1
00:00:27,565 --> 00:00:29,232
Eh, déjame.

2
00:00:29,267 --> 00:00:30,833
Deja...

3
00:00:30,869 --> 00:00:32,368
¡Eh!

4
00:00:32,403 --> 00:00:34,003
He dicho que te pires, ¿no? ¡Largo!

5
00:00:34,038 --> 00:00:35,504
   

6
00:00:44,382 --> 00:00:47,083
Vaya, eres adorable.

7
00:00:47,118 --> 00:00:49,485
- ¿Este es el lugar correcto?
- Probablemente.

8
00:00:49,520 --> 00:00:51,720
Mi gato se ha escapado... Dusty.

9
00:00:51,756 --> 00:00:53,321
No ha vuelto en cinco noches,

10
00:00:53,356 --> 00:00:54,555
lo que no es propio de él, ¿sabes?

11
00:00:54,591 --> 00:00:56,024
No es propio de él en absoluto.

12
00:00:56,059 --> 00:00:57,159
Poco característico.

13
00:00:57,194 --> 00:00:58,726
Muy poco característico.

14
00:01:00,063 --> 00:01:01,830
Y me han hablado de una mujer...

15
00:01:01,865 --> 00:01:05,167
¿que podría ayudarme a encontrarlo?

16
00:01:06,970 --> 00:01:11,039
Madame L'Angelle es una
espiritista de fama mundial,

17
00:01:11,074 --> 00:01:14,109
adivina, señora de las pirámides.

18
00:01:16,613 --> 00:01:19,447
Ve a través de las paredes,

19
00:01:19,482 --> 00:01:22,250
a la vuelta de las esquinas,

20
00:01:22,286 --> 00:01:25,553
dentro del corazón de la gente.

21
00:01:25,588 --> 00:01:27,522
Ella encontrará a su gato.

22
00:01:27,557 --> 00:01:30,090
Eso espero.

23
00:01:30,126 --> 00:01:31,459
No es un gato de exteriores, ¿sabe?

24
00:01:31,494 --> 00:01:32,527
Así que me preocupa que esté...

25
00:01:32,562 --> 00:01:34,729
El aparcamiento son ocho dólares.

26
00:01:34,764 --> 00:01:36,096
Lo siento. Claro.

27
00:01:40,437 --> 00:01:42,236
Puede aparcar junto al
alojamiento de los esclavos.

28
00:01:42,271 --> 00:01:44,872
La Sala de lo Oculto está en la casa
grande. Visita a los caimanes cada hora.

29
00:01:44,907 --> 00:01:47,475
La tienda de regalos cierra a las 17:00.

30
00:01:47,510 --> 00:01:49,210
Bienvenida a Angelville.

31
00:02:24,312 --> 00:02:25,644
Bienvenido a Angelville,

32
00:02:25,680 --> 00:02:27,413
donde la magia del sur cobra vida.

33
00:02:27,448 --> 00:02:29,749
Ahórrame la cháchara de feriante.

34
00:02:29,784 --> 00:02:31,617
He venido por las tumbas.

35
00:02:31,652 --> 00:02:32,785
Tumbas...

36
00:02:32,820 --> 00:02:34,620
No sé a qué se refiere.

37
00:02:34,655 --> 00:02:37,090
Vamos, hombrecito.

38
00:02:37,125 --> 00:02:39,325
Tengo dinero.

39
00:02:39,361 --> 00:02:41,294
Quiero ver sangre.

40
00:02:41,329 --> 00:02:42,996
Sinceramente, no sé qué...

41
00:02:43,031 --> 00:02:46,499
Tal vez debería preguntar en casa de
los Boyd, al otro lado de la calle.

42
00:02:46,534 --> 00:02:49,202
Están metidos en cosas muy turbias...

43
00:02:49,237 --> 00:02:51,004
agente.

44
00:02:54,475 --> 00:02:57,042
¡Escoria L'Angelle!

45
00:03:35,515 --> 00:03:38,049
Hola, T. C.

46
00:03:38,084 --> 00:03:39,684
Hola, Jody.

47
00:03:43,222 --> 00:03:44,722
¿Por qué habéis tardado tanto?

48
00:03:44,758 --> 00:03:46,591
Ya casi iba a comerme
esa estúpida gallina.

49
00:03:50,296 --> 00:03:52,196
De todas formas, gracias.

50
00:04:02,240 --> 00:04:05,342
Es probable que la tarde sea mejor.

51
00:04:09,648 --> 00:04:11,682
¿Qué?

52
00:04:11,717 --> 00:04:13,249
¿Qué? Eso es todo. Lo juro.

53
00:04:50,755 --> 00:04:52,722
Hija de...

54
00:06:02,726 --> 00:06:05,293
Siento molestarte, pero...

55
00:06:12,736 --> 00:06:16,571
no sé si puedes, pero, por favor...

56
00:06:24,347 --> 00:06:27,915
Todo tiene un precio.

57
00:06:31,621 --> 00:06:33,821
¿Entiendes?

58
00:06:52,642 --> 00:06:57,682
www.subtitulamos.tv

59
00:07:38,067 --> 00:07:39,500
Disculpa.

60
00:07:39,536 --> 00:07:41,168
No. No discúlpeme usted.

61
00:07:51,580 --> 00:07:52,566
NO HAY MENSAJES NUEVOS

62
00:07:55,284 --> 00:07:58,352
Se están reuniendo, Mesías.

63
00:07:58,387 --> 00:08:00,086
No me llames así.

64
00:08:00,122 --> 00:08:01,655
Sigo sin entender...

65
00:08:01,690 --> 00:08:03,223
Tenemos que empezar en alguna parte...

66
00:08:03,259 --> 00:08:05,825
darte a conocer,
presentarte ante el mundo.

67
00:08:05,861 --> 00:08:06,900
¿Y esto?

68
00:08:06,901 --> 00:08:09,696
Tu discurso ha sido
repasado múltiples veces.

69
00:08:09,732 --> 00:08:11,431
Yo mismo escribí el último borrador.

70
00:08:11,467 --> 00:08:13,267
Se nota.

71
00:08:13,302 --> 00:08:15,502
Conozco a los mesías,

72
00:08:15,537 --> 00:08:17,671
cómo empiezan, cómo se alzan.

73
00:08:17,706 --> 00:08:19,773
Sé qué hace que funcionen.

74
00:08:19,808 --> 00:08:21,774
Y esta...

75
00:08:21,809 --> 00:08:23,242
es la forma en la que empiezan.

76
00:08:29,484 --> 00:08:30,750
¿Una capa?

77
00:08:30,785 --> 00:08:33,619
Una capa de esgrima
flamenca del siglo XI

78
00:08:33,655 --> 00:08:35,588
con apliques dorados.

79
00:08:35,623 --> 00:08:38,891
¿Ves? Da sensación de autoridad.

80
00:08:43,564 --> 00:08:45,130
Me importa un bledo.

81
00:08:46,934 --> 00:08:48,567
No voy a ponérmela.

82
00:08:52,573 --> 00:08:56,374
¿Reservo sitios para tus amigos?

83
00:08:56,410 --> 00:08:57,742
No van a venir.

84
00:08:57,778 --> 00:08:59,644
   

85
00:08:59,680 --> 00:09:02,981
Bueno, ya está bastante abarrotada.

86
00:09:07,521 --> 00:09:10,655
¡Alucinante!

87
00:09:10,691 --> 00:09:11,676
¡Silencio!

88
00:09:13,794 --> 00:09:15,227
Dame eso.

89
00:09:19,599 --> 00:09:22,767
Hoy tenemos un invitado especial.

90
00:09:22,803 --> 00:09:27,605
Alguien que es, según
parece, bastante santo.

91
00:09:27,641 --> 00:09:29,407
Y si sois buenos,

92
00:09:29,443 --> 00:09:33,311
realizará, o eso me han dicho,

93
00:09:33,347 --> 00:09:36,414
un milagro para nosotros.

94
00:09:36,450 --> 00:09:37,450
¿Es Dios?

95
00:09:37,451 --> 00:09:38,451
¡No!

96
00:09:41,488 --> 00:09:43,655
   

97
00:09:43,690 --> 00:09:46,825
Pero se le acerca.

98
00:09:46,860 --> 00:09:48,292
Predicador...

99
00:09:58,238 --> 00:09:59,337
Hola.

100
00:10:01,341 --> 00:10:02,940
"Mirad a vuestro alrededor.

101
00:10:02,976 --> 00:10:06,878
El mundo ha caído en la
confusión y decadencia.

102
00:10:06,913 --> 00:10:09,380
Asesinatos, violaciones,

103
00:10:09,415 --> 00:10:11,048
sedición, incesto,

104
00:10:11,084 --> 00:10:12,383
lesbianismo...

105
00:10:19,692 --> 00:10:22,326
Pero tengo un poder...

106
00:10:22,362 --> 00:10:24,328
un poder para mejorar las cosas.

107
00:10:24,364 --> 00:10:26,864
Dejad que os haga una
pregunta... Si tuvierais un poder

108
00:10:26,900 --> 00:10:30,301
que pudiera obligar a cualquiera
a hacer lo que le digáis,

109
00:10:30,336 --> 00:10:31,735
¿qué haríais con él?".

110
00:10:33,839 --> 00:10:35,406
¡Recuperar mi máquina de pedos!

111
00:10:35,441 --> 00:10:36,840
¡Silencio!

112
00:10:36,876 --> 00:10:39,242
Nunca recuperarás esa asquerosa cosa.

113
00:10:39,278 --> 00:10:40,279
¡Jamás!

114
00:10:43,081 --> 00:10:46,149
Chicos, ¿queréis ver un milagro?

115
00:10:46,184 --> 00:10:48,818
- ¡Sí!
- ¡Yo sí!

116
00:10:55,193 --> 00:10:58,194
¡Son los armenios! ¡Vienen los armenios!

117
00:10:59,431 --> 00:11:01,531
¡Todos! ¡Poneos detrás de la mesa!

118
00:11:01,566 --> 00:11:02,665
¡Al suelo!

119
00:11:04,069 --> 00:11:05,335
¡Vamos!

120
00:11:08,606 --> 00:11:10,073
¡Vamos! ¡Al suelo! ¡Escondeos!

121
00:11:10,108 --> 00:11:11,108
¡Vamos!

122
00:11:20,985 --> 00:11:23,419
Hazte a un lado, cura.

123
00:11:23,455 --> 00:11:25,588
Solo queremos a las
monjas y a los niños.

124
00:11:25,623 --> 00:11:28,624
Idiotas. ¿Sabéis quién es este hombre?

125
00:11:30,094 --> 00:11:32,094
Bajad las armas.

126
00:11:38,102 --> 00:11:39,268
¿Qué has dicho?

127
00:11:43,107 --> 00:11:44,406
Repítelo.

128
00:11:48,245 --> 00:11:49,578
He dicho...

129
00:11:52,183 --> 00:11:53,815
que bajéis las armas.

130
00:13:46,927 --> 00:13:49,061
Vale. Luego os veo.

131
00:13:49,097 --> 00:13:50,662
Ahora cuidaos.

132
00:13:50,698 --> 00:13:52,331
¡Adiós!

133
00:13:57,037 --> 00:13:58,404
¿Lo has grabado todo?

134
00:13:58,439 --> 00:14:00,539
Cada niño que gritaba
y cada grito pagano...

135
00:14:00,575 --> 00:14:02,207
ya está todo publicado
y siendo tendencia.

136
00:14:02,242 --> 00:14:03,575
   

137
00:14:03,611 --> 00:14:05,711
He recibido una llamada de
la gente de Jimmy Kimmel.

138
00:14:05,746 --> 00:14:06,945
Nos vamos a Los Ángeles.

139
00:14:06,981 --> 00:14:08,614
Entonces, ¿ha funcionado?

140
00:14:08,649 --> 00:14:14,385
Sí, salvo por el alumno ansioso
que se cagó en mi zapato.

141
00:14:14,421 --> 00:14:16,588
¿Por qué disparaban balas de fogueo?

142
00:14:16,624 --> 00:14:17,756
¿Quiénes?

143
00:14:17,791 --> 00:14:19,557
Los armenios.

144
00:14:19,593 --> 00:14:22,594
En sus armas no había munición real.

145
00:14:22,630 --> 00:14:25,396
Una cultura muy extraña. Quién
sabe en qué estaban pensando.

146
00:14:28,435 --> 00:14:30,769
Ha sido un ardid.

147
00:14:30,804 --> 00:14:32,270
Me has tendido una trampa.

148
00:14:32,305 --> 00:14:35,874
No hay tiempo para los
métodos convencionales.

149
00:14:35,909 --> 00:14:37,208
El hijo de Cristo,

150
00:14:37,244 --> 00:14:39,309
pese a ser un cejijunto con cretinismo,

151
00:14:39,345 --> 00:14:41,245
va muy por delante de ti en lo
relativo a reconocimiento del nombre.

152
00:14:41,280 --> 00:14:42,613
Tenemos que difundir la palabra.

153
00:14:42,649 --> 00:14:45,149
Y esta...

154
00:14:45,184 --> 00:14:47,118
como he dicho,

155
00:14:47,153 --> 00:14:50,087
es la forma de empezar.

156
00:14:50,123 --> 00:14:52,489
Vamos.

157
00:14:52,525 --> 00:14:54,158
El jet nos está esperando.

158
00:14:56,696 --> 00:14:58,829
¡Yo no me apunté para esta mierda!

159
00:14:58,865 --> 00:15:01,598
Has hablado como un verdadero mesías.

160
00:15:38,815 --> 00:15:40,516
Jimmy Kimmel, ¿eh?

161
00:15:40,551 --> 00:15:42,117
Sí.

162
00:15:42,153 --> 00:15:44,186
Qué emocionante.

163
00:15:44,221 --> 00:15:46,188
Starr es un genio.

164
00:15:46,223 --> 00:15:48,457
Y ahora somos su mano derecha...

165
00:15:48,492 --> 00:15:50,959
listos para servirle sin
importar el coste o la causa,

166
00:15:50,994 --> 00:15:53,462
listos para hacer frente a cualquier
incrédulo que se atreva a oponerse a él

167
00:15:53,497 --> 00:15:55,830
y a inundar las calles con su sangre.

168
00:15:57,034 --> 00:15:58,599
Sí.

169
00:15:58,635 --> 00:16:00,168
No, estoy emocionado.

170
00:16:01,872 --> 00:16:03,538
Voy a desinflar el colchón inflable

171
00:16:03,573 --> 00:16:05,040
y puede que a darme una ducha.

172
00:17:33,962 --> 00:17:35,895
LOS TRES CHIFLADOS.

173
00:17:46,306 --> 00:17:49,808
Jugando de día, alimentándonos de noche.

174
00:17:49,843 --> 00:17:52,310
Somos los Descendientes de la Sangre.

175
00:17:52,345 --> 00:17:56,748
Únete a nosotros y deja que tus más
oscuros deseos beban profundamente.

176
00:19:16,027 --> 00:19:20,396
   

177
00:19:20,431 --> 00:19:25,367
   

178
00:19:25,402 --> 00:19:27,870
   

179
00:19:27,905 --> 00:19:29,671
Hola.

180
00:19:29,706 --> 00:19:31,306
Hola.

181
00:19:31,342 --> 00:19:37,479
   

182
00:19:38,849 --> 00:19:41,149
   

183
00:19:41,185 --> 00:19:43,718
¿Todo eso es para usted?

184
00:19:43,754 --> 00:19:45,020
   

185
00:19:45,055 --> 00:19:46,355
El protector solar.

186
00:19:48,759 --> 00:19:50,592
Una parte.

187
00:19:50,627 --> 00:19:53,028
Otra parte es para un amigo.

188
00:19:53,063 --> 00:19:56,331
Eso iba a decir.

189
00:19:56,367 --> 00:19:57,866
¿Protección solar 100?

190
00:19:57,902 --> 00:20:01,035
¿Qué iba a decir?

191
00:20:01,070 --> 00:20:03,404
No se ofenda, señorita.

192
00:20:06,776 --> 00:20:09,076
Bueno, eso lo decido yo. ¿no?

193
00:20:20,390 --> 00:20:26,627
   

194
00:20:26,662 --> 00:20:28,930
Su carné... para la bebida.

195
00:20:31,334 --> 00:20:33,367
Si no pregunto, no puedo
seguir en el negocio.

196
00:20:33,403 --> 00:20:38,939
   

197
00:20:38,974 --> 00:20:44,745
   

198
00:20:44,780 --> 00:20:50,417
   

199
00:20:52,488 --> 00:20:53,587
Muy bien.

200
00:20:59,194 --> 00:21:00,828
¿Algo más, muñeca?

201
00:21:05,100 --> 00:21:07,501
Sí.

202
00:21:07,536 --> 00:21:11,004
Quiero un...

203
00:21:11,039 --> 00:21:12,605
pintalabios de cereza.

204
00:21:15,477 --> 00:21:16,509
Y esto.

205
00:21:16,544 --> 00:21:17,643
   

206
00:21:25,520 --> 00:21:26,522
Tenga.

207
00:21:32,361 --> 00:21:34,660
¡Ah sí, porque yo soy la mala!

208
00:21:39,468 --> 00:21:40,600
Perra.

209
00:21:47,674 --> 00:21:49,808
¿Listo para irnos?

210
00:21:51,479 --> 00:21:53,178
Sí.

211
00:21:56,250 --> 00:21:58,150
¿Es eso crack?

212
00:21:58,185 --> 00:21:59,951
No.

213
00:21:59,987 --> 00:22:02,988
Solo es...

214
00:22:03,024 --> 00:22:04,289
No lo es.

215
00:22:04,325 --> 00:22:06,158
¿En serio?

216
00:22:06,193 --> 00:22:08,527
Mira, lo que haga en mi tiempo
libre es asunto mío, ¿vale?

217
00:22:08,562 --> 00:22:10,496
Si no te gusta, puedes irte.

218
00:22:12,566 --> 00:22:13,832
De hecho, tal vez deberías...

219
00:22:13,867 --> 00:22:15,567
si sabes lo que te conviene.

220
00:22:15,602 --> 00:22:17,568
Cass, déjate de tonterías.

221
00:22:23,510 --> 00:22:25,243
Mira.

222
00:22:25,278 --> 00:22:28,712
Bimini estará genial, ¿vale?

223
00:22:28,748 --> 00:22:31,215
Por lo menos, eso creo.

224
00:22:31,251 --> 00:22:33,817
De nuevo en la carretera.

225
00:22:33,853 --> 00:22:35,986
Basta de esa estúpida búsqueda de Dios.

226
00:22:38,224 --> 00:22:42,726
Solo tú y yo, de fiesta, pasándolo bien.

227
00:22:42,762 --> 00:22:44,529
Y Denis.

228
00:22:44,564 --> 00:22:46,830
No lo olvides.

229
00:22:46,866 --> 00:22:49,233
Sí, Denis también.

230
00:22:50,270 --> 00:22:54,604
Como sea, Jesse ya no está.

231
00:22:54,639 --> 00:22:58,275
Él tomó su decisión y
nosotros la nuestra.

232
00:22:58,310 --> 00:23:00,777
Qué mal...

233
00:23:00,812 --> 00:23:04,548
Pero yo no voy a andar lloriqueando

234
00:23:04,583 --> 00:23:06,683
ni a fumar crack por eso.

235
00:23:06,718 --> 00:23:08,118
De acuerdo pero solo es...

236
00:23:08,153 --> 00:23:09,553
medicinal.

237
00:23:13,459 --> 00:23:15,959
Mira.

238
00:23:15,994 --> 00:23:21,198
Lo que sea que pase entre nosotros dos,

239
00:23:21,233 --> 00:23:23,600
dejemos que pase, ¿vale?

240
00:23:23,635 --> 00:23:24,968
¿Qué?

241
00:23:26,771 --> 00:23:29,205
Sabes que volveremos a
acostarnos juntos, ¿verdad?

242
00:23:30,909 --> 00:23:32,075
¿Lo haremos?

243
00:23:33,979 --> 00:23:36,045
Bueno, es lo que tú quieres, ¿no?

244
00:23:39,117 --> 00:23:41,250
¿Qu...? Sí, digo...

245
00:23:41,285 --> 00:23:43,786
   

246
00:23:43,822 --> 00:23:46,489
Bien, entonces...

247
00:23:56,635 --> 00:23:57,734
¿Eso es todo?

248
00:24:44,547 --> 00:24:46,313
¿Listo para irnos?

249
00:24:46,348 --> 00:24:48,015
Sí.

250
00:24:51,821 --> 00:24:52,853
¿Es eso crack?

251
00:24:55,257 --> 00:24:56,257
Sí.

252
00:24:58,494 --> 00:24:59,727
Vale.

253
00:25:02,765 --> 00:25:04,364
Voy a hacer las maletas.

254
00:25:08,737 --> 00:25:10,236
Bien.

255
00:26:47,597 --> 00:26:49,731
Esa es la frontera.

256
00:26:56,840 --> 00:26:59,507
Él es quien te dejará salir.

257
00:26:59,543 --> 00:27:03,478
Dile tu nombre y que
no perteneces aquí.

258
00:27:03,513 --> 00:27:04,979
Tocará su cuerno

259
00:27:05,014 --> 00:27:08,115
y se asegurará de que
llegues seguro al otro lado.

260
00:27:08,151 --> 00:27:11,319
Te darán ropa, te meterán en un autobús,

261
00:27:11,354 --> 00:27:14,556
te dejarán en la parada más cercana

262
00:27:14,591 --> 00:27:16,424
y después serás libre.

263
00:27:23,098 --> 00:27:24,665
No, Eugene.

264
00:27:24,700 --> 00:27:28,001
Es imposible.

265
00:27:28,036 --> 00:27:30,337
Pero no para alguien como tú.

266
00:27:36,679 --> 00:27:39,346
Bueno, adiós.

267
00:27:41,484 --> 00:27:43,884
Bueno, desde luego.
Es el fin del camino.

268
00:27:51,961 --> 00:27:53,293
Supongo,

269
00:27:53,328 --> 00:27:56,196
pero todo lo que pueden
hacer es empeorarlo.

270
00:29:47,506 --> 00:29:50,474
Parece que fueron muy
duros contigo allá abajo.

271
00:29:59,184 --> 00:30:01,284
Ah, mierda.

272
00:30:19,104 --> 00:30:22,005
¿Cuál?

273
00:30:27,045 --> 00:30:30,313
Ah, no.

274
00:30:30,349 --> 00:30:33,617
No, ese solo es el...

275
00:30:33,652 --> 00:30:38,421
no sé qué es eso.

276
00:30:38,457 --> 00:30:39,523
Listo.

277
00:30:39,558 --> 00:30:40,857
¡Alto!

278
00:30:43,362 --> 00:30:44,761
Dámelo a mí, Sharon.

279
00:30:47,966 --> 00:30:49,666
No pertenece aquí.

280
00:30:49,701 --> 00:30:51,433
No me importa.

281
00:30:51,469 --> 00:30:52,769
Lo quiero de vuelta.

282
00:30:52,804 --> 00:30:55,872
Superintendente, esta
es mi jurisdicción.

283
00:30:55,907 --> 00:31:00,677
- Si yo digo...
- ¡Rompió mi extrapolador!

284
00:31:00,712 --> 00:31:06,683
Si yo digo que puede irse, es libre.

285
00:31:06,718 --> 00:31:09,786
Esas son las reglas.

286
00:31:09,821 --> 00:31:11,387
No sé si lo sabes,

287
00:31:11,422 --> 00:31:13,489
pero Dios se ha ido...

288
00:31:14,525 --> 00:31:16,659
   

289
00:31:18,897 --> 00:31:21,297
Y las reglas han cambiado.

290
00:31:21,332 --> 00:31:22,731
Lo tengo.

291
00:31:22,766 --> 00:31:25,867
Todas las unidades al sector 4.

292
00:31:27,871 --> 00:31:29,805
Hemos gobernado esto durante eones

293
00:31:29,840 --> 00:31:32,208
y nadie se ha escapado nunca.

294
00:31:32,243 --> 00:31:33,709
Nunca.

295
00:31:33,744 --> 00:31:36,645
¿De verdad creías que iba...?

296
00:31:42,086 --> 00:31:44,019
¡Deprisa! ¡Tienes que irte! ¡Corre!

297
00:31:51,862 --> 00:31:53,895
Tú me has salvado a mí.

298
00:31:53,931 --> 00:31:55,496
¿No lo ves?

299
00:31:55,532 --> 00:31:57,665
Por fin he hecho algo bueno.

300
00:32:00,971 --> 00:32:03,038
¡Vete, vete, vete!

301
00:32:19,156 --> 00:32:21,923
Pero no podría.

302
00:32:21,959 --> 00:32:24,126
Las cosas que he hecho...

303
00:32:24,161 --> 00:32:28,396
Es muy amable de tu parte,
pero este es mi sitio.

304
00:32:45,779 --> 00:32:47,813
La gente de Kimmel.

305
00:32:47,848 --> 00:32:51,282
Querían colocarte
después de Kylie Jenner.

306
00:32:53,687 --> 00:32:56,788
¿Por qué no usaste tu poder?

307
00:32:59,192 --> 00:33:00,859
No hizo falta.

308
00:33:05,031 --> 00:33:06,531
Ya te hará falta.

309
00:34:01,220 --> 00:34:03,920
¿Estás listo?

310
00:34:03,956 --> 00:34:06,056
Supongo.

311
00:34:06,092 --> 00:34:09,193
¿Puedes decirle a tu padre que voy
a meter las maletas en el coche?

312
00:34:12,698 --> 00:34:16,066
¡Cass! ¡Voy a meter las
maletas en el coche!

313
00:34:16,101 --> 00:34:17,500
¡De acuerdo!

314
00:34:19,104 --> 00:34:20,870
¿Dónde...?

315
00:34:43,461 --> 00:34:46,729
Únete a nosotros y deja que
tus más oscuros deseos...

316
00:34:46,764 --> 00:34:48,030
No puedes llevar puesto eso en el avión.

317
00:34:48,065 --> 00:34:52,602
¡Vístete!

318
00:34:54,805 --> 00:34:56,305
¿Tulip?

319
00:34:56,341 --> 00:34:57,906
Sí.

320
00:35:10,855 --> 00:35:12,155
¿Qué?

321
00:35:12,190 --> 00:35:16,592
Nos han estado observando
todo el tiempo.

322
00:35:16,628 --> 00:35:17,760
¿Quiénes?

323
00:35:17,795 --> 00:35:20,795
Los hombres de blanco.

324
00:35:20,830 --> 00:35:22,797
Starr.

325
00:35:29,339 --> 00:35:31,839
Dios.

326
00:35:31,875 --> 00:35:34,142
Dios, puede que me haya masturbado aquí.

327
00:35:37,214 --> 00:35:41,183
Sí, y yo.

328
00:35:41,218 --> 00:35:43,451
¿Crees que deberíamos
contárselo a Jesse?

329
00:35:43,487 --> 00:35:45,320
¿Que nos hemos masturbado en el comedor?

330
00:35:45,355 --> 00:35:47,822
No. Eso no.

331
00:35:47,857 --> 00:35:49,123
Que nos espiaban,

332
00:35:49,159 --> 00:35:50,858
reunían información y esas cosas.

333
00:35:50,894 --> 00:35:53,860
Este cretino de un ojo
ha estado minándonos

334
00:35:53,896 --> 00:35:58,499
todo el tiempo. Yo digo
que se lo contemos a Jesse.

335
00:35:58,534 --> 00:36:01,602
¿Y eso qué cambiaría?

336
00:36:01,637 --> 00:36:03,671
Ha funcionado.

337
00:36:03,706 --> 00:36:05,206
Te veo en el coche.

338
00:36:13,148 --> 00:36:15,382
Vale, chico. Vamos.

339
00:36:15,418 --> 00:36:18,686
Vamos a dar una vuelta.

340
00:36:34,770 --> 00:36:36,236
¿Puedes ser un buen chico?

341
00:36:38,707 --> 00:36:39,906
Prométeme...

342
00:36:41,110 --> 00:36:42,408
que serás bueno.

343
00:36:46,181 --> 00:36:48,348
Está bien.

344
00:36:57,025 --> 00:36:58,391
Sí, está bien, no me mires así.

345
00:36:58,426 --> 00:37:00,160
Estaban en el cuarto de la
lavadora y solo estaba...

346
00:37:05,900 --> 00:37:07,267
Denis, suéltalas.

347
00:37:12,440 --> 00:37:13,673
¿Me has oído?

348
00:37:16,911 --> 00:37:18,411
Denis, suéltalas.

349
00:37:23,885 --> 00:37:25,084
Suéltalas.

350
00:37:26,788 --> 00:37:28,020
Suéltalas.

351
00:37:32,160 --> 00:37:33,160
Por favor.

352
00:37:34,929 --> 00:37:37,596
¿Y tú? ¿Puedes ser un buen chico, papá?

353
00:37:41,435 --> 00:37:43,068
¿Puedes ser bueno?

354
00:37:50,144 --> 00:37:51,144
No.

355
00:37:54,282 --> 00:37:56,081
No creo que pueda.

356
00:37:59,520 --> 00:38:00,920
No contigo cerca.

357
00:38:07,128 --> 00:38:08,827
   

358
00:38:08,862 --> 00:38:12,731
¡Papá! ¡Papá!

359
00:38:12,766 --> 00:38:13,832
¡Papá!

360
00:38:13,867 --> 00:38:16,401
¡Papá! ¡Papá!

361
00:38:17,604 --> 00:38:18,937
¡Papá!

362
00:38:18,972 --> 00:38:20,739
Lo sé, hijo.

363
00:38:20,774 --> 00:38:22,173
Lo sé.

364
00:38:22,209 --> 00:38:23,408
¡Papá!

365
00:38:43,306 --> 00:38:45,240
   

366
00:38:47,377 --> 00:38:50,145
Ja.

367
00:38:50,180 --> 00:38:55,183
Me queda un poco grande, pero...

368
00:38:55,218 --> 00:38:56,651
Danke.

369
00:39:43,099 --> 00:39:44,665
¿Se encuentra bien?

370
00:39:44,701 --> 00:39:46,366
¡Que alguien le ayude!

371
00:39:48,237 --> 00:39:49,269
¡Venga!

372
00:39:49,305 --> 00:39:51,605
¡Aparta de mi vista!

373
00:39:57,178 --> 00:40:00,647
¿A ti qué te pasa?

374
00:40:19,067 --> 00:40:20,734
   

375
00:40:25,341 --> 00:40:29,809
*Hay un joven vaquero*

376
00:40:29,845 --> 00:40:33,780
*que vive en las montañas.*

377
00:40:33,815 --> 00:40:36,783
*Su caballo y su ganado*

378
00:40:36,818 --> 00:40:41,287
*son sus únicos compañeros.*

379
00:40:41,322 --> 00:40:44,924
*Trabaja en la silla*

380
00:40:44,960 --> 00:40:49,162
*y duerme en los cañones.*

381
00:40:49,197 --> 00:40:53,266
*Espera a que en verano*

382
00:40:53,301 --> 00:40:56,502
*sus pastos cambien.*

383
00:41:00,842 --> 00:41:05,344
*Y mientras se alza la luna,
se sienta junto a la hoguera*

384
00:41:21,395 --> 00:41:23,762
Ya está.

385
00:41:23,798 --> 00:41:25,798
¿Dónde está Denis?

386
00:41:25,833 --> 00:41:27,933
Ha...

387
00:41:27,968 --> 00:41:30,769
cambiado de idea.

388
00:41:33,140 --> 00:41:37,009
Puedes sentarte delante si quieres.

389
00:41:38,578 --> 00:41:42,380
Sí.

390
00:41:54,194 --> 00:41:55,627
   

391
00:41:55,662 --> 00:41:56,894
Sí.

392
00:41:56,930 --> 00:41:58,896
Definitivamente es una mejora.

393
00:41:58,932 --> 00:42:00,665
Bonitas vistas

394
00:42:00,701 --> 00:42:03,535
y un cenicero a mano.

395
00:42:03,570 --> 00:42:06,037
Está muy bien.

396
00:42:08,608 --> 00:42:10,074
¿Me das un momento?

397
00:42:10,109 --> 00:42:11,209
Me he olvidado de despedirme.

398
00:42:11,244 --> 00:42:14,178
Sí, claro.

399
00:42:45,143 --> 00:42:47,944
¿Jenny?

400
00:42:47,980 --> 00:42:50,681
¿Tulip? ¿Eres tú?

401
00:42:50,716 --> 00:42:54,283
Dame un segundo.

402
00:42:54,318 --> 00:42:56,085
Claro.

403
00:43:32,456 --> 00:43:34,155
¿Te mudas?

404
00:43:34,190 --> 00:43:37,559
Sí... He encontrado una nueva casa.

405
00:43:37,594 --> 00:43:40,495
Sí.

406
00:43:40,531 --> 00:43:43,432
Yo también me mudo.

407
00:43:43,467 --> 00:43:48,403
Esto iba a ser temporal.

408
00:43:48,439 --> 00:43:50,104
Sí.

409
00:43:55,512 --> 00:43:57,011
Solo quería darte...

410
00:43:57,047 --> 00:44:02,417
las gracias...

411
00:44:02,452 --> 00:44:03,784
por todo.

412
00:44:03,820 --> 00:44:06,955
Yo debería darte las gracias.

413
00:44:06,990 --> 00:44:11,592
Me ayudaste a superar un mal momento...

414
00:44:11,627 --> 00:44:13,461
me enseñaste a ser fuerte.

415
00:44:14,564 --> 00:44:16,464
Te has quedado sin loción hidratante...

416
00:44:23,406 --> 00:44:25,006
zorra.

417
00:44:33,215 --> 00:44:36,951
Obviamente aún tengo
mucho camino que recorrer.

418
00:44:36,986 --> 00:44:40,120
   

419
00:44:40,155 --> 00:44:43,290
Nunca te conté lo de Dallas, ¿verdad?

420
00:44:45,361 --> 00:44:48,362
No. Nunca.

421
00:45:03,646 --> 00:45:05,112
Predicador, háblenos de sus poderes.

422
00:45:05,148 --> 00:45:06,847
¡¿Es cierto que le leyó
la mente a una monja?!

423
00:45:06,882 --> 00:45:08,749
¿A qué se deben esas cosas
brillantes del cuello, predicador?

424
00:45:08,784 --> 00:45:10,418
Vale, es suficiente.

425
00:45:10,453 --> 00:45:13,287
Sintonicen "Kimmel" esta
noche para saber más.

426
00:45:31,841 --> 00:45:33,974
Te resulta innato.

427
00:45:34,009 --> 00:45:36,877
Y cuando el mundo se dé cuenta
de que su única otra opción

428
00:45:36,912 --> 00:45:40,647
necesita que le recuerden que no
puede comerse sus hemorroides,

429
00:45:40,683 --> 00:45:42,449
creo que nos irá bien.

430
00:45:51,660 --> 00:45:56,395
Predicador, estamos de
camino a la redención.

431
00:45:56,430 --> 00:45:58,163
Esta es tu llamada...

432
00:45:58,199 --> 00:46:02,802
no esa.

433
00:46:02,837 --> 00:46:05,004
Solo quiero comprobar si están bien.

434
00:46:10,678 --> 00:46:12,912
Comprendo... ve con tus amigos,

435
00:46:12,947 --> 00:46:14,814
llévale allí lo más rápido posible...

436
00:46:14,849 --> 00:46:16,015
- ¡Vamos!
- y, cuando estés preparado,

437
00:46:16,050 --> 00:46:17,483
vuelve a por tu alma.

438
00:46:17,519 --> 00:46:19,018
¿Qu...?

439
00:46:27,562 --> 00:46:29,594
Idiotas.

440
00:46:29,630 --> 00:46:31,330
Callaos.

441
00:46:31,365 --> 00:46:33,032
Ya me encargaré de vosotros más tarde.

442
00:46:34,068 --> 00:46:36,701
Mientras...

443
00:46:36,737 --> 00:46:38,937
cancelad la ambulancia.

444
00:46:52,753 --> 00:46:55,820
Subió a despedirse.

445
00:46:55,856 --> 00:46:58,023
Subió a despedirse, tío, nada más.

446
00:46:58,059 --> 00:46:59,791
Está bien. Déjame echarle un vistazo.

447
00:47:01,595 --> 00:47:04,228
Vale. Está bien.

448
00:47:04,264 --> 00:47:06,497
Pásame esas toallas. Vale, hay...

449
00:47:06,533 --> 00:47:07,952
que mantener la presión.

450
00:47:07,953 --> 00:47:09,167
Mira a ver si hay pegamento, ¿vale?

451
00:47:09,202 --> 00:47:11,636
- ¿Pegamento? - Sí, para cerrar la
herida. prueba debajo del fregadero.

452
00:47:11,672 --> 00:47:12,704
Está bien. Está bien.

453
00:47:12,739 --> 00:47:13,705
   

454
00:47:15,275 --> 00:47:16,908
Os dejo durante un día
y mira lo que pasa.

455
00:47:18,178 --> 00:47:20,712
La ha atravesado.

456
00:47:20,747 --> 00:47:22,047
Eso... es bueno.

457
00:47:22,082 --> 00:47:23,414
¿Y sellador de ventanas?

458
00:47:23,450 --> 00:47:24,883
No hay pegamento.

459
00:47:24,918 --> 00:47:26,317
¿Qué? ¡No sé qué hacer!

460
00:47:26,352 --> 00:47:27,852
¡Llamé a la ambulancia
hace una eternidad, tío!

461
00:47:27,888 --> 00:47:29,153
¡Está bien! ¡Está bien!

462
00:47:29,189 --> 00:47:30,722
Pongamos un goteo intravenoso.

463
00:47:30,757 --> 00:47:31,990
¿Tienes jeringuillas?

464
00:47:32,025 --> 00:47:33,692
- Sí, sí.
- ¿Limpias?

465
00:47:33,727 --> 00:47:35,159
- Sí.
- Y tienes sangre en el congelador, ¿no?

466
00:47:35,195 --> 00:47:36,727
- Puede que una poca.
- Vale, date prisa.

467
00:47:36,762 --> 00:47:38,261
- Su tipo es AB negativo.
- De acuerdo.

468
00:47:38,297 --> 00:47:40,030
¿Qué pasó?

469
00:47:40,066 --> 00:47:41,999
Subió a despedirse y...

470
00:47:42,034 --> 00:47:43,333
- ¿Despedirse de quién?
- ¡No lo sé!

471
00:47:43,368 --> 00:47:44,735
¡La encontré en el pasillo!

472
00:47:44,770 --> 00:47:46,203
Claro, ¿dónde está la puta ambulancia?

473
00:47:46,238 --> 00:47:48,505
¡Mierda! No creo que
tenga sangre del tipo AB.

474
00:47:48,540 --> 00:47:50,040
Vale. Está bien, Cass.

475
00:47:50,076 --> 00:47:51,241
Llevémosla al hospital.

476
00:47:51,276 --> 00:47:53,110
Échame una mano. Vamos.

477
00:47:53,145 --> 00:47:54,377
Vamos. Vamos. Eso es.

478
00:47:54,413 --> 00:47:56,213
Vamos. Vamos, cariño.

479
00:47:56,248 --> 00:47:57,615
¿Qué...? No, no hagas eso.

480
00:47:57,650 --> 00:47:59,750
Está bien.

481
00:47:59,785 --> 00:48:02,119
No, no, no. Vamos.

482
00:48:02,154 --> 00:48:03,954
Vamos.

483
00:48:06,291 --> 00:48:08,092
- Vamos, cielo.
- Jesse. Jesse.

484
00:48:08,127 --> 00:48:09,759
Usa la Palabra.

485
00:48:09,794 --> 00:48:11,961
Jesse, vas a tener que usar
la Palabra en ella, colega.

486
00:48:11,997 --> 00:48:14,063
Hazlo. ¡Vamos! ¡Hazlo!

487
00:48:17,102 --> 00:48:18,635
Respira.

488
00:48:22,340 --> 00:48:24,874
Respira.

489
00:48:24,909 --> 00:48:26,408
¿Qué sucede? ¿Por qué no fu...?

490
00:48:26,444 --> 00:48:27,777
- ¡Ya no funciona!
- ¿Por qué?

491
00:48:27,812 --> 00:48:29,478
¡No lo sé! ¡Pero no funciona!

492
00:48:29,514 --> 00:48:31,080
¡Vamos!

493
00:48:33,918 --> 00:48:35,752
Está bien. Puedo hacerlo. Puedo hacerlo.

494
00:48:35,787 --> 00:48:37,086
- ¡Vamos! ¡No!
- Puedo hacerlo.

495
00:48:37,122 --> 00:48:40,556
Puedo ayudarla.

496
00:48:40,591 --> 00:48:42,458
No hay otra forma.

497
00:48:47,532 --> 00:48:50,566
No la toques.

498
00:48:50,601 --> 00:48:53,302
No la toques nunca.

499
00:49:22,666 --> 00:49:23,999
Escucha... Escucha...
Escucha... ¡Escúchame!

500
00:49:24,034 --> 00:49:25,500
¡Escúchame! Tienes que dejarme hacerlo.

501
00:49:25,535 --> 00:49:27,335
Mírame. ¡Mírame! ¡Tienes
que dejarme hacerlo!

502
00:49:27,370 --> 00:49:29,370
Es la única manera, ¿de acuerdo?

503
00:49:29,406 --> 00:49:30,505
¡Mírame, Jesse!

504
00:49:30,540 --> 00:49:32,373
Eh, es la única manera.

505
00:49:44,154 --> 00:49:46,054
¡Espera! No, Cass, ¡para! ¡Para!

506
00:49:46,090 --> 00:49:47,823
¡No, no! ¡No!

507
00:49:49,727 --> 00:49:52,060
¡Escucha! ¡Funcionará!
¡No será... como Denis!

508
00:49:52,096 --> 00:49:54,729
- Cass, está bien.
- No será como Denis. Es diferente.

509
00:49:54,764 --> 00:49:55,896
¡Será distinto, lo juro!

510
00:49:55,932 --> 00:49:57,298
- Cass, para.
- ¡Jesse!

511
00:49:58,735 --> 00:50:00,668
¡¿Qué estás haciendo?!

512
00:50:00,704 --> 00:50:01,836
Va a morir, tío.

513
00:50:01,871 --> 00:50:03,037
Tulip va a morir.

514
00:50:03,072 --> 00:50:04,972
Pues deja que se muera.

515
00:50:05,007 --> 00:50:06,807
¿Qué?

516
00:50:07,777 --> 00:50:09,844
Deja que se muera.

517
00:50:09,879 --> 00:50:12,680
Déjala morir, Cass.

518
00:50:12,716 --> 00:50:15,149
Cass.

519
00:50:15,184 --> 00:50:16,817
No pasa nada.

520
00:50:16,853 --> 00:50:19,854
No pasa nada. Está bien.

521
00:50:19,889 --> 00:50:21,589
Déjala morir.

522
00:50:21,625 --> 00:50:22,657
Déjala morir.

523
00:51:16,964 --> 00:51:21,334
Hay algo que quiero decir...

524
00:51:23,804 --> 00:51:28,374
algo que quería decirte
desde hace mucho tiempo.

525
00:51:33,981 --> 00:51:35,514
Te odio.

526
00:51:42,088 --> 00:51:43,288
¿Ahora me odias?

527
00:51:46,660 --> 00:51:48,025
Espera.

528
00:51:51,331 --> 00:51:53,632
Espera.

529
00:53:47,677 --> 00:53:52,677
www.subtitulamos.tv

