiezan temprano.

61
00:02:40,039 --> 00:02:41,600
Qué cara tienes.

62
00:02:41,624 --> 00:02:43,355
Es vainilla.

63
00:02:43,826 --> 00:02:45,103
Y un cuerno.

64
00:02:45,127 --> 00:02:46,938
¿Tal vez avellana?

65
00:02:46,962 --> 00:02:48,740
Te comportas como mi
madre o como mi enfermero.

66
00:02:48,764 --> 00:02:50,525
Sea lo que sea, para.

67
00:02:50,549 --> 00:02:51,526
¿Estás bien?

68
00:02:51,550 --> 00:02:52,527
Lo estás haciendo otra vez.

69
00:02:52,551 --> 00:02:53,578
¿Qué tenemos?

70
00:02:53,602 --> 00:02:54,780
Este es LaDavius Powell.

71
00:02:54,804 --> 00:02:56,615
Hombre de 45 años con

72
00:02:56,639 --> 00:02:58,750
dolor abdominal en el costado derecho.

73
00:02:58,774 --> 00:03:00,619
No toma medicación, no
tiene historia anterior,

74
00:03:00,643 --> 00:03:01,953
alérgico al Cephilicam.

75
00:03:01,977 --> 00:03:03,655
- ¿Cephilicam?
- Penicilina cara.

76
00:03:03,679 --> 00:03:05,657
- Cortina 23, rápido.
- Cephilicam.

77
00:03:05,681 --> 00:03:07,042
Sarah Madsen.

78
00:03:07,066 --> 00:03:08,993
Mujer de 36 años, se cayó en la acera.

79
00:03:09,017 --> 00:03:10,545
Inconsciente, hipotensa.

80
00:03:10,569 --> 00:03:12,631
Presión de 90, ritmo cardíaco de 120.

81
00:03:12,655 --> 00:03:14,049
Dijo que el New Amsterdam
era su hospital.

82
00:03:14,073 --> 00:03:15,634
Vale, parece que hubo
una operación de corazón.

83
00:03:15,658 --> 00:03:16,635
Encuentra su historia médica.

84
00:03:16,659 --> 00:03:17,886
Le saqué esto ahí mismo

85
00:03:17,910 --> 00:03:19,003
¿Por qué la sangre está tan diluida?

86
00:03:19,027 --> 00:03:20,222
Ni idea. No hay señal de hemorragia.

87
00:03:20,246 --> 00:03:21,223
La sangre debe salir de alguna parte.

88
00:03:21,247 --> 00:03:22,625
Llama a la Dra. Sharpe.

89
00:03:22,649 --> 00:03:24,472
Tenemos que descubrir de
dónde sale o no sobrevivirá.

90
00:03:24,496 --> 00:03:26,111
Maximus, hoy es uno de aquellos días

91
00:03:26,135 --> 00:03:27,896
que realmente valen la pena.

92
00:03:27,920 --> 00:03:29,064
Es uno de aquellos días que
sales de la cama emocionado

93
00:03:29,088 --> 00:03:30,348
porque sabes

94
00:03:30,372 --> 00:03:31,733
que va a ser uno de aquellos días.

95
00:03:31,757 --> 00:03:33,118
¡Sí! Y tanto que sí.

96
00:03:33,142 --> 00:03:34,497
¿Tú también lo notas?

97
00:03:34,521 --> 00:03:37,072
Lo estoy notando. Tengo una reunión
con el sindicato de enfermeras

98
00:03:37,096 --> 00:03:38,189
sobre seguros médicos
y control de natalidad.

99
00:03:38,213 --> 00:03:39,328
Casi nada.

100
00:03:39,352 --> 00:03:40,771
Irá bien. ¿Y tú que tienes?

101
00:03:40,795 --> 00:03:42,577
Tengo un adolescente transexual

102
00:03:42,601 --> 00:03:43,912
que viene con sus padres.

103
00:03:43,936 --> 00:03:45,363
Y, bueno, la sociedad no es muy amable

104
00:03:45,387 --> 00:03:46,865
con los adolescentes transgénero.

105
00:03:46,889 --> 00:03:49,084
Bulling, estigma cultural,
crímenes de odio,

106
00:03:49,108 --> 00:03:50,369
todo lo cual conduce a la depresión,

107
00:03:50,393 --> 00:03:52,036
la cual muy a menudo
conduce al suicidio...

108
00:03:52,060 --> 00:03:53,588
Perdona, ¿este es tu día feliz?

109
00:03:53,612 --> 00:03:54,923
No, no, mi día feliz es lo que les pasa

110
00:03:54,947 --> 00:03:56,611
a esos chicos cuando se
sienten comprendidos.

111
00:03:56,612 --> 00:03:58,756
Hoy ayudaré a alguien
a descubrir quienes es.

112
00:03:58,780 --> 00:04:00,508
Puedo ayudar a alguien
a encontrar su voz.

113
00:04:00,532 --> 00:04:02,427
- En efecto, día feliz.
- En efecto.

114
00:04:02,451 --> 00:04:05,013
Sí, estoy bien con todo eso de la voz,

115
00:04:05,037 --> 00:04:06,764
lo entiendo,

116
00:04:06,788 --> 00:04:08,099
estoy bien con ello. Pero...

117
00:04:08,123 --> 00:04:09,775
tengo otros problemas.

118
00:04:10,459 --> 00:04:11,485
   

119
00:04:12,160 --> 00:04:13,571
Vale.

120
00:04:13,595 --> 00:04:15,572
¿Cuáles son?

121
00:04:16,098 --> 00:04:18,409
Aquí los tienes.

122
00:04:18,433 --> 00:04:19,527
Padres.

123
00:04:19,551 --> 00:04:20,645
Muy bien.

124
00:04:20,669 --> 00:04:22,029
¿Jillian, Grant?

125
00:04:22,053 --> 00:04:24,020
¿Os importa participar?

126
00:04:25,557 --> 00:04:28,870
Bueno, Dr. Frome, Shay
dice que está preparado

127
00:04:28,894 --> 00:04:30,538
para el implante de pechos.

128
00:04:30,562 --> 00:04:32,373
- Pero nosotros...
- Pero ellos no me dejan hacerlo.

129
00:04:32,397 --> 00:04:33,791
¿Eso no es reprimirme?

130
00:04:33,815 --> 00:04:35,993
- Shay, eso no es justo.
- Nos preocupa.

131
00:04:36,017 --> 00:04:38,046
¿Ves, Doc?

132
00:04:38,070 --> 00:04:39,097
Problemas.

133
00:04:39,121 --> 00:04:40,882
Oye,

134
00:04:40,906 --> 00:04:42,550
ayúdame con esto.

135
00:04:48,964 --> 00:04:50,725
Podríamos hacer una sentada.
En el cambio de turno.

136
00:04:50,749 --> 00:04:52,447
- Más llamativo.
- Vayamos a la oficina de Salud.

137
00:04:52,471 --> 00:04:53,444
Más llamativo.

138
00:04:53,468 --> 00:04:54,753
¿Queréis conservar la cobertura
del control de natalidad?

139
00:04:54,777 --> 00:04:55,922
Pues dadles donde les duele.

140
00:04:55,946 --> 00:04:57,039
Disculpa, Max,

141
00:04:57,063 --> 00:04:58,132
- ¿podemos hablar un momento, por favor?
- De acuerdo.

142
00:04:58,156 --> 00:04:59,183
Seguid pensando.

143
00:04:59,207 --> 00:05:01,953
¡Protestad por la clase trabajadora!

144
00:05:01,977 --> 00:05:04,572
¿Has sabido algo del Dr. Panthaki?

145
00:05:04,596 --> 00:05:06,157
No, esto no es por el ensayo.

146
00:05:06,181 --> 00:05:09,527
La Dra. Bloom me ha pedido una consulta
de hematología para un paciente.

147
00:05:09,551 --> 00:05:11,663
Resulta que fue receptora
de un trasplante de corazón

148
00:05:11,687 --> 00:05:13,581
aquí, hace 27 años.

149
00:05:13,605 --> 00:05:14,923
¿Y?

150
00:05:15,890 --> 00:05:18,586
Su historia dice que recibió el corazón

151
00:05:18,610 --> 00:05:20,345
de una tal Luna Goodwin.

152
00:05:22,259 --> 00:05:23,890
Tu hermana.

153
00:05:27,865 --> 00:05:29,298
Está muy mal.

154
00:05:29,299 --> 00:05:31,840
Ya le hemos infundido dos unidades
de eritrocitos concentrados

155
00:05:31,865 --> 00:05:33,808
con una bolsa de presión,
pero sigue igual de mal.

156
00:05:33,833 --> 00:05:35,393
Le daría un expansor plasmático

157
00:05:35,418 --> 00:05:37,177
pero su hematocrito ya
está por los suelos.

158
00:05:37,202 --> 00:05:38,876
Solo empeoraríamos su estado.

159
00:05:38,988 --> 00:05:40,799
El algoritmo normal de
producción/destrucción

160
00:05:40,824 --> 00:05:42,151
no parece funcionar con ella.

161
00:05:42,176 --> 00:05:44,154
Pide dos unidades más al banco de sangre

162
00:05:44,178 --> 00:05:45,656
y pongámosle otra vía central grande.

163
00:05:45,680 --> 00:05:47,107
Ponla en posición Trendelenburg.

164
00:05:47,131 --> 00:05:48,609
¿Cómo puedo ayudar?

165
00:05:48,633 --> 00:05:49,919
Aquí es donde va toda la sangre.

166
00:05:49,943 --> 00:05:51,278
Al muslo derecho de Sara.

167
00:05:51,302 --> 00:05:52,379
¿Pero por qué está sangrando?

168
00:05:52,403 --> 00:05:53,414
No hay fuente localizada.

169
00:05:53,438 --> 00:05:54,415
¿No hay cortes, laceraciones,

170
00:05:54,439 --> 00:05:55,858
alguna ruptura de aneurisma?

171
00:05:55,882 --> 00:05:58,356
No, todos los órganos parecen
estar rezumando sangre.

172
00:05:58,381 --> 00:05:59,558
¿Tiempo parcial de
tromboplastina elevado?

173
00:05:59,582 --> 00:06:00,692
Apenas fuera del rango normal.

174
00:06:00,716 --> 00:06:02,271
Ya, pero si lo juntas todo,
sabes por qué sangra tanto.

175
00:06:02,295 --> 00:06:03,947
¿Hemofilia adquirida?

176
00:06:03,972 --> 00:06:05,093
Su factor de coagulación
ocho no funciona.

177
00:06:05,117 --> 00:06:06,030
Por eso está sangrando.

178
00:06:06,054 --> 00:06:07,527
Raro, pero lo explicaría.

179
00:06:07,528 --> 00:06:08,537
Está bien.

180
00:06:08,561 --> 00:06:09,538
Tengo mucha sed.

181
00:06:09,562 --> 00:06:10,973
   

182
00:06:10,997 --> 00:06:12,374
Tiene sed. ¿Puede
traerle agua, enfermera?

183
00:06:12,398 --> 00:06:13,592
Dejemos eso para luego.

184
00:06:13,616 --> 00:06:14,710
Sra. Madsen,

185
00:06:14,734 --> 00:06:16,545
Me hicieron un trasplante de corazón.

186
00:06:16,569 --> 00:06:17,847
En mi última revisión, mi médico dijo

187
00:06:17,871 --> 00:06:19,548
que mis niveles de
ciclosporina eran bajos

188
00:06:19,572 --> 00:06:21,166
y me preocupaba que mi cuerpo
esté rechazando mi corazón.

189
00:06:21,190 --> 00:06:22,384
¿Podría ser lo que está causando esto?

190
00:06:22,408 --> 00:06:23,719
Eso no explicaría la hemorragia.

191
00:06:23,743 --> 00:06:24,854
Pero podría explicar
por qué las hemorragias

192
00:06:24,878 --> 00:06:25,855
hacen que estés tan enferma.

193
00:06:25,879 --> 00:06:27,323
¿Tan enferma estoy?

194
00:06:27,347 --> 00:06:29,441
Me temo que la hemofilia
adquirida es muy grave.

195
00:06:29,465 --> 00:06:30,943
Pero podemos solucionarlo, ¿vale?

196
00:06:30,967 --> 00:06:32,995
Las enfermeras te llevarán
a la UCI enseguida.

197
00:06:33,019 --> 00:06:34,563
Vamos a empezar un tratamiento
y todo saldrá bien.

198
00:06:34,587 --> 00:06:35,837
Gracias.

199
00:06:36,806 --> 00:06:38,256
¿Estás bien?

200
00:06:39,258 --> 00:06:40,786
Una vez la hemorragia esté estabilizada,

201
00:06:40,810 --> 00:06:42,404
hacedle una biopsia
cardíaca transvenosa.

202
00:06:42,428 --> 00:06:44,373
Decidme todo lo que
podáis sobre ese corazón.

203
00:06:44,397 --> 00:06:45,722
Max.

204
00:06:51,871 --> 00:06:54,249
¡Qué rápido tecleas!

205
00:06:54,273 --> 00:06:57,052
Como Matthew Broderick
in "Juegos de guerra".

206
00:06:57,076 --> 00:07:00,806
Ni idea de quién o qué es eso.

207
00:07:00,830 --> 00:07:02,656
Ya esta. Ya tienes Twitter.

208
00:07:03,449 --> 00:07:05,408
¿Ves? Esta de aquí soy yo.

209
00:07:06,770 --> 00:07:09,199
ShayMiNombre2018?

210
00:07:09,223 --> 00:07:10,784
Ya, nombre tonto, lo sé.

211
00:07:10,808 --> 00:07:13,486
¿Tienes 27.000 seguidores?

212
00:07:13,510 --> 00:07:15,371
Sí, ¿Es fuerte, verdad?

213
00:07:15,395 --> 00:07:16,706
Me siguen desde el principio

214
00:07:16,730 --> 00:07:17,957
de mi transición.

215
00:07:17,981 --> 00:07:19,626
Es una auténtica comunidad.

216
00:07:19,650 --> 00:07:20,794
Me apoyan.

217
00:07:20,818 --> 00:07:22,429
- Me mantienen con los pies en el suelo.
- No tenía ni idea.

218
00:07:22,453 --> 00:07:24,664
Ya, están ansiosos por que me opere.

219
00:07:24,688 --> 00:07:26,433
Ahora solo esperamos que el Dr. Frome

220
00:07:26,457 --> 00:07:29,157
dé su consentimiento.

221
00:07:30,694 --> 00:07:31,971
No lo entiende.

222
00:07:31,995 --> 00:07:33,473
Nosotros queremos a Shay,

223
00:07:33,497 --> 00:07:34,808
Le hemos apoyado en su transición

224
00:07:34,832 --> 00:07:36,242
desde el principio.

225
00:07:36,266 --> 00:07:37,844
El nuevo peinado, la ropa nueva.

226
00:07:37,868 --> 00:07:39,612
Hasta los bloqueadores de hormonas.

227
00:07:39,636 --> 00:07:41,448
Nunca nos echamos atrás, ni una vez.

228
00:07:41,472 --> 00:07:43,850
¿Pero operarse? Eso es permanente.

229
00:07:43,874 --> 00:07:45,485
Bueno,

230
00:07:45,509 --> 00:07:47,687
los implantes de pechos son la operación

231
00:07:47,711 --> 00:07:50,457
más común para autoafirmarse
para transgéneros masculinos.

232
00:07:50,481 --> 00:07:52,859
Tener un cuerpo que no refleja tu género

233
00:07:52,883 --> 00:07:54,694
pude ser enormemente perturbador.

234
00:07:54,718 --> 00:07:56,362
Desde luego. Lo sabemos.

235
00:07:56,386 --> 00:07:58,998
- Es que...
- Vale, voy a decirlo.

236
00:07:59,022 --> 00:08:01,701
No tiene ni edad para conducir un coche.

237
00:08:01,725 --> 00:08:04,587
Ni siquiera tiene edad para
ver películas para adultos,

238
00:08:04,611 --> 00:08:06,706
y no tiene edad para decidir él solo

239
00:08:06,730 --> 00:08:08,975
sobre una operación permanente.

240
00:08:08,999 --> 00:08:10,009
Está bien, está bien.

241
00:08:10,033 --> 00:08:11,344
Aquí es exactamente donde podemos

242
00:08:11,368 --> 00:08:12,512
hablar sobre todo esto.

243
00:08:12,536 --> 00:08:13,596
¿Por qué no me habláis

244
00:08:13,620 --> 00:08:14,597
un poco sobre cuando Shay

245
00:08:14,621 --> 00:08:16,438
salió del armario?

246
00:08:17,841 --> 00:08:19,352
Fue difícil.

247
00:08:19,376 --> 00:08:21,938
Estaba siempre ansioso.

248
00:08:21,962 --> 00:08:23,890
A veces no podía ni
levantarse de la cama.

249
00:08:23,914 --> 00:08:26,948
¿Y cuando empezó la transición social?

250
00:08:27,518 --> 00:08:29,145
Empezó a sonreír.

251
00:08:29,169 --> 00:08:30,827
A hacer amigos.

252
00:08:31,355 --> 00:08:32,866
Y cuando empezó con los
bloqueadores de hormonas

253
00:08:32,890 --> 00:08:34,868
dijo que se sentía más
él mismo por primera vez.

254
00:08:34,892 --> 00:08:36,558
Ya.

255
00:08:39,479 --> 00:08:42,756
Mi pequeño tiene 14 y nunca se
había sentido como él mismo.

256
00:08:43,600 --> 00:08:46,676
Y estamos agradecidos de que lo hiciera.

257
00:08:47,538 --> 00:08:49,465
Pero cuando dijimos no a la operación,

258
00:08:49,489 --> 00:08:50,583
¿sabe qué hizo?

259
00:08:50,607 --> 00:08:52,802
Lanzó una campaña de GoFundMe en Twiter

260
00:08:52,826 --> 00:08:54,804
para pedir a sus amigos que la pagaran.

261
00:08:54,828 --> 00:08:55,889
Y lo hicieron.

262
00:08:55,913 --> 00:08:57,590
Nos enorgullece que sea la voz

263
00:08:57,614 --> 00:08:59,976
de una comunidad.

264
00:09:00,000 --> 00:09:02,061
Pero solo es un niño.

265
00:09:02,085 --> 00:09:03,863
Nuestro niño.

266
00:09:03,887 --> 00:09:05,899
Por favor, dígale que
no puede hacer esto.

267
00:09:05,923 --> 00:09:09,115
Muy bien, entiendo que están abrumados.

268
00:09:09,726 --> 00:09:13,323
Pero los cambios positivos
en Shay desde la transición

269
00:09:13,347 --> 00:09:15,274
son innegables.

270
00:09:15,298 --> 00:09:17,493
¿Y emocionalmente?

271
00:09:17,517 --> 00:09:20,035
Tengo que decir que creo que las
emociones que importan más aquí

272
00:09:20,059 --> 00:09:22,582
son las suyas. Así que...

273
00:09:22,606 --> 00:09:25,084
Voy a aprobar una evaluación médica

274
00:09:25,108 --> 00:09:26,441
para la operación.

275
00:09:36,503 --> 00:09:38,631
Mi hijo lleva sobre un año.

276
00:09:38,655 --> 00:09:40,633
Eso es fantástico.

277
00:09:40,657 --> 00:09:42,602
Ha mostrado una gran fortaleza.

278
00:09:42,626 --> 00:09:44,804
Más de la que pensaba que tenía.

279
00:09:44,828 --> 00:09:46,522
Debería haber tenido más fe.

280
00:09:46,546 --> 00:09:47,574
Nunca es demasiado tarde.

281
00:09:47,598 --> 00:09:48,575
¿Cacahuete?

282
00:09:48,599 --> 00:09:49,943
¿Barbacoa o Tangy Fiesta?

283
00:09:49,967 --> 00:09:51,491
Tangy Fiesta.

284
00:09:52,669 --> 00:09:55,081
Me gustaría hacerle un regalo a Rohan.

285
00:09:55,105 --> 00:09:57,116
- Mostrarle mi apoyo.
- Ya.

286
00:09:57,140 --> 00:09:58,952
Pero recientemente mis regalos han sido

287
00:09:58,976 --> 00:10:00,486
completamente malentendidos.

288
00:10:00,510 --> 00:10:01,788
Te entiendo.

289
00:10:01,812 --> 00:10:03,923
Y la familia ve intenciones
en todas partes.

290
00:10:03,947 --> 00:10:05,491
¿En qué pensabas?

291
00:10:05,515 --> 00:10:07,377
Un apartamento.

292
00:10:07,401 --> 00:10:09,762
Uno pequeño. Nada muy lujoso.

293
00:10:09,786 --> 00:10:11,998
Ya, no sea cosa que lo
malcríes con uno lujoso.

294
00:10:13,523 --> 00:10:15,718
He sido médico los últimos 40 años.

295
00:10:15,742 --> 00:10:18,143
He ganado dinero para no
saber qué hacer con él.

296
00:10:19,863 --> 00:10:21,557
Es una idea preciosa.

297
00:10:21,581 --> 00:10:23,443
Usar tu dinero para ayudar a
alguien por quien te preocupas.

298
00:10:23,467 --> 00:10:25,567
Para qué es si no, ¿verdad?

299
00:10:36,430 --> 00:10:37,407
Hola.

300
00:10:37,431 --> 00:10:39,525
Hola. Gracias por venir.

301
00:10:39,549 --> 00:10:40,994
¿Es ella?

302
00:10:41,018 --> 00:10:42,495
Le hicieron el trasplante aquí.

303
00:10:42,519 --> 00:10:44,864
Ha seguido viniendo desde entonces.

304
00:10:46,156 --> 00:10:47,964
Ni siquiera sabía

305
00:10:48,492 --> 00:10:50,086
que Luna era donante de órganos.

306
00:10:50,110 --> 00:10:52,038
Seguramente no era un tema fácil

307
00:10:52,062 --> 00:10:54,053
para tus padres.

308
00:10:55,499 --> 00:10:57,849
Mis padres ni siquiera
me llevaron al funeral.

309
00:10:59,569 --> 00:11:02,098
Simplemente cerraron la puerta.

310
00:11:06,209 --> 00:11:07,567
Hola.

311
00:11:08,545 --> 00:11:10,723
¿Le has dicho quién eres?

312
00:11:10,747 --> 00:11:12,725
No, ya tiene bastante con lo suyo.

313
00:11:12,749 --> 00:11:14,727
Esto no es sobre mí.

314
00:11:14,751 --> 00:11:16,367
¿No?

315
00:11:17,587 --> 00:11:19,204
El corazón de Luna

316
00:11:20,140 --> 00:11:22,001
está latiendo.

317
00:11:22,025 --> 00:11:23,836
Allí.

318
00:11:23,860 --> 00:11:25,621
Y lo más increíble es

319
00:11:25,645 --> 00:11:27,712
que tiene otra oportunidad.

320
00:11:29,032 --> 00:11:30,626
Hace 30 años, los médicos

321
00:11:30,650 --> 00:11:33,051
permitieron que el
corazón de Luna se parara.

322
00:11:34,771 --> 00:11:36,804
Esta vez no.

323
00:11:45,549 --> 00:11:47,523
Hola, Evie.

324
00:11:48,118 --> 00:11:50,096
Siento molestarte.

325
00:11:50,120 --> 00:11:53,432
Currándome unas

326
00:11:53,456 --> 00:11:55,151
disparatadas demandas por mala praxis.

327
00:11:55,175 --> 00:11:57,603
Espero que no sean de mi departamento.

328
00:11:57,627 --> 00:11:59,427
Siempre escondo los
cuerpos cuando acabo.

329
00:12:01,565 --> 00:12:04,332
No tenía pizca de gracia.

330
00:12:04,935 --> 00:12:07,947
Vale, escucha,

331
00:12:07,971 --> 00:12:10,166
El otro día cuando mencioné que

332
00:12:10,190 --> 00:12:11,918
Reynolds y yo

333
00:12:11,942 --> 00:12:13,720
tuvimos una...

334
00:12:13,744 --> 00:12:15,260
¿aventura?

335
00:12:16,146 --> 00:12:17,924
No estuvo bien.

336
00:12:17,948 --> 00:12:19,125
Sacar el tema.

337
00:12:19,149 --> 00:12:21,127
Traicioné totalmente

338
00:12:21,151 --> 00:12:22,962
la hermandad de

339
00:12:22,986 --> 00:12:24,230
hermanas.

340
00:12:24,254 --> 00:12:26,099
O lo que sea.

341
00:12:26,123 --> 00:12:28,634
Creo que tú y Reynolds sois
perfectos el uno para el otro.

342
00:12:28,658 --> 00:12:31,020
Por eso os presenté...

343
00:12:31,044 --> 00:12:32,071
Deja que te saque del jardín.

344
00:12:32,095 --> 00:12:33,606
Fantástico, por favor, date prisa.

345
00:12:33,630 --> 00:12:35,942
Sé que Floyd tenía una vida antes de mí.

346
00:12:35,966 --> 00:12:37,276
Me alegro de que la tuviera.

347
00:12:37,300 --> 00:12:39,645
Solo necesito saber si habéis acabado.

348
00:12:39,669 --> 00:12:41,480
Hemos acabado.

349
00:12:41,504 --> 00:12:43,783
Somos la definición misma de acabado.

350
00:12:43,807 --> 00:12:45,752
Me gusta Floyd,

351
00:12:45,776 --> 00:12:48,251
pero he hecho malas elecciones antes.

352
00:12:48,779 --> 00:12:51,090
Así que si de verdad crees en esa

353
00:12:51,114 --> 00:12:53,214
hermandad de hermanas que dices,

354
00:12:53,817 --> 00:12:56,050
no dejarás que lo haga otra vez.

355
00:12:56,787 --> 00:12:59,637
Porque no tengo tiempo.

356
00:13:00,663 --> 00:13:03,516
¿Habéis acabad tú y Floyd?

357
00:13:04,661 --> 00:13:06,172
Evie.

358
00:13:06,196 --> 00:13:08,641
No tienes que preocuparte por eso.

359
00:13:08,665 --> 00:13:10,009
¿De acuerdo?

360
00:13:10,033 --> 00:13:11,607
Pues no lo haré.

361
00:13:13,003 --> 00:13:14,527
De acuerdo.

362
00:13:31,271 --> 00:13:33,199
Parece divertido.

363
00:13:33,223 --> 00:13:35,201
Esta infusión

364
00:13:35,225 --> 00:13:37,837
reemplaza el factor de coagulación
que tu cuerpo está destruyendo.

365
00:13:37,861 --> 00:13:40,089
¿Podéis reemplazarlo
sin más? ¿Así de fácil?

366
00:13:40,113 --> 00:13:42,875
Desafortunadamente, no
es simple en absoluto.

367
00:13:42,899 --> 00:13:44,343
Pero es factible.

368
00:13:44,367 --> 00:13:47,680
Se ha hecho con éxito muchas veces.

369
00:13:47,704 --> 00:13:49,348
Necesitamos infundir el factor

370
00:13:49,372 --> 00:13:51,050
al ritmo exacto que
tu cuerpo lo destruye,

371
00:13:51,074 --> 00:13:53,102
ritmo que es increíblemente
difícil de encontrar.

372
00:13:53,126 --> 00:13:55,938
Pero como he dicho, factible.

373
00:13:55,962 --> 00:13:58,658
Demasiado factor y tu
sangre se coagulará.

374
00:13:58,682 --> 00:13:59,892
Podrías sufrir un derrame.

375
00:13:59,916 --> 00:14:01,360
O un ataque al corazón.

376
00:14:01,384 --> 00:14:03,229
Si ponemos poco podrías
empezar a sangrar de nuevo.

377
00:14:03,253 --> 00:14:04,897
Cosa que no permitiremos que suceda.

378
00:14:04,921 --> 00:14:07,333
Haremos una prueba
sanguínea llamada TPT.

379
00:14:07,357 --> 00:14:09,235
Te extraeré por la vía central

380
00:14:09,259 --> 00:14:10,837
cada 20 minutos y según los

381
00:14:10,861 --> 00:14:13,339
resultados, ajustaré
el ritmo de infusión.

382
00:14:13,363 --> 00:14:14,874
¿Tardará mucho?

383
00:14:14,898 --> 00:14:16,923
- Sí.
- Esperemos que no.

384
00:14:18,935 --> 00:14:22,081
No es algo que podamos
saber a ciencia cierta.

385
00:14:22,105 --> 00:14:24,967
Sí, pero tarde lo que tarde,

386
00:14:24,991 --> 00:14:27,353
estaré aquí a tu lado,

387
00:14:27,377 --> 00:14:29,188
día y noche

388
00:14:29,212 --> 00:14:30,923
hasta que lo encontremos.

389
00:14:30,947 --> 00:14:32,308
¿Por qué yo?

390
00:14:32,332 --> 00:14:33,759
¿Disculpa?

391
00:14:33,783 --> 00:14:36,028
Bueno, eres el director médico

392
00:14:36,052 --> 00:14:37,897
de todo el hospital.

393
00:14:37,921 --> 00:14:41,150
Lo estás dejando todo por mí, Dr...

394
00:14:41,174 --> 00:14:43,741
Goodwin, Max.

395
00:14:44,678 --> 00:14:46,202
   

396
00:14:46,963 --> 00:14:48,941
Es un caso interesante.

397
00:14:48,965 --> 00:14:50,376
Dr. Goodwin, Dra. Sharpe.

398
00:14:50,400 --> 00:14:51,878
¿Tenéis un momento?

399
00:14:51,902 --> 00:14:53,334
Disculpa.

400
00:14:57,974 --> 00:14:59,952
Tengo los resultados

401
00:14:59,976 --> 00:15:01,787
de la biopsia del corazón de Sarah.

402
00:15:01,811 --> 00:15:03,622
Ambos músculos cardíacos
muestran fibrosis

403
00:15:03,646 --> 00:15:05,675
e infiltración de linfocitos T.

404
00:15:05,699 --> 00:15:07,176
En grado 4.

405
00:15:07,200 --> 00:15:08,484
No podría ser mucho peor.

406
00:15:08,508 --> 00:15:10,598
Vale, pues subamos la
dosis de ciclosporina.

407
00:15:10,622 --> 00:15:11,898
- ¿Por qué íbamos...?
- Si subimos la dosis,

408
00:15:11,922 --> 00:15:13,132
añadimos inmunosupresores

409
00:15:13,156 --> 00:15:14,233
y buscamos un agente anticélulas T...

410
00:15:14,257 --> 00:15:15,768
Esto está fuera de discusión.

411
00:15:15,792 --> 00:15:17,353
Mira, el estrés de la hemofilia de Sarah

412
00:15:17,377 --> 00:15:18,354
le ha devastado el corazón.

413
00:15:18,378 --> 00:15:19,772
Pues arréglalo.

414
00:15:19,796 --> 00:15:21,107
Te di un departamento entero de cardio.

415
00:15:21,131 --> 00:15:22,358
Úsalo, porque te aseguro

416
00:15:22,382 --> 00:15:23,716
que no voy a sentarme aquí...

417
00:15:23,740 --> 00:15:25,408
- Max.
- ¿Qué?

418
00:15:26,469 --> 00:15:29,745
El corazón de Luna se muere.

419
00:15:31,441 --> 00:15:32,957
Se acabó.

420
00:15:34,477 --> 00:15:36,544
Es el corazón de mi hermana.

421
00:15:38,181 --> 00:15:39,922
Tenemos que salvarlo.

422
00:15:40,400 --> 00:15:42,044
No.

423
00:15:42,068 --> 00:15:44,760
Tenemos que salvar a Sarah.

424
00:15:45,455 --> 00:15:46,766
Y lo único que puede conseguirlo

425
00:15:46,790 --> 00:15:47,767
es un corazón nuevo.

426
00:15:47,791 --> 00:15:49,101
Porque al viejo

427
00:15:49,125 --> 00:15:50,537
no le queda mucho tiempo.

428
00:15:57,848 --> 00:16:00,719
La lista de espera para
trasplante de corazón no es corta,

429
00:16:00,744 --> 00:16:02,486
pero la buena noticia es
que estás arriba del todo

430
00:16:02,770 --> 00:16:05,125
y se priorizan los casos más severos

431
00:16:05,149 --> 00:16:07,031
que pueden soportar un trasplante.

432
00:16:07,055 --> 00:16:10,304
Eso es fantástico.

433
00:16:11,127 --> 00:16:12,471
Y totalmente aterrador.

434
00:16:12,495 --> 00:16:14,406
Ya, bueno,

435
00:16:14,430 --> 00:16:15,507
nos consiguen un corazón,

436
00:16:15,531 --> 00:16:17,509
curamos la hemofilia y

437
00:16:17,533 --> 00:16:18,777
te vas de aquí.

438
00:16:18,801 --> 00:16:20,746
- Ese es el plan.
- Me gusta el plan.

439
00:16:20,770 --> 00:16:22,347
A mí también, así que...

440
00:16:22,371 --> 00:16:23,515
aguanta.

441
00:16:23,539 --> 00:16:25,016
Una pregunta.

442
00:16:25,040 --> 00:16:27,452
Perdona, es un poco raro.

443
00:16:27,476 --> 00:16:31,307
No, soy tu médico, puedes
preguntarme lo que quieras.

444
00:16:32,315 --> 00:16:34,021
¿Tenías una hermana?

445
00:16:39,388 --> 00:16:41,192
Eres el hermano de Luna.

446
00:16:42,858 --> 00:16:44,369
¿Cómo lo has sabido?

447
00:16:44,393 --> 00:16:46,588
Tu hermana me dio su corazón.

448
00:16:46,612 --> 00:16:50,259
Mis padres me hablaron sobre ella.

449
00:16:50,283 --> 00:16:51,543
De su familia.

450
00:16:51,567 --> 00:16:53,262
Cuando dijiste tu nombre,

451
00:16:53,286 --> 00:16:56,715
No parecía correcto

452
00:16:56,739 --> 00:16:59,217
decir nada. Tienes que
centrarte en ti misma.

453
00:16:59,241 --> 00:17:01,879
Y, bueno, no nos conocemos.

454
00:17:02,345 --> 00:17:04,389
Nunca habíamos coincidido antes.

455
00:17:04,413 --> 00:17:06,384
Sí, lo hicimos.

456
00:17:06,749 --> 00:17:08,594
¿No te acuerdas?

457
00:17:09,418 --> 00:17:11,697
Lo siento, no. ¿Dónde nos conocimos?

458
00:17:11,721 --> 00:17:14,100
En Cold Spring.

459
00:17:15,184 --> 00:17:16,644
   

460
00:17:17,193 --> 00:17:18,837
No había pensado en

461
00:17:18,861 --> 00:17:22,541
Cold Spring en años.

462
00:17:22,565 --> 00:17:23,575
Solíamos ir allí los fines de semana.

463
00:17:23,599 --> 00:17:24,576
Había un embarcadero.

464
00:17:24,600 --> 00:17:25,794
Mi hermana y yo nos tirábamos

465
00:17:25,818 --> 00:17:27,212
e imaginábamos que éramos...

466
00:17:27,236 --> 00:17:28,797
Bueno,

467
00:17:28,821 --> 00:17:30,582
buzos. Nos encantaba.

468
00:17:30,606 --> 00:17:32,467
Ya, lo sé.

469
00:17:32,491 --> 00:17:34,419
Allí fue

470
00:17:34,443 --> 00:17:36,221
donde te vi.

471
00:17:36,245 --> 00:17:38,724
En el funeral de Luna.

472
00:17:38,748 --> 00:17:40,309
No.

473
00:17:40,333 --> 00:17:42,211
Yo no fui al funeral.

474
00:17:44,170 --> 00:17:46,215
Sí que fuiste.

475
00:17:47,256 --> 00:17:50,803
Fue en Cold Spring una semana
después del trasplante.

476
00:17:52,261 --> 00:17:56,708
Después del funeral, te
vi en el embarcadero.

477
00:17:57,101 --> 00:17:59,110
Haciendo saltar piedras.

478
00:17:59,134 --> 00:18:01,496
Bueno, intentabas hacer saltar piedras.

479
00:18:01,520 --> 00:18:03,215
Eras...

480
00:18:03,239 --> 00:18:05,860
Eras muy malo.

481
00:18:06,809 --> 00:18:11,240
Así que fui y te pregunté
qué tal las piedras.

482
00:18:12,531 --> 00:18:15,870
Dijiste... Nunca lo olvidaré.

483
00:18:17,203 --> 00:18:19,297
Que tu hermana prometió enseñarte

484
00:18:19,321 --> 00:18:21,417
la próxima vez que fueras.

485
00:18:22,758 --> 00:18:24,962
Fue cuando me di cuenta.

486
00:18:25,628 --> 00:18:28,674
Yo estaba allí porque
otra chica no estaba.

487
00:18:31,033 --> 00:18:33,137
Así que te enseñé.

488
00:18:35,771 --> 00:18:38,483
Tú me enseñaste a saltar piedras.

489
00:18:38,507 --> 00:18:40,102
Sí.

490
00:18:41,560 --> 00:18:43,205
Tengo Mad Libs.

491
00:18:43,229 --> 00:18:46,484
No puedo creer que todavía lo publiquen.

492
00:18:50,352 --> 00:18:52,114
¿Ves algo que te guste?

493
00:18:54,206 --> 00:18:55,801
Mi paciente necesita un estudio

494
00:18:55,825 --> 00:18:57,436
que dé resultados.

495
00:18:57,460 --> 00:18:59,838
Estoy más intrigada por lo que no veo.

496
00:18:59,862 --> 00:19:01,556
Conclusiones definitivas.

497
00:19:01,580 --> 00:19:02,941
Bueno, mi muestra no
es lo bastante grande

498
00:19:02,965 --> 00:19:04,393
para tener esa certeza, pero

499
00:19:04,417 --> 00:19:05,844
me gusta a donde conduce.

500
00:19:05,868 --> 00:19:07,612
Estás muy convencido

501
00:19:07,636 --> 00:19:10,399
para ser alguien que
tiene más fracasos que éxitos.

502
00:19:10,423 --> 00:19:11,516
Es cáncer.

503
00:19:11,540 --> 00:19:13,618
Me pongo todas las medallas que puedo.

504
00:19:13,642 --> 00:19:16,288
Y cada éxito me acerca
un poco a la cura.

505
00:19:16,312 --> 00:19:17,689
Bueno, ya sabes lo que dicen.

506
00:19:17,713 --> 00:19:20,358
Acercarse solo cuenta en las
herraduras y las granadas de mano.

507
00:19:20,382 --> 00:19:22,228
Y en una par de cosas más.

508
00:19:23,719 --> 00:19:26,415
Debes saber que tu
reputación te precede.

509
00:19:26,439 --> 00:19:28,500
¿Mi reputación por mis
resultados excepcionales?

510
00:19:28,524 --> 00:19:30,635
Tu reputación por tu excepcional carisma

511
00:19:30,659 --> 00:19:33,906
y aptitud como vendedor.
Y yo soy inmune.

512
00:19:34,663 --> 00:19:36,808
Porque tengo la misma reputación.

513
00:19:36,832 --> 00:19:40,204
Yo solo presto atención a los números.

514
00:19:40,913 --> 00:19:43,265
Tienes un informe exhaustivo.

515
00:19:43,289 --> 00:19:44,708
Míralo bien.

516
00:19:50,763 --> 00:19:53,024
¿Qué le dirías a alguien que dice

517
00:19:53,048 --> 00:19:55,994
que vendes esperanza quijotesca
en lugar de certezas médicas?

518
00:19:56,018 --> 00:19:58,280
Le diría que tiene razón.

519
00:19:58,304 --> 00:20:00,699
Los ensayos clínicos son más
arriesgados que la quimio.

520
00:20:00,723 --> 00:20:02,378
También son el único modo
de encontrar un tratamiento

521
00:20:02,402 --> 00:20:03,902
mejor que la quimio.

522
00:20:03,926 --> 00:20:05,454
Sí, son quijotescos y sí,

523
00:20:05,478 --> 00:20:06,905
muchos de ellos no funcionan.

524
00:20:06,929 --> 00:20:08,373
Pero cuando lo hagan,

525
00:20:08,397 --> 00:20:10,241
van a cambiar el mundo

526
00:20:10,265 --> 00:20:11,743
Pero podrían no funcionar nunca.

527
00:20:11,767 --> 00:20:14,296
Hasta Don Quijote acertó
un par de molinos.

528
00:20:14,320 --> 00:20:17,632
Se lanzó sobre uno y
se cayó del caballo.

529
00:20:17,656 --> 00:20:20,908
¿Cuándo sabrás si mi paciente es apto?

530
00:20:23,445 --> 00:20:24,973
Max Goodwin.

531
00:20:24,997 --> 00:20:26,641
Estás tratando a tu jefe.

532
00:20:26,665 --> 00:20:28,026
No, estoy tratando a mi paciente,

533
00:20:28,050 --> 00:20:30,595
que resulta que también es mi amigo.

534
00:20:30,619 --> 00:20:31,863
Tengo que avisarte, no acepto pacientes

535
00:20:31,887 --> 00:20:33,532
en base a su importancia.

536
00:20:33,556 --> 00:20:35,370
La integridad del estudio
es demasiado importante.

537
00:20:35,394 --> 00:20:36,568
Por supuesto.

538
00:20:36,592 --> 00:20:39,555
Y a primera visa, no encaja muy bien.

539
00:20:40,429 --> 00:20:41,990
Pero no es un no.

540
00:20:42,014 --> 00:20:44,943
Deja que lo mire. Te llamaré.

541
00:20:44,967 --> 00:20:47,412
Gracias por tu sinceridad.

542
00:20:47,436 --> 00:20:49,047
Y a ti por la tuya.

543
00:20:49,071 --> 00:20:51,150
Aunque creo que tienes
un poco de mala uva.

544
00:20:54,944 --> 00:20:56,838
Vale. Esta

545
00:20:56,862 --> 00:20:58,390
eres tú.

546
00:20:58,414 --> 00:20:59,958
¿Te importa si lo cuelgo en Insta?

547
00:20:59,982 --> 00:21:01,009
   

548
00:21:01,033 --> 00:21:02,511
Qué narices. Vale.

549
00:21:02,535 --> 00:21:04,429
Pero nada de vídeo, ¿vale?

550
00:21:04,453 --> 00:21:05,797
Muy bien,

551
00:21:05,821 --> 00:21:08,016
¿ves los puntos negros
aquí en las puntas?

552
00:21:08,040 --> 00:21:10,635
Son tus placas epifisarias.

553
00:21:10,659 --> 00:21:12,971
Es lo que hace que los huesos crezcan.

554
00:21:12,995 --> 00:21:14,606
Ahora, mira esto,

555
00:21:14,630 --> 00:21:16,975
podemos estimar más o menos cuánto

556
00:21:16,999 --> 00:21:18,977
vas a crecer.

557
00:21:19,001 --> 00:21:21,913
¿Cómo de alta voy a ser?

558
00:21:21,937 --> 00:21:25,417
Me alego de comunicarte que alta.

559
00:21:25,441 --> 00:21:26,868
No alta NBA,

560
00:21:26,892 --> 00:21:29,371
pero para llegar a la
estantería de arriba.

561
00:21:29,395 --> 00:21:31,656
Parallegaralaestaneriadearriba...

562
00:21:31,680 --> 00:21:33,124
Sí, tienes muy buena salud, Shay.

563
00:21:33,148 --> 00:21:34,759
Todos los médicos están de acuerdo

564
00:21:34,783 --> 00:21:36,761
en que serás una muy buena
candidata para el implante de pechos

565
00:21:36,785 --> 00:21:38,364
de aquí a un año.

566
00:21:39,021 --> 00:21:40,432
¿Un año?

567
00:21:40,456 --> 00:21:42,934
Sí, mira, sé que estabas
esperando que fuera antes,

568
00:21:42,958 --> 00:21:45,503
pero tenemos que tener
consideraciones médicas.

569
00:21:45,527 --> 00:21:47,889
Es una operación.

570
00:21:47,913 --> 00:21:50,775
Ahora hablas como mis padres.

571
00:21:50,799 --> 00:21:52,444
Escucha, solo llevas tomando
bloqueadores de hormonas

572
00:21:52,468 --> 00:21:53,845
seis meses.

573
00:21:53,869 --> 00:21:56,448
Tenemos que ver cómo
afecta a tu tejido mamario

574
00:21:56,472 --> 00:21:59,951
antes de poder decidir qué
operación es más adecuada para ti.

575
00:21:59,975 --> 00:22:02,854
Así que un médico
cisgénero tiene que decirme

576
00:22:02,878 --> 00:22:05,740
qué es mejor para mí.

577
00:22:05,764 --> 00:22:08,460
Vale. Lo pillo.

578
00:22:08,484 --> 00:22:09,828
Lo pillo.

579
00:22:09,852 --> 00:22:11,463
Oye,

580
00:22:11,487 --> 00:22:14,132
veo que estás disgustada,

581
00:22:14,156 --> 00:22:15,800
pero necesito que me hagas caso

582
00:22:15,824 --> 00:22:18,870
cuando te digo que yo quiero
que tengas tu operación.

583
00:22:18,894 --> 00:22:20,472
Se lo dije a tus padres.

584
00:22:20,496 --> 00:22:21,706
A la mierda esto.

585
00:22:21,730 --> 00:22:23,530
Y a la mierda tú.

586
00:22:25,618 --> 00:22:27,012
De acuerdo, gracias.

587
00:22:27,036 --> 00:22:28,880
Adiós.

588
00:22:31,907 --> 00:22:33,018
¿Qué te pasa?

589
00:22:33,042 --> 00:22:35,053
Estoy bien.

590
00:22:35,077 --> 00:22:36,438
Por favor, ¿qué ocurre?

591
00:22:36,462 --> 00:22:37,555
No, es nada.

592
00:22:37,579 --> 00:22:39,174
Sinceramente.

593
00:22:46,805 --> 00:22:49,310
Mi perra, Gertie, tiene cáncer.

594
00:22:50,859 --> 00:22:52,107
Lo siento mucho.

595
00:22:53,228 --> 00:22:55,173
- ¿Hay algo que se pueda hacer?
- No.

596
00:22:55,197 --> 00:22:58,543
Bueno, , cirugía, pero...

597
00:22:58,567 --> 00:23:00,912
cuesta más de lo que gano en un mes.

598
00:23:00,936 --> 00:23:02,747
Voy a tener que sacrificar a mi pequeña

599
00:23:02,771 --> 00:23:05,743
a menos que consiga 2.000 dólares.

600
00:23:07,159 --> 00:23:08,720
Lo siento.

601
00:23:08,744 --> 00:23:11,473
No tienes que preocuparte por esto.

602
00:23:11,497 --> 00:23:13,224
Estoy bien, gracias.

603
00:23:13,248 --> 00:23:15,760
Oye, Becky, me tomo cinco minutos.

604
00:23:20,506 --> 00:23:22,248
Vale, esto empieza a estar lleno.

605
00:23:22,273 --> 00:23:24,469
Turan, ayúdame a despejar
esto. ¿Qué tienes?

606
00:23:24,494 --> 00:23:26,690
Una hemorragia digestiva alta en
las cortinas. Esperando a digestivo.

607
00:23:26,715 --> 00:23:28,048
- ¿Hemodinámicamente estable?
- Sí.

608
00:23:28,072 --> 00:23:29,838
Entonces mándalo a casa. Puede esperar
una endoscopia como paciente externo.

609
00:23:29,862 --> 00:23:31,173
Y paciente débil y
mareado en la cortina 13.

610
00:23:31,197 --> 00:23:32,889
Te veo ahí.

611
00:23:32,913 --> 00:23:34,482
Cirugía le ha dado el visto bueno
para tratamiento conservador.

612
00:23:34,506 --> 00:23:35,996
De acuerdo.

613
00:23:35,997 --> 00:23:38,107
Vamos a tratarlo con
medicamentos, Sr. Powell.

614
00:23:38,131 --> 00:23:39,976
Sin cirugía. Así que
saldrá de aquí muy pronto.

615
00:23:40,000 --> 00:23:41,110
¿Suena bien?

616
00:23:41,134 --> 00:23:42,812
¿Suena bien?

617
00:23:42,836 --> 00:23:44,347
Y le daremos algo para las náuseas

618
00:23:44,371 --> 00:23:46,849
Empieza con Cephilicam y
cuando pueda comer y beber

619
00:23:46,873 --> 00:23:48,401
puede irse a casa.

620
00:24:00,237 --> 00:24:02,465
Casey, ¿le diste al Sr. Powell...

621
00:24:02,489 --> 00:24:05,368
Levofloxacino más metronidazol.

622
00:24:05,392 --> 00:24:07,221
Como dijiste.

623
00:24:08,996 --> 00:24:10,757
Exacto. Como dije.

624
00:24:10,781 --> 00:24:12,041
Genial.

625
00:24:12,065 --> 00:24:15,211
¿Necesitas que haga algún otro ajuste?

626
00:24:15,235 --> 00:24:16,605
No.

627
00:24:23,076 --> 00:24:24,530
Gracias de nuevo, Dra. Kleinman.

628
00:24:24,554 --> 00:24:26,155
Se que esto va muy rápido,

629
00:24:26,179 --> 00:24:27,490
pero el caso de Sarah Madsen

630
00:24:27,514 --> 00:24:28,858
es la definición de urgente.

631
00:24:28,882 --> 00:24:30,193
Ya he hablado con

632
00:24:30,217 --> 00:24:31,828
uno de sus representantes en la FTP

633
00:24:31,852 --> 00:24:33,112
y están de acuerdo en mover a Sarah

634
00:24:33,136 --> 00:24:34,831
arriba del todo de la
lista de trasplantes.

635
00:24:34,855 --> 00:24:36,449
Tenemos un donante viable

636
00:24:36,473 --> 00:24:37,900
en la UCI ahora mismo,

637
00:24:37,924 --> 00:24:39,369
de un accidente de coche
en muerte cerebral.

638
00:24:39,393 --> 00:24:40,903
Así que en cuanto usted
lo diga podemos...

639
00:24:40,927 --> 00:24:42,121
Voy a tener que pararle.

640
00:24:42,145 --> 00:24:43,239
Vale.

641
00:24:43,263 --> 00:24:44,607
Estoy muy impresionada

642
00:24:44,631 --> 00:24:46,042
por su diligencia,

643
00:24:46,066 --> 00:24:49,128
pero la hemofilia de su
paciente es un riesgo.

644
00:24:49,152 --> 00:24:51,381
No está lo bastante fuerte como
para recibir un corazón nuevo.

645
00:24:51,405 --> 00:24:53,466
Lo siento mucho.

646
00:24:53,490 --> 00:24:55,351
No, espere un momento, un momento.

647
00:24:55,375 --> 00:24:57,086
Sobre el papel, sí.

648
00:24:57,110 --> 00:24:59,188
Veo lo que usted ve. Pero esta mujer,

649
00:24:59,212 --> 00:25:01,858
esta mujer puede conseguirlo, créame.

650
00:25:01,882 --> 00:25:03,259
Díselo tú.

651
00:25:03,283 --> 00:25:04,927
Su factor de coagulación y depuración
de creatinina son normales.

652
00:25:04,951 --> 00:25:06,145
La función hepática es excelente.

653
00:25:06,169 --> 00:25:07,763
Sus riñones están bien.

654
00:25:07,787 --> 00:25:09,148
Exacto, y nunca ha mostrado ningún signo

655
00:25:09,172 --> 00:25:10,316
de supresión de médula ósea.

656
00:25:10,340 --> 00:25:12,101
Dr. Goodwin, esto no es personal.

657
00:25:12,125 --> 00:25:14,937
La FTO pide estrictos requisitos para
asegurarse de que órganos saludables

658
00:25:14,961 --> 00:25:17,440
no acaben en cuerpos que
no pueden soportarlos.

659
00:25:17,464 --> 00:25:19,492
Es así de simple, Sarah
Madsen no es apta.

660
00:25:19,516 --> 00:25:21,444
No, espere, espere, espere.

661
00:25:21,468 --> 00:25:23,130
Perdone.

662
00:25:23,803 --> 00:25:26,883
Debe haber algo que yo pueda hacer

663
00:25:26,907 --> 00:25:30,137
para convencerla de que le
dé a Sarah este corazón.

664
00:25:31,912 --> 00:25:35,341
Tiene que superar tres pruebas de PTP

665
00:25:35,365 --> 00:25:36,426
seguidas.

666
00:25:36,450 --> 00:25:38,020
Considérelo hecho.

667
00:25:42,155 --> 00:25:43,850
- No va a conseguirlo, Max.
- Ya, bueno,

668
00:25:43,874 --> 00:25:45,184
- Será difícil...
- Apenas ha superado una PTP

669
00:25:45,208 --> 00:25:47,186
hace tres horas.

670
00:25:47,210 --> 00:25:48,938
Las posibilidades de
que pase tres seguidas

671
00:25:48,962 --> 00:25:50,824
antes de que su corazón se pare...

672
00:26:02,829 --> 00:26:03,854
   

673
00:26:03,879 --> 00:26:05,409
Dijiste que pasar

674
00:26:05,433 --> 00:26:06,476
una de estas pruebas sería difícil.

675
00:26:06,500 --> 00:26:08,300
Lo será.

676
00:26:09,770 --> 00:26:12,148
Odio mucho fallar pruebas.

677
00:26:12,172 --> 00:26:14,251
Ya, como si hubieras fallado alguna vez.

678
00:26:14,275 --> 00:26:16,653
Mi esposa parece una de esas
tías guays de Nueva York.

679
00:26:16,677 --> 00:26:18,255
"Soy trabajadora social,

680
00:26:18,279 --> 00:26:19,656
- mira mi peinado guay".
- Vale.

681
00:26:19,680 --> 00:26:20,757
Oye,

682
00:26:20,781 --> 00:26:22,259
tú te teñiste el pelo lila una vez

683
00:26:22,283 --> 00:26:23,293
y nunca me burlé de ti.

684
00:26:23,317 --> 00:26:25,095
Pero ella es una empollona,

685
00:26:25,119 --> 00:26:26,713
nunca ha fallado una prueba.

686
00:26:26,737 --> 00:26:28,432
Ni una en su vida.

687
00:26:32,860 --> 00:26:35,672
La X significa una PTP
no superada, así que,

688
00:26:35,696 --> 00:26:37,830
lo intentaremos de nuevo.

689
00:26:45,222 --> 00:26:46,733
Hola.

690
00:26:46,757 --> 00:26:48,118
Hola.

691
00:26:48,142 --> 00:26:49,653
Olvídalo.

692
00:26:49,677 --> 00:26:51,822
¿Qué? Espera...

693
00:26:51,846 --> 00:26:52,955
   

694
00:26:52,979 --> 00:26:54,458
Tenemos que hablar

695
00:26:54,482 --> 00:26:56,181
de lo que pasó con el Sr. Powell.

696
00:26:57,217 --> 00:26:59,796
Lo que me pasó con el Sr. Powell.

697
00:26:59,820 --> 00:27:01,498
Fue...

698
00:27:01,522 --> 00:27:03,438
Fue inaceptable.

699
00:27:05,776 --> 00:27:07,370
¿Estás

700
00:27:07,394 --> 00:27:08,511
enfadado?

701
00:27:08,535 --> 00:27:09,756
No estoy enfadado.

702
00:27:09,780 --> 00:27:11,341
¿Y por qué estás ahí
plantado con esa cara

703
00:27:11,365 --> 00:27:13,310
como si le hubiera dado
una patada a tu perro?

704
00:27:13,334 --> 00:27:14,678
Es mi cara.

705
00:27:14,702 --> 00:27:17,380
Oye, estoy intentando disculparme.

706
00:27:17,404 --> 00:27:19,204
Vale, lo siento.

707
00:27:19,874 --> 00:27:22,791
Lo siento de verdad, ¿vale?

708
00:27:23,878 --> 00:27:25,605
Me salvaste de una gorda hoy,

709
00:27:25,629 --> 00:27:27,379
y no lo hubieras hecho...

710
00:27:27,965 --> 00:27:31,091
Nunca me habría perdonado
a mí misma, ¿vale?

711
00:27:32,186 --> 00:27:33,747
No volverá a pasar.

712
00:27:33,971 --> 00:27:35,499
Sé que no soy esa clase de doctora.

713
00:27:35,523 --> 00:27:36,972
Ha pasado antes.

714
00:27:38,192 --> 00:27:39,169
¿Qué?

715
00:27:39,193 --> 00:27:40,670
Corrijo tus historias.

716
00:27:40,694 --> 00:27:42,506
Pongo anotaciones de
pacientes donde toca.

717
00:27:42,530 --> 00:27:44,207
Hago turnos dobles cuando
dejas horarios sin cubrir.

718
00:27:44,231 --> 00:27:45,625
Vale, mira, eso es solo papeleo.

719
00:27:45,649 --> 00:27:47,627
No es cansancio. Es normal.

720
00:27:47,651 --> 00:27:50,347
¿Vale? Puede que una o dos veces
la haya fastidiado con el papeleo...

721
00:27:50,371 --> 00:27:52,415
Pasa continuamente.

722
00:27:52,439 --> 00:27:53,850
Y cada vez es peor.

723
00:27:53,874 --> 00:27:55,185
No. No puede ser.

724
00:27:55,209 --> 00:27:56,575
Dra. Bloom,

725
00:27:57,328 --> 00:27:59,356
creo que necesitas ayuda.

726
00:27:59,380 --> 00:28:01,257
Solo estoy cansada, ¿vale?

727
00:28:01,281 --> 00:28:02,726
Unas cuantas horas de sueño y...

728
00:28:02,750 --> 00:28:04,861
El Sr. Powell podría haber muerto.

729
00:28:15,346 --> 00:28:17,374
Gladys, sí, sabía que vendrías.

730
00:28:17,398 --> 00:28:19,275
Este falafel es una revelación.

731
00:28:19,299 --> 00:28:21,328
Podría haber ocurrido algo

732
00:28:21,352 --> 00:28:22,495
en Internet.

733
00:28:22,519 --> 00:28:25,382
Bueno, Internet es muy grande, Gladys.

734
00:28:25,406 --> 00:28:27,314
Necesito que seas un
poco más específica.

735
00:28:27,975 --> 00:28:30,503
"El Dr. Bloom no ha autorizado
mi implante de pechos.

736
00:28:30,527 --> 00:28:32,956
El Dr. Iggy Frome odia
a la comunidad trans".

737
00:28:32,980 --> 00:28:34,391
¿Qué? ¿Qué es esto?

738
00:28:34,415 --> 00:28:35,926
- Tweets.
- ¿Tweets?

739
00:28:35,950 --> 00:28:37,928
"Típico movimiento de cisgénero blanco.

740
00:28:37,952 --> 00:28:40,397
El Dr. Frome no es más que
un perdedor transfóbico".

741
00:28:40,421 --> 00:28:42,298
¿Qué? Dame eso. Déjame ver.

742
00:28:42,322 --> 00:28:43,967
Y hay muchos más.

743
00:28:43,991 --> 00:28:47,404
Cientos.

744
00:28:49,430 --> 00:28:51,797
Merci, merci de parte de Paint de Vie.

745
00:28:54,685 --> 00:28:56,246
Antes de que digas nada,

746
00:28:56,270 --> 00:28:58,648
me gustaría fingir que lo
de antes nunca sucedió.

747
00:28:58,672 --> 00:29:00,867
- Ella.
- Capuchino con poca leche.

748
00:29:00,891 --> 00:29:02,819
Marchando.

749
00:29:06,614 --> 00:29:09,231
¿Tienes planes para esta tarde?

750
00:29:12,369 --> 00:29:13,463
¿Qué es esto?

751
00:29:13,487 --> 00:29:14,861
Por favor.

752
00:29:25,549 --> 00:29:27,677
Dr. Kapoor, no puedo cogerlo.

753
00:29:27,701 --> 00:29:29,846
- Para Gertie.
- No, no.

754
00:29:29,870 --> 00:29:31,962
No puedo. Es demasiado.

755
00:29:32,339 --> 00:29:33,783
Me dijeron que usara mi dinero

756
00:29:33,807 --> 00:29:35,507
para ayudar a alguien que me importa.

757
00:29:36,310 --> 00:29:38,343
¿Para qué es si no?

758
00:29:40,848 --> 00:29:42,347
Por favor.

759
00:29:47,387 --> 00:29:48,812
Gracias.

760
00:29:49,657 --> 00:29:52,085
Dr. Stiles a trauma.

761
00:29:52,109 --> 00:29:54,860
Dr. Stiles a trauma.

762
00:30:03,704 --> 00:30:07,350
Escogí un mal momento para
empezar a fallar pruebas.

763
00:30:07,374 --> 00:30:09,124
Yo no voy a rendirme. ¿Y tú?

764
00:30:11,411 --> 00:30:13,023
Tienes que saber que no pasa nada.

765
00:30:13,047 --> 00:30:14,546
¿Con qué?

766
00:30:15,015 --> 00:30:17,110
Con que vaya a morir.

767
00:30:17,134 --> 00:30:18,383
No.

768
00:30:18,919 --> 00:30:21,665
No, mira, soy un maestro en esto.

769
00:30:21,689 --> 00:30:23,680
Y tú no vas a...

770
00:30:25,526 --> 00:30:27,851
Después de mi trasplante,

771
00:30:28,595 --> 00:30:30,573
mi padre me preguntó qué
haría si pudiera hacer

772
00:30:30,597 --> 00:30:32,522
lo que quisiera.

773
00:30:33,367 --> 00:30:36,401
Le dije que quería ser pirata.

774
00:30:36,904 --> 00:30:39,582
Mis padres vendieron un coche,

775
00:30:39,606 --> 00:30:41,114
firmaron un crédito

776
00:30:41,709 --> 00:30:45,201
y pasamos un mes en un
barco en las Bahamas.

777
00:30:46,380 --> 00:30:48,525
Fue una locura.

778
00:30:48,549 --> 00:30:50,206
No podíamos permitírnoslo.

779
00:30:51,451 --> 00:30:53,363
Pero cuando volvimos de aquel viaje,

780
00:30:53,387 --> 00:30:56,004
yo ya no era una niña enferma.

781
00:30:57,457 --> 00:30:59,674
¿Sabes por qué quería ser pirata?

782
00:31:01,354 --> 00:31:02,804
Yo tampoco.

783
00:31:03,680 --> 00:31:05,742
Nunca lo quise antes del trasplante.

784
00:31:05,766 --> 00:31:07,182
Siempre pensé

785
00:31:07,901 --> 00:31:10,101
que tal vez fue Luna.

786
00:31:11,739 --> 00:31:13,480
Tengo que decirte

787
00:31:14,742 --> 00:31:18,121
que el corazón de Luna no siempre
tuvo muy buen gusto con los hombres.

788
00:31:20,914 --> 00:31:24,407
Pero se saltó un latido
cuando conocí a Andy.

789
00:31:25,586 --> 00:31:28,578
Es como si lo hubiera elegido por mí.

790
00:31:29,923 --> 00:31:32,569
Luna y yo aprendimos lo que se siente

791
00:31:32,593 --> 00:31:34,626
al estar enamoradas.

792
00:31:37,714 --> 00:31:41,257
Tengo un trabajo en el
que ayudo a las personas.

793
00:31:42,002 --> 00:31:44,469
He viajado por todo el mundo.

794
00:31:45,055 --> 00:31:49,641
Corrí media maratón aunque la
gente me decía que no lo hiciera.

795
00:31:50,010 --> 00:31:53,311
El año pasado gané un
concurso de comer sandía.

796
00:31:53,837 --> 00:31:56,733
Que es algo que existe
y que me encantan.

797
00:32:00,020 --> 00:32:02,570
Por eso no pasa nada

798
00:32:03,523 --> 00:32:05,573
si resulta que es mi hora.

799
00:32:07,961 --> 00:32:09,828
Tu hermana

800
00:32:11,081 --> 00:32:13,832
me dio una vida maravillosa.

801
00:32:16,136 --> 00:32:18,648
Es al revés.

802
00:33:36,873 --> 00:33:39,148
Acabas de perder un seguidor.

803
00:33:51,054 --> 00:33:52,339
Vale.

804
00:33:52,847 --> 00:33:56,184
Vi lo que dijiste de mí online.

805
00:33:57,644 --> 00:34:00,847
Me sorprendió.

806
00:34:00,871 --> 00:34:02,983
Mi marido leyó aquellos tweets.

807
00:34:03,441 --> 00:34:05,786
Mis compañeros, mis amigos.

808
00:34:05,810 --> 00:34:07,287
Y si me gogleas ahora,

809
00:34:07,311 --> 00:34:10,615
es lo primero que sale.

810
00:34:12,967 --> 00:34:15,213
Shay, no estoy aquí para avergonzarte.

811
00:34:15,237 --> 00:34:16,581
No estoy aquí para gritarte.

812
00:34:16,605 --> 00:34:18,706
Pero me gustaría que me miraras.

813
00:34:19,641 --> 00:34:21,858
Por favor.

814
00:34:25,330 --> 00:34:28,049
¿De verdad crees que soy antitrans?

815
00:34:31,870 --> 00:34:35,056
Sabía que muchos se
enfadarían cuando colgué eso.

816
00:34:36,258 --> 00:34:38,768
Pero lo hice igualmente.

817
00:34:39,994 --> 00:34:42,106
   

818
00:34:42,130 --> 00:34:44,816
Ni siquiera sé por qué lo dije.

819
00:34:46,434 --> 00:34:48,903
Ya, las redes sociales son raras.

820
00:34:49,437 --> 00:34:51,482
Es como

821
00:34:51,506 --> 00:34:54,118
si no fuéramos nosotros mismos.

822
00:34:54,142 --> 00:34:56,254
Es como si fuéramos lo que deseamos ser.

823
00:34:56,278 --> 00:34:57,705
O peor,

824
00:34:58,121 --> 00:35:01,124
es como si fuéramos lo que pensamos
que los demás quieren que seamos.

825
00:35:02,567 --> 00:35:05,930
Repasé tus tweets.

826
00:35:05,954 --> 00:35:08,266
Es una herramienta poderosa.

827
00:35:08,290 --> 00:35:09,467
Supongo.

828
00:35:09,491 --> 00:35:10,718
No, no. Es fácil ver por qué

829
00:35:10,742 --> 00:35:12,470
tienes tantos seguidores.

830
00:35:12,494 --> 00:35:14,639
Es muy intenso.

831
00:35:14,663 --> 00:35:16,641
Creo que fue tu campaña
GoFundMe para la operación

832
00:35:16,665 --> 00:35:18,676
la que te puso en el mapa.

833
00:35:18,700 --> 00:35:20,061
Tienes un montón de seguidores

834
00:35:20,085 --> 00:35:22,020
que están muy emocionados con eso.

835
00:35:23,638 --> 00:35:25,315
   

836
00:35:26,341 --> 00:35:28,452
La prisa por operarte,

837
00:35:28,476 --> 00:35:31,522
la rabia cuando te
aconsejé que esperaras...

838
00:35:31,546 --> 00:35:32,957
¿No crees que tal vez

839
00:35:32,981 --> 00:35:34,242
esto es más porque te

840
00:35:34,266 --> 00:35:36,826
asusta decepcionar a tus seguidores?

841
00:35:39,154 --> 00:35:40,531
Todos cuentan con que me opere.

842
00:35:40,555 --> 00:35:42,500
Y yo les dije que lo haría.

843
00:35:42,957 --> 00:35:45,336
Si ahora les hago esperar, es...

844
00:35:45,360 --> 00:35:47,305
Pues que esperen.

845
00:35:47,329 --> 00:35:48,472
Shay,

846
00:35:48,496 --> 00:35:49,974
no te estoy diciendo nada

847
00:35:49,998 --> 00:35:51,633
que no supieras ya.

848
00:35:52,400 --> 00:35:54,712
El cómo y el cuando de tu transición

849
00:35:54,736 --> 00:35:56,262
lo decides tú.

850
00:35:57,038 --> 00:35:59,483
No puedes dejar que cualquier troll

851
00:35:59,507 --> 00:36:01,385
te disuada de lo contrario.

852
00:36:01,409 --> 00:36:04,054
Y tampoco puedes permitir
que lo hagan tus fans.

853
00:36:04,078 --> 00:36:05,489
Ni siquiera lo que
quieren lo mejor para ti.

854
00:36:05,513 --> 00:36:06,691
Y, te lo aseguro,

855
00:36:06,715 --> 00:36:08,392
no vas a tener ningún problema

856
00:36:08,416 --> 00:36:12,362
para hacerle entender eso a la gente.

857
00:36:13,254 --> 00:36:17,335
Eres muy buena en Twitter.

858
00:36:17,359 --> 00:36:21,038
Como mis resultados
de Google demuestran.

859
00:36:21,062 --> 00:36:23,574
Y, oye, en un año,

860
00:36:23,598 --> 00:36:25,676
si quieres operarte,

861
00:36:26,167 --> 00:36:28,045
estaré ahí contigo.

862
00:36:50,057 --> 00:36:52,091
Doctora.

863
00:36:54,517 --> 00:36:56,634
¿Estás bien?

864
00:37:09,194 --> 00:37:12,278
Nada de lo que tengas que preocuparte.

865
00:37:17,669 --> 00:37:19,597
Vamos, Sarah.

866
00:37:19,621 --> 00:37:21,848
Uno más.

867
00:37:24,542 --> 00:37:26,676
Puedes hacerlo, Sarah.

868
00:37:29,397 --> 00:37:30,982
Sarah.

869
00:37:32,066 --> 00:37:34,110
Eres muy buen hermano.

870
00:37:36,946 --> 00:37:39,533
Nunca me lo había dicho nadie.

871
00:37:43,061 --> 00:37:44,495
Sarah.

872
00:37:45,780 --> 00:37:47,874
Lo has conseguido.

873
00:37:48,616 --> 00:37:49,760
¡Lo has conseguido!

874
00:37:49,784 --> 00:37:51,379
   

875
00:37:51,403 --> 00:37:53,381
¿Podéis traer a todos los
del equipo de trasplantes?

876
00:37:53,405 --> 00:37:55,216
- ¿Ahora?
- Max.

877
00:37:55,240 --> 00:37:57,468
- Vamos a...
- ¿Qué? ¿Qué?

878
00:37:57,492 --> 00:37:59,719
Ven, escúchala.

879
00:38:00,295 --> 00:38:01,929
Escucha.

880
00:38:03,832 --> 00:38:05,810
Luna.

881
00:38:05,834 --> 00:38:08,102
Ha sido ella.

882
00:38:09,471 --> 00:38:11,482
Ven aquí.

883
00:38:49,294 --> 00:38:50,812
- ¿Hola?
- ¿Sharpe?

884
00:38:50,837 --> 00:38:52,723
Panthaki. Buenas noticias
y malas noticias.

885
00:38:52,747 --> 00:38:55,400
El Dr. Goodwin es un
candidato a la terapia.

886
00:38:56,634 --> 00:38:58,778
Estará encantado de oír eso.

887
00:38:59,420 --> 00:39:01,198
¿Cual es la otra noticia?

888
00:39:01,222 --> 00:39:03,116
Ahora mismo me dirijo a tu oficina.

889
00:39:03,725 --> 00:39:05,336
¿Ah sí?

890
00:39:05,360 --> 00:39:08,506
Tengo que recoger unas muestras de
células y entregarte un papeleo.

891
00:39:08,530 --> 00:39:11,675
Bueno, estoy segura de que podemos
hacer que alguien me lo traiga.

892
00:39:11,699 --> 00:39:14,345
Demasiado arriesgado.
Verás, este papeleo incluye

893
00:39:14,369 --> 00:39:16,714
dos entradas para ver a
Lauryn Hill en la AMB.

894
00:39:21,709 --> 00:39:24,388
Oye, si he estado fuera de lugar,

895
00:39:24,412 --> 00:39:26,557
perdóname. Es que...

896
00:39:26,581 --> 00:39:28,359
Estaba pensando

897
00:39:28,383 --> 00:39:30,394
en qué haré con la otra entrada.

898
00:39:30,418 --> 00:39:32,752
Bueno, yo podría tener una sugerencia.

899
00:39:34,506 --> 00:39:36,534
Dr. Mendez, urgencias uno.

900
00:39:36,558 --> 00:39:38,925
Dr. Mendez, urgencias uno.

901
00:39:42,313 --> 00:39:43,656
¿Cómo está?

902
00:39:44,824 --> 00:39:46,327
Muy bien.

903
00:39:46,351 --> 00:39:47,878
Gracias a ti.

904
00:39:47,902 --> 00:39:49,330
Bien.

905
00:39:49,354 --> 00:39:50,781
Las próximas semanas son críticas,

906
00:39:50,805 --> 00:39:52,165
así que quédate a su lado.

907
00:39:52,740 --> 00:39:54,500
Y mantennos informados.

908
00:39:55,693 --> 00:39:58,389
Mi esposa es una optimista.

909
00:39:58,413 --> 00:40:02,343
En el momento en que se enteró

910
00:40:02,367 --> 00:40:04,294
de que era su hermana,

911
00:40:04,318 --> 00:40:08,538
me hizo preparar esto.

912
00:40:12,377 --> 00:40:16,941
Es su modo de darles
las gracias a los dos.

913
00:41:43,351 --> 00:41:44,944
¿Max?

914
00:41:45,687 --> 00:41:47,831
Dios mío.

915
00:41:47,855 --> 00:41:48,899
Max.

916
00:41:48,923 --> 00:41:50,951
¡Max!

917
00:41:50,975 --> 00:41:53,003
¡Dios mío!

918
00:41:53,027 --> 00:41:55,673
Dios mío!

919
00:41:55,697 --> 00:41:57,999
¡Ayuda!

920
00:41:58,766 --> 00:42:01,045
¡Ayuda!

921
00:42:01,069 --> 00:42:02,913
¡Alguien!

922
00:42:02,937 --> 00:42:05,132
¡Alguien!

923
00:42:05,156 --> 00:42:07,084
Dios mío.

924
00:42:07,108 --> 00:42:08,852
Alguien...

925
00:42:08,876 --> 00:42:10,743
¡Ayuda!

