1
00:00:13,086 --> 00:00:15,504
Vale, escuchad, chicos.

2
00:00:15,505 --> 00:00:17,585
Mañana es el Clásico de la Plataforma.

3
00:00:17,586 --> 00:00:19,546
Y, si Yeager va a dejarnos verlo,

4
00:00:19,547 --> 00:00:24,335
tenemos que acabar esas
reparaciones lo antes...

5
00:00:24,336 --> 00:00:27,214
¿Por qué sonríes, Kaz?

6
00:00:27,215 --> 00:00:30,481
¿Yo? Por nada. Sin motivo.

7
00:00:31,375 --> 00:00:33,624
Vale, escúpelo de una vez.

8
00:00:33,625 --> 00:00:35,505
Digamos que he oído un rumor

9
00:00:35,506 --> 00:00:38,295
y, si es cierto, va a hacer
que el Clásico de la Plataforma

10
00:00:38,296 --> 00:00:40,505
sea la mayor carrera de la galaxia.

11
00:00:40,506 --> 00:00:43,795
Confiad en mí. Yeager
estará contentísimo.

12
00:00:43,796 --> 00:00:46,124
¿Yeager contento?

13
00:00:46,125 --> 00:00:48,624
¿Contento de verdad?

14
00:00:48,625 --> 00:00:52,715
Parece muy improbable...
Ah, ya lo pillo.

15
00:00:52,716 --> 00:00:55,454
Estás proponiendo otra broma.

16
00:00:55,455 --> 00:00:56,782
¿Verdad, Kaz?

17
00:01:00,046 --> 00:01:02,505
Vale, panda, seguid trabajando
en esas reparaciones.

18
00:01:02,506 --> 00:01:04,915
El capitán Doza quiere
verme por algo importante.

19
00:01:04,916 --> 00:01:07,714
¿Podemos ir nosotros también,
Yeager? Por favor. Por favor.

20
00:01:07,715 --> 00:01:12,545
¿Por qué deseas tanto
ir? ¿Y por qué sonríes?

21
00:01:12,546 --> 00:01:15,585
- Eso quiero saber yo.
- Por nada.

22
00:01:15,919 --> 00:01:17,268
Por nada en absoluto.

23
00:01:17,681 --> 00:01:18,965
Deberíamos ir a ver qué quiere Doza.

24
00:01:25,956 --> 00:01:29,874
Yeager. Gracias por venir tan deprisa.

25
00:01:29,875 --> 00:01:31,546
¿Qué necesitas ahora, Doza?

26
00:01:31,547 --> 00:01:33,955
¿Más reparaciones de última hora?

27
00:01:33,956 --> 00:01:35,756
Sé que, últimamente, te
he estado pidiendo ayuda

28
00:01:35,757 --> 00:01:38,624
muy a menudo, viejo amigo,
pero son momentos desesperados.

29
00:01:38,625 --> 00:01:41,545
¿De qué se trata?
¿Piratas? ¿Saboteadores?

30
00:01:41,546 --> 00:01:44,545
Del Clásico de la Plataforma.

31
00:01:44,546 --> 00:01:46,214
¿Qué pasa con él?

32
00:01:46,215 --> 00:01:48,586
El Clásico es una oportunidad de
conseguir un dinero muy necesario

33
00:01:48,587 --> 00:01:52,546
para nuestra economía. El
premio es de 100.000 créditos.

34
00:01:54,625 --> 00:01:57,045
Los Ases van a participar, claro,

35
00:01:57,046 --> 00:02:00,085
pero, esta vez, quería
que fuera mayor que nunca.

36
00:02:00,086 --> 00:02:03,544
Así que recurro a ti, Yeager.
El mejor de los mejores.

37
00:02:03,545 --> 00:02:06,835
Lo siento, mis días de
competir se han acabado.

38
00:02:06,836 --> 00:02:08,955
Sabía que dirías eso.

39
00:02:08,956 --> 00:02:12,915
Pero también sé que no podrías
resistirte a competir con una leyenda.

40
00:02:12,916 --> 00:02:14,795
Cuánto tiempo.

41
00:02:14,796 --> 00:02:17,124
Seguro que no tengo que presentar

42
00:02:17,125 --> 00:02:20,585
al famoso corredor Marcus Supersónico.

43
00:02:20,586 --> 00:02:22,714
Tres veces ganador de los Cinco Retos.

44
00:02:22,715 --> 00:02:25,624
Marcus Supersónico.

45
00:02:25,625 --> 00:02:27,714
No me lo puedo creer.

46
00:02:27,715 --> 00:02:30,585
Cuesta creer que ya casi
han pasado diez años, Jarek.

47
00:02:32,956 --> 00:02:36,505
Espera, ¿conoces a Marcus Supersónico?

48
00:02:36,506 --> 00:02:41,214
Claro que lo conozco. Es mi hermano.

49
00:02:44,544 --> 00:02:47,546
www.subtitulamos.tv

50
00:02:51,546 --> 00:02:53,545
Será el mejor Clásico de la Plataforma

51
00:02:53,546 --> 00:02:55,124
que haya visto la galaxia.

52
00:02:55,125 --> 00:02:58,455
Jarek Yeager contra Marcus Supersónico.

53
00:02:58,456 --> 00:03:00,755
Hermano contra hermano.

54
00:03:00,756 --> 00:03:03,164
La respuesta sigue siendo no.

55
00:03:03,165 --> 00:03:06,254
Mis días de correr, igual que
mis días de lidiar con él,

56
00:03:06,255 --> 00:03:08,504
- se han acabado.
- Un momento, Jarek.

57
00:03:08,505 --> 00:03:09,915
Tenemos que hablar.

58
00:03:09,916 --> 00:03:13,124
Hasta me sorprende que
aceptaras esto, "Supersónico".

59
00:03:13,125 --> 00:03:17,124
Nos volvemos a ver
dentro de otra década.

60
00:03:22,665 --> 00:03:25,085
Es un placer conocerte,
Marcus. Soy un gran fan.

61
00:03:25,086 --> 00:03:28,585
A propósito, soy Kaz.

62
00:03:34,375 --> 00:03:36,085
Yeager, señor,

63
00:03:36,086 --> 00:03:39,005
¿por qué tu hermano tiene
un apellido distinto?

64
00:03:39,006 --> 00:03:41,505
¿Creías que "Supersónico" era de verdad?

65
00:03:41,506 --> 00:03:43,335
¿Tú sabías esto, Kaz?

66
00:03:43,336 --> 00:03:46,214
Había oído rumores de que
Marcus Supersónico iba a venir.

67
00:03:46,215 --> 00:03:47,873
Pero no sabía que fuera tu hermano.

68
00:03:47,874 --> 00:03:49,796
Y, ya puestos, el más guapo.

69
00:03:49,797 --> 00:03:52,955
Hacía mucho que no veía
a mi hermano mayor.

70
00:03:52,956 --> 00:03:55,585
Él me enseñó a volar
cuando éramos pequeños.

71
00:03:55,586 --> 00:03:58,335
¿Yeager fue pequeño?

72
00:03:58,336 --> 00:03:59,715
Mira, estoy ocupado.

73
00:03:59,716 --> 00:04:01,755
Y tú tienes que prepararte
para una carrera.

74
00:04:01,756 --> 00:04:03,546
Mira, no he venido hasta aquí

75
00:04:03,547 --> 00:04:05,955
para correr contra ti,
Jarek. He venido a verte.

76
00:04:05,956 --> 00:04:08,415
Pues has malgastado el viaje.

77
00:04:17,916 --> 00:04:19,375
¿Qué?

78
00:04:19,376 --> 00:04:21,085
Le gustamos.

79
00:04:21,086 --> 00:04:23,714
Es un clásico saludo de amistad cracek.

80
00:04:23,715 --> 00:04:27,914
Me llamo Neeku. Estos son Kaz y Tam.

81
00:04:30,545 --> 00:04:33,755
Os presento a todos a Oplock

82
00:04:33,756 --> 00:04:36,505
y al astromecánico R4-D12.

83
00:04:38,665 --> 00:04:40,914
Me sorprende verte aquí.

84
00:04:40,915 --> 00:04:42,836
Creía que habíamos acordado
no volver a correr.

85
00:04:42,837 --> 00:04:45,414
Ya lo sé, pero Doza no lo sabe.

86
00:04:45,415 --> 00:04:48,125
Y no he venido a correr.

87
00:04:48,126 --> 00:04:49,505
He venido a hablar.

88
00:04:49,506 --> 00:04:51,625
Ya sabes que no quiero hablar contigo.

89
00:04:51,626 --> 00:04:53,294
Eso no ha cambiado.

90
00:04:53,295 --> 00:04:55,714
¿Sabes qué más no ha cambiado?

91
00:04:55,715 --> 00:04:58,505
Que sigues siendo el único
familiar que me queda.

92
00:04:58,506 --> 00:05:00,456
No quiero que no nos hablemos.

93
00:05:00,457 --> 00:05:02,505
Veo que Oplock sigue contigo

94
00:05:02,506 --> 00:05:05,625
aún después de lo que
pasó. No sé por qué.

95
00:05:05,626 --> 00:05:07,755
Porque Oplock me perdonó.

96
00:05:07,756 --> 00:05:09,955
Me juzga por quién soy.

97
00:05:09,956 --> 00:05:13,255
A diferencia de ti, Oplock
decidió ayudarme a superarlo.

98
00:05:13,256 --> 00:05:16,625
Parece que le tienes a él y a tu fama.

99
00:05:16,626 --> 00:05:18,586
Porque, seamos sinceros,
eso es lo que querías

100
00:05:18,587 --> 00:05:20,544
desde el principio, la fama.

101
00:05:20,545 --> 00:05:23,414
E hiciste lo que hiciera
falta para conseguirla.

102
00:05:23,415 --> 00:05:26,544
Resultó fácil ganar cuando lo dejaste.

103
00:05:26,545 --> 00:05:29,794
Y supongo que eso es lo
que haré mañana, ganar.

104
00:05:29,795 --> 00:05:32,544
Nos vemos, hermano.

105
00:05:32,545 --> 00:05:34,506
Sabes que serías incapaz de ganarme.

106
00:05:34,507 --> 00:05:39,506
Sí, pero tú y yo somos
los únicos que lo sabemos.

107
00:05:39,626 --> 00:05:43,585
Vamos, Oplock y D12. Nos vamos.

108
00:05:46,586 --> 00:05:50,005
Vuelve a actuar a mis
espaldas y te vas de aquí.

109
00:05:50,006 --> 00:05:52,544
- ¿Entendido?
- Sí, señor.

110
00:05:52,545 --> 00:05:55,755
No sabía que te daba tanto
miedo volver a correr.

111
00:05:55,756 --> 00:05:58,714
Sí, sobre todo contra tu propio hermano.

112
00:05:58,715 --> 00:06:02,164
¿Miedo? Yo le enseñé a
Marcus todo lo que sabe.

113
00:06:02,165 --> 00:06:04,005
No podría tocarme.

114
00:06:04,006 --> 00:06:06,164
Es que tenemos un acuerdo

115
00:06:06,165 --> 00:06:07,544
para no correr el uno contra el otro.

116
00:06:07,545 --> 00:06:09,415
Probablemente porque se le considera

117
00:06:09,416 --> 00:06:12,044
uno de los mejores pilotos
de carreras de la galaxia.

118
00:06:12,045 --> 00:06:14,255
¿Uno de los mejores?

119
00:06:14,256 --> 00:06:16,376
Está claro que no
sabes de lo que hablas.

120
00:06:16,377 --> 00:06:19,375
Si no vas a correr...

121
00:06:19,376 --> 00:06:22,585
Tendremos que suponer que
Marcus es el mejor piloto.

122
00:06:22,586 --> 00:06:25,544
Ya veo, creéis que me
lo estoy inventando.

123
00:06:25,545 --> 00:06:27,005
Pues observad.

124
00:06:27,006 --> 00:06:29,255
Iré a retarlo y se echará atrás.

125
00:06:29,256 --> 00:06:31,835
Así funciona siempre.

126
00:06:31,836 --> 00:06:34,664
Gracias, pero, en serio,

127
00:06:34,665 --> 00:06:39,375
- puedo pagarme mis bebidas.
- Tonterías, Marcus Supersónico.

128
00:06:39,376 --> 00:06:41,505
Es un honor tenerte aquí.

129
00:06:41,506 --> 00:06:45,125
No tenemos a pilotos tan famosos como tú

130
00:06:45,126 --> 00:06:47,836
aquí a menudo.

131
00:06:51,415 --> 00:06:54,214
Genial. La Banda Mortal Guaviana.

132
00:06:57,756 --> 00:06:59,755
Parece que nuestra maniobra en Rishi

133
00:06:59,756 --> 00:07:01,505
no funcionó tanto como esperaba.

134
00:07:04,525 --> 00:07:07,644
¿Qué? Hola, guavianos.

135
00:07:07,645 --> 00:07:10,813
Qué pequeña es la
galaxia. ¿Qué tal todos?

136
00:07:10,814 --> 00:07:14,683
Tienes buen aspecto, muy...
rojo. Totalmente rojo.

137
00:07:17,025 --> 00:07:18,895
¿Aquella nave en Rishi era vuestra?

138
00:07:18,896 --> 00:07:20,644
No me había dado cuenta.

139
00:07:20,645 --> 00:07:22,684
Si hubiera sabido que erais
vosotros, me habría quedado.

140
00:07:25,895 --> 00:07:28,433
Por eso mismo estoy aquí.

141
00:07:28,434 --> 00:07:29,814
En cuanto gane esta carrera,

142
00:07:29,815 --> 00:07:32,774
esos 20.000 créditos serán vuestros.

143
00:07:36,605 --> 00:07:37,933
¿Qué?

144
00:07:37,934 --> 00:07:39,524
¿Os quedaréis a Oplock hasta que pague?

145
00:07:39,525 --> 00:07:41,683
Venga, chicos, seamos razonables.

146
00:07:44,184 --> 00:07:46,683
Está bien, Oplock vete
con la amable Banda Mortal

147
00:07:46,684 --> 00:07:49,774
durante unas horas. No
hay de qué preocuparse.

148
00:07:49,775 --> 00:07:52,225
Aquí no hay ningún piloto que tenga
la más mínima posibilidad contra mí.

149
00:07:52,226 --> 00:07:55,774
Marcus.

150
00:07:55,775 --> 00:07:57,224
¿Jarek?

151
00:07:57,225 --> 00:07:59,274
He cambiado de idea.

152
00:07:59,275 --> 00:08:01,813
Voy a correr contra ti en
el Clásico de la Plataforma.

153
00:08:01,814 --> 00:08:03,725
Espero que no te importe la competencia.

154
00:08:03,726 --> 00:08:06,894
No quieres hacer eso.

155
00:08:06,895 --> 00:08:11,144
¿Veis? Se está retirando,
como hace siempre.

156
00:08:11,145 --> 00:08:15,104
Te veo mañana en la
gran carrera, hermano.

157
00:08:15,105 --> 00:08:17,433
Espera, ¿qué estás haciendo?

158
00:08:17,434 --> 00:08:19,683
He venido esperando que las
cosas hubieran cambiado.

159
00:08:19,684 --> 00:08:23,683
Pero, si no estás dispuesto
a perdonarme, ¿para qué?

160
00:08:23,684 --> 00:08:26,144
Necesito ese dinero.

161
00:08:26,145 --> 00:08:30,104
Está bien, se abren las apuestas
para el Clásico de la Plataforma.

162
00:08:30,105 --> 00:08:32,854
No sean tímidos, damas y genarianos.

163
00:08:32,855 --> 00:08:35,394
Apuesten aquí sus créditos.

164
00:08:35,395 --> 00:08:38,393
50 por Jeager.

165
00:08:38,394 --> 00:08:41,983
Tranquilos todos.

166
00:08:41,984 --> 00:08:43,814
No voy a correr.

167
00:08:43,815 --> 00:08:48,393
Una vez que aceptas correr,
ya no puedes echarte atrás.

168
00:08:59,185 --> 00:09:03,064
¿No intentabas demostrar que
Marcus no correría contra ti?

169
00:09:03,065 --> 00:09:06,064
Jarek. Tienes que dejar
que te lo explique.

170
00:09:06,065 --> 00:09:09,483
He perdido a mi mecánico temporalmente.

171
00:09:09,484 --> 00:09:10,815
Lo tiene la Banda Mortal Guaviana y...

172
00:09:10,816 --> 00:09:12,854
Alto ahí. No quiero saberlo.

173
00:09:12,855 --> 00:09:14,484
Es más de lo mismo contigo.

174
00:09:14,485 --> 00:09:16,434
¿Necesitas un mecánico? Aquí tienes uno.

175
00:09:16,435 --> 00:09:18,023
Kaz, ¿qué tal si le ayudas?

176
00:09:18,024 --> 00:09:20,684
Pues...

177
00:09:20,685 --> 00:09:22,394
Aquí tienes a mi mejor mecánico.

178
00:09:24,855 --> 00:09:27,143
¿A tu mejor mecánico?

179
00:09:27,144 --> 00:09:30,684
No he dicho en qué era el mejor.

180
00:09:33,781 --> 00:09:36,191
Reorienta ese deslizador, chico.

181
00:09:36,192 --> 00:09:40,731
Claro... Solo necesito un...

182
00:09:42,491 --> 00:09:45,490
¿Y eres el mejor mecánico de Jarek?

183
00:09:45,491 --> 00:09:47,409
Uno de los tres mejores.

184
00:09:49,268 --> 00:09:52,099
De hecho, también soy piloto.

185
00:09:52,100 --> 00:09:54,180
Cuando descubrí que
eras hermano de Yeager,

186
00:09:54,181 --> 00:09:56,510
no me lo podía creer. Eres increíble.

187
00:09:56,511 --> 00:09:59,099
La Baktan 5000.

188
00:09:59,100 --> 00:10:01,719
No. El que era increíble era Jarek.

189
00:10:01,720 --> 00:10:04,640
Podría haber sido uno de los mejores
pilotos de carreras de la galaxia.

190
00:10:04,641 --> 00:10:07,349
Sabía que Yeager estuvo
en la Batalla de Jakku,

191
00:10:07,350 --> 00:10:09,220
pero ¿por qué abandonó
la flota defensiva?

192
00:10:09,221 --> 00:10:12,260
- ¿No te lo ha contado?
- No es muy abierto.

193
00:10:12,261 --> 00:10:15,219
Después de la guerra con el Imperio,
se redujo el personal militar.

194
00:10:15,220 --> 00:10:17,010
Yeager y yo corrimos
para ganarnos la vida.

195
00:10:17,011 --> 00:10:21,180
Yo corría por mí mismo.
Por la fama y la gloria.

196
00:10:21,181 --> 00:10:23,510
Pero él corría por algo más.

197
00:10:23,511 --> 00:10:25,680
Por su familia.

198
00:10:25,681 --> 00:10:27,969
- ¿Sabes acerca de ellas?
- Sí.

199
00:10:27,970 --> 00:10:31,469
Tenía mujer e hija. Yeager
nunca habla de ellas.

200
00:10:31,470 --> 00:10:34,349
Competíamos juntos en las
mismas grandes carreras,

201
00:10:34,350 --> 00:10:36,050
pero nunca pude derrotarlo.

202
00:10:36,051 --> 00:10:38,550
Quería ganar. Ansiaba ganar,

203
00:10:38,551 --> 00:10:40,550
ser el mejor.

204
00:10:40,551 --> 00:10:43,219
Así que potencié mi nave de
carreras con hipercombustible.

205
00:10:43,220 --> 00:10:45,550
Esa cosa es peligrosa.

206
00:10:45,551 --> 00:10:48,219
Estábamos parejos cuando nos
acercábamos al último aro.

207
00:10:48,220 --> 00:10:51,180
Abrí el regulador, pero no
estaba listo para la potencia.

208
00:10:51,181 --> 00:10:52,719
Golpeé la nave de Yeager

209
00:10:52,720 --> 00:10:54,386
y descontrolé la carrera.

210
00:10:55,850 --> 00:10:58,395
Creía que el hipercombustible
me aseguraría la victoria,

211
00:10:58,409 --> 00:11:00,002
pero lo arruinó todo.

212
00:11:03,528 --> 00:11:04,868
Yeager.

213
00:11:05,987 --> 00:11:08,393
Mírala.

214
00:11:09,278 --> 00:11:10,537
Es una preciosidad.

215
00:11:11,370 --> 00:11:14,134
Pero hay que afinar los impulsores.

216
00:11:14,175 --> 00:11:16,585
¿Me traes un nuevo
generador de mi despacho?

217
00:11:16,586 --> 00:11:17,494
Voy.

218
00:11:18,795 --> 00:11:21,294
Yeager, señor, tengo que preguntar:

219
00:11:21,295 --> 00:11:23,464
¿por qué dejaste de hablarte con Marcus?

220
00:11:23,465 --> 00:11:26,503
Mi gente ofrecería a sus
hermanos uno de sus corazones,

221
00:11:26,504 --> 00:11:29,084
o múltiples órganos
internos si se los pidieran.

222
00:11:29,085 --> 00:11:30,134
Lo sé, Neeku.

223
00:11:30,928 --> 00:11:33,214
Los hermanos tienen que estar
ahí cuando se los necesita.

224
00:11:34,011 --> 00:11:35,377
El mío no estaba.

225
00:11:42,134 --> 00:11:42,806
Y...

226
00:11:43,713 --> 00:11:46,294
¿cómo te metiste en problemas
con la Banda Mortal Guaviana?

227
00:11:46,295 --> 00:11:48,174
Tuve que pedir prestados unos créditos.

228
00:11:48,175 --> 00:11:50,425
Tuve problemas después de
perder un par de carreras.

229
00:11:50,426 --> 00:11:52,084
Poca cosa.

230
00:11:52,085 --> 00:11:53,923
¿Por eso decidiste venir aquí?

231
00:11:53,924 --> 00:11:55,085
¿Por el dinero?

232
00:11:55,112 --> 00:11:56,525
No.

233
00:11:57,085 --> 00:11:59,964
Hay muchas carreras a lo
largo de la galaxia, chico.

234
00:11:59,965 --> 00:12:02,464
Quería volver a ver a mi hermano.

235
00:12:02,465 --> 00:12:04,215
Llevo años buscándolo.

236
00:12:04,216 --> 00:12:06,072
¿Cómo iba a desaprovechar
la oportunidad?

237
00:12:13,254 --> 00:12:15,503
Lo sé, Cubo, ha pasado mucho tiempo.

238
00:12:15,504 --> 00:12:17,551
No se te ha olvidado cómo
pilotar esta monada, ¿verdad?

239
00:12:18,578 --> 00:12:20,294
Yeager.

240
00:12:20,295 --> 00:12:23,633
Deberías perdonar a tu hermano

241
00:12:23,634 --> 00:12:25,165
por lo que hiciera.

242
00:12:25,865 --> 00:12:28,584
No sabes lo que me estás pidiendo.

243
00:12:28,585 --> 00:12:31,424
Pero es tu hermano.

244
00:12:31,425 --> 00:12:33,253
¿Te ha contado que yo tenía familia?

245
00:12:33,254 --> 00:12:35,253
¿Te ha contado que tenía mujer e hija?

246
00:12:35,254 --> 00:12:37,714
No. Hay una razón por la
que no te lo ha contado.

247
00:12:37,715 --> 00:12:40,371
Tu hermano te quiere.
Quería ser como tú.

248
00:12:41,612 --> 00:12:45,503
Marcus solo se ha
preocupado por sí mismo.

249
00:12:45,504 --> 00:12:46,964
Eso no es cierto.

250
00:12:46,965 --> 00:12:48,173
Su mecánico está en problemas

251
00:12:48,174 --> 00:12:49,504
con la Banda Mortal Guaviana.

252
00:12:49,505 --> 00:12:51,594
Necesita el dinero del
premio para pagarles.

253
00:12:52,534 --> 00:12:53,934
Eso no es asunto mío.

254
00:12:55,965 --> 00:12:58,253
Corredores al puesto de salida.

255
00:12:58,254 --> 00:13:02,794
El Clásico de la Plataforma
está a punto de empezar.

256
00:13:23,884 --> 00:13:26,003
Tu droide parece un poco preocupado.

257
00:13:27,585 --> 00:13:29,794
No, en cuanto la carrera comienza,

258
00:13:29,795 --> 00:13:31,964
el viejo D12 cobra vida.

259
00:13:31,965 --> 00:13:34,583
A diferencia de Cubo, a quien es
probable que le salte un fusible

260
00:13:34,584 --> 00:13:36,415
antes de que empiece la carrera.

261
00:13:38,085 --> 00:13:42,003
Yeager, sé que no quieres
escuchar esto, pero...

262
00:13:42,004 --> 00:13:43,714
tengo que ganar esta carrera.

263
00:13:43,962 --> 00:13:46,001
Llevas diciendo lo mismo
desde que éramos pequeños.

264
00:13:46,002 --> 00:13:48,421
- Eso no va a pasar.
- No lo entiendes.

265
00:13:48,422 --> 00:13:50,211
No solo he venido a correr.

266
00:13:50,212 --> 00:13:52,331
Sí, has venido a perder.

267
00:13:52,332 --> 00:13:54,958
Pero me perdiste hace mucho tiempo.

268
00:14:04,292 --> 00:14:06,272
¡Y empieza la carrera!

269
00:14:13,360 --> 00:14:15,979
Los corredores entran en la Fase 1,

270
00:14:15,980 --> 00:14:17,686
la carrera de obstáculos.

271
00:14:20,480 --> 00:14:23,818
Vale, D12, es hora de brillar.

272
00:14:31,230 --> 00:14:33,056
Siempre he respetado a D12.

273
00:14:33,296 --> 00:14:35,399
No me puedo creer que ese viejo
droide se quedara contigo.

274
00:14:35,400 --> 00:14:38,028
Muestra que los droides son
distintos de sus pilotos.

275
00:14:38,029 --> 00:14:39,745
¿Qué significa eso?

276
00:14:47,860 --> 00:14:50,568
Jarek Yeager y su hermano
Marcus Supersónico

277
00:14:50,569 --> 00:14:53,149
toman pronto ventaja. Están empatados

278
00:14:53,150 --> 00:14:55,938
en la cabeza.

279
00:15:06,819 --> 00:15:10,028
Los primeros corredores
entran en la Fase 2,

280
00:15:10,029 --> 00:15:11,649
la Escalada.

281
00:15:11,650 --> 00:15:14,318
La escalada atmosférica
de la Fase 2 solo acaba

282
00:15:14,319 --> 00:15:18,359
cuando los corredores alcanzan
el mismísimo borde del espacio.

283
00:15:21,360 --> 00:15:24,068
No podré perdonarte
nunca lo que hiciste.

284
00:15:24,069 --> 00:15:26,150
¿Cuántas veces intenté hablar contigo

285
00:15:26,151 --> 00:15:26,991
y desapareciste?

286
00:15:30,819 --> 00:15:32,899
Según pasan por el aro,

287
00:15:32,900 --> 00:15:35,359
un pulso de iones apaga sus motores.

288
00:15:35,360 --> 00:15:38,068
Ahora están en la Fase 3,

289
00:15:38,069 --> 00:15:41,359
la Caída Sin Energía.

290
00:15:43,730 --> 00:15:45,979
Me fui porque lo había perdido todo.

291
00:15:45,980 --> 00:15:47,673
Todo. Por tu culpa.

292
00:15:50,029 --> 00:15:51,528
No lo entiendes.

293
00:15:51,529 --> 00:15:53,322
Llevo todo este tiempo
intentando decírtelo.

294
00:16:18,980 --> 00:16:20,528
No puedo mirar.

295
00:16:20,529 --> 00:16:22,939
La caída es la parte más
peligrosa de la carrera.

296
00:16:22,940 --> 00:16:25,769
- Solo hacen vuelo libre.
- Desde el espacio, Kaz.

297
00:16:25,770 --> 00:16:27,480
Si no entran por el aro de reignición,

298
00:16:27,481 --> 00:16:29,188
sus motores no volverán a encenderse.

299
00:16:29,189 --> 00:16:30,502
Se estrellarán.

300
00:16:33,610 --> 00:16:35,543
Lo veo, D12.

301
00:17:21,530 --> 00:17:24,859
Y los corredores llegan
a la recta final.

302
00:17:26,400 --> 00:17:28,358
Nunca has podido derrotarme.

303
00:17:28,359 --> 00:17:30,439
- ¿Por qué lo intentas?
- Porque esta vez es importante.

304
00:17:30,440 --> 00:17:31,768
Tengo que ganar.

305
00:17:31,769 --> 00:17:33,648
Eso dices siempre.

306
00:17:33,649 --> 00:17:35,530
Solo quieres la fama y la gloria.

307
00:17:35,531 --> 00:17:37,065
Eso es lo único que te importa.

308
00:17:38,979 --> 00:17:41,938
Admito que hice trampas. Ansiaba ganar.

309
00:17:41,939 --> 00:17:45,609
Pero ese ya no soy yo. Hay
gente que depende de mí.

310
00:17:45,610 --> 00:17:48,319
Y, si no gano esta carrera, van a morir.

311
00:17:48,320 --> 00:17:51,569
¿Como la gente que murió cuando
provocaste ese accidente?

312
00:17:51,570 --> 00:17:54,569
Mi familia murió por tu culpa.

313
00:17:54,570 --> 00:17:56,320
Porque solo te importas tú.

314
00:17:56,321 --> 00:17:58,978
Ya no, Jarek. Me he pasado años

315
00:17:58,979 --> 00:18:01,459
persiguiéndote para decirte
lo mucho que lo siento.

316
00:18:01,480 --> 00:18:03,673
Para decirte que yo
también las quería mucho.

317
00:18:09,776 --> 00:18:11,315
Sé que no he podido decirlo antes.

318
00:18:11,316 --> 00:18:14,696
Me daba vergüenza. Y,
entonces, desapareciste.

319
00:18:14,697 --> 00:18:17,736
Las echo de menos cada día, Jarek.

320
00:18:17,737 --> 00:18:20,530
Y a ti también, hermano.
Lo siento mucho.

321
00:18:28,066 --> 00:18:30,446
Jarek, créeme cuando
te digo que, esta vez,

322
00:18:30,447 --> 00:18:33,565
corro por algo más que por mí
mismo. Igual que hacías tú.

323
00:18:44,407 --> 00:18:46,236
Te mereces ganar esto, hermano.

324
00:18:48,237 --> 00:18:50,809
No, a ti te hace falta.

325
00:18:58,447 --> 00:19:03,236
Y el ganador es Marcus Supersónico.

326
00:19:11,947 --> 00:19:14,333
Aquí tenéis. El pago completo.

327
00:19:26,776 --> 00:19:29,616
Oplock, me alegro de
tenerte de vuelta, colega.

328
00:19:29,617 --> 00:19:30,875
¿Te han tratado bien?

329
00:19:36,907 --> 00:19:39,156
Tenemos algo más de dinero,

330
00:19:39,157 --> 00:19:41,090
gracias a Jarek.

331
00:20:05,566 --> 00:20:07,157
Me alegro de tenerte de vuelta, hermano.

332
00:20:07,158 --> 00:20:09,656
Estaba a punto de decir lo mismo.

333
00:20:09,657 --> 00:20:10,942
¿Todo bien entre nosotros?

334
00:20:12,026 --> 00:20:13,035
No.

335
00:20:14,237 --> 00:20:16,525
Pero estará bien algún día.

336
00:20:16,526 --> 00:20:19,355
Mejor eso que como estábamos.

337
00:20:47,597 --> 00:20:49,846
Has estado increíble, Yeager.

338
00:20:49,847 --> 00:20:52,135
Habrías tenido una gran carrera
como piloto de carreras.

339
00:20:52,136 --> 00:20:55,096
Puede que sí, puede que no.

340
00:20:55,097 --> 00:20:57,266
Y aquí va algo que no suelo decir.

341
00:20:57,267 --> 00:20:58,976
Tenías razón.

342
00:20:58,977 --> 00:21:00,383
Es importante perdonar a la gente.

343
00:21:01,676 --> 00:21:03,885
Si no lo haces, nadie gana.

344
00:21:03,886 --> 00:21:07,925
- ¿Yo dije eso?
- No con tantas palabras.

345
00:21:07,926 --> 00:21:12,766
BB-8, creo que Yeager y yo
nos estamos haciendo amigos.

346
00:21:14,477 --> 00:21:17,885
Vale, puede que no tan
amigos como tú y yo, pero...

347
00:21:17,886 --> 00:21:21,596
¿Qué? Somos amigos.

348
00:21:21,597 --> 00:21:23,386
Creía que éramos amigos.

349
00:21:23,387 --> 00:21:26,846
Sin duda somos colegas, ¿no?

350
00:21:26,847 --> 00:21:30,715
Vamos. ¿Confidentes al menos?

351
00:21:30,716 --> 00:21:32,960
¿Aliados? ¿Compañeros?

352
00:21:33,055 --> 00:21:36,015
www.subtitulamos.tv

