1
00:00:08,688 --> 00:00:10,585
Cuando tenía 18, quería un

2
00:00:10,610 --> 00:00:14,259
tatuaje de un panda aquí, en el brazo,

3
00:00:14,293 --> 00:00:17,262
pero mi novia de entonces

4
00:00:17,296 --> 00:00:19,364
me persuadió para hacerme un corazón.

5
00:00:19,398 --> 00:00:21,000
- Deja de moverte.
- Sí.

6
00:00:21,025 --> 00:00:23,685
No sé por qué pensaba
que un panda sería guay.

7
00:00:23,719 --> 00:00:25,170
Este tatuaje guiará

8
00:00:25,204 --> 00:00:26,938
el haz de radiación externo

9
00:00:26,973 --> 00:00:29,073
a menos de un milímetro de tu tumor,

10
00:00:29,074 --> 00:00:30,574
eso también es guay.

11
00:00:30,608 --> 00:00:32,709
Ya, pero ¿tres puntos?

12
00:00:32,744 --> 00:00:34,411
Tres puntos son lamentables.

13
00:00:34,445 --> 00:00:35,946
¿Por qué no puedes
ponerme una lágrima chula

14
00:00:35,980 --> 00:00:37,114
o un tigre?

15
00:00:37,148 --> 00:00:39,103
Entiendo que estés nervioso.

16
00:00:41,986 --> 00:00:43,720
¿Cuándo se lo dirás al personal?

17
00:00:43,755 --> 00:00:45,693
Pues esperaba que no lo notaran.

18
00:00:46,591 --> 00:00:49,559
En cuatro días, vas a estar
vomitando constantemente.

19
00:00:49,594 --> 00:00:51,995
En dos semanas, te alimentarás a
través de un tubo por el estómago.

20
00:00:52,029 --> 00:00:53,563
No podrás tragar.

21
00:00:53,598 --> 00:00:55,745
Perderás pelo. Perderás peso.

22
00:00:56,968 --> 00:00:59,436
Voy a aventurarme y decir
que van a darse cuenta.

23
00:00:59,470 --> 00:01:01,805
Van a darse cuenta, sí.

24
00:01:01,839 --> 00:01:03,503
Te lo diré.

25
00:01:04,175 --> 00:01:05,264
De algún modo.

26
00:01:05,298 --> 00:01:06,576
Vale.

27
00:01:06,611 --> 00:01:09,112
Quieto. No te muevas.

28
00:01:11,182 --> 00:01:12,749
Imagina que es un panda.

29
00:01:21,125 --> 00:01:25,118
www.subtitulamos.tv

30
00:01:30,134 --> 00:01:32,102
Pues cuando le estaba suturando el brazo

31
00:01:32,136 --> 00:01:33,937
la tía va y me pide un mai tai.

32
00:01:33,971 --> 00:01:35,505
Fue como: "señorita,

33
00:01:35,540 --> 00:01:37,607
¿le parece esto un bar hawaiano?

34
00:01:37,642 --> 00:01:39,443
Gracias, chicos.

35
00:01:39,477 --> 00:01:41,011
No hubiera podido llegar aquí
desde el Bronx sin vosotros.

36
00:01:41,045 --> 00:01:43,680
La próxima vez invito
a una ronda, ¿vale?

37
00:01:49,754 --> 00:01:51,555
¿Robando aperitivos otra vez?

38
00:01:51,589 --> 00:01:54,224
No son de nadie, no pasa nada.

39
00:01:54,258 --> 00:01:55,692
¿Turno de noche antes de uno doble?

40
00:01:55,726 --> 00:01:58,128
¿Y qué? Como si tú no lo hicieras.

41
00:01:58,162 --> 00:02:00,964
Ya, pero yo no soy jefe de departamento.

42
00:02:04,035 --> 00:02:05,035
Hasta luego.

43
00:02:05,069 --> 00:02:06,440
Muy bien.

44
00:02:08,072 --> 00:02:09,039
¿Lauren?

45
00:02:09,073 --> 00:02:11,041
Oye, ¿sabes qué whisky bebe Floyd?

46
00:02:11,075 --> 00:02:12,809
¿Qué? Sois amigos.

47
00:02:12,844 --> 00:02:14,644
Sí, pero es raro oírte llamarle Floyd.

48
00:02:14,679 --> 00:02:16,179
Sí, ya.

49
00:02:16,214 --> 00:02:17,814
Es más normal llamar a
alguien por su apellido.

50
00:02:17,849 --> 00:02:19,516
Dime, ¿whisky?

51
00:02:19,550 --> 00:02:21,518
Si paga él, cualquiera,

52
00:02:21,552 --> 00:02:23,820
y si paga otro entonces de los buenos.

53
00:02:23,855 --> 00:02:25,722
- ¿Por qué?
- Es su cumpleaños

54
00:02:25,756 --> 00:02:27,991
Vaya. Pues buena suerte.

55
00:02:28,025 --> 00:02:29,659
Espera, ¿por qué buena suerte?

56
00:02:29,694 --> 00:02:30,994
Es un rollo cuando
empiezas a salir con un tío

57
00:02:31,028 --> 00:02:31,995
y es su cumpleaños.

58
00:02:32,029 --> 00:02:33,730
- ¿Ah, sí?
- Sí.

59
00:02:33,764 --> 00:02:35,165
Si es uno de esos tíos que
les encantan sus cumpleaños.

60
00:02:35,199 --> 00:02:38,201
- A mí me encanta mi cumpleaños.
- No como a él. Es imposible.

61
00:02:38,236 --> 00:02:39,569
¿Entonces crees que
debería regalarle algo

62
00:02:39,604 --> 00:02:40,837
- mejor que el whisky?
- Sí.

63
00:02:40,872 --> 00:02:43,073
Buena suerte.

64
00:02:48,045 --> 00:02:50,113
Gracias.

65
00:02:52,083 --> 00:02:54,017
Esto es demasiado.

66
00:02:56,153 --> 00:02:58,522
Ni siquiera sé cómo...

67
00:03:03,728 --> 00:03:06,263
¿Me has comprado un clasificador de
glóbulos FloThech por mi cumpleaños?

68
00:03:06,297 --> 00:03:08,265
- No.
- Tío, no deberías haberlo hecho.

69
00:03:08,299 --> 00:03:11,301
- No lo he hecho.
- Pero aquí está.

70
00:03:11,335 --> 00:03:13,637
Supongo que Salud decidió mejorar
nuestro viejo clasificador.

71
00:03:13,671 --> 00:03:15,205
Que, por cierto, no
necesitaba mejorarse.

72
00:03:16,532 --> 00:03:18,230
¿Tal vez tu novia ha
movido algunos hilos?

73
00:03:18,264 --> 00:03:20,243
No lo sé, esta máquina
cuesta 100.000 dólares.

74
00:03:20,278 --> 00:03:21,645
Que podrían haberse gastado

75
00:03:21,679 --> 00:03:23,813
en cualquier otro
departamento de este hospital.

76
00:03:23,848 --> 00:03:25,715
- Sí. Burocracia.
- Burocracia.

77
00:03:25,750 --> 00:03:27,629
Ayúdame a entrarlo antes
de que alguien se lo lleve.

78
00:03:27,663 --> 00:03:28,718
¿Vas a quedártelo?

79
00:03:28,753 --> 00:03:30,353
Bueno, la posesión es la
mayor parte de la ley.

80
00:03:30,388 --> 00:03:31,788
De hecho, no.

81
00:03:31,822 --> 00:03:33,623
Vale, pues invoco la regla de:
"quien lo encuentra se lo queda".

82
00:03:33,658 --> 00:03:35,892
Ayúdame a moverla. Vamos.

83
00:03:37,995 --> 00:03:38,962
¿Sabes cómo...? ¿Sabes cómo...

84
00:03:38,996 --> 00:03:39,963
cómo se sube esto?

85
00:03:42,133 --> 00:03:43,333
Está roto.

86
00:03:43,367 --> 00:03:45,101
Ya, bueno.

87
00:03:45,136 --> 00:03:46,336
Burocracia.

88
00:03:50,274 --> 00:03:52,642
Continua.

89
00:03:52,677 --> 00:03:54,844
Continua.

90
00:03:54,879 --> 00:03:57,468
Todavía estoy muy enfadado.

91
00:03:58,382 --> 00:04:00,150
¿Perdiendo, con siete
segundos por jugarse

92
00:04:00,184 --> 00:04:02,085
y Hardaway sentado en el banquillo?

93
00:04:02,119 --> 00:04:03,753
Y encima no pide tiempo muerto.

94
00:04:03,788 --> 00:04:05,789
Es nuestro único tirador de tres puntos.

95
00:04:05,823 --> 00:04:07,853
Bueno, ser seguidor de
los Knicks es sufrir.

96
00:04:14,165 --> 00:04:18,101
¿Te gustaría que viésemos
el partido esta noche

97
00:04:18,135 --> 00:04:20,103
juntos?

98
00:04:20,137 --> 00:04:21,271
No puedo.

99
00:04:22,974 --> 00:04:24,608
Vale.

100
00:04:24,642 --> 00:04:27,248
Voy a recibir mi ficha de un año.

101
00:04:27,979 --> 00:04:29,212
¿Ficha?

102
00:04:29,246 --> 00:04:30,584
Por estar limpio.

103
00:04:31,215 --> 00:04:33,116
Ya veo.

104
00:04:33,150 --> 00:04:35,297
Es en el Downtown Y.

105
00:04:36,020 --> 00:04:37,354
Podrías venir si quieres.

106
00:04:37,388 --> 00:04:40,056
- Estaría...
- Es extraño que te den un premio.

107
00:04:40,091 --> 00:04:42,292
Es muy importante.

108
00:04:42,326 --> 00:04:44,127
Pues yo diría que

109
00:04:44,161 --> 00:04:46,963
el auténtico premio sería

110
00:04:46,998 --> 00:04:48,769
no ser un adicto.

111
00:04:50,167 --> 00:04:51,968
De acuerdo.

112
00:04:52,003 --> 00:04:55,205
- Entonces supongo que no vendrás.
- Tengo una idea mejor.

113
00:04:58,042 --> 00:04:59,643
¿Partido de los Knicks?
¿La semana que viene?

114
00:05:02,046 --> 00:05:04,047
Sí.

115
00:05:08,052 --> 00:05:09,665
Paciente.

116
00:05:10,287 --> 00:05:12,822
¿Nos vemos la semana que viene?

117
00:05:21,198 --> 00:05:22,899
Max.

118
00:05:22,933 --> 00:05:24,200
¿Puedo comentarte algo de un paciente?

119
00:05:24,235 --> 00:05:25,402
- Sí.
- Cáncer de páncreas

120
00:05:25,436 --> 00:05:26,403
en estado localmente avanzado.

121
00:05:26,437 --> 00:05:27,871
¿Se puede operar?

122
00:05:27,905 --> 00:05:29,105
Sí, está preparado y
dispuesto a hacerlo.

123
00:05:29,140 --> 00:05:31,174
- Fantástico, pues a curarlo.
- Hay un problema.

124
00:05:31,208 --> 00:05:33,343
Los cardiólogos le han encontrado
una fracción de eyección del

125
00:05:33,377 --> 00:05:35,245
ventrículo izquierdo del 35 %.

126
00:05:35,279 --> 00:05:36,446
Es un problema.

127
00:05:36,480 --> 00:05:38,048
90 % de posibilidades que
muera en el quirófano.

128
00:05:38,082 --> 00:05:39,449
Pero un 10 % de que no.

129
00:05:39,483 --> 00:05:41,184
Técnicamente. Pero las
probabilidades son horribles.

130
00:05:41,218 --> 00:05:42,886
Depende de él decidirlo.

131
00:05:42,920 --> 00:05:44,721
No puedo sugerirle
que se opere, ¿verdad?

132
00:05:44,755 --> 00:05:46,022
¿Por qué no?

133
00:05:46,057 --> 00:05:47,857
Porque es como si te dijera a ti:

134
00:05:47,892 --> 00:05:49,292
"Oye, pasemos de la quimio y hagamos

135
00:05:49,326 --> 00:05:50,927
una terapia de alta precisión".

136
00:05:50,961 --> 00:05:54,030
Bueno, algunos de esos
ensayos son muy prometedores.

137
00:05:54,065 --> 00:05:56,366
Y algunos empeoran la enfermedad.

138
00:05:57,902 --> 00:05:59,102
Pero no estamos hablando de ti.

139
00:05:59,136 --> 00:06:00,870
Ya, pero

140
00:06:00,905 --> 00:06:02,372
tenemos que darle ambas

141
00:06:02,406 --> 00:06:05,308
opciones a tu paciente, ¿no?

142
00:06:05,342 --> 00:06:07,744
¿Tenemos"

143
00:06:11,248 --> 00:06:12,482
Un hombre llamado Daniel

144
00:06:12,516 --> 00:06:14,884
fue capturado por soldados romanos.

145
00:06:14,919 --> 00:06:16,471
El general le dijo a
Daniel que podría hacer...

146
00:06:16,505 --> 00:06:18,121
Enfermera, ¿nos deja un momento?

147
00:06:18,155 --> 00:06:19,723
Gracias, es todo suyo.

148
00:06:19,757 --> 00:06:21,124
Ahora venía lo bueno.

149
00:06:21,158 --> 00:06:22,392
Rabino Skillman, me gustaría presentarle

150
00:06:22,426 --> 00:06:24,427
a nuestro director médico, Max Goodwin.

151
00:06:24,462 --> 00:06:26,262
Goodwin, ¿es judío?

152
00:06:26,297 --> 00:06:28,998
Creo que mi tatara,
tatara abuela lo era,

153
00:06:29,033 --> 00:06:31,434
pero a mí me criaron en... nada.

154
00:06:31,469 --> 00:06:32,769
Entonces eres judío.

155
00:06:32,803 --> 00:06:34,504
Lo acepto.

156
00:06:34,538 --> 00:06:36,072
Dra. Sharpe,

157
00:06:36,107 --> 00:06:37,474
¿Tiene buenas noticias
para mí esta mañana?

158
00:06:37,508 --> 00:06:39,743
Oigo muchos cotilleos por ahí.

159
00:06:39,777 --> 00:06:41,244
Ojalá las tuviera.

160
00:06:43,280 --> 00:06:45,081
Vale.

161
00:06:45,116 --> 00:06:47,250
¿Es lo que temía? Su corazón...

162
00:06:47,284 --> 00:06:48,485
Las pruebas muestran que no

163
00:06:48,519 --> 00:06:50,464
está bombeando la sangre nada bien.

164
00:06:52,022 --> 00:06:54,290
La ciruela del pastel de cáncer.

165
00:06:54,325 --> 00:06:56,526
Hay un 90 % de posibilidades

166
00:06:56,560 --> 00:06:58,128
de morir durante la operación.

167
00:06:58,162 --> 00:07:01,397
O un 10 % de posibilidades de curarse.

168
00:07:02,900 --> 00:07:04,434
No son grandes posibilidades.

169
00:07:04,468 --> 00:07:07,270
La otra opción es no operar.

170
00:07:07,533 --> 00:07:09,439
Puede irse a casa.

171
00:07:09,473 --> 00:07:10,940
Pasar un año con buena calidad de vida

172
00:07:10,975 --> 00:07:12,275
con la gente que quiere.

173
00:07:12,309 --> 00:07:14,444
Nos aseguraremos que esté cómodo.

174
00:07:17,314 --> 00:07:19,549
Como todo buen dilema,

175
00:07:19,583 --> 00:07:21,551
creo que necesitaré un
tiempo para pensar en ello.

176
00:07:21,585 --> 00:07:23,153
Sí, por supuesto.

177
00:07:23,187 --> 00:07:24,521
Y si tiene alguna pregunta, estoy aquí.

178
00:07:24,555 --> 00:07:26,427
Tómese el tiempo que necesite.

179
00:07:27,358 --> 00:07:28,825
Solo queremos asegurarnos

180
00:07:28,859 --> 00:07:31,861
de que de verdad
considera ambas opciones.

181
00:07:37,601 --> 00:07:39,135
De acuerdo.

182
00:07:40,571 --> 00:07:42,318
Amy.

183
00:07:43,107 --> 00:07:45,175
Veo que tus

184
00:07:45,209 --> 00:07:48,344
migrañas han empeorado.

185
00:07:51,415 --> 00:07:53,416
Y los triptanos no ayudaron.

186
00:07:53,450 --> 00:07:54,851
No.

187
00:07:54,885 --> 00:07:57,320
Podemos hacerte un segundo escáner,

188
00:07:57,354 --> 00:07:58,988
pero me temo que hemos agotado

189
00:07:59,023 --> 00:08:00,323
todos los tratamientos tradicionales.

190
00:08:00,357 --> 00:08:01,891
¿Hay algo más...?

191
00:08:01,926 --> 00:08:03,560
Encuentre un tratamiento mejor.

192
00:08:05,196 --> 00:08:07,430
Sí, Sra. Chiang.

193
00:08:07,464 --> 00:08:09,999
Empiezo a pensar que el estrés

194
00:08:10,034 --> 00:08:11,568
podría ser un factor.

195
00:08:11,602 --> 00:08:14,170
Y podríamos pensar en la psiquiatría

196
00:08:14,197 --> 00:08:15,463
como un tratamiento alternativo.

197
00:08:15,523 --> 00:08:17,030
¿Quiere que vayas a terapia?

198
00:08:17,095 --> 00:08:18,517
Cree que estás loca.

199
00:08:19,109 --> 00:08:21,244
Hablo muchas lenguas, Srta. Chiang,

200
00:08:21,278 --> 00:08:23,546
pero el mandarín no es una de ellas.

201
00:08:23,581 --> 00:08:25,081
Mi madre dice...

202
00:08:25,115 --> 00:08:27,383
Mi hija está aquí por las migrañas.

203
00:08:31,288 --> 00:08:34,023
Tengo un colega, el Dr. Iggy Frome.

204
00:08:37,394 --> 00:08:39,529
Es un psiquiatra excelente.

205
00:08:47,238 --> 00:08:49,038
Vale.

206
00:08:52,576 --> 00:08:54,410
Dr. Ignatius Frome.

207
00:08:54,445 --> 00:08:57,247
Director de Salud Conductual.

208
00:08:57,335 --> 00:08:59,882
Tonterías. Tú tienes dolores de cabeza.

209
00:08:59,921 --> 00:09:01,194
Dolores de cabeza.

210
00:09:01,318 --> 00:09:03,553
Mamá. Solo es hablar.

211
00:09:03,587 --> 00:09:05,588
Una cita no hará ningún daño.

212
00:09:05,728 --> 00:09:07,821
Te encontraremos un nuevo médico.

213
00:09:07,853 --> 00:09:09,204
Un médico en quien confiar.

214
00:09:09,260 --> 00:09:11,907
Vale, pero ¿y si el
Dr. Frome puede ayudar?

215
00:09:12,463 --> 00:09:16,366
Nosotros no hablamos con
extraños de nuestros problemas.

216
00:09:43,283 --> 00:09:44,683
¿Qué tenemos?

217
00:09:44,708 --> 00:09:47,133
"Vuelo fallido". Intento de
suicido en la parada de Bowery.

218
00:09:47,165 --> 00:09:49,245
Mi niña. ¡Por favor, ayuden a mi niña!

219
00:09:49,270 --> 00:09:51,305
Acompáñala fuera. ¿Me das el informe?

220
00:09:51,339 --> 00:09:52,773
Amy Chieng, 21.

221
00:09:52,807 --> 00:09:54,174
Afortunada, ha caído entre los raíles

222
00:09:54,209 --> 00:09:55,442
y el tren le ha pasado por encima.

223
00:09:55,476 --> 00:09:58,145
Tiene laceraciones,
posible factura de rótula.

224
00:09:58,179 --> 00:09:59,980
Amy, mírame.

225
00:10:00,014 --> 00:10:01,114
¿Puedes mover la pierna?

226
00:10:01,149 --> 00:10:02,316
Tengo su historia.

227
00:10:02,350 --> 00:10:04,418
Llama a traumatología y
preparadla para cirugía. Ya.

228
00:10:04,452 --> 00:10:05,752
No te vas a creer esto,

229
00:10:05,787 --> 00:10:06,920
pero estuvo aquí esta mañana.

230
00:10:06,955 --> 00:10:09,323
- ¿Por qué?
- Para ver al Dr. Kapoor.

231
00:10:12,676 --> 00:10:14,361
Primera generación de chinoamericana.

232
00:10:14,395 --> 00:10:16,363
Primera de la familia
en ir a la universidad.

233
00:10:16,397 --> 00:10:18,298
Becada. Trabaja a tiempo completo
en el restaurante familiar.

234
00:10:18,333 --> 00:10:19,833
Empezó a sacar malas notas.

235
00:10:19,868 --> 00:10:22,336
Vino quejándose de migrañas.
La medicación no funcionó,

236
00:10:22,370 --> 00:10:24,304
entonces Kapoor sugirió el estrés

237
00:10:24,339 --> 00:10:26,173
como posible desencadenante
y me la derivó a mí.

238
00:10:26,207 --> 00:10:28,809
- Lo siguiente que supimos...
- Solo 21.

239
00:10:28,843 --> 00:10:30,444
Posible depresión
severa no diagnosticada.

240
00:10:30,478 --> 00:10:31,945
Lo veíamos en la clínica de Chinatown.

241
00:10:31,980 --> 00:10:33,085
Lo llamaban "La
enfermedad de la línea F".

242
00:10:33,120 --> 00:10:34,281
Nunca lo había oído.

243
00:10:34,315 --> 00:10:35,849
La línea F cruza Chinatown

244
00:10:35,884 --> 00:10:37,951
y muchas mujeres lo usan
como último recurso.

245
00:10:37,986 --> 00:10:40,187
La depresión puede ser

246
00:10:40,221 --> 00:10:42,389
difícil de aceptar en algunas
comunidades asiáticas.

247
00:10:42,423 --> 00:10:43,857
En muchas comunidades.

248
00:10:43,892 --> 00:10:46,193
Ya, bueno, estigma o no,
si no ayudamos a Amy,

249
00:10:46,227 --> 00:10:48,729
seguramente intentará
suicidarse de nuevo.

250
00:10:51,032 --> 00:10:53,300
Nunca había visto algo tan bonito.

251
00:10:55,069 --> 00:10:56,703
¿Qué hace?

252
00:10:56,738 --> 00:10:58,038
Pues, mira,

253
00:10:58,072 --> 00:10:59,806
separa los glóbulos blancos

254
00:10:59,841 --> 00:11:04,044
de los rojos con darle a un botón.

255
00:11:04,078 --> 00:11:07,014
El mejor regalo de cumpleaños del mundo.

256
00:11:07,048 --> 00:11:10,484
Eres un neuras de los cumpleaños.

257
00:11:10,518 --> 00:11:13,353
Mi madre tenía dos trabajos
siete días a la semana,

258
00:11:13,388 --> 00:11:15,578
pero cada año por mi cumpleaños
se tomaba el día libre

259
00:11:15,613 --> 00:11:16,757
y me llevaba a la librería,

260
00:11:16,791 --> 00:11:18,091
donde me compraba tantos libros

261
00:11:18,126 --> 00:11:19,726
como yo pudiera cargar.

262
00:11:19,761 --> 00:11:22,496
Corrección. Eres un neuras y punto.

263
00:11:22,530 --> 00:11:23,826
No puede ser.

264
00:11:27,101 --> 00:11:28,769
El conector no es el correcto.

265
00:11:28,803 --> 00:11:31,371
No es compatible con ninguna
de las otras máquinas.

266
00:11:31,805 --> 00:11:32,940
Llama a un electricista.

267
00:11:32,974 --> 00:11:34,942
No, tendríamos que
renovar todo el quirófano.

268
00:11:34,976 --> 00:11:37,978
Esto es solo 100.000
dólares de basura inútil.

269
00:11:43,818 --> 00:11:45,886
Genes de calidad. Seguro
que también es inteligente.

270
00:11:45,920 --> 00:11:48,422
No tienes abdominales como esos
sin petarlo en los exámenes.

271
00:11:48,456 --> 00:11:51,091
Cuando quiera tu opinión sobre mi
elección de donante de esperma,

272
00:11:51,125 --> 00:11:53,093
- te lo haré saber.
- Vale.

273
00:11:53,127 --> 00:11:54,928
¿Ha decidido ya el rabino
sobre la operación?

274
00:11:54,963 --> 00:11:56,930
Normalmente les doy a mis
pacientes un poco más de tiempo,

275
00:11:56,965 --> 00:11:59,132
ya sabes, cuando se trata de
decisiones de vida o muerte.

276
00:11:59,167 --> 00:12:00,300
Bueno, ya sabes lo que dicen en póquer:

277
00:12:00,335 --> 00:12:01,768
"Piensa a la larga y te equivocarás".

278
00:12:01,803 --> 00:12:03,136
Eso es interesante.

279
00:12:03,171 --> 00:12:04,805
Porque en oncología decimos:

280
00:12:04,839 --> 00:12:07,107
"Haz lo contrario a los
jugadores de póquer".

281
00:12:07,141 --> 00:12:09,242
Veamos qué tiene que decir el paciente.

282
00:12:09,277 --> 00:12:10,544
No. ¡Max!

283
00:12:10,578 --> 00:12:12,279
Creo que te estás

284
00:12:12,313 --> 00:12:14,047
- involucrando demasiado en esto.
- ¿De verdad?

285
00:12:14,082 --> 00:12:15,782
¿Más de lo que acostumbro
a involucrarme siempre?

286
00:12:15,817 --> 00:12:17,217
Lo entiendo, si fueras el rabino,

287
00:12:17,251 --> 00:12:19,086
- escogerías el año.
- Tengo mis razones.

288
00:12:19,120 --> 00:12:20,585
Respeto esas razones,

289
00:12:20,620 --> 00:12:22,456
pero son ridículas,
porque un año no es nada.

290
00:12:22,490 --> 00:12:23,890
Un año lo es todo

291
00:12:23,925 --> 00:12:25,392
si lo pasas con alguien que quieres.

292
00:12:25,426 --> 00:12:27,127
Está un año y está un año con cáncer.

293
00:12:27,161 --> 00:12:29,129
Créeme, la mayoría
escogería la operación.

294
00:12:29,163 --> 00:12:31,098
Max. Firmas.

295
00:12:31,132 --> 00:12:32,399
Dora, querida, ¿cómo estás?

296
00:12:32,433 --> 00:12:33,834
Bien, gracia.

297
00:12:33,868 --> 00:12:35,402
- De hecho, no.
- ¿No?

298
00:12:35,436 --> 00:12:37,241
- Tienes un cáncer terminal.
- ¿Qué?

299
00:12:37,276 --> 00:12:39,473
Vas a decantar un debate
entre Sharpe y yo.

300
00:12:39,507 --> 00:12:41,108
¿Tengo que hacerlo?

301
00:12:41,142 --> 00:12:43,343
Elección uno: someterse a una
operación que podría curarte.

302
00:12:43,378 --> 00:12:45,312
¿Vale? O elección dos:

303
00:12:45,346 --> 00:12:47,743
irse a casa, no hacer nada y morir.

304
00:12:48,282 --> 00:12:50,450
- Definitivamente la operación.
- No, espera.

305
00:12:50,485 --> 00:12:51,585
Max intenta influir en el jurado.

306
00:12:51,619 --> 00:12:52,986
Esta es la situación de verdad.

307
00:12:53,021 --> 00:12:54,988
Opción uno: Someterse a una
operación tan arriesgada que

308
00:12:55,023 --> 00:12:56,857
es más probable que sobrevivas
a un accidente de avión,

309
00:12:56,891 --> 00:12:58,859
o irte a casa y pasar un
buen año con tu familia

310
00:12:58,893 --> 00:13:00,527
viviendo en paz y comodidad.

311
00:13:00,561 --> 00:13:03,163
Definitivamente el año. ¿Puedo irme ya?

312
00:13:03,197 --> 00:13:04,831
- No.
- Sí.

313
00:13:04,866 --> 00:13:06,967
Gracias, Dora. ¿Ves?

314
00:13:07,001 --> 00:13:09,002
Todo está en cómo lo presentas.

315
00:13:09,037 --> 00:13:10,933
Va a operarse.

316
00:13:12,006 --> 00:13:13,352
No hay nada qué pensar.

317
00:13:14,812 --> 00:13:17,177
No voy a operarme.

318
00:13:17,211 --> 00:13:19,546
El riesgo es demasiado grande.

319
00:13:19,580 --> 00:13:21,848
Estaba preparado, pero ahora,

320
00:13:21,883 --> 00:13:24,017
¿90 % de riesgo de muerte?

321
00:13:24,052 --> 00:13:25,519
Soy fan de los Jets.

322
00:13:25,553 --> 00:13:28,055
Históricamente, la suerte
no ha estado a mi favor.

323
00:13:29,357 --> 00:13:30,828
Oye, oye, oye.

324
00:13:31,662 --> 00:13:33,873
Este es el camino que
Dios ha escogido para mí.

325
00:13:34,687 --> 00:13:36,321
Vamos a tener un buen año.

326
00:13:36,364 --> 00:13:38,865
Puede tomarse más tiempo

327
00:13:38,900 --> 00:13:41,201
para decidirse, si quiere. Puede

328
00:13:41,235 --> 00:13:43,670
irse a casa y hablarlo con
el resto de su familia,

329
00:13:43,704 --> 00:13:44,908
su congregación.

330
00:13:44,942 --> 00:13:47,144
Estoy en paz con mi decisión.

331
00:13:47,178 --> 00:13:50,477
Acepto mis circunstancias tal como son,

332
00:13:50,511 --> 00:13:52,379
no tal como querría que fueran.

333
00:13:52,413 --> 00:13:54,214
Ambos lo aceptamos.

334
00:13:54,248 --> 00:13:56,249
Quiero el año.

335
00:13:56,284 --> 00:13:58,318
Y el New Amsterdam
estará ahí para apoyarle

336
00:13:58,352 --> 00:13:59,920
en cada paso del camino.

337
00:13:59,954 --> 00:14:02,222
Gracias, Dra. Sharpe.

338
00:14:02,256 --> 00:14:04,024
Ahora hablemos del siguiente paso.

339
00:14:05,426 --> 00:14:08,028
Vamos a ponerle en contacto
con miembros del equipo

340
00:14:08,062 --> 00:14:11,665
para discutir los cuidados
domiciliarios y la medicación.

341
00:14:11,699 --> 00:14:14,367
Rebecca va a ser
increíblemente importante.

342
00:14:14,402 --> 00:14:18,238
Y el centro de este año es usted.

343
00:14:18,264 --> 00:14:19,932
Su comodidad.

344
00:14:23,611 --> 00:14:26,046
- Sra. Chiang.
- ¿Cómo está?

345
00:14:26,080 --> 00:14:28,969
- Amy está estable.
- ¿Cuándo puedo llevármela a casa?

346
00:14:30,127 --> 00:14:32,128
Hola, soy el Dr. Frome.

347
00:14:32,153 --> 00:14:34,321
El Dr. Kapoor le ha dado
mi tarjeta esta mañana.

348
00:14:36,290 --> 00:14:40,460
Solo quería decirle que siento
muchísimo lo que ha ocurrido hoy.

349
00:14:40,495 --> 00:14:43,063
Cuando su hija salga del
quirófano, nos gustaría discutir

350
00:14:43,097 --> 00:14:44,631
la atención psiquiátrica
hospitalaria con usted.

351
00:14:44,665 --> 00:14:47,567
Ella no está loca. Es una buena chica.

352
00:14:47,602 --> 00:14:49,536
No, no, lo sabemos. Sabemos que lo es.

353
00:14:49,570 --> 00:14:52,272
Pero necesita ayuda.

354
00:14:52,306 --> 00:14:53,940
Nos vamos ya.

355
00:14:53,975 --> 00:14:55,308
Queremos lo mejor para su hija

356
00:14:55,343 --> 00:14:56,710
y estoy seguro que usted también.

357
00:14:56,744 --> 00:14:58,478
Pero usted no es la paciente.

358
00:14:58,513 --> 00:14:59,646
Es Amy.

359
00:15:00,251 --> 00:15:01,948
Sra. Chiang,

360
00:15:01,983 --> 00:15:04,484
su hija ha saltado delante del metro.

361
00:15:04,519 --> 00:15:06,590
No saltó.

362
00:15:07,470 --> 00:15:08,871
¿Disculpe?

363
00:15:08,896 --> 00:15:11,331
No saltó. Resbaló.

364
00:15:29,343 --> 00:15:30,677
Ven aquí, cariño. Ven.

365
00:15:32,647 --> 00:15:35,182
Hay estudios que dicen que los
médicos que trabajan turnos

366
00:15:35,216 --> 00:15:36,516
de 30 horas o más

367
00:15:36,551 --> 00:15:39,519
terminan teniendo un
36 % más de errores.

368
00:15:39,554 --> 00:15:42,455
Estoy bien. Tengo el sueño polifásico.

369
00:15:42,490 --> 00:15:44,157
Eso no existe.

370
00:15:44,192 --> 00:15:47,794
Thomas Edison y yo. Nosotros
florecemos con siestas cortas.

371
00:15:47,828 --> 00:15:49,758
Define florecer.

372
00:15:50,665 --> 00:15:54,034
¿Le diste a la saltadora del
metro 20 miligramos de morfina?

373
00:15:54,068 --> 00:15:55,268
¿Está muerta?

374
00:15:55,303 --> 00:15:58,772
No, Dos. Dos miligramos.

375
00:15:58,806 --> 00:16:00,273
Es un error de tipeo.

376
00:16:00,308 --> 00:16:01,708
No le dado al intro.

377
00:16:01,742 --> 00:16:04,231
Iba a repasarlo.

378
00:16:05,179 --> 00:16:06,713
- 36 %.
- Cállate.

379
00:16:06,747 --> 00:16:08,114
Vale.

380
00:16:34,862 --> 00:16:37,296
- Hola, doc.
- Hola.

381
00:16:37,563 --> 00:16:39,286
Estaba pensando en que
voy a echarle de menos.

382
00:16:39,331 --> 00:16:41,332
¿Todo bien?

383
00:16:41,366 --> 00:16:44,001
Sí.

384
00:16:45,337 --> 00:16:48,238
Necesito preguntarle algo.

385
00:16:49,546 --> 00:16:51,914
Esto no lo pregunto yo, el Dr. Goodwin.

386
00:16:51,962 --> 00:16:54,531
Lo pregunto

387
00:16:56,958 --> 00:16:58,892
yo, Max.

388
00:16:59,161 --> 00:17:01,529
¿Qué pasa, Max?

389
00:17:01,563 --> 00:17:03,863
Esta decisión que ha tomado,

390
00:17:05,054 --> 00:17:07,432
creo que yo no habría podido tomarla.

391
00:17:07,974 --> 00:17:10,835
Y usted parece tan en paz,

392
00:17:11,477 --> 00:17:14,205
tan calmado, tan sosegado.

393
00:17:14,613 --> 00:17:16,247
¿Quiere sabe cómo
puedo estar tan calmado

394
00:17:16,273 --> 00:17:17,573
sabiendo que voy a morir?

395
00:17:17,616 --> 00:17:18,682
Sí.

396
00:17:21,186 --> 00:17:23,864
¿Conoce la historia de Abraham e Isaac?

397
00:17:24,523 --> 00:17:25,489
No.

398
00:17:25,524 --> 00:17:28,058
Bueno, pues

399
00:17:28,093 --> 00:17:30,661
Abraham y Sara no tenían hijos.

400
00:17:30,695 --> 00:17:32,496
Pero cuando eran muy viejos,

401
00:17:32,531 --> 00:17:34,999
Dios les dio un hijo. Isaac.

402
00:17:35,033 --> 00:17:36,901
Entonces Dios le pidió a Abraham

403
00:17:36,935 --> 00:17:39,136
que sacrificara a Isaac. Que lo matara.

404
00:17:39,171 --> 00:17:41,505
Y le compensaría con tantos hijos

405
00:17:41,540 --> 00:17:44,909
como estrellas hay en el
cielo y arena en el océano.

406
00:17:44,943 --> 00:17:48,979
Y Abraham, como buen hombre y leal,

407
00:17:49,014 --> 00:17:51,782
llevó a Isaac a lo alto de
una montaña para sacrificarlo.

408
00:17:51,816 --> 00:17:53,894
Y Dios le recompensó por ello.

409
00:17:55,187 --> 00:17:56,320
Esa es la opción uno.

410
00:17:58,657 --> 00:18:01,292
Pero ¿y si Abraham hubiera dicho que no?

411
00:18:01,326 --> 00:18:02,793
¿Y si Abraham hubiera dicho:

412
00:18:02,827 --> 00:18:04,094
"hay muchas estrellas en el cielo,

413
00:18:04,129 --> 00:18:05,829
pero solo un Isaac,

414
00:18:05,856 --> 00:18:08,324
a quien esperé durante 100 años,

415
00:18:08,366 --> 00:18:11,135
y prefiero pasar el tiempo
que me queda en esta Tierra

416
00:18:11,169 --> 00:18:13,664
con él y Sara y al
cuerno la recompensa"?

417
00:18:14,906 --> 00:18:16,625
Esa es la opción dos.

418
00:18:17,709 --> 00:18:19,879
Dos opciones imposibles.

419
00:18:21,012 --> 00:18:23,507
Así que he escogido la
que me hace más feliz.

420
00:18:24,149 --> 00:18:26,052
Tengo una confesión.

421
00:18:26,918 --> 00:18:28,219
Religión equivocada, pero le escucho.

422
00:18:28,253 --> 00:18:29,987
Tengo cáncer.

423
00:18:32,691 --> 00:18:34,268
Lo siento.

424
00:18:35,760 --> 00:18:39,065
La quimio empieza mañana, y

425
00:18:39,864 --> 00:18:43,778
estoy averiguando que
no soy un buen paciente.

426
00:18:44,936 --> 00:18:49,206
Porque estoy asustado.

427
00:18:49,241 --> 00:18:51,452
Y estoy frustrado.

428
00:18:52,777 --> 00:18:55,246
Y estoy enfadado.

429
00:18:59,017 --> 00:19:01,986
No sé qué hacer.

430
00:19:03,255 --> 00:19:07,157
El cáncer lo cambia
todo y nada a la vez.

431
00:19:13,031 --> 00:19:16,233
¿Dónde está mi bocadillo?

432
00:19:20,009 --> 00:19:22,621
¡Necesito un bocadillo!

433
00:19:22,845 --> 00:19:25,280
Necesito un bocadillo.

434
00:19:25,305 --> 00:19:26,639
¿Te importa comprobar esto?

435
00:19:26,664 --> 00:19:29,299
Claro, ningún problema.

436
00:19:43,995 --> 00:19:45,763
¿Cómo te encuentras, Rodger?

437
00:19:45,797 --> 00:19:48,065
Su asma parece mejorar.

438
00:19:48,099 --> 00:19:49,300
¿Sabe cuánto tiempo tendremos

439
00:19:49,334 --> 00:19:52,012
que quedarnos?

440
00:19:52,804 --> 00:19:53,804
Disculpe, ¿qué?

441
00:19:53,838 --> 00:19:55,973
¿Cuándo podremos irnos?

442
00:19:56,007 --> 00:19:58,275
Como su marido

443
00:19:58,310 --> 00:20:00,077
tiene también hipertensión,

444
00:20:00,103 --> 00:20:03,105
vamos a tener que vigilar
su presión toda la noche.

445
00:20:03,148 --> 00:20:05,316
Me temo que el recital
va a tener que esperar.

446
00:20:05,350 --> 00:20:07,751
¿Va a ponerse bien?

447
00:20:07,786 --> 00:20:09,386
Desde luego.

448
00:20:12,991 --> 00:20:14,825
Vale, tenías razón.

449
00:20:14,859 --> 00:20:16,994
El sueño polifásico existe.

450
00:20:17,028 --> 00:20:18,829
Ya, tú también tenías razón.

451
00:20:18,854 --> 00:20:21,323
Voy a echarme en la de descanso

452
00:20:21,366 --> 00:20:23,530
para dormir cinco minutitos.

453
00:20:29,708 --> 00:20:32,076
¿Que coj...?

454
00:20:32,110 --> 00:20:34,178
¿Puede alguien sacar este trasto

455
00:20:34,212 --> 00:20:35,813
de mis urgencias?

456
00:20:35,847 --> 00:20:37,668
Espero que estés
preparada para una fiesta.

457
00:20:37,695 --> 00:20:38,774
¿Qué?

458
00:20:38,817 --> 00:20:40,117
Pensé en lo que me dijiste

459
00:20:40,151 --> 00:20:41,919
y he decidido celebrar una
fiesta sorpresa para Floyd

460
00:20:41,953 --> 00:20:43,187
- después del trabajo.
- Vale.

461
00:20:43,221 --> 00:20:45,055
Gran idea. Le encantará.

462
00:20:47,892 --> 00:20:49,193
Solo unas preguntas más.

463
00:20:49,227 --> 00:20:50,427
¿Bizcocho o pastel?

464
00:20:50,462 --> 00:20:53,130
Ninguno. Tarta de fruta.

465
00:20:53,164 --> 00:20:55,492
¿Le gusta el karaoke?

466
00:20:56,134 --> 00:20:58,702
Solo si puede cantar baladas potentes.

467
00:20:58,737 --> 00:21:00,971
Qué ganas tengo de verlo.

468
00:21:01,005 --> 00:21:03,374
¿En serio?

469
00:21:03,408 --> 00:21:04,975
¿Los globos son demasiado?

470
00:21:05,009 --> 00:21:06,377
Nada es demasiado.

471
00:21:06,411 --> 00:21:08,464
Gracias, eres fantástica.

472
00:21:20,892 --> 00:21:22,359
¿Dra. Bloom?

473
00:21:22,394 --> 00:21:23,794
Necesito su opinión

474
00:21:23,820 --> 00:21:25,788
sobre el paciente de la cortina 3.

475
00:21:30,268 --> 00:21:32,571
¿Ha dormido bien?

476
00:21:38,076 --> 00:21:39,209
Hola, Amy.

477
00:21:39,244 --> 00:21:40,377
soy el Dr. Frome.

478
00:21:40,412 --> 00:21:42,746
Creo que el Dr. Kapoor
te habló de mi antes.

479
00:21:44,215 --> 00:21:46,016
¿Te importa si me siento?

480
00:21:49,202 --> 00:21:50,579
Gracias.

481
00:21:55,560 --> 00:21:59,098
Me gustaría hablar sobre
lo que ha pasado hoy.

482
00:22:01,299 --> 00:22:04,395
Tienes mucha suerte de estar viva.

483
00:22:04,936 --> 00:22:06,837
Lo sabes, ¿verdad?

484
00:22:12,444 --> 00:22:15,197
Vale, dime si te pasa
algo de lo que te diré.

485
00:22:16,247 --> 00:22:18,158
No puedes concentrarte
en la universidad.

486
00:22:18,883 --> 00:22:21,328
Fatiga crónica, pero no puedes dormir.

487
00:22:22,496 --> 00:22:24,354
Sientes que eres un fracaso

488
00:22:24,389 --> 00:22:27,391
a pesar de tus muchos logros.

489
00:22:27,771 --> 00:22:29,672
Te sientes desesperanzada.

490
00:22:30,562 --> 00:22:32,172
Pensaba que era estrés.

491
00:22:32,997 --> 00:22:34,717
Es depresión.

492
00:22:36,067 --> 00:22:38,262
Y la sufren millones de personas.

493
00:22:39,270 --> 00:22:40,971
Tengo un montón de
cosas buenas en mi vida.

494
00:22:41,005 --> 00:22:43,073
No debería tener depresión.

495
00:22:43,107 --> 00:22:44,241
Ya.

496
00:22:44,275 --> 00:22:46,311
La depresión no funciona así.

497
00:22:48,012 --> 00:22:50,881
Pero la buena noticia

498
00:22:50,915 --> 00:22:52,382
es que altamente tratable.

499
00:22:56,254 --> 00:22:57,489
¿Cómo?

500
00:22:57,922 --> 00:23:00,325
El primer paso es pedir ayuda.

501
00:23:03,829 --> 00:23:06,430
Me gusta empezar con
terapia de conversación.

502
00:23:06,464 --> 00:23:08,709
¿Y si mi madre lo descubre?

503
00:23:09,752 --> 00:23:11,628
¿O mi padre?

504
00:23:13,137 --> 00:23:15,549
Creerán que es una debilidad.

505
00:23:16,040 --> 00:23:17,574
Yo creo que es bueno

506
00:23:17,609 --> 00:23:20,577
hablar con otros de nuestros problemas.

507
00:23:22,881 --> 00:23:25,225
Estoy en el seguro de mis padres.

508
00:23:26,050 --> 00:23:27,451
Vale.

509
00:23:27,485 --> 00:23:29,813
Se enterarían de que voy a terapia.

510
00:23:30,688 --> 00:23:33,023
Pensarán que hablo sobre ellos

511
00:23:33,057 --> 00:23:35,125
o cuento secretos familiares.

512
00:23:39,564 --> 00:23:41,992
Dejarían de hablarme.

513
00:23:42,700 --> 00:23:44,578
- Amy...
- No puedo.

514
00:23:45,570 --> 00:23:47,137
Lo siento.

515
00:23:49,674 --> 00:23:51,074
De acuerdo.

516
00:23:55,768 --> 00:23:57,904
Amy no debería sufrir

517
00:23:57,929 --> 00:23:59,401
porque su comunidad teme
las enfermedades mentales.

518
00:23:59,444 --> 00:24:01,345
No es por miedo. Es vergüenza.

519
00:24:01,419 --> 00:24:04,021
- No, es un estigma.
- Tienes que entender

520
00:24:04,055 --> 00:24:05,455
que les asusta lo que otros piensen.

521
00:24:05,490 --> 00:24:07,157
Ya, bueno, ¿a quién le importa
lo que piensen los demás?

522
00:24:07,191 --> 00:24:08,692
Mira, todos queremos lo
mejor para ella, ¿vale?

523
00:24:08,726 --> 00:24:10,527
Pero no puedes vencer todos los
estigmas culturales en un día.

524
00:24:10,562 --> 00:24:12,696
- Te dije que era un estigma.
- Es vergüenza.

525
00:24:12,730 --> 00:24:14,464
Tenemos una paciente a
quien queremos ayudar,

526
00:24:14,499 --> 00:24:16,199
pero no podemos a causa de todos esos

527
00:24:16,234 --> 00:24:18,195
estúpidos formularios de seguros.

528
00:24:19,671 --> 00:24:22,072
- Tienes razón.
- ¿Ves?

529
00:24:22,106 --> 00:24:23,340
¿Sobre qué?

530
00:24:23,374 --> 00:24:25,008
- Engaña al sistema.
- ¿Lo dices en serio?

531
00:24:25,043 --> 00:24:26,176
Yo tenía que hacerlo
para chicas cuyos padres

532
00:24:26,210 --> 00:24:27,344
no les permitían el
control de natalidad.

533
00:24:27,378 --> 00:24:29,413
Lo pasaba como "dolor
del ligamento redondo".

534
00:24:30,448 --> 00:24:31,682
Podríamos parecer incompetentes.

535
00:24:31,716 --> 00:24:33,650
Pero ayudaréis a vuestra paciente.

536
00:24:33,685 --> 00:24:35,626
¿Quieres que defraudemos al hospital?

537
00:24:35,661 --> 00:24:37,131
Exacto.

538
00:24:37,634 --> 00:24:39,253
Vale...

539
00:24:44,295 --> 00:24:45,562
Max.

540
00:24:45,597 --> 00:24:47,497
¿Qué narices le dijiste al rabino?

541
00:24:47,532 --> 00:24:49,232
No tengo ni idea de qué estás hablando.

542
00:24:49,267 --> 00:24:52,269
Después de hablar tú con
él, ha cambiado de opinión.

543
00:24:52,303 --> 00:24:54,104
Le has convencido para que se
someta a una arriesgada operación

544
00:24:54,138 --> 00:24:56,150
que probablemente le
conducirá a la muerte.

545
00:25:06,352 --> 00:25:08,697
Perdón. ¿Jane? Danos un momento,

546
00:25:08,731 --> 00:25:10,122
por favor.

547
00:25:11,221 --> 00:25:13,204
Se pregunta por qué he
cambiado de opinión.

548
00:25:13,229 --> 00:25:15,831
Rezo porque no sea por mi culpa.

549
00:25:15,865 --> 00:25:18,333
¿Qué puedo decir? Planteó un buen caso.

550
00:25:18,367 --> 00:25:20,869
Esta operación es muy peligrosa.

551
00:25:20,903 --> 00:25:23,071
Y que yo incline la balanza
en cualquier dirección

552
00:25:23,105 --> 00:25:24,206
con mis problemas

553
00:25:24,240 --> 00:25:26,575
es la definición de antiético.

554
00:25:26,609 --> 00:25:27,876
Pues qué mala suerte.

555
00:25:27,910 --> 00:25:29,878
Lo hiciste.

556
00:25:29,912 --> 00:25:31,479
- Max.
- Rabino.

557
00:25:31,514 --> 00:25:33,982
Max, tomo mis propias decisiones.

558
00:25:34,016 --> 00:25:37,052
Sí, podría estar en casa con mi familia.

559
00:25:37,086 --> 00:25:39,588
Pero seguiría siendo un paciente.

560
00:25:39,622 --> 00:25:41,574
Esa no es la vida que quiero.

561
00:25:42,391 --> 00:25:43,925
- Pero...
- Si hago esto,

562
00:25:43,960 --> 00:25:46,561
mañana estaré mejor o estaré muerto,

563
00:25:46,597 --> 00:25:48,600
pero no seré un paciente.

564
00:25:51,267 --> 00:25:53,935
No estoy seguro de que eso me libre de
una demanda por mala praxis, pero...

565
00:25:53,970 --> 00:25:57,172
Max, ve. Yo te absuelvo.

566
00:25:57,206 --> 00:25:58,240
Religión equivocada.

567
00:25:58,274 --> 00:25:59,850
Ahora estás siendo tiquismiquis.

568
00:26:06,382 --> 00:26:08,049
Perdone, rabino.

569
00:26:10,103 --> 00:26:13,213
¿Sacrificó Abraham a su hijo?

570
00:26:15,391 --> 00:26:17,041
No.

571
00:26:17,694 --> 00:26:20,262
Un ángel bajó y lo detuvo.

572
00:26:20,296 --> 00:26:22,864
Pero iba a hacerlo.

573
00:26:22,899 --> 00:26:26,368
Y eso fue suficiente para
superar la prueba de Dios.

574
00:26:26,402 --> 00:26:29,471
Y Dios lo recompensó con tantos hijos

575
00:26:29,505 --> 00:26:32,908
como estrellas hay en el
cielo y arena en los océanos:

576
00:26:32,942 --> 00:26:34,919
el pueblo judío.

577
00:26:35,716 --> 00:26:38,117
algunas cosas merecen correr el riesgo.

578
00:26:47,030 --> 00:26:50,299
¿Por qué hay un clasificador
de glóbulos en el pasillo?

579
00:26:50,326 --> 00:26:52,093
No puede conectarse
a las otras máquinas.

580
00:26:52,128 --> 00:26:53,395
Burocracia.

581
00:26:53,429 --> 00:26:55,230
Llama al Departamento de Salud

582
00:26:55,264 --> 00:26:57,465
- para que se lo lleven.
- No lo harán.

583
00:26:57,491 --> 00:26:58,658
Es como si trabajáramos
para el ejército.

584
00:26:58,701 --> 00:26:59,961
Pues no puede vivir aquí.

585
00:26:59,995 --> 00:27:01,301
Lo sé. ¿Puedes llevártelo?

586
00:27:01,335 --> 00:27:02,670
¿Y qué hago con él?

587
00:27:02,705 --> 00:27:04,472
No lo sé. Pero es mi cumpleaños.

588
00:27:07,241 --> 00:27:08,797
Dr. Goodwin, Sandra Fall de facturación.

589
00:27:08,822 --> 00:27:09,956
Sí. ¿Me dejó un mensaje?

590
00:27:09,990 --> 00:27:11,657
Sí, y no me llamó.

591
00:27:11,692 --> 00:27:13,025
Sabía que estaba olvidando algo.

592
00:27:13,060 --> 00:27:15,228
¿Sabe que dos de sus médicos
están esquivando el sistema?

593
00:27:15,262 --> 00:27:16,498
¿Esquivando?

594
00:27:16,532 --> 00:27:18,406
Sí, es cuando los médicos
facturan por algo pequeño

595
00:27:18,440 --> 00:27:20,233
pero proporcionan un
tratamiento más caro.

596
00:27:20,267 --> 00:27:22,273
¿Por qué iban a hacer eso? Porque
si estuvieran facturando más,

597
00:27:22,307 --> 00:27:24,014
ganarían más dinero, pero menos...

598
00:27:24,015 --> 00:27:25,548
Sí, exacto. Pero me dicen

599
00:27:25,582 --> 00:27:27,750
que anote el código de
facturación CPT 908068

600
00:27:27,784 --> 00:27:29,485
para estimulación eléctrica transcraneal

601
00:27:29,519 --> 00:27:30,920
para la paciente Amy Chiang,

602
00:27:30,954 --> 00:27:32,555
pero eso no requiere
tres sesiones semanales

603
00:27:32,589 --> 00:27:34,490
en el área psiquiátrica, así
que también notificaré...

604
00:27:34,524 --> 00:27:35,992
Vale, me ha pillado. Yo
les dije que lo hicieran.

605
00:27:36,026 --> 00:27:38,728
Esperaba que lo hicieran un poco mejor.

606
00:27:38,762 --> 00:27:40,429
Espere, ¿les dijo a sus médicos

607
00:27:40,464 --> 00:27:41,931
que estafaran dinero del hospital?

608
00:27:41,965 --> 00:27:43,466
Bueno, suena muy mal cuando lo dice así,

609
00:27:43,500 --> 00:27:44,661
pero

610
00:27:44,686 --> 00:27:46,086
solo intentábamos ayudar a una paciente.

611
00:27:46,111 --> 00:27:48,479
Ya, y mi trabajo es asegurarme que
el hospital tenga suficiente dinero

612
00:27:48,525 --> 00:27:49,939
para ayudar a todos nuestros pacientes.

613
00:27:49,973 --> 00:27:51,407
¿Cuándo van a llevarse

614
00:27:51,441 --> 00:27:52,975
este trasto de aquí?

615
00:27:53,010 --> 00:27:54,677
Tiene toda la razón.

616
00:27:54,711 --> 00:27:57,553
¿Cómo piensa compensar
la pérdida de ingresos?

617
00:27:58,261 --> 00:28:00,447
¿100.000 dólares la cubrirían?

618
00:28:01,319 --> 00:28:03,087
¿Puede hacer eso?

619
00:28:03,379 --> 00:28:05,680
¿Llamar a la terapia de otro modo?

620
00:28:05,705 --> 00:28:07,639
Queremos proporcionarte
la ayuda que necesitas

621
00:28:07,664 --> 00:28:08,920
como sea posible,

622
00:28:08,945 --> 00:28:10,756
así que vamos a empezar la terapia aquí,

623
00:28:10,781 --> 00:28:12,582
mientras estás en recuperación,
tres veces a la semana.

624
00:28:12,607 --> 00:28:15,142
Y miraremos tus horarios
de la universidad

625
00:28:15,167 --> 00:28:16,802
y del trabajo.

626
00:28:16,827 --> 00:28:18,325
Tu madre nunca lo descubrirá.

627
00:28:19,561 --> 00:28:21,762
Pero es una mentira.

628
00:28:22,287 --> 00:28:24,188
Sobre el papel, sí.

629
00:28:26,187 --> 00:28:28,188
¿Y qué le diré a mi madre

630
00:28:28,213 --> 00:28:30,514
cuando pregunte sobre la
estimulación cerebral?

631
00:28:30,730 --> 00:28:33,732
Bueno, puedes decirle
que fue muy estimulante.

632
00:28:35,464 --> 00:28:37,908
Pero le estaré mintiendo a mi madre.

633
00:28:37,933 --> 00:28:40,001
- Y a mi padre.
- Es...

634
00:28:40,026 --> 00:28:41,827
- Es por tu salud mental.
- Ella lo sabrá.

635
00:28:41,953 --> 00:28:45,255
Y aunque no diga nada,

636
00:28:45,371 --> 00:28:46,671
me juzgará.

637
00:28:48,221 --> 00:28:49,588
Puedo enseñarte algunos
mecanismos para superarlo.

638
00:28:49,709 --> 00:28:53,412
No me querrá igual.

639
00:28:56,449 --> 00:28:58,739
¿Hay algún mecanismo para superar eso?

640
00:29:02,288 --> 00:29:04,389
Podemos engañar al sistema.

641
00:29:04,424 --> 00:29:07,526
Pero no va a ayudar a largo plazo.

642
00:29:07,560 --> 00:29:09,394
El estrés de tener que
mentir a su familia

643
00:29:09,429 --> 00:29:11,530
solo va a exacerbar su depresión,

644
00:29:11,564 --> 00:29:13,231
su sensación de aislamiento.

645
00:29:13,266 --> 00:29:15,534
Nuestra única opción es
que su madre no lo sepa.

646
00:29:15,568 --> 00:29:16,802
Creo que ese es el problema.

647
00:29:16,836 --> 00:29:18,370
No creo que debamos eludir a su madre.

648
00:29:18,404 --> 00:29:19,604
Creo que deberíamos convencerla.

649
00:29:19,639 --> 00:29:20,806
- ¿Para la terapia?
- Sí.

650
00:29:20,849 --> 00:29:22,483
Tienen que hacerlo juntas.

651
00:29:22,508 --> 00:29:24,209
La razón por la que
estamos aquí es porque

652
00:29:24,243 --> 00:29:26,478
la madre está es reacia
a hablar con nadie.

653
00:29:26,512 --> 00:29:29,247
Lo sé, pero tenemos que
incluirla en el proceso

654
00:29:29,282 --> 00:29:31,105
o vamos a perder a Amy.

655
00:29:33,519 --> 00:29:35,484
- Vale.
- Vale.

656
00:29:42,161 --> 00:29:43,795
Rodger Conway ha entrado
en fibrilación auricular.

657
00:29:43,830 --> 00:29:45,263
¿Qué?

658
00:29:45,298 --> 00:29:47,265
Perdón. Avisaré a otro.

659
00:29:47,300 --> 00:29:48,767
No, solo dame un segundo.

660
00:29:48,801 --> 00:29:51,837
No, puedo encargarme.

661
00:29:51,871 --> 00:29:54,336
Estoy bien. Estoy bien.

662
00:29:57,543 --> 00:30:01,279
Taquicardia supraventicular.
Ritmo ventricular de 160.

663
00:30:01,314 --> 00:30:02,964
- ¿Dra. Bloom?
- ¿Cómo está el paciente?

664
00:30:02,999 --> 00:30:04,249
¿Dolor de pecho?

665
00:30:04,283 --> 00:30:06,118
Le preguntaría, pero está inconsciente.

666
00:30:06,152 --> 00:30:08,353
Vale. Masaje carotideo

667
00:30:08,387 --> 00:30:10,288
Necesitará una estenosis carotídea.

668
00:30:10,323 --> 00:30:12,757
Tendría un derrame cerebral.
Necesita algo más fuerte.

669
00:30:12,792 --> 00:30:15,327
Vale. Vale.

670
00:30:17,730 --> 00:30:19,862
¿Qué quiere que hagamos, Dra. Bloom?

671
00:30:27,924 --> 00:30:30,024
Dra. Bloom, necesitamos
sus instrucciones.

672
00:30:30,412 --> 00:30:31,712
- Sí.
- ¿Sí?

673
00:30:31,737 --> 00:30:33,204
La presión cae a 95/50.

674
00:30:33,239 --> 00:30:34,668
Dra. Bloom.

675
00:30:35,575 --> 00:30:37,242
Vale. Vale.

676
00:30:39,612 --> 00:30:41,091
Vale.

677
00:30:43,449 --> 00:30:46,117
Atenolol, 5 miligramos,
vía intravenosa.

678
00:30:46,152 --> 00:30:47,304
Quieres decir adenosine.

679
00:30:47,339 --> 00:30:49,154
No, he dicho atenolol.

680
00:30:49,188 --> 00:30:50,601
Atenolol.

681
00:30:51,524 --> 00:30:53,558
- De acuerdo.
- Lo tengo. Toma.

682
00:30:57,530 --> 00:31:00,098
La presión cae 90/50.

683
00:31:00,132 --> 00:31:01,433
¿Sr. Conway?

684
00:31:01,467 --> 00:31:03,280
¿Está con nosotros?

685
00:31:04,136 --> 00:31:06,074
Sigue inconsciente.

686
00:31:06,706 --> 00:31:09,608
La medicación tardará un
minuto en hacer efecto.

687
00:31:09,642 --> 00:31:11,076
La presión baja a 86.

688
00:31:11,110 --> 00:31:12,243
Está a punto de entrar en
taquicardia ventricular.

689
00:31:12,278 --> 00:31:13,345
La presión sigue cayendo.

690
00:31:13,379 --> 00:31:14,613
Normalmente aplicamos descarga
eléctrica con este ritmo.

691
00:31:14,647 --> 00:31:16,147
No lo hagas. No. El
medicamento funcionará.

692
00:31:16,182 --> 00:31:17,749
Tenemos que aplicar descarga ya.

693
00:31:17,783 --> 00:31:19,951
No, espera.

694
00:31:28,504 --> 00:31:30,192
¡Para!

695
00:31:36,802 --> 00:31:38,169
Ha vuelto.

696
00:31:40,539 --> 00:31:43,441
Ritmo sinusal normal. La
medicación ha funcionado.

697
00:31:46,178 --> 00:31:47,979
¿Qué ha pasado?

698
00:31:48,014 --> 00:31:49,952
Está usted bien, Sr. Conway.

699
00:31:50,516 --> 00:31:52,651
Tranquilo, está bien.

700
00:32:00,226 --> 00:32:02,527
Vale, una última
pregunta, es un poco rara.

701
00:32:02,561 --> 00:32:04,162
¿Cuántos años cumple Floyd?

702
00:32:04,196 --> 00:32:05,730
No lo sé. No es mi novio.

703
00:32:05,765 --> 00:32:07,970
Solo nos acostamos un par de veces.

704
00:32:25,384 --> 00:32:28,156
Debe haber una parte de usted que sabe

705
00:32:28,854 --> 00:32:31,243
que su hija no resbaló.

706
00:32:32,591 --> 00:32:34,997
Que hoy intentó acabar con su vida.

707
00:32:36,529 --> 00:32:38,584
Sé que es difícil de aceptar.

708
00:32:39,732 --> 00:32:42,546
Cuando un hijo necesita
ayuda, uno piensa:

709
00:32:43,235 --> 00:32:45,570
"he hecho algo mal como padre".

710
00:32:47,273 --> 00:32:48,510
Uno se pregunta:

711
00:32:49,475 --> 00:32:52,077
"¿Por qué no vi las señales antes?".

712
00:32:54,113 --> 00:32:56,226
Nuestros hijos no son perfectos.

713
00:32:58,250 --> 00:32:59,897
¿Por qué deberían serlo?

714
00:33:01,420 --> 00:33:02,687
Nosotros no lo somos.

715
00:33:13,812 --> 00:33:15,913
Es un buen hombre.

716
00:33:17,336 --> 00:33:19,291
¿Eso cuenta para algo?

717
00:33:20,139 --> 00:33:23,274
Aquí no. Pero

718
00:33:23,309 --> 00:33:26,423
fuera de aquí, sí.

719
00:33:28,581 --> 00:33:31,750
Creo que siempre tuvo la
intención de operarse.

720
00:33:31,784 --> 00:33:35,557
Solo necesitaba explorar
las alternativas

721
00:33:36,188 --> 00:33:38,268
para saber que eso no era para él.

722
00:33:42,261 --> 00:33:43,732
¿Está

723
00:33:45,631 --> 00:33:47,569
resentida con él por eso?

724
00:33:48,501 --> 00:33:50,668
Lo quiero por eso.

725
00:33:57,309 --> 00:33:58,789
Hola.

726
00:33:59,645 --> 00:34:01,446
Vengo a ver cómo estás.

727
00:34:01,480 --> 00:34:03,181
¿Cómo te encuentras?

728
00:34:03,215 --> 00:34:06,618
Como si me hubiera arrollado un metro.

729
00:34:06,652 --> 00:34:09,654
Un chiste.

730
00:34:09,688 --> 00:34:12,552
Hacer chistes es muy buena señal.

731
00:34:13,459 --> 00:34:15,794
Siento no poder ir a
espaldas de mi madre.

732
00:34:17,963 --> 00:34:20,331
Bueno,

733
00:34:20,366 --> 00:34:25,336
obviamente eres muy, muy leal,

734
00:34:25,371 --> 00:34:26,938
y te preocupas por ella.

735
00:34:26,972 --> 00:34:28,606
Eso lo veo.

736
00:34:28,641 --> 00:34:31,810
Y eres parte de una familia muy unida

737
00:34:31,844 --> 00:34:33,444
y te importa lo que ellos piensen.

738
00:34:36,715 --> 00:34:38,245
Sé que suena

739
00:34:39,218 --> 00:34:40,789
tonto

740
00:34:41,320 --> 00:34:42,624
pero

741
00:34:43,989 --> 00:34:46,962
lo más difícil cada día

742
00:34:48,994 --> 00:34:50,829
es salir de la cama.

743
00:34:53,866 --> 00:34:56,805
Me quedo ahí pensando

744
00:34:57,369 --> 00:34:59,933
en todas las cosas que
tengo que conseguir.

745
00:35:00,539 --> 00:35:03,311
Lo imagino todo en mi cabeza.

746
00:35:04,210 --> 00:35:06,477
Y una por una,

747
00:35:06,512 --> 00:35:09,714
fracaso en todas.

748
00:35:13,018 --> 00:35:15,240
No acabo mis deberes.

749
00:35:16,422 --> 00:35:18,076
Llego tarde a trabajar.

750
00:35:19,892 --> 00:35:22,998
Digo lo que toca en casa

751
00:35:23,729 --> 00:35:26,877
y entonces pienso que tal vez
no debería siquiera intentarlo.

752
00:35:28,033 --> 00:35:30,735
Así que me quedó ahí un rato.

753
00:35:33,372 --> 00:35:36,274
Todo el rato, deseando

754
00:35:36,308 --> 00:35:38,877
poder decirle a mi madre

755
00:35:38,911 --> 00:35:41,613
cuanta presión siento

756
00:35:41,647 --> 00:35:43,982
por hacer que esté orgullosa.

757
00:35:44,510 --> 00:35:45,853
No lo sabía...

758
00:35:46,358 --> 00:35:47,725
¡Ma!

759
00:35:51,824 --> 00:35:53,625
Le he contado a tu madre como

760
00:35:53,659 --> 00:35:56,594
facturaremos a vuestro seguro.

761
00:35:56,629 --> 00:35:58,992
Dice que es una jugada inteligente.

762
00:35:59,899 --> 00:36:03,434
Me gustaría, si están de acuerdo,

763
00:36:03,469 --> 00:36:05,457
verlas a las dos juntas.

764
00:36:08,574 --> 00:36:10,587
Quiero que te mejores.

765
00:36:11,457 --> 00:36:13,558
Lo siento.

766
00:36:13,812 --> 00:36:15,914
Necesito ayuda.

767
00:36:21,951 --> 00:36:23,885
Todos necesitamos ayuda.

768
00:36:27,539 --> 00:36:28,906
Mi dulce niña.

769
00:36:41,640 --> 00:36:43,574
¡Sorpresa!

770
00:36:53,519 --> 00:36:55,453
¿Tú has montado todo esto?

771
00:36:55,487 --> 00:36:57,050
No es para tanto.

772
00:36:59,138 --> 00:37:00,738
Gracias.

773
00:37:00,960 --> 00:37:02,806
En serio.

774
00:37:03,562 --> 00:37:05,830
Eres increíble.

775
00:37:14,006 --> 00:37:15,473
Llamando al Dr. Reynolds.

776
00:37:15,507 --> 00:37:16,641
¡Se le requiere urgentemente

777
00:37:16,675 --> 00:37:18,476
en el departamento de Karaoke!

778
00:37:24,550 --> 00:37:25,650
¿Cómo lo sabías?

779
00:37:25,684 --> 00:37:29,040
Sinceramente, me lo dijo Bloom.

780
00:37:29,822 --> 00:37:31,522
Creo que he dicho: "se le
requiere urgentemente".

781
00:37:31,557 --> 00:37:33,057
- Sí.
- ¡Sí, vamos!

782
00:39:18,597 --> 00:39:20,998
La operación del rabino
Skillman ha ido bien.

783
00:39:21,033 --> 00:39:23,768
Sí, he recibido un
mensaje del Dr. Anders.

784
00:39:23,802 --> 00:39:25,136
Qué alivio.

785
00:39:25,170 --> 00:39:28,285
Lo echamos a suerte y ganamos.

786
00:39:29,675 --> 00:39:31,809
Tal vez tú deberías hacer lo mismo.

787
00:39:32,080 --> 00:39:34,078
Escoger un donante.

788
00:39:37,816 --> 00:39:38,983
Todavía lo añoro.

789
00:39:42,888 --> 00:39:45,051
Se llamaba Muhammad.

790
00:39:46,859 --> 00:39:48,722
Medicina interna.

791
00:39:50,295 --> 00:39:52,100
Uno de los buenos.

792
00:39:53,298 --> 00:39:56,646
Estábamos locos el uno por el otro.

793
00:39:58,003 --> 00:39:59,691
¿Sabes lo que es eso?

794
00:40:01,507 --> 00:40:03,486
Me pidió que me casara con él.

795
00:40:04,656 --> 00:40:06,991
Íbamos a tener niños.

796
00:40:07,016 --> 00:40:09,034
Ser una familia.

797
00:40:10,983 --> 00:40:12,245
¿Rompisteis?

798
00:40:15,654 --> 00:40:16,954
Aneurisma cerebral.

799
00:40:21,614 --> 00:40:23,982
Todos nuestros planes...

800
00:40:28,667 --> 00:40:32,003
Y aquí estoy ahora, congelando óvulos

801
00:40:32,037 --> 00:40:34,267
y pidiendo ayuda a extraños.

802
00:40:45,717 --> 00:40:48,052
Siento que...

803
00:40:50,355 --> 00:40:51,989
Siento que le estoy traicionando

804
00:40:52,024 --> 00:40:53,991
y no sé si vale la pena.

805
00:40:56,128 --> 00:40:57,957
Vale la pena.

806
00:41:12,077 --> 00:41:14,612
Reynolds.

807
00:41:17,149 --> 00:41:20,184
Deberíamos detenerle antes de que
encuentre las canciones de rock.

808
00:41:20,219 --> 00:41:21,852
Sí, no sabía que podía llegar tan alto.

809
00:41:22,888 --> 00:41:24,755
Canta superalto.

810
00:41:26,758 --> 00:41:28,893
¿Podrías cancelar mi quimio de mañana?

811
00:41:28,927 --> 00:41:31,783
Quiero intentar la terapia de precisión.

812
00:41:33,932 --> 00:41:35,183
¿Ensayos clínicos?

813
00:41:36,668 --> 00:41:39,207
La quimio va a dejarme
completamente destrozado y

814
00:41:40,305 --> 00:41:42,907
quiero seguir dirigiendo este hospital.

815
00:41:42,941 --> 00:41:44,242
Quiero estar ahí

816
00:41:44,276 --> 00:41:46,711
para Georgia y el bebé.

817
00:41:46,745 --> 00:41:48,591
Max, teníamos un plan.

818
00:41:49,615 --> 00:41:51,678
Lo sé, pero no quiero ser un paciente.

819
00:41:52,951 --> 00:41:54,919
Solo quiero ser yo mismo.

820
00:41:54,953 --> 00:41:56,754
Es muy arriesgado.

821
00:41:59,157 --> 00:42:01,104
Es un riesgo que tengo que correr.

822
00:42:18,290 --> 00:42:22,977
www.subtitulamos.tv

