1
00:00:01,222 --> 00:00:02,912
Anteriormente en Crazy Ex-Girlfriend...

2
00:00:02,937 --> 00:00:05,803
Eres más estable y más
consciente que antes.

3
00:00:06,033 --> 00:00:10,488
Y eres una persona cariñosa
que merece ser amada.

4
00:00:10,925 --> 00:00:12,491
Tengo que contrarrestar

5
00:00:12,523 --> 00:00:16,120
mis ventajas de cisgénero,
raciales y socioeconómicas.

6
00:00:16,145 --> 00:00:18,985
¿Te refieres a eso?

7
00:00:19,481 --> 00:00:21,703
¡Voy a estudiar Derecho!

8
00:00:23,198 --> 00:00:25,238
Soy mayor, tal vez sea demasiado tarde.

9
00:00:25,263 --> 00:00:27,692
A lo mejor esto de
estudiar es una bobada.

10
00:00:27,717 --> 00:00:30,885
No es una bobada, es tu sueño.

11
00:00:30,989 --> 00:00:33,923
Desde que vine aquí has
sido un amor conmigo.

12
00:00:34,207 --> 00:00:36,607
Esto es de chiste. Eres un chiste, Bert.

13
00:00:36,676 --> 00:00:39,077
Sé que trabajar conmigo
no es tu primera opción,

14
00:00:39,145 --> 00:00:40,978
pero no te queda otra.

15
00:00:41,003 --> 00:00:43,558
Hector y yo hemos comprado
un piso en El Segundo,

16
00:00:43,583 --> 00:00:45,416
nos mudamos.

17
00:00:45,485 --> 00:00:47,485
Me mudo a Nueva York.

18
00:00:47,554 --> 00:00:49,987
Me preocupa que tu desodorante

19
00:00:50,012 --> 00:00:51,889
llegue flotando a su habitación
y sepa que estás aquí,

20
00:00:51,914 --> 00:00:54,859
así que vete... sin flotar.

21
00:00:54,884 --> 00:00:57,505
De camino alguien me ha pedido
que cambie el dispensador de agua.

22
00:00:57,530 --> 00:00:58,530
¿Qué dices?

23
00:00:59,232 --> 00:01:02,200
*Es Rebecca*

24
00:01:02,268 --> 00:01:05,370
*Es una chica superguay*

25
00:01:05,438 --> 00:01:08,773
*Espera, no es esa Rebecca*

26
00:01:08,842 --> 00:01:11,109
*Es esta que está aquí*

27
00:01:11,177 --> 00:01:14,011
*Es valiente, cariñosa,
una amiga genial*

28
00:01:14,080 --> 00:01:16,447
*Pero enfadada está ahí*

29
00:01:16,516 --> 00:01:18,149
*Vale, mordaz*

30
00:01:18,218 --> 00:01:20,218
*sarcástica y... ¿qué?*

31
00:01:20,286 --> 00:01:24,122
*Coherencia cuesta ver aquí*

32
00:01:24,190 --> 00:01:27,091
*Es Rebecca*

33
00:01:27,160 --> 00:01:29,994
*Es difícil de sintetizar*

34
00:01:30,063 --> 00:01:33,244
*Así que volvamos con la otra Rebecca*

35
00:01:33,269 --> 00:01:35,774
Me como mis propias pestañas.

36
00:01:35,798 --> 00:01:37,798
www.subtitulamos.tv

37
00:01:41,307 --> 00:01:43,961
Chicas, ya soy toda una neoyorquina.

38
00:01:43,986 --> 00:01:47,044
Mi piso es pequeñito...

39
00:01:47,113 --> 00:01:48,479
pero tengo un sofá genial

40
00:01:48,548 --> 00:01:49,825
que puede convertirse en cama,

41
00:01:49,849 --> 00:01:51,182
y en mesa

42
00:01:51,251 --> 00:01:53,396
y en una bandeja para cenar
y en un pilates reformer.

43
00:01:53,443 --> 00:01:55,376
¡Uh, très chic!

44
00:01:55,422 --> 00:01:56,988
Es como una pequeña
cabina en primera clase.

45
00:01:57,056 --> 00:01:59,457
Exactamente. Sobre todo porque
el baño está en el pasillo

46
00:01:59,526 --> 00:02:01,026
y lo compartes con otras diez personas.

47
00:02:01,051 --> 00:02:03,461
- Sí.
- Chicas, me encanta teneros

48
00:02:03,486 --> 00:02:04,918
al alcance de un botón.

49
00:02:05,231 --> 00:02:08,166
Hurra por la tecnología, puente
entre distancias eternas.

50
00:02:08,234 --> 00:02:11,952
Bueno, yo estoy en Home
Base, a 4 km de ti...

51
00:02:11,977 --> 00:02:14,369
En fin, ¿qué tal, Rebecca?
¿Te toca terapia grupal hoy?

52
00:02:14,394 --> 00:02:18,276
No, la grupal es los jueves,
la individual los viernes,

53
00:02:18,301 --> 00:02:19,601
el círculo de empatía ecuestre es...

54
00:02:19,626 --> 00:02:21,790
los miércoles, y los caballos
ahora me dan picores,

55
00:02:21,815 --> 00:02:24,355
así que no creo que vuelva.
Dios, es todo agotador.

56
00:02:24,380 --> 00:02:25,780
Sé que todo este curro emocional

57
00:02:25,805 --> 00:02:27,438
es necesario y productivo,

58
00:02:27,463 --> 00:02:29,296
pero tengo ganas de un día libre.

59
00:02:29,385 --> 00:02:31,585
24 horas sin hablar de mis sentimientos,

60
00:02:31,654 --> 00:02:33,387
mis problemas o mi trastorno
de la personalidad.

61
00:02:33,455 --> 00:02:35,222
Y sé exactamente lo
que quiero hacer hoy.

62
00:02:35,290 --> 00:02:36,590
Vi en Instagram

63
00:02:36,659 --> 00:02:39,026
un sitio llamado la Cochiquera de Harry,

64
00:02:39,094 --> 00:02:40,761
un restaurante de barbacoa en Irvine...

65
00:02:40,829 --> 00:02:42,362
Oh, me encanta ese sitio.

66
00:02:42,431 --> 00:02:45,432
Entro a su Instagram todos los
días, es puro porno de comida.

67
00:02:45,501 --> 00:02:47,401
Me quiero zumbar a esas costillas.

68
00:02:47,469 --> 00:02:50,024
Genial, ¡vamos a ponernos tibias!

69
00:02:50,049 --> 00:02:54,461
No puedo, hoy trabajo en dos
locales distintos. Lo siento.

70
00:02:54,486 --> 00:02:55,642
Llama a Paula.

71
00:02:55,667 --> 00:02:57,078
¿No es lo que os gusta hacer juntas?

72
00:02:57,103 --> 00:02:59,236
¿Comer por diversión y no por necesidad?

73
00:02:59,261 --> 00:03:00,794
No, hoy tiene que estudiar.

74
00:03:00,819 --> 00:03:02,986
- Qué caca.
- Ya sé.

75
00:03:03,011 --> 00:03:04,789
¿Y el resto de tus
excompañeros de Plumablanca?

76
00:03:04,814 --> 00:03:06,196
Podrías ir con alguno.

77
00:03:06,221 --> 00:03:08,155
Mira, buena idea.

78
00:03:08,223 --> 00:03:10,424
Ya no paso casi tiempo con ellos

79
00:03:10,449 --> 00:03:11,929
y ninguno me conoce tanto

80
00:03:11,954 --> 00:03:13,237
como para ir a la parte chunga.

81
00:03:13,262 --> 00:03:16,962
Venga, voy a incendiar el chat de grupo.

82
00:03:19,101 --> 00:03:26,163
Hola. ¿Alguien quiere zamparse una buena
barbacoa en la Cochiquera de Harry?

83
00:03:26,308 --> 00:03:27,941
Enviar.

84
00:03:28,010 --> 00:03:29,896
Espera un momento, Rebecca.

85
00:03:29,921 --> 00:03:32,856
¿Está Darryl en ese chat?

86
00:03:32,881 --> 00:03:34,514
- Sí.
- Ay, Darryl.

87
00:03:34,582 --> 00:03:36,560
Culpa mía. Si quieres algo ligero,

88
00:03:36,593 --> 00:03:38,827
no te irá bien con él, es muy emo.

89
00:03:38,887 --> 00:03:41,822
Sí, me encanta, pero
es de los que sueltan

90
00:03:41,890 --> 00:03:42,823
todo lo que sienten.

91
00:03:42,891 --> 00:03:44,458
No pasa nada. Aunque venga,

92
00:03:44,526 --> 00:03:46,137
habrá mucha más gente.

93
00:03:46,161 --> 00:03:48,295
Ningún problema. Y es mi amigo,

94
00:03:48,363 --> 00:03:50,664
lo entenderá cuando
le diga lo que quiero.

95
00:03:50,689 --> 00:03:53,690
No sé, ¿puedes pedirle a
alguien que no sea como es?

96
00:03:53,802 --> 00:03:58,839
Sobre todo a alguien
que es tan... Darryl.

97
00:03:58,907 --> 00:03:59,682
   

98
00:03:59,707 --> 00:04:02,032
Lavar ropa de bebé me
da ganas de llorar.

99
00:04:02,077 --> 00:04:03,543
Mira sus pequeños calcetines.

100
00:04:03,612 --> 00:04:05,846
Ya se está haciendo grande para algunos.

101
00:04:05,914 --> 00:04:07,647
El tiempo vuela, Evelyn.

102
00:04:07,716 --> 00:04:09,316
Siento que ya la estoy perdiendo.

103
00:04:09,384 --> 00:04:11,184
Deja que yo me ocupe de eso.

104
00:04:11,253 --> 00:04:14,488
Soy la niñera, me dedico a eso.

105
00:04:14,556 --> 00:04:16,590
Has estado en casa todos
los días desde que empecé.

106
00:04:16,658 --> 00:04:18,058
Me contrataste

107
00:04:18,083 --> 00:04:20,216
para poder seguir con tu vida.

108
00:04:20,241 --> 00:04:22,372
Sal con amigos, diviértete.

109
00:04:22,397 --> 00:04:24,498
Sí, supongo que tienes razón.

110
00:04:24,566 --> 00:04:26,533
Pero no sé con quién ir

111
00:04:26,558 --> 00:04:28,124
ni adónde.

112
00:04:30,272 --> 00:04:33,235
Se me ha pasado un mensaje.

113
00:04:34,743 --> 00:04:36,510
Rico.

114
00:04:36,578 --> 00:04:37,978
AJ, atento a este

115
00:04:38,003 --> 00:04:39,369
desfile de noes.

116
00:04:39,394 --> 00:04:42,262
George: "¿Querías mandarme esto
a mí? Si es que sí, no voy".

117
00:04:42,417 --> 00:04:45,051
Bert: "Estoy vetado en Irvine".

118
00:04:45,120 --> 00:04:48,522
Maya: "Ik, no puedo. Estoy
en Solvang con Emma Watson".

119
00:04:48,590 --> 00:04:50,891
¿Quién escribe "Ik"?

120
00:04:50,993 --> 00:04:52,058
Oh, AJ, ¿puedes venir tú?

121
00:04:52,127 --> 00:04:53,727
Ik, lo siento. Estoy trabajando.

122
00:04:53,796 --> 00:04:56,096
Para ti, ahora mismo delante de ti.

123
00:04:56,165 --> 00:04:58,165
- Ah, claro. Buu.
- Si quieres divertirte,

124
00:04:58,233 --> 00:04:59,800
¿por qué no te metes a las aplicaciones?

125
00:04:59,868 --> 00:05:01,713
No has tenido una cita
desde que empezaste aquí

126
00:05:01,737 --> 00:05:03,870
y te asusta que tu himen esté volviendo.

127
00:05:03,939 --> 00:05:04,871
¿Cómo sabes eso?

128
00:05:04,940 --> 00:05:06,807
Me lo has dicho. Muchas veces.

129
00:05:06,875 --> 00:05:09,376
Iba a denunciarlo a RH, pero tú eres RH.

130
00:05:09,444 --> 00:05:12,245
AJ, no puedo hacer eso.

131
00:05:12,314 --> 00:05:14,147
Solo atraigo a hombres
tóxicos o imposibles,

132
00:05:14,216 --> 00:05:16,082
luego me enamoro... es un lío.

133
00:05:16,151 --> 00:05:17,818
Ya te lo contaré algún día.

134
00:05:17,843 --> 00:05:20,323
Ya lo has hecho. Es de
lo único que hablas.

135
00:05:20,422 --> 00:05:22,022
También he pensado en denunciarlo.

136
00:05:22,090 --> 00:05:24,124
¿Por qué es tan difícil?

137
00:05:24,193 --> 00:05:27,127
Solo quiero hacer un viajecito en coche

138
00:05:27,196 --> 00:05:28,528
e hincharme a carne con alguien

139
00:05:28,597 --> 00:05:29,930
que sea relajado.

140
00:05:33,239 --> 00:05:34,935
   

141
00:05:35,558 --> 00:05:37,370
Darryl se apunta.

142
00:05:37,439 --> 00:05:40,740
Dijiste que querías alguien
relajado, Darryl no sirve.

143
00:05:40,809 --> 00:05:42,854
Solo hablamos una vez
y terminamos hablando

144
00:05:42,878 --> 00:05:44,911
de nuestras madres mientras llorábamos.

145
00:05:44,980 --> 00:05:46,313
El tío se pasa.

146
00:05:46,804 --> 00:05:48,915
AJ, todos los demás han dicho que no.

147
00:05:48,984 --> 00:05:50,350
Darryl es lo que tengo.

148
00:05:50,419 --> 00:05:52,352
Y va a ir bien, tiene que ir bien.

149
00:05:52,421 --> 00:05:53,777
Necesito un día así.

150
00:06:03,019 --> 00:06:04,598
Oh, estás aquí.

151
00:06:04,666 --> 00:06:06,306
Pensaba que tenías que
estudiar para los finales.

152
00:06:06,368 --> 00:06:08,593
Iba a hacerlo aquí,

153
00:06:08,618 --> 00:06:10,218
en mi nuevo despacho.

154
00:06:10,505 --> 00:06:14,140
Pero no he podido empezar
porque falta algo.

155
00:06:14,209 --> 00:06:15,508
¿Tu culo en una silla?

156
00:06:15,533 --> 00:06:17,900
No, una mesa.

157
00:06:18,056 --> 00:06:22,148
Necesito una para estudiar los
finales y para la licencia,

158
00:06:22,217 --> 00:06:25,785
y para eso necesito una mesa de abogada.

159
00:06:26,004 --> 00:06:28,299
Voy a ser abogada.

160
00:06:28,769 --> 00:06:29,975
Abogada, Scott.

161
00:06:30,000 --> 00:06:32,626
Has trabajado muy duro y
ya casi lo tienes, cielo.

162
00:06:32,651 --> 00:06:34,418
A veces no me lo creo.

163
00:06:34,529 --> 00:06:36,763
Ya sabes, mi padre siempre... no,

164
00:06:36,832 --> 00:06:38,698
no puedo reducirlo solo a él.

165
00:06:39,401 --> 00:06:43,169
Todo el mundo decía que solo
iba a ser una fábrica de mocosos

166
00:06:43,194 --> 00:06:44,882
pero aquí estoy,

167
00:06:44,907 --> 00:06:48,341
a punto de presentarme
ante el mundo como abogada.

168
00:06:48,919 --> 00:06:51,511
Y lo único que necesito
para llegar a ese monumental

169
00:06:51,536 --> 00:06:53,023
y para nada terrorífico puesto

170
00:06:53,048 --> 00:06:54,547
es estudiar.

171
00:06:54,572 --> 00:06:55,771
Y por tanto, una mesa.

172
00:06:55,884 --> 00:06:58,387
¿Y la plegable del
garaje? Ahora la traigo.

173
00:06:58,412 --> 00:07:00,610
¿Una plegable? Vamos, Scott.

174
00:07:00,635 --> 00:07:03,500
He encontrado la mesa perfecta.

175
00:07:03,525 --> 00:07:07,127
Es preciosa, y grita a los cuatro
vientos "pedazo de abogada".

176
00:07:07,195 --> 00:07:09,729
El problema es que
está en San Bernardino

177
00:07:09,754 --> 00:07:11,508
y es demasiado grande para la furgoneta,

178
00:07:11,533 --> 00:07:16,513
pero he encontrado una app
llamada "Colega con camioneta".

179
00:07:16,538 --> 00:07:18,782
Han mandado a un colega con ella

180
00:07:18,807 --> 00:07:24,210
y estoy emocionada porque
mi colega es Conductor 78.

181
00:07:24,279 --> 00:07:26,780
Tiene cinco estrellas de
valoración, le gusta la música,

182
00:07:26,805 --> 00:07:31,642
es Piscis, y buceó en la
Gran Barrera de Coral.

183
00:07:31,753 --> 00:07:34,020
Ni que fueras a salir con él o algo.

184
00:07:34,420 --> 00:07:35,632
¡Tanya!

185
00:07:35,657 --> 00:07:38,758
Que tengas un gran día y disfrutes
de tu mesa, te la mereces.

186
00:07:38,783 --> 00:07:42,293
Uf, me encanta, sigue
siendo una jugada sabrosa.

187
00:07:44,599 --> 00:07:47,634
Hamburguesa con lechuga.

188
00:07:47,703 --> 00:07:49,361
La llamo "Nadie pide esto", o sea que...

189
00:07:51,039 --> 00:07:53,084
Bien, de nada. ¿Quieres algo para beber?

190
00:07:53,108 --> 00:07:54,441
Sí, agua.

191
00:07:54,671 --> 00:07:56,977
Sí, agua, por favor y gracias.

192
00:07:57,002 --> 00:07:58,035
Si tú lo dices.

193
00:07:58,280 --> 00:07:59,613
   

194
00:08:03,807 --> 00:08:05,418
Hola, Nathaniel.

195
00:08:05,487 --> 00:08:07,167
Fui a tu casa pero no estabas,

196
00:08:07,222 --> 00:08:09,723
así que he llamado a todos
los bares de la ciudad

197
00:08:09,791 --> 00:08:10,890
hasta que te encontré.

198
00:08:10,959 --> 00:08:12,492
- ¿Por qué?
- Ayer llegó correo

199
00:08:12,568 --> 00:08:14,101
para ti a la oficina,

200
00:08:14,126 --> 00:08:16,573
así que he querido traértelo, al estilo

201
00:08:16,598 --> 00:08:18,164
de los compañeros que se llevan bien

202
00:08:18,189 --> 00:08:20,296
y se traen cosas en sábado.

203
00:08:22,220 --> 00:08:26,056
Uh, hamburguesa con lechuga.
¿Estás en problemas?

204
00:08:26,739 --> 00:08:29,042
Mi abuela nos lo hacía a
mí y a mis siete hermanas

205
00:08:29,111 --> 00:08:30,210
cuando nos portábamos mal.

206
00:08:30,278 --> 00:08:31,578
Pues vale, correo.

207
00:08:31,603 --> 00:08:34,598
Vale, me has pillado, era una excusa.

208
00:08:35,106 --> 00:08:38,084
Quería pasar tiempo
contigo fuera del trabajo.

209
00:08:38,463 --> 00:08:40,086
Empezamos con mal pie,

210
00:08:40,111 --> 00:08:42,078
me gustaría mucho que
nos conociéramos mejor.

211
00:08:42,103 --> 00:08:43,870
No quiero hacerlo.

212
00:08:43,895 --> 00:08:45,327
Pero yo sí quiero hacerlo.

213
00:08:54,544 --> 00:08:59,205
Pero... vale, pues otro día.

214
00:08:59,416 --> 00:09:00,682
Adiós.

215
00:09:02,611 --> 00:09:04,511
Aquí tienes. Lo siento,

216
00:09:04,579 --> 00:09:07,120
es muy antipático, me da
que es su forma de ser.

217
00:09:07,145 --> 00:09:08,481
Salió con una de mis mejores amigas

218
00:09:08,506 --> 00:09:10,694
y estuvo por casualidad en mi boda

219
00:09:10,719 --> 00:09:12,452
porque mi marido le enseña surf.

220
00:09:12,477 --> 00:09:16,078
Pero nunca me ha caído bien,
creo que es un cretino.

221
00:09:16,103 --> 00:09:17,570
No sé. Yo creo que

222
00:09:17,595 --> 00:09:19,603
no se abre mucho emocionalmente
porque está triste

223
00:09:19,628 --> 00:09:20,860
por algunos aspectos de su vida.

224
00:09:20,885 --> 00:09:22,218
Yo le entiendo.

225
00:09:22,243 --> 00:09:23,576
Cuando mis siete hermanas murieron

226
00:09:23,601 --> 00:09:25,567
en aquel trágico accidente de tándem,

227
00:09:25,592 --> 00:09:29,256
me costó 14 años afrontarlo,
hasta poder llorar.

228
00:09:29,281 --> 00:09:32,049
Una buena llorera y ese joven...

229
00:09:32,550 --> 00:09:34,116
bueno, aún le quedaría mucho esfuerzo,

230
00:09:34,736 --> 00:09:36,423
pero no sé, tal vez funcione.

231
00:09:36,448 --> 00:09:38,849
Yo creo que está roto.

232
00:09:39,347 --> 00:09:40,980
Siento mucho lo de tus hermanas.

233
00:09:41,049 --> 00:09:42,449
Gracias.

234
00:09:42,517 --> 00:09:44,883
Menudo estropicio fue.

235
00:09:45,245 --> 00:09:47,979
   

236
00:09:48,675 --> 00:09:50,775
¿Hola?

237
00:09:53,195 --> 00:09:56,129
¡Conductor 78 ha llegado!

238
00:09:58,466 --> 00:10:00,066
¡P-P-P-Paula!

239
00:10:00,091 --> 00:10:02,156
Eres tú.

240
00:10:02,181 --> 00:10:05,115
La clienta 99 eres tú. ¡Sí!

241
00:10:05,140 --> 00:10:08,174
¿Tú? ¿Eres tú? No eres tú, tú no buceas.

242
00:10:08,199 --> 00:10:11,600
Sí, yo buzoé. Con diez años buceoné.

243
00:10:11,625 --> 00:10:13,525
No se dice buce...

244
00:10:13,682 --> 00:10:16,583
Pensaba que trabajabas de DJ.

245
00:10:16,608 --> 00:10:17,808
Sí, por las noches.

246
00:10:17,833 --> 00:10:19,886
Por el día me gusta ganar
un dinerillo extra.

247
00:10:19,955 --> 00:10:21,988
Además, a la madre de Hector
le gusta que salga de casa

248
00:10:22,057 --> 00:10:25,259
por el día, es cuando se mete en
el jacuzzi y edita el podcast.

249
00:10:25,284 --> 00:10:27,271
Pues está bien, estarás ahorrando

250
00:10:27,295 --> 00:10:28,204
para mudarte de su casa.

251
00:10:28,229 --> 00:10:30,396
¿Eh? No, no voy a mudarme.

252
00:10:30,465 --> 00:10:32,398
Aunque nos iría bien una casa más grande

253
00:10:32,467 --> 00:10:34,200
y nuestro sueño es comprar.

254
00:10:34,225 --> 00:10:37,804
Vaya, Josh...

255
00:10:37,829 --> 00:10:42,698
Siempre me deja asombrada tu Joshenez.

256
00:10:42,811 --> 00:10:44,344
- Gracias.
- Mira,

257
00:10:44,369 --> 00:10:47,037
no sé si voy a poder con esto hoy.

258
00:10:47,149 --> 00:10:49,349
Pensé que iba a pasar
el día con un extraño.

259
00:10:49,417 --> 00:10:52,852
Mejor llamo a otro conductor.

260
00:10:52,877 --> 00:10:53,877
Hazlo mañana.

261
00:10:53,955 --> 00:10:55,355
La tarifa por cancelar son 200 dólares.

262
00:10:55,380 --> 00:10:56,941
Vale, vamos.

263
00:10:57,672 --> 00:10:59,261
¡Mierda!

264
00:11:00,295 --> 00:11:02,795
   

265
00:11:02,864 --> 00:11:05,098
   

266
00:11:07,335 --> 00:11:08,701
¿Nathaniel?

267
00:11:08,770 --> 00:11:11,204
¿Qué...?

268
00:11:15,477 --> 00:11:17,749
¿Qué ha pasado?

269
00:11:17,774 --> 00:11:20,191
No he repostado el
coche y está sin nada.

270
00:11:20,215 --> 00:11:21,425
He intentado pedir un Uber,

271
00:11:21,449 --> 00:11:23,616
pero esos memos de
conductores me dan largas.

272
00:11:23,641 --> 00:11:25,741
Será que tienes mala valoración.

273
00:11:26,078 --> 00:11:27,631
¿Se valora en los dos sentidos?

274
00:11:27,656 --> 00:11:29,055
Socialistas...

275
00:11:29,080 --> 00:11:30,290
Bueno, nos hemos puesto
al día, hasta luego.

276
00:11:30,315 --> 00:11:31,815
No, espera.

277
00:11:31,840 --> 00:11:33,656
¿Me llevas?

278
00:11:35,167 --> 00:11:37,034
Lo siento.

279
00:11:37,618 --> 00:11:40,753
¿Me llevas, por favor y gracias?

280
00:11:46,441 --> 00:11:48,074
¡Mírate!

281
00:11:48,143 --> 00:11:52,445
Pareces un alcalde de pueblo
en un rodeo de los 70.

282
00:11:52,514 --> 00:11:54,380
Pareces el tío que en una porno

283
00:11:54,449 --> 00:11:55,682
dice "Nancy,

284
00:11:55,750 --> 00:11:58,651
quiero esos informes petrolíferos
en mi mesa para ayer".

285
00:11:58,720 --> 00:12:00,420
Gracias.

286
00:12:00,488 --> 00:12:02,133
Me vuelvo loco con las
barbacoas. Siempre digo:

287
00:12:02,157 --> 00:12:04,090
"Imposible llenar la barrigota

288
00:12:04,159 --> 00:12:06,292
si no te vistes de sombrero a bota".

289
00:12:06,361 --> 00:12:07,927
Tiene gracia.

290
00:12:07,996 --> 00:12:09,529
Eres divertido,

291
00:12:09,598 --> 00:12:11,158
y si alguien dijo que no lo serías

292
00:12:11,199 --> 00:12:12,699
o que te pondrías
superemo, se equivocaba,

293
00:12:12,767 --> 00:12:14,033
porque ya estás haciendo rimas

294
00:12:14,102 --> 00:12:15,702
y viniendo disfrazado...

295
00:12:15,770 --> 00:12:16,814
Oye, no es un disfraz...

296
00:12:16,838 --> 00:12:18,438
Con una ropa que grita "disfraz",

297
00:12:18,506 --> 00:12:20,473
y vamos a pasarlo bien, bien, bien.

298
00:12:20,542 --> 00:12:22,041
Oye, antes de...

299
00:12:22,154 --> 00:12:24,554
Darryl, ya sabes que estoy
teniendo una terapia intensiva,

300
00:12:24,579 --> 00:12:26,045
y he aprendido en terapia

301
00:12:26,114 --> 00:12:27,413
a expresar lo que quiero.

302
00:12:27,482 --> 00:12:29,349
Así que me gustaría expresar...

303
00:12:29,417 --> 00:12:32,252
que solo quiero un día
divertido y de relax,

304
00:12:32,320 --> 00:12:34,220
sin conversaciones
profundas... ¿te va bien?

305
00:12:34,289 --> 00:12:36,155
Sí, ningún problema.

306
00:12:36,224 --> 00:12:37,790
Oh, míranos.

307
00:12:37,859 --> 00:12:39,626
Tú y yo, dispuestos a quemar rueda,

308
00:12:39,651 --> 00:12:41,451
dos viejos amigos que...

309
00:12:41,792 --> 00:12:43,558
han pasado por tantas cosas juntos...

310
00:12:44,466 --> 00:12:45,898
Ya, no es eso lo que quieres,

311
00:12:45,967 --> 00:12:47,867
no volveré a hacerlo.

312
00:12:47,892 --> 00:12:49,145
Vale, vámonos.

313
00:12:49,170 --> 00:12:51,437
Arreando, que es geranio.

314
00:13:03,900 --> 00:13:06,014
La terapia me ha dado otra perspectiva

315
00:13:06,047 --> 00:13:07,781
del mundo, mucho vocabulario nuevo

316
00:13:07,841 --> 00:13:09,341
con el que hablar de mis sentimientos,

317
00:13:09,366 --> 00:13:11,378
y también algo que hacer
los lunes por la noche.

318
00:13:12,379 --> 00:13:14,179
Muy bien, Josh. Enhorabuena.

319
00:13:14,248 --> 00:13:16,493
Creo que mis problemas empezaron
al dejar de usar los pañales.

320
00:13:16,517 --> 00:13:17,816
Mi madre me sobornaba con chuches,

321
00:13:17,841 --> 00:13:19,962
así que no estaba muy motivado.

322
00:13:19,987 --> 00:13:22,587
A ver, hay que empezar con tu interior

323
00:13:22,656 --> 00:13:24,556
y luego tu exterior. Al menos...

324
00:13:24,625 --> 00:13:26,191
si hacía pis me daba un caramelo,

325
00:13:26,260 --> 00:13:27,793
un bombón si hacía caca,

326
00:13:27,861 --> 00:13:29,194
lo que me resultaba gracioso,

327
00:13:29,219 --> 00:13:31,352
porque los bombones...
Oh, eso me recuerda...

328
00:13:31,465 --> 00:13:32,831
Que me eligieran primero
para el futbéisbol

329
00:13:32,900 --> 00:13:36,668
siempre era un honor y una carga,

330
00:13:36,737 --> 00:13:39,571
y me creó una especie
de división mental.

331
00:13:39,640 --> 00:13:41,940
A ver, no es una diferencia tan difícil.

332
00:13:42,009 --> 00:13:44,142
Vale... el shotokan, el tae Kwon do.

333
00:13:44,211 --> 00:13:47,479
Hay que contar en coreano...
hana, dul, set, net, dasol,

334
00:13:47,548 --> 00:13:49,698
yasot, iilgup, yodol.
Y luego en japonés es

335
00:13:49,723 --> 00:13:53,285
ichi, Ni, San, shi, go, roku,
shichi, hachi, kyuu, juu.

336
00:13:53,310 --> 00:13:54,777
A veces los confundo,

337
00:13:54,802 --> 00:13:56,698
pero no es tan difícil.

338
00:13:56,723 --> 00:13:59,658
Cuando trabajaba en Aloha,
me sentía superatrapado

339
00:13:59,683 --> 00:14:02,104
en aquella trastienda. Literalmente,

340
00:14:02,129 --> 00:14:04,129
porque a veces Alex tapaba
la puerta con cajas,

341
00:14:04,198 --> 00:14:05,497
y no molaba.

342
00:14:05,566 --> 00:14:06,898
No, perdona.

343
00:14:06,967 --> 00:14:09,149
Eso me hizo sentir que no molaba.

344
00:14:09,174 --> 00:14:10,473
Josh, ¿qué?

345
00:14:10,771 --> 00:14:12,337
Sí.

346
00:14:12,362 --> 00:14:13,594
No vas a terapia.

347
00:14:13,707 --> 00:14:15,606
No conoces la jerga.

348
00:14:15,631 --> 00:14:17,023
¿Y cómo se dice en jerga:

349
00:14:17,077 --> 00:14:18,808
"Por el amor de Dios,
cállate, por favor"?

350
00:14:18,833 --> 00:14:21,501
Creo que es: "Pensemos
en ello un segundo".

351
00:14:22,015 --> 00:14:23,849
Sí, el Dr. A no para de decirlo.

352
00:14:23,917 --> 00:14:25,807
   

353
00:14:25,832 --> 00:14:28,887
En fin, ¿qué tiene de especial
la mesa, que tienes que ir

354
00:14:28,912 --> 00:14:30,365
hasta San Bernardino?

355
00:14:30,390 --> 00:14:32,235
Seguro que hay buenas
mesas más cerca de casa...

356
00:14:32,259 --> 00:14:35,093
Josh... no quiero hablar.

357
00:14:40,968 --> 00:14:43,615
¿Y quieres que te deje en tu piso o...?

358
00:14:43,640 --> 00:14:45,027
No, voy a Santa Mónica.

359
00:14:45,052 --> 00:14:46,318
Santa Mónica, pronto.

360
00:14:46,343 --> 00:14:47,809
¿Qué?

361
00:14:48,008 --> 00:14:49,774
Dios, perdona.

362
00:14:49,843 --> 00:14:52,534
Santa Mónica, por favor, pronto.

363
00:14:52,559 --> 00:14:55,424
Vaya personaje eres.

364
00:14:55,449 --> 00:14:57,749
¿Quieres que te lleve a la playa?

365
00:14:57,774 --> 00:14:59,954
Qué agallas tienes.

366
00:15:00,487 --> 00:15:02,254
Pero tienes suerte, me dirijo

367
00:15:02,279 --> 00:15:04,900
al Home Base de El Segundo,
que está en la playa,

368
00:15:04,925 --> 00:15:08,260
así que pilla de camino
y yo soy muy maja.

369
00:15:08,285 --> 00:15:10,283
Vale. Gracias.

370
00:15:10,308 --> 00:15:12,774
Vaya, "gracias"... vamos progresando.

371
00:15:12,799 --> 00:15:15,767
Dios, este coche... da asco.

372
00:15:15,792 --> 00:15:18,447
Parece un viejo camión de basura.

373
00:15:18,472 --> 00:15:19,804
- ¿Cómo es que te gusta?
- ¿Qué?

374
00:15:19,829 --> 00:15:21,106
El coche no tiene nada de malo.

375
00:15:21,131 --> 00:15:22,784
Me lleva donde quiero ir

376
00:15:22,809 --> 00:15:25,310
y llego a todas mis
cosas, lo cual es genial.

377
00:15:25,379 --> 00:15:27,112
- Vale.
- Además, a ti no te importa.

378
00:15:27,180 --> 00:15:28,524
Guay. Si necesito una camisa sucia,

379
00:15:28,548 --> 00:15:31,383
una botella de agua vacía
o gomillas para el pelo,

380
00:15:31,451 --> 00:15:32,717
ya sé dónde ir.

381
00:15:32,742 --> 00:15:33,919
Claro, porque yo soy la rara.

382
00:15:33,944 --> 00:15:35,410
¿Por qué te aferras a ese sobre?

383
00:15:35,435 --> 00:15:36,968
El sobre a ti no te importa.

384
00:15:36,993 --> 00:15:39,925
Tú conduce, por favor. Gracias. Pronto.

385
00:15:39,950 --> 00:15:42,851
Vale, pero te puntuaré con un cero...

386
00:15:47,401 --> 00:15:49,801
Qué buen día para comer costillas, ¿no?

387
00:15:49,826 --> 00:15:51,192
Sí, hace un día precioso.

388
00:15:51,225 --> 00:15:53,225
¿Has estado hablando
con Valencia y Heather?

389
00:15:53,250 --> 00:15:55,950
- Sí.
- Les va bien, ¿no?

390
00:15:55,975 --> 00:15:58,342
Debe ser duro que se hayan mudado.

391
00:15:58,367 --> 00:16:00,568
¿Qué te hace sentir? ¿Aún duele?

392
00:16:00,593 --> 00:16:02,681
Lo siento.

393
00:16:02,749 --> 00:16:04,249
No, lo he hecho. Me doy cuenta.

394
00:16:04,318 --> 00:16:06,217
No pasa nada. Has cometido un error.

395
00:16:06,286 --> 00:16:08,787
Todos lo hacemos, Dios sabe
que hasta yo. Está bien.

396
00:16:08,812 --> 00:16:11,133
Hagamos algo divertido. Cantemos
una canción de carretera.

397
00:16:11,158 --> 00:16:13,398
Yo me sé una muy buena, te
la voy a enseñar. Empieza...

398
00:16:13,427 --> 00:16:14,971
*Esta canción hace un giro completo*

399
00:16:14,995 --> 00:16:16,406
- Me encantan las canciones en el coche.
- *Empieza...*

400
00:16:16,438 --> 00:16:18,898
Me encantan. Me recuerdan
a cuando era pequeño.

401
00:16:19,700 --> 00:16:21,333
¿Cómo fue tu infancia?

402
00:16:21,401 --> 00:16:23,168
¿Fue dura?

403
00:16:23,193 --> 00:16:25,861
Dime el primer recuerdo triste
que se te venga a la cabeza.

404
00:16:27,009 --> 00:16:29,918
Eh, Darryl, mejor... ¿y si dejamos eso?

405
00:16:29,943 --> 00:16:31,209
Te lo suplico.

406
00:16:31,322 --> 00:16:32,721
Mejor... ¿y si lo dejamos?

407
00:16:32,746 --> 00:16:34,679
- Culpa mía.
- Gracias.

408
00:16:48,018 --> 00:16:50,412
¿Podrías dejar eso también?

409
00:16:51,463 --> 00:16:53,397
Gracias.

410
00:16:56,620 --> 00:16:59,454
   

411
00:17:06,079 --> 00:17:08,013
   

412
00:17:11,585 --> 00:17:13,084
*Emprendes un viaje*

413
00:17:13,153 --> 00:17:15,253
*y piensas que díver será*

414
00:17:15,278 --> 00:17:17,466
*Ya, ya, díver será*

415
00:17:17,491 --> 00:17:21,226
*Por la autopista el
sol de California verás*

416
00:17:21,294 --> 00:17:23,661
*Díver bajo el sol será*

417
00:17:23,730 --> 00:17:26,331
*Pero algo cambió, algo va muy mal*

418
00:17:26,400 --> 00:17:27,832
*Y ahora esperas ya*

419
00:17:27,901 --> 00:17:29,734
*el fin vislumbrar porque*

420
00:17:29,803 --> 00:17:32,404
*Estás en un coche con
alguien con quien no quieres*

421
00:17:32,472 --> 00:17:33,838
*estar en un coche*

422
00:17:33,907 --> 00:17:36,207
*Ni hablar, de en un coche estar*

423
00:17:36,276 --> 00:17:39,210
*Estás en un coche con
alguien con quien no quieres*

424
00:17:39,279 --> 00:17:40,712
*estar en un coche*

425
00:17:40,781 --> 00:17:42,747
*Ni hablar, de en un coche estar*

426
00:17:42,816 --> 00:17:44,549
*Y ahora ha sacado fritos*

427
00:17:44,618 --> 00:17:46,518
*de dónde me pregunto yo*

428
00:17:46,586 --> 00:17:48,398
*Yo, yo, de dónde pregunto yo*

429
00:17:48,422 --> 00:17:50,355
*Un podcast quise escuchar*

430
00:17:50,424 --> 00:17:52,690
*y el tarareo empezó*

431
00:17:52,759 --> 00:17:54,771
*Ya, la cremallera echa ya*

432
00:17:54,795 --> 00:17:57,228
*Pasamos por un minigolf y dicen...*

433
00:17:57,297 --> 00:17:57,758
   

434
00:17:57,783 --> 00:17:59,142
*Crees que va mejorando*

435
00:17:59,166 --> 00:18:00,932
*y un pie ves tú, porque*

436
00:18:01,001 --> 00:18:03,535
*estás en un coche con
alguien con quien no quieres*

437
00:18:03,603 --> 00:18:05,370
*estar en un coche*

438
00:18:05,439 --> 00:18:07,605
*Vaya pinrel, ¿es una enfermedad?*

439
00:18:07,674 --> 00:18:10,041
*Estás en un coche con
alguien con quien no quieres*

440
00:18:10,110 --> 00:18:11,843
*estar en un coche*

441
00:18:11,912 --> 00:18:14,546
*Huelen fatal, que te lo vean ya*

442
00:18:17,651 --> 00:18:21,853
*Y se hace interminable*

443
00:18:21,922 --> 00:18:25,957
*Crees llevar una eternidad*

444
00:18:27,060 --> 00:18:28,927
*Tu gusto evolucionó*

445
00:18:28,995 --> 00:18:30,962
*y entras en una fase*

446
00:18:31,031 --> 00:18:36,134
*más experimental de tu carrera musical*

447
00:18:46,046 --> 00:18:50,582
*¿Tiene el coche siquiera utilidad?*

448
00:18:50,650 --> 00:18:55,386
*La Tierra es enana al final*

449
00:18:55,455 --> 00:19:00,158
*¿De verdad necesito ir a algún lugar?*

450
00:19:00,227 --> 00:19:05,096
*¿Con la mente podré llegar?*

451
00:19:05,165 --> 00:19:08,933
*A todos yo podría dejar atrás*

452
00:19:09,002 --> 00:19:11,436
*A él*

453
00:19:11,505 --> 00:19:13,838
*Y a ella*

454
00:19:13,907 --> 00:19:17,075
*Y a él*

455
00:19:20,914 --> 00:19:22,480
*Alhambra, Glendora*

456
00:19:22,549 --> 00:19:24,949
*La Puente, más ahora*

457
00:19:25,018 --> 00:19:26,985
*Covina, Pasadena*

458
00:19:27,053 --> 00:19:29,020
*¿Habéis visto a mi nena?*

459
00:19:29,089 --> 00:19:30,255
*Oh, no*

460
00:19:30,357 --> 00:19:33,191
*El viaje tanto duró*

461
00:19:33,260 --> 00:19:35,193
*que hemos llegado*

462
00:19:35,262 --> 00:19:38,129
*a la fase comercial de
nuestra carrera musical*

463
00:19:38,198 --> 00:19:39,916
*Y todo al*

464
00:19:39,941 --> 00:19:42,500
*Estar en un coche con alguien*

465
00:19:42,569 --> 00:19:45,303
*con quien no quiero
estar en un coche*

466
00:19:45,372 --> 00:19:49,140
*Ontario, Alhambra, ya
hemos dicho Alhambra*

467
00:19:49,209 --> 00:19:51,487
*Estar en un coche con alguien*

468
00:19:51,511 --> 00:19:53,678
*con quien no queremos*

469
00:19:53,747 --> 00:19:55,046
*estar en un coche*

470
00:19:55,115 --> 00:19:58,808
*Piña colada, debería ser una ciudad*

471
00:19:58,833 --> 00:20:02,887
*Cantar la canción con
alguien con quien no queremos*

472
00:20:02,956 --> 00:20:04,656
*cantar la canción, sí*

473
00:20:04,724 --> 00:20:08,092
*Ni hablar, la canción cantar*

474
00:20:08,161 --> 00:20:12,363
*Estar en un coche con
alguien con quien no quiero*

475
00:20:12,432 --> 00:20:15,600
*estar en un coche, sí. Ni hablar...*

476
00:20:15,669 --> 00:20:18,269
*Estar en un coche con
alguien con quien no quieres*

477
00:20:18,338 --> 00:20:20,338
- *estar en un coche*
- ¿Qué es lo que murmuras

478
00:20:20,407 --> 00:20:22,340
cada vez más bajito?

479
00:20:23,738 --> 00:20:25,335
- Nada.
- Vale.

480
00:20:33,847 --> 00:20:35,914
¡Así que la mesa es para estudiar!

481
00:20:35,991 --> 00:20:37,632
Me alegro mucho.

482
00:20:37,657 --> 00:20:38,862
¿Y qué vas a estudiar?

483
00:20:38,887 --> 00:20:40,287
Los finales de Derecho.

484
00:20:40,473 --> 00:20:41,706
A ver, aún no he empezado.

485
00:20:41,731 --> 00:20:43,597
Necesito la mesa adecuada. ¿Entiende?

486
00:20:43,710 --> 00:20:46,411
No mucho, la verdad. Pero
yo hago las facturas

487
00:20:46,479 --> 00:20:49,013
de pie junto al fregadero
mientras me como un buen pomelo.

488
00:20:49,336 --> 00:20:51,269
Así me ahorro un plato.

489
00:20:52,260 --> 00:20:55,695
¿La mesa es para tus finales, Paula?

490
00:20:56,089 --> 00:20:58,556
Vaya recado más importante tengo.

491
00:20:58,625 --> 00:20:59,857
Qué honor.

492
00:20:59,926 --> 00:21:01,926
Muy bien, metamos a este
cachorrito en el camión

493
00:21:01,995 --> 00:21:03,594
para que estudies los exámenes.

494
00:21:03,619 --> 00:21:05,819
¿Ya? ¿Ahora mismo?

495
00:21:05,932 --> 00:21:08,900
Nos llevará unos 90 minutos.

496
00:21:08,968 --> 00:21:10,304
Qué rápido.

497
00:21:10,329 --> 00:21:13,204
Un momento. Esperad.

498
00:21:13,289 --> 00:21:16,924
- Ahí hay un arañazo.
- ¿De veras? No lo entiendo.

499
00:21:17,071 --> 00:21:20,239
La mantuve lejos de mi leopardo
y mis osos hormigueros.

500
00:21:22,282 --> 00:21:24,248
No, a ver, mire aquí.

501
00:21:24,273 --> 00:21:28,017
Es un arañazo importante que
no aparecía en las fotos,

502
00:21:28,192 --> 00:21:31,656
y como no se reveló con
anterioridad... jerga de abogados...

503
00:21:31,724 --> 00:21:35,092
no la puedo comprar,
Sra. Beattie, lo siento.

504
00:21:35,161 --> 00:21:36,994
Pero... no pasa nada,

505
00:21:37,063 --> 00:21:38,629
porque sé de otra mesa.

506
00:21:38,698 --> 00:21:40,810
Es en San Diego, y si
vamos por la autopista,

507
00:21:40,834 --> 00:21:41,933
serán solo tres horas.

508
00:21:41,958 --> 00:21:44,598
No, Paula, necesitas esta mesa ya.

509
00:21:44,623 --> 00:21:47,148
Es un gran paso para
ti para ser abogada.

510
00:21:47,173 --> 00:21:49,841
No te preocupes, esto
no es nada. Yo me ocupo.

511
00:21:49,909 --> 00:21:52,310
He traído un rotulador reparador
de madera por si algo se abolla

512
00:21:52,378 --> 00:21:53,945
o se raya en el viaje.

513
00:21:54,013 --> 00:21:57,682
Vaya, qué... listo.

514
00:21:58,271 --> 00:22:00,551
¿Ves? Como magia.

515
00:22:01,921 --> 00:22:05,389
Pues sí. Bien hecho.

516
00:22:05,414 --> 00:22:06,914
Pues a llevarlo al camión.

517
00:22:07,026 --> 00:22:08,259
Bueno, aún no nos podemos ir.

518
00:22:08,328 --> 00:22:10,928
Es decir, sería descortés.
Acabamos de llegar

519
00:22:10,953 --> 00:22:12,841
y seguro que la Sra.
Beattie querrá enseñarnos

520
00:22:12,866 --> 00:22:15,733
sus tonte... soros.

521
00:22:15,802 --> 00:22:17,969
Perdona, cielo.

522
00:22:17,994 --> 00:22:21,082
¿De veras quieres que
te hable de mis cosas?

523
00:22:21,107 --> 00:22:24,308
- Sí.
- Pues ese búho de ahí...

524
00:22:24,377 --> 00:22:25,418
No tiene ojos.

525
00:22:25,443 --> 00:22:27,473
No me gusta que me miren.

526
00:22:32,006 --> 00:22:34,252
¿Te vas a pasar todo
el viaje sin decirme

527
00:22:34,320 --> 00:22:35,664
por qué abrazas un sobre

528
00:22:35,688 --> 00:22:37,421
como un crío aferrándose a un peluche?

529
00:22:37,498 --> 00:22:38,898
- ¿Tanto te importa?
- Pues no.

530
00:22:38,958 --> 00:22:40,725
Pero me irrita que no me lo digas.

531
00:22:40,793 --> 00:22:42,393
A ver, estuviste en mi boda.

532
00:22:42,462 --> 00:22:44,128
¿Y qué?

533
00:22:44,153 --> 00:22:45,807
Pues que... nos unió.

534
00:22:45,832 --> 00:22:47,431
No, para nada.

535
00:22:47,543 --> 00:22:49,310
Fui a la boda de Kate Middleton

536
00:22:49,335 --> 00:22:50,635
y ya casi ni hablamos.

537
00:22:50,703 --> 00:22:52,270
Vale.

538
00:22:55,264 --> 00:22:58,065
¿Por qué tu coche hace ruidos raros?

539
00:22:58,177 --> 00:23:00,511
Ya. No son raros.

540
00:23:00,536 --> 00:23:02,023
Sé exactamente de qué son.

541
00:23:02,048 --> 00:23:03,414
Suenan cada 20 kilómetros o así.

542
00:23:03,439 --> 00:23:06,406
Solo hay que ponerle cinta aislante
al tubo refrigerante y listo.

543
00:23:06,519 --> 00:23:10,421
Vaya. Muy lista.

544
00:23:10,490 --> 00:23:11,923
Sí.

545
00:23:12,694 --> 00:23:14,792
Aun así voy a parar,
porque es muy peligroso...

546
00:23:14,861 --> 00:23:16,527
Sí.

547
00:23:16,596 --> 00:23:18,195
   

548
00:23:18,264 --> 00:23:21,465
   

549
00:23:24,454 --> 00:23:27,572
¡Esto es alucinante!

550
00:23:27,597 --> 00:23:31,032
Sí, sí, impresionante.

551
00:23:31,144 --> 00:23:32,176
¡Buenas!

552
00:23:32,245 --> 00:23:34,612
- ¿Cuántos vaqueros serán?
- Solo dos.

553
00:23:34,681 --> 00:23:37,915
Dos colegas compartiendo un día
muy especial en nuestras vidas.

554
00:23:38,196 --> 00:23:40,151
No, es un día normal.

555
00:23:40,263 --> 00:23:41,930
Es que se pasa un poco.

556
00:23:41,955 --> 00:23:43,487
¿Qué significa eso?

557
00:23:43,512 --> 00:23:45,012
¿Qué significa "pasarse"?

558
00:23:45,037 --> 00:23:47,168
Espero que no les importe,
la única mesa disponible

559
00:23:47,193 --> 00:23:50,090
es la llamada mesa "Cadera Con Cadera".

560
00:23:50,115 --> 00:23:52,463
Solo tiene un lado a
sentarse, los dos juntitos.

561
00:23:52,532 --> 00:23:54,498
Vale.

562
00:23:54,567 --> 00:23:56,100
Díver. Díver, díver, díver. Díver.

563
00:23:56,169 --> 00:23:58,209
Sí, siempre y cuando no
toquemos temas importantes.

564
00:23:58,237 --> 00:23:59,582
Aquí la menda quiere estar tranquila.

565
00:23:59,606 --> 00:24:01,339
Vale, Darryl, seguro
que esta chica tan maja

566
00:24:01,364 --> 00:24:02,564
no quiere que la molestemos.

567
00:24:02,589 --> 00:24:04,133
Sí, ha pasado por mucho;

568
00:24:04,158 --> 00:24:05,158
tiene un trastorno.

569
00:24:05,278 --> 00:24:06,911
Dios, Darryl, ¿quieres parar?

570
00:24:06,980 --> 00:24:08,079
Lo siento.

571
00:24:09,069 --> 00:24:12,183
- ¿Por qué te enfadas?
- Tengo mis motivos.

572
00:24:12,251 --> 00:24:14,785
Hoy solo quería pasarlo bien.

573
00:24:14,854 --> 00:24:17,569
- ¿Por qué es tanto pedir?
- Lo he intentado. De verdad.

574
00:24:17,594 --> 00:24:20,491
Vale, pues no lo bastante. ¿Sabes qué?

575
00:24:20,516 --> 00:24:23,661
Larguémonos. Ha sido una
mala idea. No es culpa tuya.

576
00:24:23,904 --> 00:24:26,838
Solo has resultado ser
todo lo que no quería hoy.

577
00:24:28,748 --> 00:24:30,401
Lo siento. No era mi intención.

578
00:24:30,470 --> 00:24:31,869
- Sí lo era.
- Vale.

579
00:24:31,938 --> 00:24:33,270
Vayámonos de una vez.

580
00:24:33,339 --> 00:24:36,273
No. No, no, no voy a meterme
en el mismo coche que tú.

581
00:24:36,342 --> 00:24:40,384
Es increíble que haya pasado el
primer día lejos de Hebby contigo.

582
00:24:40,409 --> 00:24:41,163
Darryl, vamos.

583
00:24:41,188 --> 00:24:42,604
¿Sabes? A veces pienso
que estamos unidos,

584
00:24:42,649 --> 00:24:44,548
como cuando me diste parte
de tu código genético

585
00:24:44,573 --> 00:24:46,394
para crear una persona,
pero hay veces que pienso

586
00:24:46,811 --> 00:24:48,319
que no te caigo bien.

587
00:24:48,388 --> 00:24:49,388
Y lo dejo pasar,

588
00:24:49,455 --> 00:24:51,822
porque me gusta tu lado bueno,

589
00:24:51,847 --> 00:24:53,914
y sé que lo puedes pasar mal,

590
00:24:54,027 --> 00:24:56,945
pero no es excusa para
ser tan desagradable.

591
00:25:08,160 --> 00:25:10,722
Y este es Terrence.

592
00:25:10,747 --> 00:25:12,714
Le falta un ojo.

593
00:25:12,783 --> 00:25:14,949
Mi marido le dio un palazo en la cabeza

594
00:25:14,974 --> 00:25:17,241
y el ojo salió volando.

595
00:25:17,658 --> 00:25:21,022
De hecho, creo que está
en esta caja de caramelos.

596
00:25:21,091 --> 00:25:23,057
¿Sabes, Paula? Hay que irse.

597
00:25:23,082 --> 00:25:25,837
Mientras habláis de ojos y eso,

598
00:25:25,862 --> 00:25:28,429
iré metiendo la mesa en el
camión, ¿vale? Te veo fuera.

599
00:25:28,454 --> 00:25:31,021
¿Tú solo? Parece pesada.

600
00:25:31,134 --> 00:25:32,967
Tal vez deba llamar a otro colega.

601
00:25:33,036 --> 00:25:34,536
No, yo puedo.

602
00:25:36,186 --> 00:25:37,985
Madre mía.

603
00:25:39,534 --> 00:25:43,236
El dispensador de agua está vacío.

604
00:25:48,318 --> 00:25:49,318
   

605
00:25:49,386 --> 00:25:51,052
Ahí está.

606
00:25:51,121 --> 00:25:52,554
No te preocupes, Paula,

607
00:25:52,622 --> 00:25:53,988
haré que estés estudiando en nada.

608
00:25:54,013 --> 00:25:55,500
No te defraudaré.

609
00:25:55,866 --> 00:25:56,965
¿Un abrazo?

610
00:26:00,872 --> 00:26:04,774
   

611
00:26:04,868 --> 00:26:06,434
Está bien.

612
00:26:09,306 --> 00:26:11,239
   

613
00:26:18,519 --> 00:26:21,316
La colgaré en mi cuenta de Instagram
de memes de vaqueros tristes.

614
00:26:29,967 --> 00:26:32,547
Me gustaría esperar
solo a mi Uber, gracias.

615
00:26:37,738 --> 00:26:39,367
Darryl, lo siento mucho.

616
00:26:39,480 --> 00:26:40,712
Y es inexcusable

617
00:26:40,737 --> 00:26:42,437
lo que te he dicho.

618
00:26:42,777 --> 00:26:44,772
Pero necesitaba descansar
de que me pidieran

619
00:26:44,841 --> 00:26:47,675
que explorase, expresase y
profundizase en mis sentimientos.

620
00:26:47,744 --> 00:26:50,111
Es lo único que hago, y estoy agotada.

621
00:26:50,224 --> 00:26:51,556
Pero no es culpa tuya.

622
00:26:51,886 --> 00:26:55,111
Y de veras siento mucho lo que he dicho.

623
00:26:55,231 --> 00:26:57,285
Y por mi actitud el día de hoy.

624
00:26:57,354 --> 00:26:59,020
Vale.

625
00:26:59,462 --> 00:27:01,028
Gracias.

626
00:27:02,025 --> 00:27:03,591
No creo ni que vaya a venir un Uber.

627
00:27:03,660 --> 00:27:05,860
Me han valorado con dos
estrellas y "muy charlatán".

628
00:27:06,912 --> 00:27:09,317
¿Sabes qué? Tengo una idea.
Esto es lo que haremos,

629
00:27:09,342 --> 00:27:10,809
vamos a por algo de carne.

630
00:27:10,834 --> 00:27:12,033
Yo me muero de hambre.

631
00:27:12,102 --> 00:27:13,534
Dios, yo también.

632
00:27:13,603 --> 00:27:15,670
Comámonos unas costillas.

633
00:27:15,739 --> 00:27:16,739
¿Vale?

634
00:27:16,773 --> 00:27:17,872
Nada de rollos emocionales,

635
00:27:17,941 --> 00:27:19,374
ni de preguntas, ni de nada.

636
00:27:19,442 --> 00:27:21,042
¿De veras? Porque me encantaría.

637
00:27:21,111 --> 00:27:23,378
Pues así será.

638
00:27:23,462 --> 00:27:24,595
   

639
00:27:24,648 --> 00:27:26,314
¡¿Qué?!

640
00:27:26,383 --> 00:27:29,484
*Fíjate, preparado siempre estoy*

641
00:27:29,552 --> 00:27:30,632
Ay, Dios, alucino.

642
00:27:30,687 --> 00:27:32,153
- Para ti, amiga mía.
- ¡No!

643
00:27:32,222 --> 00:27:33,688
- Vamos, señorita.
- Vale.

644
00:27:33,757 --> 00:27:36,801
¡A llenar el buche!

645
00:27:36,826 --> 00:27:39,876
Es increíble que este sea tu
coche, que conduzcas esto.

646
00:27:39,901 --> 00:27:42,909
¿No eras la gerente de
una sucursal o algo así?

647
00:27:42,934 --> 00:27:44,633
¿Y conduces este viejo cacharro?

648
00:27:44,658 --> 00:27:45,788
¿Tan poco te valoras?

649
00:27:45,813 --> 00:27:47,950
No he pedido tu opinión.

650
00:27:48,039 --> 00:27:49,305
Vale. Es solo que la gente

651
00:27:49,373 --> 00:27:51,507
que se valora suele
conducir coches decentes

652
00:27:51,576 --> 00:27:53,226
siempre limpios; es un hecho.

653
00:27:53,251 --> 00:27:55,457
¿Sabes? Ya me he hartado de
ti. Estás siendo un gilipollas.

654
00:27:55,979 --> 00:27:57,012
¿Discúlpame?

655
00:27:57,120 --> 00:27:58,512
No, discúlpate.

656
00:27:58,537 --> 00:28:01,595
Dios, crees que el
mundo gira en torno a ti

657
00:28:01,620 --> 00:28:03,186
por ser listo, alto,

658
00:28:03,211 --> 00:28:04,773
rico, blanco, consentido

659
00:28:04,922 --> 00:28:06,989
y tener un pelo divertido.

660
00:28:07,029 --> 00:28:08,740
- Mi pelo, ni lo menciones.
- Te voy a decir algo.

661
00:28:08,765 --> 00:28:11,123
Sé que te crees muy guay,
vale, pero no me caes bien.

662
00:28:11,148 --> 00:28:13,728
Nunca lo has hecho. No me
gusta cómo tratas a la gente.

663
00:28:13,753 --> 00:28:15,953
Nunca he entendido qué ve Rebecca en ti.

664
00:28:15,978 --> 00:28:17,643
Eres un abusón con dinero,

665
00:28:17,668 --> 00:28:19,482
ocultas lo que hay en el sobre,

666
00:28:19,507 --> 00:28:21,444
¡y eso es la hostia de raro! Eres raro.

667
00:28:21,469 --> 00:28:24,116
¿Raro yo? Tu vas en el coche de Archie,

668
00:28:24,141 --> 00:28:25,568
¿y yo soy el raro?

669
00:28:25,593 --> 00:28:27,123
Calla de una vez y dame

670
00:28:27,148 --> 00:28:28,922
- el sobre.
- No. Eh.

671
00:28:28,947 --> 00:28:30,814
   

672
00:28:33,005 --> 00:28:34,238
Ay, Dios.

673
00:28:34,800 --> 00:28:36,299
¿Qué es todo esto?

674
00:28:37,013 --> 00:28:38,473
Es Heidi.

675
00:28:39,449 --> 00:28:41,215
Perdona, ¿qué?

676
00:28:41,240 --> 00:28:42,973
Son las cenizas de Heidi,

677
00:28:42,998 --> 00:28:44,846
mi querida y difunta Au pair.

678
00:28:46,823 --> 00:28:47,856
   

679
00:28:52,461 --> 00:28:54,254
   

680
00:28:54,953 --> 00:28:56,711
Dios.

681
00:28:56,736 --> 00:28:58,336
Qué rico.

682
00:28:58,361 --> 00:28:59,660
   

683
00:29:00,877 --> 00:29:03,568
Parece que no os ha gustado.

684
00:29:03,593 --> 00:29:04,826
Estaba asqueroso.

685
00:29:04,895 --> 00:29:07,128
No, jamás volveremos aquí.

686
00:29:07,197 --> 00:29:08,329
Aquí tienes.

687
00:29:08,398 --> 00:29:10,401
- Gracias.
- Gracias.

688
00:29:10,426 --> 00:29:12,834
- ¿Quieres volver al laberinto?
- ¡Sí!

689
00:29:12,903 --> 00:29:14,636
Escoge tu arma.

690
00:29:14,704 --> 00:29:16,805
   

691
00:29:16,873 --> 00:29:18,973
Vale, a ver, empezamos
en la vaquera sexy.

692
00:29:19,042 --> 00:29:20,742
La vaquera extrañamente sexy.

693
00:29:20,811 --> 00:29:23,022
Y ese poni tampoco está mal. Y luego...

694
00:29:24,214 --> 00:29:25,780
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?

695
00:29:25,849 --> 00:29:28,083
Me alegra mucho que solo
quisieras pasarlo bien hoy.

696
00:29:28,151 --> 00:29:29,584
- ¿De veras?
- Sí.

697
00:29:29,661 --> 00:29:31,861
Porque tienes razón, a
veces puedo ser muy...

698
00:29:32,147 --> 00:29:35,090
pesadito y mirar de forma rarita.

699
00:29:35,158 --> 00:29:36,825
Pues serías un gran ginecólogo.

700
00:29:39,329 --> 00:29:41,123
Y ahora, míranos.

701
00:29:41,148 --> 00:29:43,241
Somos divertidos.

702
00:29:43,266 --> 00:29:44,998
Somos gente divertida, sí que lo somos.

703
00:29:45,023 --> 00:29:47,569
- Probablemente la mejor mesa.
- La mejor mesa de aquí.

704
00:29:47,637 --> 00:29:49,170
Y...

705
00:29:49,303 --> 00:29:50,636
gracias.

706
00:29:53,063 --> 00:29:56,088
Eh, ¿pedimos más comida?

707
00:29:56,234 --> 00:29:59,424
No. Estoy llena. No me cabe más.

708
00:29:59,493 --> 00:30:01,193
Era coña.

709
00:30:01,218 --> 00:30:03,451
¡Camarera!

710
00:30:03,520 --> 00:30:06,087
Tengo restos humanos encima.

711
00:30:06,543 --> 00:30:08,685
Es culpa tuya, ¿vale?

712
00:30:08,710 --> 00:30:10,558
Cogiste el sobre. Es culpa tuya.

713
00:30:10,627 --> 00:30:11,960
¿Pero de qué vas?

714
00:30:12,028 --> 00:30:14,787
¿A dónde vas en coche con
las cenizas de alguien?

715
00:30:14,812 --> 00:30:16,945
Y no digas que no es asunto mío,

716
00:30:16,970 --> 00:30:18,570
porque ya es parte de mí.

717
00:30:18,595 --> 00:30:20,126
¿Por qué llevabas

718
00:30:20,151 --> 00:30:22,176
una Heidi muerta? ¿Y qué es una Au pair?

719
00:30:22,201 --> 00:30:25,002
Au pair significa "niñera" en ricachón.

720
00:30:25,523 --> 00:30:27,022
Cuidó de mí

721
00:30:27,047 --> 00:30:29,194
desde que nací hasta los 17.

722
00:30:29,219 --> 00:30:30,585
Falleció este año,

723
00:30:30,610 --> 00:30:32,009
y su familia...

724
00:30:32,992 --> 00:30:35,497
me dieron parte de sus cenizas
para que las echara al océano,

725
00:30:35,522 --> 00:30:37,505
porque ahí es donde íbamos
juntos muchas veces.

726
00:30:37,530 --> 00:30:39,163
Es lo que quería.

727
00:30:39,188 --> 00:30:40,755
Espera, ¿qué?

728
00:30:40,793 --> 00:30:42,526
¿Tan unidos estabais

729
00:30:42,551 --> 00:30:45,319
que han querido que
esparcieras tú sus cenizas?

730
00:30:45,876 --> 00:30:47,409
¿Tanto te cuesta creer

731
00:30:47,434 --> 00:30:48,631
que estuve muy unido a alguien?

732
00:30:48,656 --> 00:30:49,755
Sí.

733
00:30:50,943 --> 00:30:52,610
Bueno, pues así fue.

734
00:30:52,884 --> 00:30:55,051
Estábamos muy unidos.

735
00:30:55,319 --> 00:30:56,493
La quería.

736
00:30:56,518 --> 00:30:58,985
Y ella a mí. Prácticamente me crio.

737
00:31:01,214 --> 00:31:04,315
Si necesitaba a alguien, estaba ella.

738
00:31:05,329 --> 00:31:07,042
Luego volvió a Austria.

739
00:31:08,098 --> 00:31:10,261
Y la siguiente persona

740
00:31:10,875 --> 00:31:14,177
que me amó así fue Rebecca.

741
00:31:16,294 --> 00:31:18,327
Y ahora se han ido.

742
00:31:19,505 --> 00:31:21,572
Ambas se han ido.

743
00:31:24,048 --> 00:31:26,389
La gente que más me
importaba en mi vida...

744
00:31:27,821 --> 00:31:29,755
se ha ido.

745
00:31:32,690 --> 00:31:34,456
*Esta canción hace un giro completo*

746
00:31:34,525 --> 00:31:37,993
*Empieza al final, y
termina al principio*

747
00:31:38,062 --> 00:31:40,295
*Esta canción hace un giro completo*

748
00:31:40,320 --> 00:31:41,914
¡Dios, qué canción más buena!

749
00:31:41,939 --> 00:31:44,068
- Ya, es de...
- Ay, Dios.

750
00:31:44,093 --> 00:31:46,138
Qué asco das...

751
00:31:46,171 --> 00:31:47,583
- No podemos volver así.
- No.

752
00:31:47,608 --> 00:31:50,309
Somos el "asco" del churrasco.

753
00:31:52,126 --> 00:31:54,059
Estoy medio borracha de carne así que

754
00:31:54,084 --> 00:31:55,650
esa broma de padre me ha gustado.

755
00:31:55,675 --> 00:31:57,608
Espera, ahí hay una parada de camiones.

756
00:31:57,995 --> 00:32:00,395
¿Quieres lavarte?

757
00:32:00,420 --> 00:32:02,927
Y sigo extrañamente hambrienta,
también ir a por el postre, ¿no?

758
00:32:02,952 --> 00:32:04,641
¡Vamos a ello!

759
00:32:04,666 --> 00:32:06,132
¡Sí! Vale.

760
00:32:11,897 --> 00:32:13,305
¿Así que te la dio un hombre

761
00:32:13,370 --> 00:32:17,330
llamado Grover en Cleveland
y no era Grover Cleveland?

762
00:32:17,842 --> 00:32:20,043
Exacto.

763
00:32:20,068 --> 00:32:22,081
Exacto.

764
00:32:22,106 --> 00:32:23,472
Pero es muy buena.

765
00:32:23,497 --> 00:32:25,364
Paula. ¿Qué haces?

766
00:32:25,809 --> 00:32:27,186
La mesa está en el camión.

767
00:32:27,211 --> 00:32:28,685
Hay que irse. Tengo un bolo esta noche.

768
00:32:28,710 --> 00:32:32,068
¿Qué? No podemos irnos
sin ver la colección

769
00:32:32,116 --> 00:32:33,695
de latas de atún vintage.

770
00:32:33,720 --> 00:32:35,120
¡Y la Sra. Beattie

771
00:32:35,145 --> 00:32:36,943
nos ha invitado a cenar!

772
00:32:36,968 --> 00:32:38,533
¡Se acabó, Paula! ¡Ya basta!

773
00:32:38,923 --> 00:32:40,522
No puedo quedarme toda
la noche aguantando

774
00:32:40,547 --> 00:32:43,169
tu procrastinación por un
miedo interior al éxito

775
00:32:43,194 --> 00:32:45,762
que te hace dejar de
estudiar para tus finales.

776
00:32:46,096 --> 00:32:48,497
Josh.

777
00:32:48,522 --> 00:32:49,989
¿He acertado?

778
00:32:50,792 --> 00:32:52,272
Dios, creo que sí.

779
00:32:52,913 --> 00:32:54,112
A mí me suena a que sí.

780
00:32:54,562 --> 00:32:56,395
¿Pero qué sé yo?

781
00:32:56,506 --> 00:32:58,606
Tengo 43 gatos de porcelana.

782
00:32:58,631 --> 00:33:00,465
¿Solo 43?

783
00:33:07,711 --> 00:33:09,717
Ya está, ya está.

784
00:33:10,782 --> 00:33:12,618
Estoy solo.

785
00:33:12,875 --> 00:33:14,540
Muy solo.

786
00:33:15,811 --> 00:33:18,764
No sé por qué no puedo
estrechar lazos con nadie más.

787
00:33:19,384 --> 00:33:20,583
   

788
00:33:21,238 --> 00:33:23,945
Podrías intentar ser
más bueno con la gente.

789
00:33:23,970 --> 00:33:26,045
Sería un buen primer paso.

790
00:33:27,095 --> 00:33:28,762
¿Crees que no lo sé?

791
00:33:29,128 --> 00:33:30,787
¿Crees que no sé que soy un imbécil?

792
00:33:30,812 --> 00:33:32,912
No quiero ser así.

793
00:33:34,261 --> 00:33:37,162
Cuando estoy mal, me encierro e insulto.

794
00:33:37,446 --> 00:33:40,558
Solo me encierro en mí y ataco.

795
00:33:41,025 --> 00:33:43,778
Ahora no lo estás haciendo.

796
00:33:43,803 --> 00:33:45,770
No, ahora estoy llorando. Es patético.

797
00:33:45,944 --> 00:33:47,543
No, es humano.

798
00:33:47,568 --> 00:33:51,102
Y deberías mostrar más esta faceta tuya.

799
00:33:52,596 --> 00:33:54,644
Heidi estaría orgullosa.

800
00:33:55,805 --> 00:33:57,599
A ver, creo. No la conocí.

801
00:33:57,624 --> 00:33:59,348
Lo he deducido por lo que has dicho.

802
00:34:00,897 --> 00:34:03,248
Ella solo quería volver al océano,

803
00:34:03,273 --> 00:34:04,973
y he fallado.

804
00:34:04,998 --> 00:34:06,764
Le he fallado.

805
00:34:10,583 --> 00:34:13,091
Siento no haber podido
llevarte donde querías, Heidi.

806
00:34:16,194 --> 00:34:18,194
Sí, lo has hecho.

807
00:34:18,771 --> 00:34:20,705
En cierto modo.

808
00:34:47,930 --> 00:34:50,931
Es un claro atentado a la higiene.

809
00:34:52,168 --> 00:34:54,368
Auf Wiedersehen, Heidi.

810
00:34:56,707 --> 00:34:59,307
Creo que tenías razón
con lo de mi coche.

811
00:34:59,413 --> 00:35:01,510
Sí, pues claro.

812
00:35:19,316 --> 00:35:20,882
¡Ostras, vaquero!

813
00:35:21,637 --> 00:35:24,187
- Ya no pareces un vaquero.
- Mi traje

814
00:35:24,212 --> 00:35:27,847
se ha arruinado... he comprado
esto en la tienda de regalos.

815
00:35:27,872 --> 00:35:29,668
La melaza tampoco iba a salir,

816
00:35:29,693 --> 00:35:32,227
así que me he deshecho del viejo bigote.

817
00:35:33,799 --> 00:35:35,298
Ay, Dios. Te lo has afeitado.

818
00:35:35,367 --> 00:35:36,367
No me había dado cuenta.

819
00:35:36,435 --> 00:35:39,269
Lo he guardado para el álbum.

820
00:35:39,338 --> 00:35:41,093
Espera, Darryl, ¿estás bien?

821
00:35:41,720 --> 00:35:45,073
El bigote era... lo que te representaba.

822
00:35:45,098 --> 00:35:46,290
Si tienes ganas de llorar,

823
00:35:46,315 --> 00:35:47,882
no te diré nada, lo juro.

824
00:35:47,907 --> 00:35:50,136
No, estoy bien. De verdad.

825
00:35:50,738 --> 00:35:52,811
Me alegro de estar contigo.

826
00:35:56,366 --> 00:35:59,133
   

827
00:36:17,287 --> 00:36:18,720
Ay, Dios.

828
00:36:18,942 --> 00:36:20,942
Nelly.

829
00:36:23,397 --> 00:36:24,820
Sí.

830
00:36:24,845 --> 00:36:27,045
   

831
00:36:27,464 --> 00:36:29,564
Voy a subir al coche.

832
00:36:32,488 --> 00:36:35,947
Ahí va. Está genial.

833
00:36:36,016 --> 00:36:39,195
Serás una gran abogada.

834
00:36:39,671 --> 00:36:42,704
- ¿Cómo lo sabes?
- Porque te importa mucho.

835
00:36:42,878 --> 00:36:45,529
Si no te importara, no
te habrías preocupado

836
00:36:45,554 --> 00:36:47,020
por encontrar la mesa.

837
00:36:47,045 --> 00:36:49,487
Pero así es, te preocupaste, así que...

838
00:36:49,512 --> 00:36:52,464
- lo serás.
- Gracias.

839
00:36:52,643 --> 00:36:54,543
Gracias por decir eso.

840
00:37:08,782 --> 00:37:10,258
Toma, estaba en el buzón.

841
00:37:10,283 --> 00:37:11,959
Son pisos libres por la zona.

842
00:37:11,984 --> 00:37:13,350
   

843
00:37:13,375 --> 00:37:16,543
Tío, tienes que irte de la
casa de la madre de Hector.

844
00:37:16,610 --> 00:37:18,977
¿Dices para tener mis propios límites,

845
00:37:19,002 --> 00:37:21,269
echar a volar, hallar mi propio camino?

846
00:37:21,294 --> 00:37:23,194
No. Porque da pena y es raro.

847
00:37:23,219 --> 00:37:24,953
No paran de decirme lo mismo.

848
00:37:25,390 --> 00:37:26,871
Está bien.

849
00:37:26,896 --> 00:37:28,863
- Bueno...
- Sí.

850
00:37:30,229 --> 00:37:34,234
- Qué viaje de vuelta más silencioso.
- Sí, sí que lo ha sido.

851
00:37:34,259 --> 00:37:37,689
Escucha, Darryl.

852
00:37:37,714 --> 00:37:39,514
Creo que los dos entendemos esto,

853
00:37:39,539 --> 00:37:41,415
pero solo por aclararlo,

854
00:37:41,440 --> 00:37:44,074
creo que ni tú ni yo
vamos a tener un romance.

855
00:37:44,099 --> 00:37:45,232
Dios. Vale, está bien.

856
00:37:45,257 --> 00:37:46,897
Por eso no había dicho nada.

857
00:37:46,922 --> 00:37:48,682
Dios. Por eso tampoco he dicho nada.

858
00:37:48,707 --> 00:37:50,251
A ver, creía que los dos lo...

859
00:37:50,276 --> 00:37:51,276
- Vale.
- Vale.

860
00:37:51,526 --> 00:37:53,125
   

861
00:37:53,393 --> 00:37:57,852
Pero el hecho de sentirme
atraída por ti...

862
00:37:57,877 --> 00:37:59,349
me da esperanza.

863
00:37:59,374 --> 00:38:00,540
- ¿Sí?
- Sí, a ver,

864
00:38:00,573 --> 00:38:02,473
me he sentido atraída por alguien bueno.

865
00:38:02,540 --> 00:38:04,240
Si eso ha pasado,

866
00:38:04,285 --> 00:38:07,386
tal vez pueda sentirme
atraída por otro tipo de tíos.

867
00:38:07,411 --> 00:38:09,044
¿Sabes? Tíos que no

868
00:38:09,069 --> 00:38:12,754
me retengan, sean fríos,
imbéciles, indisponibles,

869
00:38:12,779 --> 00:38:15,947
que estén con otra,
inmorales, casados o...

870
00:38:15,972 --> 00:38:18,038
Nathaniel, Greg o Josh.

871
00:38:18,195 --> 00:38:19,443
Espero que un día

872
00:38:19,468 --> 00:38:23,036
encuentre a alguien tan
bueno y cariñoso como tú.

873
00:38:23,290 --> 00:38:25,670
Es muy bonito que digas eso.

874
00:38:25,695 --> 00:38:28,062
¿Sabes qué? Acabo de decidir algo.

875
00:38:28,795 --> 00:38:30,223
Voy a volver al mercado.

876
00:38:30,248 --> 00:38:31,480
- ¡Bien por ti!
- Sí.

877
00:38:31,505 --> 00:38:34,658
Voy a instalarme las apps, lo haré,

878
00:38:35,035 --> 00:38:36,601
y si tengo suerte,

879
00:38:36,670 --> 00:38:38,902
tal vez haya más Darryls
ahí fuera en el mundo.

880
00:38:39,010 --> 00:38:40,010
   

881
00:38:40,043 --> 00:38:41,409
   

882
00:38:41,941 --> 00:38:43,441
   

883
00:38:43,677 --> 00:38:44,742
Está bien.

884
00:38:45,675 --> 00:38:47,675
Y, para que conste,

885
00:38:48,181 --> 00:38:49,475
seguro que eres genial en la cama.

886
00:38:49,500 --> 00:38:52,601
Sí. También tengo un pene enorme.

887
00:38:52,626 --> 00:38:53,958
Bien por ti, colega.

888
00:38:55,860 --> 00:38:57,443
Yo me voy ya.

889
00:38:57,468 --> 00:38:59,165
Pero necesito el cheque.

890
00:38:59,369 --> 00:39:02,401
Y al igual que su pene, será enorme.

891
00:39:11,625 --> 00:39:13,436
¿Querías verme?

892
00:39:13,461 --> 00:39:15,856
¿Querías gritarme por
algo en particular?

893
00:39:15,881 --> 00:39:18,115
No. Por favor, siéntate.

894
00:39:18,319 --> 00:39:20,185
Que...

895
00:39:20,210 --> 00:39:21,476
Quería disculparme.

896
00:39:21,501 --> 00:39:22,666
He sido...

897
00:39:23,099 --> 00:39:25,183
horrible contigo.

898
00:39:25,251 --> 00:39:27,752
- Sí que lo has sido.
- Y...

899
00:39:27,821 --> 00:39:30,121
Lo siento.

900
00:39:30,190 --> 00:39:32,490
No pasa nada, Nathaniel.

901
00:39:32,559 --> 00:39:34,158
Eres un buen chico.

902
00:39:34,183 --> 00:39:35,749
Siempre lo he sabido.

903
00:39:35,862 --> 00:39:37,495
Gracias.

904
00:39:37,651 --> 00:39:40,091
   

905
00:39:40,116 --> 00:39:41,649
Tengo...

906
00:39:41,818 --> 00:39:43,585
Tengo algo para ti.

907
00:39:43,610 --> 00:39:45,043
   

908
00:39:57,702 --> 00:39:59,101
   

909
00:40:07,460 --> 00:40:09,101
¿Por qué lo has hecho?

910
00:40:09,126 --> 00:40:11,711
Soy nuevo expresando afecto.

911
00:40:11,736 --> 00:40:13,703
¿No ha estado bien?

912
00:40:13,728 --> 00:40:15,919
No exactamente.

913
00:40:15,944 --> 00:40:17,444
Pero es un comienzo.

914
00:40:17,469 --> 00:40:19,002
Vas por buen camino.

915
00:40:19,348 --> 00:40:22,349
Como mis hermanas cuando
iban al festival Gouda

916
00:40:22,374 --> 00:40:24,040
y las arrollaron.

917
00:40:25,955 --> 00:40:29,089
No sé cómo responder a eso.

918
00:40:29,142 --> 00:40:31,760
Sí, es durillo.

919
00:40:32,356 --> 00:40:33,751
Eh, Nathaniel.

920
00:40:33,820 --> 00:40:35,753
¡Adivina quién ha arrendado

921
00:40:35,778 --> 00:40:38,952
- un Civic nuevecito, zorra!
- Ahí lo tienes.

922
00:40:38,977 --> 00:40:40,655
¿Sabías que los coches tiene Bluetooth?

923
00:40:40,680 --> 00:40:42,546
- Todos lo saben, sí.
- Qué locura.

924
00:40:42,571 --> 00:40:44,771
Yo lo he hecho.

925
00:40:45,031 --> 00:40:47,231
Ahora hago cosas buenas.

926
00:40:50,288 --> 00:40:53,104
*Duerme, angelito*

927
00:40:53,129 --> 00:40:55,120
*Descansa, mi amor*

928
00:40:55,435 --> 00:40:57,401
*Estarás protegido*

929
00:40:57,426 --> 00:40:59,993
*ya por el Señor*

930
00:41:00,018 --> 00:41:04,621
*Si en un dulce sueño
te vas a zambullir*

931
00:41:04,809 --> 00:41:07,443
*que tu padre te ama*

932
00:41:07,468 --> 00:41:10,035
*te he de decir*

933
00:41:10,323 --> 00:41:11,889
   

934
00:41:11,958 --> 00:41:14,425
*Vivías en mi cara*

935
00:41:14,494 --> 00:41:16,994
*desde que eras un embrión*

936
00:41:17,019 --> 00:41:19,086
*Refugio de lágrimas*

937
00:41:19,111 --> 00:41:21,378
*y maíz a discreción*

938
00:41:21,403 --> 00:41:23,670
*Aun con mis labios desnudos*

939
00:41:23,695 --> 00:41:26,029
*mi alma peluda está*

940
00:41:26,054 --> 00:41:28,755
*Adiós, bigote*

941
00:41:28,780 --> 00:41:30,936
*y al cepillo igual*

942
00:41:31,420 --> 00:41:33,911
*Y la maquinilla*

943
00:41:33,936 --> 00:41:36,270
*Y a este aceite*

944
00:41:36,295 --> 00:41:38,393
*Y a este aceite de repuesto*

945
00:41:38,418 --> 00:41:40,159
*Y a...*

946
00:41:40,184 --> 00:41:41,483
Mierda.

947
00:41:41,508 --> 00:41:42,807
¿Evelyn?

948
00:41:42,832 --> 00:41:44,790
¿Puedes consolar a Hebby?

949
00:41:44,815 --> 00:41:46,748
Yo estoy con mi bebé.

950
00:41:47,582 --> 00:41:51,494
www.subtitulamos.tv

