1
00:00:22,316 --> 00:00:28,316
www.subtitulamos.tv

2
00:00:43,857 --> 00:00:45,816
- ¡Agarraos!
- ¡Nos estamos agarrando!

3
00:00:45,817 --> 00:00:47,776
¡Agarraos más fuerte!

4
00:00:47,777 --> 00:00:49,576
¿Puedes hacer algo con esta turbulencia?

5
00:00:49,577 --> 00:00:50,936
Estoy evitando una cosa.

6
00:00:50,937 --> 00:00:53,256
¡No pillo el truco a
estos nuevos sistemas!

7
00:00:53,257 --> 00:00:56,017
- ¿Eso qué es?
- ¡No! ¡Todavía viene a por nosotros!

8
00:00:57,057 --> 00:00:59,376
Es un pulso de teletransporte.

9
00:01:01,177 --> 00:01:03,617
¡¿Qué es eso?!

10
00:01:08,977 --> 00:01:10,696
Entrega para la Doctora.

11
00:01:10,697 --> 00:01:12,536
¡Es el mensajero de Kerblam!

12
00:01:12,537 --> 00:01:14,296
- ¿Qué?
- El mensajero de Kerblam.

13
00:01:14,297 --> 00:01:17,096
Estás diciendo un galimatías.

14
00:01:17,097 --> 00:01:18,776
Entrega realizada.

15
00:01:18,777 --> 00:01:22,576
Y recuerde, si lo
quiere, pídalo a Kerblam.

16
00:01:31,937 --> 00:01:34,177
Mensajero espacial. Ya lo he visto todo.

17
00:01:34,637 --> 00:01:36,157
Robots de entrega.

18
00:01:36,897 --> 00:01:39,290
Kerblam es el mayor
distribuidor de esta galaxia.

19
00:01:39,291 --> 00:01:41,163
No recuerdo haber pedido nada.

20
00:01:41,164 --> 00:01:43,136
Debe haber sido hace tiempo.

21
00:01:45,377 --> 00:01:46,517
¿Qué opináis?

22
00:01:47,177 --> 00:01:48,656
¿Sigo siendo yo?

23
00:01:48,657 --> 00:01:50,096
Chulo.

24
00:01:50,097 --> 00:01:53,216
Mirad, hasta usan plástico de burbujas.

25
00:01:53,217 --> 00:01:55,616
Doctora, mira esto.

26
00:01:55,617 --> 00:01:57,297
El reverso del albarán.

27
00:01:58,697 --> 00:02:00,177
"Ayúdame".

28
00:02:00,957 --> 00:02:03,290
Probablemente que alguien se
aburría, haciendo el tonto.

29
00:02:03,291 --> 00:02:04,887
Confiad en mí. Yo lo he vivido.

30
00:02:04,888 --> 00:02:06,896
Deberías haber visto lo que solíamos
esconder en las instrucciones...

31
00:02:06,897 --> 00:02:08,456
¿Y si no lo es?

32
00:02:08,457 --> 00:02:10,616
¿Y si alguien está de verdad en apuros?

33
00:02:10,617 --> 00:02:12,497
No vendría mal
comprobarlo, ¿verdad, Doc?

34
00:02:16,417 --> 00:02:18,497
Claro. Kerblam, allá vamos.

35
00:02:36,657 --> 00:02:38,776
Ahí está el planeta Kandoka
y estamos en su luna.

36
00:02:38,777 --> 00:02:41,161
Kerblam la convirtió
en un almacén enorme.

37
00:02:41,162 --> 00:02:42,536
¡Mirad que tamaño tiene!

38
00:02:42,537 --> 00:02:44,656
Debe haber miles de personas ahí.

39
00:02:44,657 --> 00:02:46,336
¿Cómo vamos a encontrar a
quien envió ese mensaje?

40
00:02:46,337 --> 00:02:48,977
A medio universo de distancia y me
siento como si volviese al trabajo.

41
00:02:50,097 --> 00:02:51,296
Ryan...

42
00:02:51,297 --> 00:02:52,536
¡genial!

43
00:02:52,537 --> 00:02:53,777
Vamos.

44
00:02:54,697 --> 00:02:56,656
- ¿Qué?
- Vamos a ir encubiertos.

45
00:02:56,657 --> 00:02:57,736
Rapidito.

46
00:02:57,737 --> 00:02:59,536
Buenos días, trabajadores.

47
00:02:59,537 --> 00:03:01,796
- Bienvenidos a otro gratificante...
- ¿Puedes volver a comprobarlo?

48
00:03:01,797 --> 00:03:03,536
Acabamos de venir de Kandoka.

49
00:03:03,537 --> 00:03:05,627
Debemos estar en la
lista en alguna parte.

50
00:03:05,628 --> 00:03:07,756
No espero a nadie nuevo hoy.

51
00:03:07,757 --> 00:03:09,336
Ni siquiera sabía que
venía una lanzadera.

52
00:03:09,337 --> 00:03:11,336
¿Te importa si echo un vistazo?
Debe estar mal deletreado.

53
00:03:11,337 --> 00:03:13,177
Por cierto, estas son
nuestras referencias.

54
00:03:14,695 --> 00:03:17,495
¡Sois familia de la primera dama!

55
00:03:17,496 --> 00:03:19,906
¿Puso eso? Le pedimos que no lo hiciera.

56
00:03:19,907 --> 00:03:22,056
- ¿Verdad, equipo?
- No nos gusta hablar de eso.

57
00:03:22,057 --> 00:03:23,816
Sí. Es muy incómodo.

58
00:03:23,817 --> 00:03:25,296
Somos muy reservados.

59
00:03:25,297 --> 00:03:27,056
Debe haber algo...

60
00:03:27,057 --> 00:03:29,497
No. Aquí estáis. Os tengo.

61
00:03:30,733 --> 00:03:32,656
Aterrizó una lanzadera privada.

62
00:03:32,657 --> 00:03:34,617
Lo siento. Error de persona.

63
00:03:35,777 --> 00:03:37,017
Mío, quiero decir.

64
00:03:37,857 --> 00:03:40,256
Muy bien, pues dejad que os
acompañe en vuestra iniciación.

65
00:03:40,257 --> 00:03:42,136
Seguidme. Por aquí.

66
00:03:42,137 --> 00:03:45,176
Bienvenidos a otro turno
gratificante en Kerblam,

67
00:03:45,177 --> 00:03:48,216
cumplimentando pedidos desde
la colonia humana de Kandoka.

68
00:03:48,217 --> 00:03:49,696
- ¡Hola!
- Buenos días.

69
00:03:49,697 --> 00:03:51,256
Perdón, ¿cómo te llamas?

70
00:03:51,257 --> 00:03:53,336
Judy Maddox, jefa de personas.

71
00:03:53,337 --> 00:03:55,176
Buenos días, Les. ¿Qué tal la familia?

72
00:03:55,177 --> 00:03:56,656
Buenos días, Daniel.

73
00:03:56,657 --> 00:03:58,176
No me llamo Les,

74
00:03:58,177 --> 00:04:01,056
pero entiendo que es una de tus
divertidas bromas de colega.

75
00:04:01,057 --> 00:04:02,816
Cada mañana.

76
00:04:02,817 --> 00:04:04,577
Demasiado para una máquina.

77
00:04:05,264 --> 00:04:06,976
Que tengas un buen día, Dan.

78
00:04:06,977 --> 00:04:09,816
- ¡Hola!
- Buenos días, nuevos trabajadores.

79
00:04:09,817 --> 00:04:12,416
- ¿Soy yo o dan un poco de miedo?
- No eres tú.

80
00:04:12,417 --> 00:04:15,256
Eh, eso es robofóbico. Algunos de
mis mejores amigos son robots.

81
00:04:15,257 --> 00:04:16,936
Pues aquí estarás como en casa.

82
00:04:16,937 --> 00:04:20,177
Kerblam, completamente automatizada,
impulsada por personas.

83
00:04:25,657 --> 00:04:27,376
El sistema asigna los puestos

84
00:04:27,377 --> 00:04:31,376
en base a la aptitud, resistencia,
destreza y evaluación mental.

85
00:04:31,377 --> 00:04:33,096
¡El mismo modelo que el
mensajero de Kerblam!

86
00:04:33,097 --> 00:04:34,977
Me encanta el mensajero de Kerblam.

87
00:04:35,534 --> 00:04:37,816
Los compañeros de equipo son
la cara amable del sistema.

88
00:04:37,817 --> 00:04:41,750
Están aquí para ayudar y supervisar
a los trabajadores orgánicos.

89
00:04:41,751 --> 00:04:42,830
¿Orgánicos?

90
00:04:42,831 --> 00:04:44,616
Lo siento. Qué mal.

91
00:04:44,617 --> 00:04:46,376
Te acostumbras a la jerga.

92
00:04:46,377 --> 00:04:47,942
Como si fuera uno de ellos.

93
00:04:50,777 --> 00:04:53,144
Dos corazones.

94
00:04:53,145 --> 00:04:54,598
Cortesía de la primera dama.

95
00:04:54,599 --> 00:04:57,176
Muy buena cobertura sanitaria.
No me gusta hablar de ello.

96
00:04:57,177 --> 00:05:00,496
¿Entonces Kerblam está
completamente automatizado?

97
00:05:00,497 --> 00:05:04,356
No, el 90 por ciento por
las directrices de Kandoka.

98
00:05:04,357 --> 00:05:07,256
Orgullosa de estar en una empresa
certificada con el 10 % de personas.

99
00:05:07,257 --> 00:05:10,219
Sé que hay personas que están contra las
cuotas, pero yo estoy a favor de esta.

100
00:05:10,220 --> 00:05:11,816
Claro, que voy a decir yo, ¿no?

101
00:05:11,817 --> 00:05:14,336
Jefa de personas. Interesada.

102
00:05:14,337 --> 00:05:16,776
Es curioso, normalmente no hablo tanto.

103
00:05:22,377 --> 00:05:24,902
No os preocupéis, volverá
la luz en un momento.

104
00:05:24,903 --> 00:05:26,944
¿No pagáis las facturas?

105
00:05:28,184 --> 00:05:30,704
Construir un almacén en una
luna no puede resultar perfecto.

106
00:05:31,697 --> 00:05:33,416
Tenemos alguna bajada
de tensión ocasional.

107
00:05:33,417 --> 00:05:35,937
Es a causa de los sistemas
de autooptimización.

108
00:05:36,597 --> 00:05:38,558
¿Cómo está la moral
entre los trabajadores?

109
00:05:40,017 --> 00:05:41,976
Me gusta pensar que muy bien.

110
00:05:41,977 --> 00:05:45,496
Mi trabajo es asegurarme de que
todo el mundo está contento.

111
00:05:45,497 --> 00:05:46,936
No es que sea muy difícil.

112
00:05:46,937 --> 00:05:49,056
Estamos todos muy agradecidos
por tener un trabajo, ¿sabéis?

113
00:05:49,057 --> 00:05:51,016
Todos sabemos lo difícil
que es conseguir uno.

114
00:05:51,017 --> 00:05:54,576
No, espero que la gente crea que es
un privilegio trabajar en Kerblam.

115
00:05:54,577 --> 00:05:57,456
Relájense mientras les
coloco su anillo de grupo.

116
00:05:57,457 --> 00:05:59,376
¿Estamos bajo arresto domiciliario?

117
00:05:59,377 --> 00:06:03,136
Los anillos de grupo monitorizan la
productividad e informan al sistema.

118
00:06:03,137 --> 00:06:05,245
Yo llevé uno de esos
en mi último trabajo.

119
00:06:05,246 --> 00:06:06,625
¿En serio? ¿Dónde fue eso?

120
00:06:06,626 --> 00:06:10,176
Sport Stack. República
Popular del Sur de Yorkshire.

121
00:06:10,177 --> 00:06:11,256
No lo conozco.

122
00:06:11,257 --> 00:06:13,016
Pero está bien tener a
alguien con experiencia.

123
00:06:13,017 --> 00:06:14,377
Te sentirás como en casa.

124
00:06:15,737 --> 00:06:16,896
Ya.

125
00:06:16,897 --> 00:06:18,822
Bien. Hora del tour.

126
00:06:21,937 --> 00:06:24,056
600 millones de productos.

127
00:06:24,057 --> 00:06:28,657
10.000 empleados, la empresa con
más mano de obra de la galaxia.

128
00:06:29,697 --> 00:06:31,336
Bienvenidos a Kerblam.

129
00:06:31,337 --> 00:06:34,576
Bienvenidos a otro
gratificante turno en Kerblam,

130
00:06:34,577 --> 00:06:37,976
enviando pedidos desde la
colonia humana de Kandoka.

131
00:06:37,977 --> 00:06:40,576
10.000 trabajadores.
Uno escribió el mensaje.

132
00:06:42,863 --> 00:06:44,660
Esto podría llevar un tiempo.

133
00:06:45,177 --> 00:06:47,256
Se requiere personal de Mantenimiento.

134
00:06:47,257 --> 00:06:48,616
Gracias, Mantenimiento.

135
00:06:48,617 --> 00:06:51,376
El sistema transmite instantáneamente
los pedidos de los clientes

136
00:06:51,377 --> 00:06:53,416
a los trabajadores del área de Pedidos.

137
00:06:53,417 --> 00:06:56,857
Ellos escanean el producto y lo
envían a los puestos de embalaje.

138
00:06:57,977 --> 00:06:59,497
Llegada de producto.

139
00:07:01,297 --> 00:07:05,216
Una vez embalado, el pedido del
cliente va a un transportador.

140
00:07:05,217 --> 00:07:06,496
Regla número uno:

141
00:07:06,497 --> 00:07:10,496
mantened ropa, cabello y partes del
cuerpo alejados del transportador

142
00:07:10,497 --> 00:07:14,137
y nunca, nunca, os subáis
a los transportadores.

143
00:07:15,217 --> 00:07:20,657
Quien se encuentre en un transportador
se enfrenta al despido inmediato.

144
00:07:22,737 --> 00:07:24,856
Esto es la Revisión Final,

145
00:07:24,857 --> 00:07:27,576
donde los paquetes son
inspeccionados, cerrados

146
00:07:27,577 --> 00:07:30,136
y enviados por la trampilla

147
00:07:30,137 --> 00:07:32,017
hacia Envíos.

148
00:07:33,097 --> 00:07:36,376
Esta trampilla es el corazón
del funcionamiento de Kerblam.

149
00:07:36,377 --> 00:07:38,536
Cientos de transportadores
enviando paquetes

150
00:07:38,537 --> 00:07:40,576
a nuestro nivel inferior
totalmente automatizado.

151
00:07:40,577 --> 00:07:44,296
Desde Envíos, nuestro
mensajero recibe los paquetes

152
00:07:44,297 --> 00:07:47,176
y se teletransporta
directamente a los clientes.

153
00:07:47,177 --> 00:07:49,536
- ¿Alguna pregunta?
- ¿Puedo hacer los albaranes?

154
00:07:49,537 --> 00:07:53,327
No, solo los anillos morados pueden
trabajar en los puestos de embalaje.

155
00:07:54,777 --> 00:07:57,171
Los descansos son en la Zona Hogar.

156
00:07:57,172 --> 00:08:01,216
Muy bien. Os dejo en las capaces
manos de los compañeros de equipo.

157
00:08:01,217 --> 00:08:03,676
Os iré controlando para
asegurarme de que estáis bien.

158
00:08:03,677 --> 00:08:05,456
Tengo que echar un ojo
al diez por ciento.

159
00:08:05,457 --> 00:08:08,057
Como mi padre solía decir:
"¡Vamos, orgánicos!".

160
00:08:10,137 --> 00:08:12,257
Mi padre... era un poco raro.

161
00:08:13,457 --> 00:08:15,136
- Quieto, Graham.
- ¿Qué haces?

162
00:08:15,137 --> 00:08:17,552
Cambiando trabajo
contigo. Necesito morado.

163
00:08:17,553 --> 00:08:19,856
Quienquiera que envió ese mensaje tenía
acceso a los puestos de empaquetado.

164
00:08:19,857 --> 00:08:21,256
Es donde necesito estar.

165
00:08:21,257 --> 00:08:22,620
¿Y dónde me deja eso a mí?

166
00:08:22,621 --> 00:08:24,376
Hola, compañeros.

167
00:08:24,377 --> 00:08:27,056
Estamos muy emocionados
de teneros con nosotros.

168
00:08:27,057 --> 00:08:29,709
Yasmin Khan, por favor, ven conmigo.

169
00:08:29,710 --> 00:08:31,496
Ryan Sinclair y la Doctora,

170
00:08:31,497 --> 00:08:32,816
genial nombre,

171
00:08:32,817 --> 00:08:35,256
con mi colega a la izquierda.

172
00:08:35,257 --> 00:08:37,135
¡Hola, equipo!

173
00:08:37,136 --> 00:08:38,976
¿Nos vemos en el descanso
en la Zona Hogar?

174
00:08:38,977 --> 00:08:40,656
- Sí, señora.
- Roger Wilco.

175
00:08:40,657 --> 00:08:41,856
¿Te he hablado alguna vez

176
00:08:41,857 --> 00:08:43,582
de un tipo que conocí que
se llamaba Roger Wilco...?

177
00:08:43,583 --> 00:08:46,336
¡Esperad! ¿Qué pasa
conmigo? ¿A dónde voy?

178
00:08:46,337 --> 00:08:51,537
Graham O'Brien, una cálida
bienvenida a Mantenimiento Premium.

179
00:08:55,177 --> 00:08:56,457
Ni una palabra.

180
00:08:59,257 --> 00:09:00,817
Llegada de producto.

181
00:09:01,817 --> 00:09:04,136
¡Vosotros dos lo estáis
haciendo muy bien!

182
00:09:04,137 --> 00:09:06,376
- Especialmente para ser el primer día.
- Gracias, Kira.

183
00:09:06,377 --> 00:09:08,816
Esperaba algo un poco
menos repetitivo, pero...

184
00:09:08,817 --> 00:09:11,176
- lo estoy disfrutando bastante.
- Llegada de producto.

185
00:09:11,177 --> 00:09:12,616
Eres un ninja en esto, Ryan.

186
00:09:12,617 --> 00:09:13,976
Esta era mi vida antes de ti.

187
00:09:13,977 --> 00:09:16,136
Tendrías que haberme
visto cuando empecé.

188
00:09:16,137 --> 00:09:17,896
El primer mes, una pesadilla total.

189
00:09:17,897 --> 00:09:20,176
Tardé un tiempo en aprender
las cosas físicamente.

190
00:09:20,177 --> 00:09:21,616
Al final lo conseguí, pero...

191
00:09:21,617 --> 00:09:23,696
algunas cosas me cuestan un poco.

192
00:09:23,697 --> 00:09:26,176
Por suerte, tenía amigos que me
cubrieron desde el principio.

193
00:09:26,177 --> 00:09:28,843
Mi primera semana también fue terrible.

194
00:09:29,657 --> 00:09:31,417
Me sorprende que el
sistema me dejara quedarme.

195
00:09:32,937 --> 00:09:36,176
Pero ahora respiro profundo
al comienzo de cada turno

196
00:09:36,177 --> 00:09:40,057
y me digo: "Kira Arlo, puedes hacerlo".

197
00:09:42,177 --> 00:09:44,857
A veces casi me lo creo.

198
00:09:46,577 --> 00:09:48,123
Lo que no entendiendo es:

199
00:09:48,124 --> 00:09:50,856
¿por qué Kerblam necesita
personas para trabajar?

200
00:09:50,857 --> 00:09:53,976
Estas son tareas
automatizadas y repetitivas.

201
00:09:53,977 --> 00:09:55,936
¿Por qué no poner a
los robots a hacerlas?

202
00:09:55,937 --> 00:09:57,336
¿No veis las noticias?

203
00:09:57,337 --> 00:09:59,616
- Viajamos mucho.
- Mucho.

204
00:09:59,617 --> 00:10:01,496
Las leyes laborales de Kandoka.

205
00:10:01,497 --> 00:10:04,216
Desde los movimientos de
protesta de los trabajadores,

206
00:10:04,217 --> 00:10:07,536
un 10 % como mínimo de los
trabajadores de las empresas

207
00:10:07,537 --> 00:10:10,537
deben ser personas,
en todos los niveles.

208
00:10:10,538 --> 00:10:14,576
Como dice el eslogan: "Las personas de
verdad necesitan trabajos de verdad".

209
00:10:14,577 --> 00:10:16,336
El trabajo nos da un propósito, ¿no?

210
00:10:16,337 --> 00:10:18,576
- Algunos trabajos, tal vez.
- Llegada de producto.

211
00:10:18,577 --> 00:10:20,256
¿Quieres un consejo?

212
00:10:20,257 --> 00:10:22,216
Si alguna vez me aburro,

213
00:10:22,217 --> 00:10:27,697
me imagino a los clientes
abriendo sus paquetes en Kandoka.

214
00:10:28,737 --> 00:10:30,816
Sus grandes sonrisas.

215
00:10:30,817 --> 00:10:33,576
Yo solo he recibido un
regalo en mi vida, pero...

216
00:10:33,577 --> 00:10:35,617
no puedo olvidar lo que se siente.

217
00:10:36,617 --> 00:10:37,856
Como...

218
00:10:37,857 --> 00:10:40,256
Como una cajita de felicidad.

219
00:10:42,977 --> 00:10:44,577
¿Un solo regalo en toda tu vida?

220
00:10:45,577 --> 00:10:47,057
Mi cumpleaños, el año pasado.

221
00:10:47,058 --> 00:10:50,317
Una cajita de bombones, de
Judy, nuestra jefa de personas.

222
00:10:50,977 --> 00:10:52,537
Fue increíble.

223
00:10:53,817 --> 00:10:55,161
¿Y tu padre y tu madre?

224
00:10:55,162 --> 00:10:56,936
¿Nunca te hicieron ningún regalo?

225
00:10:56,937 --> 00:10:58,616
Nunca los conocí.

226
00:10:58,617 --> 00:11:00,297
Pero puedo imaginar...

227
00:11:01,297 --> 00:11:04,096
familias abriendo esos paquetes.

228
00:11:04,097 --> 00:11:08,097
Los hacemos felices
haciendo lo que hacemos.

229
00:11:09,577 --> 00:11:12,217
Tienes una gran visión de la vida, Kira.

230
00:11:13,217 --> 00:11:14,856
Gracias.

231
00:11:14,857 --> 00:11:16,456
Eres muy amable.

232
00:11:16,457 --> 00:11:18,597
Nadie me había dicho
nunca algo tan bonito.

233
00:11:22,648 --> 00:11:25,216
¿Dónde se generan estos albaranes?

234
00:11:25,217 --> 00:11:27,896
No lo sé. Simplemente llegan.

235
00:11:27,897 --> 00:11:30,017
Nuestras pequeñas
hojas de instrucciones.

236
00:11:31,017 --> 00:11:34,056
Kira, ¿alguna vez has conocido a
alguien que estuviera preocupado

237
00:11:34,057 --> 00:11:35,897
o necesitara ayuda?

238
00:11:39,537 --> 00:11:42,256
- ¿Ayuda con qué?
- No lo sé.

239
00:11:42,257 --> 00:11:45,377
Alguien que estuviera en un apuro,
que se hubiera metido en problemas.

240
00:11:46,777 --> 00:11:50,976
Un consejo, los compañeros de
equipo pueden oírlo todo si quieren.

241
00:11:50,977 --> 00:11:52,496
¿Todo?

242
00:11:52,497 --> 00:11:55,216
Monitorización constante aleatoria.

243
00:11:55,217 --> 00:11:56,817
Aquí no existe la privacidad.

244
00:11:59,062 --> 00:12:00,702
¿Eres del sindicato? ¿Es eso?

245
00:12:00,703 --> 00:12:03,184
Solo intento entender este sitio.

246
00:12:04,897 --> 00:12:07,860
Bueno, la mejor manera de
progresar es hacer lo que te dicen,

247
00:12:08,777 --> 00:12:11,896
e intentar no chocar contra los robots.

248
00:12:11,897 --> 00:12:14,936
Si puedes conseguir
eso, podrías acabar...

249
00:12:14,937 --> 00:12:16,777
¡En un póster!

250
00:12:17,777 --> 00:12:19,376
¡Eres tú!

251
00:12:19,377 --> 00:12:20,856
Como una estrella de cine.

252
00:12:22,697 --> 00:12:24,337
Conseguí créditos extra por esto.

253
00:12:25,377 --> 00:12:28,416
Le envié un póster a mi
hija, para su habitación.

254
00:12:28,417 --> 00:12:30,656
- ¿Cuántos años tiene?
- Seis.

255
00:12:30,657 --> 00:12:32,016
¿Dónde está?

256
00:12:32,017 --> 00:12:34,176
Arriba. Es jefa de Finanzas.

257
00:12:34,177 --> 00:12:36,557
No, está en casa, en Kandoka.

258
00:12:37,417 --> 00:12:38,776
Me hizo esto.

259
00:12:38,777 --> 00:12:40,576
- PAPÁ
- Lacado en arcadio.

260
00:12:40,577 --> 00:12:42,057
Esto durará más que nada.

261
00:12:43,137 --> 00:12:44,616
Incluyéndome a mí.

262
00:12:44,617 --> 00:12:46,056
De hecho, es un poco deprimente.

263
00:12:46,057 --> 00:12:47,296
Hola, compañeros.

264
00:12:47,297 --> 00:12:50,177
Por favor, reserven su interacción
social para los descansos.

265
00:12:53,123 --> 00:12:55,243
¿Cada cuánto ves a tu hija?

266
00:12:55,866 --> 00:12:58,456
Dos veces al año, me permito
una lanzadera económica.

267
00:12:58,457 --> 00:13:00,857
El resto de mis ingresos los
guardo para su educación.

268
00:13:02,137 --> 00:13:05,217
Hago este trabajo para que ella
no acabe aquí como su padre.

269
00:13:05,977 --> 00:13:08,176
- Su padre es genial.
- Bueno,

270
00:13:08,177 --> 00:13:10,256
fui un marido horrible para su madre.

271
00:13:10,257 --> 00:13:12,177
Pero lo estoy compensando.

272
00:13:13,337 --> 00:13:15,496
Es duro estar separado de la familia.

273
00:13:15,497 --> 00:13:16,776
Bueno,

274
00:13:16,777 --> 00:13:20,225
al menos trabajo, no como media galaxia.

275
00:13:20,226 --> 00:13:21,896
Supongo que solo podemos
culparnos a nosotros mismos.

276
00:13:21,897 --> 00:13:23,616
Estábamos tan ocupados
mirando los móviles

277
00:13:23,617 --> 00:13:25,216
que la tecnología nos reemplazó.

278
00:13:25,217 --> 00:13:26,736
Gran conversación, chicos.

279
00:13:26,737 --> 00:13:29,456
Pero una charla innecesaria puede
llevar a una reducción de la eficiencia.

280
00:13:29,457 --> 00:13:32,056
¿Por qué no aumentáis el ritmo?

281
00:13:32,057 --> 00:13:33,576
Pues claro, Basil.

282
00:13:33,577 --> 00:13:35,057
Gracias.

283
00:13:36,537 --> 00:13:38,736
Fue bailarín de striptease
hasta que se cascó la cadera.

284
00:13:40,297 --> 00:13:42,056
Me gustas, Yaz, te ríes de mis chistes.

285
00:13:44,297 --> 00:13:49,657
Lámpara antigua, sección 99955/7.

286
00:13:51,137 --> 00:13:53,066
No. No es una buena idea.

287
00:13:53,067 --> 00:13:54,759
No en tu primer día.

288
00:13:54,760 --> 00:13:57,296
Yo me quedaré con eso. Te
perderías en la triple nueve.

289
00:13:57,297 --> 00:13:59,896
- Dan, soy perfectamente capaz de...
- Sé que lo eres.

290
00:13:59,897 --> 00:14:02,256
Pero no estoy seguro de
que el sistema lo sea.

291
00:14:02,257 --> 00:14:04,897
Apenas hay nada ya en la triple nueve.

292
00:14:05,897 --> 00:14:08,427
A la última persona que buscó un
pedido ahí abajo le despidieron.

293
00:14:09,057 --> 00:14:10,617
Nunca volví a verlo.

294
00:14:12,857 --> 00:14:15,096
No permitiré que te pase a ti.

295
00:14:15,097 --> 00:14:17,297
No en tu primer día.

296
00:14:32,457 --> 00:14:34,536
Estado de funcionamiento de Kerblam.

297
00:14:35,937 --> 00:14:39,697
Actualmente todos los
sistemas funcionan óptima...

298
00:14:40,937 --> 00:14:42,296
¿Otra bajada de tensión?

299
00:14:42,297 --> 00:14:43,856
mente.

300
00:14:43,857 --> 00:14:46,137
Sistema activado.

301
00:14:47,697 --> 00:14:50,857
Muy bien, solo es un
fallo. Volved al trabajo.

302
00:14:51,857 --> 00:14:54,777
Vamos, Kira. Enciende tu
cerebro, si es que lo encuentras.

303
00:14:55,617 --> 00:14:57,216
Lo siento, Sr. Slade.

304
00:14:57,217 --> 00:14:59,816
Oye. No le hables así.

305
00:14:59,817 --> 00:15:01,336
No pasa nada.

306
00:15:01,337 --> 00:15:03,696
- No, sí que pasa.
- ¿Quién eres tú?

307
00:15:03,697 --> 00:15:05,576
Soy la Doctora. Soy nueva.

308
00:15:05,577 --> 00:15:06,976
¿Y tú eres?

309
00:15:06,977 --> 00:15:08,296
Jarva Slade.

310
00:15:08,297 --> 00:15:10,376
Director de Almacén. Tu jefe.

311
00:15:10,377 --> 00:15:12,336
Bueno, está claro que tienes
el portapapeles para eso.

312
00:15:12,337 --> 00:15:13,976
Sé amable con Kira, por favor.

313
00:15:13,977 --> 00:15:16,696
¿Quieres un aviso por insubordinación?

314
00:15:16,697 --> 00:15:19,437
¡Me encantaría! Podría
añadirlo a mi colección.

315
00:15:20,057 --> 00:15:21,296
Doctora, no...

316
00:15:21,297 --> 00:15:23,656
Un consejo para tratar
con la gente, Sr. Slade,

317
00:15:23,657 --> 00:15:25,296
el respeto va en las dos direcciones.

318
00:15:25,297 --> 00:15:28,856
Los mejores directores, los buenos
de verdad, valoran a su personal

319
00:15:28,857 --> 00:15:31,496
y saben instintivamente si
alguien tiene problemas,

320
00:15:31,497 --> 00:15:32,936
o...

321
00:15:32,937 --> 00:15:34,536
está pidiendo ayuda.

322
00:15:34,537 --> 00:15:36,177
¿Cómo de bueno eres tú como director?

323
00:15:38,257 --> 00:15:39,977
¿Sabes de alguien que necesita ayuda?

324
00:15:42,557 --> 00:15:44,077
Vuelve al trabajo.

325
00:15:44,950 --> 00:15:46,430
Todos vosotros.

326
00:15:54,417 --> 00:15:56,336
Ten cuidado con Slade.

327
00:15:56,337 --> 00:15:59,136
La última semana, Zaff recibió un
aviso por apoyarse en el transportador

328
00:15:59,137 --> 00:16:01,216
y al día siguiente ya no estaba.

329
00:16:01,217 --> 00:16:02,816
¿No estaba?

330
00:16:02,817 --> 00:16:04,896
¿Eso pasa a menudo?

331
00:16:04,897 --> 00:16:07,336
Unos cuantos se han ido últimamente.

332
00:16:07,337 --> 00:16:11,856
Zaff, Jax de la cantina,
Chinello de mantenimiento.

333
00:16:11,857 --> 00:16:15,177
Y es raro, porque Lupa
llamó a la madre de Chinello

334
00:16:16,177 --> 00:16:18,417
y ella no había vuelto a casa.

335
00:16:27,777 --> 00:16:28,857
¡Caramba!

336
00:16:32,057 --> 00:16:33,897
Por un momento me has asustado.

337
00:16:35,343 --> 00:16:37,543
Deberías estar en Envíos,
¿verdad? No aquí abajo.

338
00:16:38,617 --> 00:16:40,336
¿Qué haces,

339
00:16:40,337 --> 00:16:42,177
practicar el acecho?

340
00:16:44,596 --> 00:16:45,768
¿Me oyes?

341
00:16:47,377 --> 00:16:49,257
¿Les pasa algo a tus
circuitos del habla?

342
00:16:56,217 --> 00:16:58,897
Espera. Lo comunicaré.
Que te lleven a Envíos...

343
00:17:00,097 --> 00:17:01,297
¿Dan?

344
00:17:06,577 --> 00:17:09,856
Recuerda, para cualquier problema,
pregunta a un compañero de equipo.

345
00:17:09,857 --> 00:17:11,457
Están de tu lado.

346
00:17:12,977 --> 00:17:14,177
¿Dan?

347
00:17:16,297 --> 00:17:17,617
¿Dan?

348
00:17:18,857 --> 00:17:20,137
¡¿Dan?!

349
00:17:20,138 --> 00:17:21,779
¿Estás aquí?

350
00:17:28,297 --> 00:17:29,817
¡¿Dan?!

351
00:17:32,683 --> 00:17:34,203
¿Estás aquí?

352
00:17:48,057 --> 00:17:49,497
Acabo de encontrar esto.

353
00:17:53,577 --> 00:17:55,296
Pertenece a Dan Cooper.

354
00:17:55,297 --> 00:17:57,097
¿Sabes dónde está?

355
00:18:00,017 --> 00:18:01,897
Vale. ¡Da igual!

356
00:18:08,337 --> 00:18:12,776
Norma de seguridad 198, no beber
ninguno de los fluidos de limpieza.

357
00:18:12,777 --> 00:18:15,296
Ya, ya. Ya lo he
pillado, chicos. Gracias.

358
00:18:15,297 --> 00:18:18,016
Tu mentor en mantenimiento es Charlie.

359
00:18:18,017 --> 00:18:20,496
Hola, colega.

360
00:18:20,497 --> 00:18:24,457
- Que tengáis un día productivo, equipo.
- ¡Feliz mantenimiento!

361
00:18:28,164 --> 00:18:30,696
Graham. Qué bien conocer a otra persona.

362
00:18:30,697 --> 00:18:32,336
Charlie, acabo...

363
00:18:32,337 --> 00:18:34,376
acabo de hacer los baños, así que...

364
00:18:34,377 --> 00:18:37,578
Pues nos saludamos
con la mano y ya está.

365
00:18:37,579 --> 00:18:39,656
Esos tipos son especiales, ¿verdad?

366
00:18:39,657 --> 00:18:43,136
Sus explicaciones les han llevado
media vida. ¡Y eso que tengo 310 años!

367
00:18:43,137 --> 00:18:45,826
Os vi antes cuando llegasteis.

368
00:18:45,827 --> 00:18:47,745
No esperaba a nadie nuevo aquí abajo.

369
00:18:47,746 --> 00:18:49,656
Bueno, entonces es tu día
de suerte, ¿verdad, Charlie?

370
00:18:49,657 --> 00:18:52,976
Dime cómo funciona todo esto.

371
00:18:52,977 --> 00:18:56,056
En cuanto hay que recoger o
se derrama algo, nos llaman.

372
00:18:56,057 --> 00:18:57,416
Hay normas estrictas

373
00:18:57,417 --> 00:18:58,851
sobre lo rápido que debemos llegar

374
00:18:58,852 --> 00:19:00,425
y el tiempo que tenemos
para limpiarlo todo.

375
00:19:00,426 --> 00:19:02,296
- Ya.
- Todo calculado por el sistema.

376
00:19:02,297 --> 00:19:04,736
Hacen comprobaciones
después de cada tarea.

377
00:19:04,737 --> 00:19:07,216
Así que aunque todo esté automatizado,

378
00:19:07,217 --> 00:19:09,259
los jefes siguen siendo unos idiotas.

379
00:19:10,337 --> 00:19:11,576
Sí.

380
00:19:11,577 --> 00:19:14,136
Problemas temporales de
funcionamiento. Equipo nueve.

381
00:19:14,137 --> 00:19:17,416
Por favor, tomen un descanso
de emergencia en Zona Hogar.

382
00:19:17,417 --> 00:19:21,706
A ver, para dejarlo claro, encontraste
el escáner de Dan aplastado.

383
00:19:21,707 --> 00:19:24,179
Le oí gritar, pero después no
había rastro de nadie ahí abajo.

384
00:19:24,180 --> 00:19:25,666
Tenemos que encontrarlo.

385
00:19:25,667 --> 00:19:28,896
Eran robots de entrega, como los
mensajeros, no compañeros de equipo.

386
00:19:28,897 --> 00:19:30,456
Vosotros dos, conmigo.

387
00:19:30,457 --> 00:19:32,296
Necesito que averigüéis
la historia de la empresa

388
00:19:32,297 --> 00:19:34,465
e intentéis conseguir
planos de las instalaciones.

389
00:19:34,466 --> 00:19:35,778
¿Cómo voy a hacer eso?

390
00:19:35,779 --> 00:19:37,256
Estas en el puesto ideal.

391
00:19:37,257 --> 00:19:38,896
Nadie pregunta a un limpiador.

392
00:19:38,897 --> 00:19:40,416
Tienes acceso total.

393
00:19:40,417 --> 00:19:42,057
Ya, e irritación crónica de la piel.

394
00:19:43,377 --> 00:19:45,838
Graham, ¿has limpiado
lo que se ha derramado?

395
00:19:45,839 --> 00:19:48,216
Está bien. Ya me he
encargado. No te preocupes.

396
00:19:48,217 --> 00:19:50,976
Gente, este es Charlie.

397
00:19:50,977 --> 00:19:52,416
Hola, Charlie.

398
00:19:52,417 --> 00:19:54,776
- ¡Oh, no!
- No pasa nada.

399
00:19:54,777 --> 00:19:56,896
- ¡Qué he hecho!
- Tranquila. No pasa nada.

400
00:19:56,897 --> 00:19:58,456
Soy tan torpe...

401
00:19:58,457 --> 00:20:00,497
- Da igual.
- ¿De verdad?

402
00:20:01,697 --> 00:20:04,336
- De verdad.
- Tengo dedos de mantequilla.

403
00:20:04,337 --> 00:20:06,096
Me encanta la mantequilla.

404
00:20:12,263 --> 00:20:13,903
Adiós.

405
00:20:15,923 --> 00:20:17,483
¿Enamoramiento laboral?

406
00:20:18,657 --> 00:20:20,497
Me recuerda a cuando era joven.

407
00:20:21,417 --> 00:20:24,016
Cuando digo joven, quiero
decir el mes pasado.

408
00:20:24,017 --> 00:20:26,056
- Qué divertido.
- Sí.

409
00:20:26,057 --> 00:20:28,289
Vamos. Vamos a presentar una queja.

410
00:20:31,297 --> 00:20:34,616
Dan Cooper ha desaparecido. Tal
vez deberíais llamar a la policía.

411
00:20:34,617 --> 00:20:36,456
Aquí no hay policía.

412
00:20:36,457 --> 00:20:37,936
Pues a las autoridades.

413
00:20:37,937 --> 00:20:41,759
Nosotros somos la autoridad. Kerblam
tiene su propia jurisdicción.

414
00:20:41,760 --> 00:20:44,036
Nosotros somos responsables
del bienestar de los empleados.

415
00:20:44,037 --> 00:20:46,064
Pues ya podéis ir mejorando
en vuestro trabajo,

416
00:20:46,065 --> 00:20:48,936
porque un hombre ha desaparecido
y no creo que sea el primero.

417
00:20:48,937 --> 00:20:50,950
No, si esto es un indicador.

418
00:20:50,951 --> 00:20:52,755
Me llegó en un envío.

419
00:20:58,937 --> 00:21:00,336
¿Qué creéis que significa?

420
00:21:00,337 --> 00:21:01,936
No es precisamente críptico.

421
00:21:01,937 --> 00:21:04,096
Alguien estaba preocupado
por su seguridad

422
00:21:04,097 --> 00:21:06,617
y ahora descubrimos que hay
otras personas desaparecidas.

423
00:21:08,137 --> 00:21:09,516
¿Quién tiene acceso

424
00:21:09,517 --> 00:21:12,376
al sistema de impresión
para hacer los albaranes?

425
00:21:12,377 --> 00:21:13,656
Nadie.

426
00:21:13,657 --> 00:21:16,096
Se autogeneran durante
el proceso de pedido,

427
00:21:16,097 --> 00:21:19,576
pero son colocados en cajas
por los trabajadores de envíos.

428
00:21:19,577 --> 00:21:20,896
Vuestra sección.

429
00:21:20,897 --> 00:21:22,496
¿Has intentado trabajar ahí abajo?

430
00:21:22,497 --> 00:21:24,767
No hay tiempo para añadir
cosas a los albaranes.

431
00:21:24,768 --> 00:21:27,609
Eso lo hizo alguien
antes de llegar a envíos.

432
00:21:30,417 --> 00:21:32,797
Algo anda muy mal en Kerblam.

433
00:21:33,423 --> 00:21:35,736
Y si no hacéis algo al respecto,

434
00:21:35,737 --> 00:21:38,317
podría empezar a sospechar
que sois responsables.

435
00:21:38,817 --> 00:21:40,177
Lo investigaremos.

436
00:21:42,710 --> 00:21:44,106
Tenéis mi palabra.

437
00:21:44,740 --> 00:21:46,007
Y la mía.

438
00:21:46,450 --> 00:21:48,396
Espero que vuestras
palabras valgan algo.

439
00:21:49,017 --> 00:21:51,495
Y si nos pasa algo a nosotros

440
00:21:51,496 --> 00:21:53,159
o a nuestros amigos

441
00:21:53,160 --> 00:21:55,096
o a alguien más,

442
00:21:55,097 --> 00:21:57,137
vais a tener que responder ante mí.

443
00:21:58,370 --> 00:22:01,521
- ¿Demasiado grandilocuente?
- Ha estado bien.

444
00:22:01,522 --> 00:22:02,736
- A mí me ha gustado.
- Gracias.

445
00:22:02,737 --> 00:22:04,056
¡Hasta luego!

446
00:22:04,057 --> 00:22:06,657
Esto no lo diré más. Mejor "adiós".

447
00:22:13,177 --> 00:22:14,576
Explícame esto.

448
00:22:14,577 --> 00:22:16,536
Entramos en el despacho
del director y discutimos.

449
00:22:16,537 --> 00:22:18,216
¿Qué pasa con lo de ir encubiertos?

450
00:22:18,217 --> 00:22:19,976
Eso era antes de saber que
la gente está desapareciendo.

451
00:22:19,977 --> 00:22:21,896
Estoy saltándome pasos.
Voy directo arriba.

452
00:22:21,897 --> 00:22:23,416
Seguro que cuando eras pequeña

453
00:22:23,417 --> 00:22:25,481
eras de las que le gustaban
pegar a un panal de avispas

454
00:22:25,482 --> 00:22:26,778
para que qué pasaba.

455
00:22:28,350 --> 00:22:29,499
No me gustan los abusones,

456
00:22:29,500 --> 00:22:30,590
no me gustan las conspiraciones,

457
00:22:30,591 --> 00:22:31,976
no me gusta que la
gente esté en peligro.

458
00:22:31,977 --> 00:22:33,697
Y aquí parece haber de las tres cosas.

459
00:22:35,257 --> 00:22:36,696
Bueno,

460
00:22:36,697 --> 00:22:38,663
¿os habéis escondido alguna vez
tras una habitación secreta?

461
00:22:39,617 --> 00:22:41,457
- No.
- No habéis vivido.

462
00:22:43,977 --> 00:22:45,376
¿Por qué hacemos esto, exactamente?

463
00:22:45,377 --> 00:22:46,736
Esperamos a que Slade se vaya

464
00:22:46,737 --> 00:22:49,056
para entrar en su despacho, obviamente.

465
00:22:49,057 --> 00:22:50,256
Hablando de avispas,

466
00:22:50,257 --> 00:22:52,016
¿os he hablado de Agatha Christie y yo?

467
00:22:52,017 --> 00:22:55,017
¿Cuánto hace que sientes eso por Kira?

468
00:22:56,017 --> 00:22:57,497
¿Cómo lo sabes?

469
00:22:57,908 --> 00:22:59,633
Es uno de mis superpoderes, sí.

470
00:22:59,634 --> 00:23:03,253
Puedo detectar la más
mínima interacción social.

471
00:23:03,254 --> 00:23:05,017
- ¿En serio?
- ¡No!

472
00:23:05,456 --> 00:23:06,757
¡Es obvio!

473
00:23:08,774 --> 00:23:10,214
No sé...

474
00:23:10,215 --> 00:23:12,536
es como si...

475
00:23:14,297 --> 00:23:16,177
como si no pudiera...

476
00:23:16,657 --> 00:23:18,976
no pudiera concentrarme
cuando ella está cerca.

477
00:23:18,977 --> 00:23:21,833
Es como si olvidara todo
lo que debía hacer.

478
00:23:21,834 --> 00:23:23,460
¿La has olido?

479
00:23:23,461 --> 00:23:25,096
Por extraño que parezca, no.

480
00:23:25,097 --> 00:23:26,296
Huele...

481
00:23:26,297 --> 00:23:27,536
perfecto.

482
00:23:27,537 --> 00:23:28,696
Ya.

483
00:23:28,697 --> 00:23:30,257
No se lo había dicho a nadie.

484
00:23:31,417 --> 00:23:33,217
He estado aquí solo mucho tiempo.

485
00:23:34,097 --> 00:23:36,217
Ya lo veo. Charlie, ¿puedo
ser sincero contigo?

486
00:23:36,763 --> 00:23:38,083
Supongo.

487
00:23:39,017 --> 00:23:41,056
Mira, tú sabes cómo
funciona todo por aquí,

488
00:23:41,057 --> 00:23:44,256
pero yo voy a necesitar
un poco de ayuda.

489
00:23:44,257 --> 00:23:46,816
Porque enseguida me confundo.

490
00:23:46,817 --> 00:23:48,857
Un poco como cuando tú
tienes a Kira cerca.

491
00:23:50,057 --> 00:23:53,256
Y no logro hacerme
una idea de este sitio

492
00:23:53,257 --> 00:23:55,381
porque es demasiado grande.

493
00:23:55,382 --> 00:23:56,609
Pero,

494
00:23:58,137 --> 00:24:01,416
si tuviera una especie de...

495
00:24:01,417 --> 00:24:05,536
- Diagrama de...
- diagrama del diseño de Kerblam,

496
00:24:05,537 --> 00:24:08,376
tal vez podría encontrar
las cosas más fácilmente.

497
00:24:08,377 --> 00:24:09,816
Porque sin eso,

498
00:24:09,817 --> 00:24:11,416
no duraré mucho en este trabajo.

499
00:24:11,417 --> 00:24:14,282
Tardaría horas en llegar
a la siguiente limpieza.

500
00:24:14,283 --> 00:24:16,255
Creo que puedo conseguirlo.

501
00:24:16,256 --> 00:24:19,016
Nuestra recepción está
ahora en modo noche.

502
00:24:19,017 --> 00:24:22,058
Estas vitrinas contienen la
historia completa de Kerblam,

503
00:24:22,059 --> 00:24:24,096
desde el prototipo de robot
mensajero, hasta hoy en día.

504
00:24:24,097 --> 00:24:26,496
- Diseños, planos, todo.
- Bien.

505
00:24:26,497 --> 00:24:28,576
- ¿No los encontrarán a faltar?
- Solo son para exponer.

506
00:24:28,577 --> 00:24:30,256
Como dijiste, solo
los cogemos prestados.

507
00:24:30,257 --> 00:24:32,176
No es que nadie prestara
atención a estas cosas.

508
00:24:32,177 --> 00:24:34,896
Ya. Y tú tienes los códigos, ¿verdad?

509
00:24:34,897 --> 00:24:37,176
El interior de las vitrinas
también debe limpiarse, ¿no?

510
00:24:37,177 --> 00:24:39,016
Ya. Claro que sí. Vale.

511
00:24:39,017 --> 00:24:41,216
¿Te importa si traigo a un amigo
que me ayude a estudiar estas?

512
00:24:41,217 --> 00:24:43,816
- ¿Qué?
- Gracias, colega. Vamos.

513
00:24:45,777 --> 00:24:47,537
No hay nada que ver aquí, amigo.

514
00:24:53,657 --> 00:24:55,377
Creía que Slade jamás se iría.

515
00:24:56,417 --> 00:24:57,856
Entonces, ¿qué creemos?

516
00:24:57,857 --> 00:24:59,336
Si este es el despacho de Slade

517
00:24:59,337 --> 00:25:01,456
y todo en esta empresa
está automatizado,

518
00:25:01,457 --> 00:25:03,016
¿para qué necesita un portapapeles?

519
00:25:03,017 --> 00:25:04,736
¿O un archivador?

520
00:25:04,737 --> 00:25:07,616
Khan y Sinclair, los mejores
detectives en la galaxia.

521
00:25:10,337 --> 00:25:11,897
Cerrado.

522
00:25:14,017 --> 00:25:15,976
Papeleo. Muy retro.

523
00:25:15,977 --> 00:25:17,376
Bueno...

524
00:25:17,377 --> 00:25:20,537
¿qué clase de papeleo guarda bajo llave?

525
00:25:25,337 --> 00:25:26,977
¿Qué es eso?

526
00:25:30,417 --> 00:25:31,496
Dios mío.

527
00:25:31,497 --> 00:25:33,814
Mejor que tengáis una muy
buena excusa para entrar aquí.

528
00:25:34,287 --> 00:25:36,256
Vuestros anillos de grupo me
indicaron que regresasteis.

529
00:25:36,257 --> 00:25:38,336
Ya lo sabía.

530
00:25:38,337 --> 00:25:39,776
Pero lo olvidé.

531
00:25:39,777 --> 00:25:41,336
Ese es el problema con
las conspiraciones,

532
00:25:41,337 --> 00:25:42,736
¡hay demasiado en lo que pensar!

533
00:25:42,737 --> 00:25:46,656
¿Y si dijera que nos hemos perdido,
y terminamos aquí por accidente

534
00:25:46,657 --> 00:25:49,568
justo cuando el archivador
extrañamente se abrió?

535
00:25:49,569 --> 00:25:51,136
¿Cómo resultaría eso?

536
00:25:51,137 --> 00:25:53,856
Hoy no ha habido
lanzaderas desde Kandoka.

537
00:25:53,857 --> 00:25:55,576
Lo he comprobado.

538
00:25:55,577 --> 00:25:57,936
¿Quiénes sois? ¿Espías industriales?

539
00:25:57,937 --> 00:25:59,616
Estaba siendo sincera
con vosotros antes.

540
00:25:59,617 --> 00:26:02,336
Recibimos un mensaje de alguien que
necesitaba ayuda y hemos venido.

541
00:26:02,337 --> 00:26:06,217
La gente desaparece y el
Sr. Slade lleva un registro.

542
00:26:08,377 --> 00:26:09,976
Siete personas hasta ahora.

543
00:26:09,977 --> 00:26:11,136
Según estas notas,

544
00:26:11,137 --> 00:26:13,616
comenzó hace cuatro meses
con dos trabajadores.

545
00:26:13,617 --> 00:26:15,256
El mes siguiente, otro.

546
00:26:15,257 --> 00:26:16,576
Este mes, cuatro.

547
00:26:16,577 --> 00:26:18,576
Las desapariciones van en aumento.

548
00:26:18,577 --> 00:26:20,896
No es de extrañar que la gente
envíe peticiones de ayuda.

549
00:26:20,897 --> 00:26:23,056
Y como la jefa de personas para Kerblam,

550
00:26:23,057 --> 00:26:25,736
sugiero que eres culpable
de una negligencia grave.

551
00:26:31,457 --> 00:26:32,896
¿Otra bajada de tensión?

552
00:26:32,897 --> 00:26:34,416
Eso no es una bajada de tensión.

553
00:26:34,417 --> 00:26:36,594
Es un apagón total del sistema.

554
00:26:38,657 --> 00:26:41,096
La energía ha sido drenada a
los niveles de los cimientos.

555
00:26:41,097 --> 00:26:42,891
¿Qué hay en los niveles
de los cimientos?

556
00:26:42,892 --> 00:26:44,342
Yo puedo ayudar con eso.

557
00:26:45,177 --> 00:26:47,216
- Charlie, ¿qué haces aquí arriba?
- Lo siento, Judy.

558
00:26:47,217 --> 00:26:49,176
- Está conmigo.
- Y él está con nosotros.

559
00:26:49,177 --> 00:26:52,056
Y esos son los planos
originales de Kerblam.

560
00:26:52,057 --> 00:26:55,045
¿Qué hacéis con esos? Son
artefactos de la empresa.

561
00:26:55,046 --> 00:26:56,136
¿Esto fue obra tuya?

562
00:26:56,137 --> 00:26:58,376
Una pregunta más urgente,
si todo está automatizado

563
00:26:58,377 --> 00:26:59,897
y la energía está cortada...

564
00:27:00,977 --> 00:27:02,657
¿por qué sigue activo ese robot?

565
00:27:03,897 --> 00:27:06,496
Buena pregunta. Todos detrás de mí.

566
00:27:06,497 --> 00:27:09,456
Error notificado. Error notificado.

567
00:27:09,457 --> 00:27:11,816
- Charlie, no lo hagas, colega.
- Puedo darle un vistazo.

568
00:27:11,817 --> 00:27:13,897
Error notificado. Error...

569
00:27:14,897 --> 00:27:16,656
Investigando.

570
00:27:16,657 --> 00:27:17,736
¡Charlie!

571
00:27:17,737 --> 00:27:19,136
¡Investigando! ¡Investigando!

572
00:27:19,137 --> 00:27:21,376
Doctora, ¡haz algo!

573
00:27:21,377 --> 00:27:23,657
¡Eso intento! Los códigos del
receptor están fluctuando.

574
00:27:32,697 --> 00:27:35,816
¿Te encuentras bien? Respira
profundo. Estás a salvo.

575
00:27:35,817 --> 00:27:38,789
Esto jamás ha sucedido antes
con ninguno de los robots.

576
00:27:38,790 --> 00:27:41,336
¡Te equivocas! Cuando
Dan Cooper desapareció,

577
00:27:41,337 --> 00:27:43,736
había tres de esos vestidos
con uniformes de mensajeros

578
00:27:43,737 --> 00:27:45,176
andando entre las estanterías.

579
00:27:45,177 --> 00:27:47,456
- ¡Vinieron a por mí!
- Bueno, eso no es posible.

580
00:27:47,457 --> 00:27:50,256
Los robots de entregas
nunca abandonan Envíos.

581
00:27:50,257 --> 00:27:51,936
Lo sabríamos. El sistema nos avisaría.

582
00:27:51,937 --> 00:27:54,336
Con todo respeto, te sugeriría que
no puedes confiar en tu sistema.

583
00:27:55,857 --> 00:27:58,336
Y estamos de nuevo en línea.

584
00:27:58,337 --> 00:28:00,537
Pero las células receptoras
en este se quemaron.

585
00:28:01,657 --> 00:28:03,577
Doctora, ten cuidado.

586
00:28:09,457 --> 00:28:12,776
Es como si el sistema hubiera
canalizado toda su energía de golpe

587
00:28:12,777 --> 00:28:14,936
en este compañero de equipo.

588
00:28:14,937 --> 00:28:16,736
El sistema nos está atacando.

589
00:28:16,737 --> 00:28:18,256
Es como si el sistema
fuese por su cuenta.

590
00:28:18,257 --> 00:28:19,736
Por supuesto que va por su cuenta.

591
00:28:19,737 --> 00:28:21,656
Nadie haría nada de
esto intencionalmente.

592
00:28:21,657 --> 00:28:23,657
Si llego a descubrir
que estás mintiendo...

593
00:28:25,137 --> 00:28:27,416
He trabajado durante años

594
00:28:27,417 --> 00:28:30,136
para hacer a Kerblam una empresa
más impulsada por personas.

595
00:28:30,137 --> 00:28:34,376
Mi carrera ha tratado de
traer gente como Charlie,

596
00:28:34,377 --> 00:28:36,537
gente que necesita una segunda
oportunidad, ¿no es así?

597
00:28:37,047 --> 00:28:39,416
Es verdad. Ella es el motivo por el que
la mayoría de nosotros estamos aquí.

598
00:28:39,417 --> 00:28:40,816
Ella selecciona a
todos los trabajadores.

599
00:28:40,817 --> 00:28:42,297
Le debemos mucho.

600
00:28:43,034 --> 00:28:46,136
Jamás había visto estos
papeles de Slade hasta ahora.

601
00:28:46,137 --> 00:28:47,856
Estos nombres:

602
00:28:47,857 --> 00:28:49,936
Zaff, Jax, Chinello, los otros,

603
00:28:49,937 --> 00:28:51,336
están activos en el sistema.

604
00:28:51,337 --> 00:28:52,576
Según el sistema,

605
00:28:52,577 --> 00:28:54,557
aún están vivos y trabajando.

606
00:28:56,137 --> 00:28:58,117
Hay 10.000 personas aquí.

607
00:28:59,417 --> 00:29:01,577
No puedo controlarlos a todos.

608
00:29:02,577 --> 00:29:04,137
¿Qué hacemos, Doctora?

609
00:29:04,977 --> 00:29:06,976
Si pudiese conseguir una
copia del código original,

610
00:29:06,977 --> 00:29:11,216
podría hackearlo, aislar las
actualizaciones y ver qué trama.

611
00:29:11,217 --> 00:29:13,896
¿Entonces necesitas la
versión de Kerblam original?

612
00:29:13,897 --> 00:29:16,096
Debe tener cientos de años
de antigüedad, ¿verdad?

613
00:29:16,097 --> 00:29:17,897
Y creo que puedo ayudar con eso.

614
00:29:19,297 --> 00:29:21,576
Nuestra recepción está actualmente...

615
00:29:21,577 --> 00:29:24,976
Robot de entregas Kerblam versión
1.0. También conocido como Twirly.

616
00:29:24,977 --> 00:29:27,416
Creo que no deberíamos hacer esto. Si
el Sr. Slade se entera, entonces...

617
00:29:27,417 --> 00:29:28,816
Déjame a Slade a mí.

618
00:29:28,817 --> 00:29:31,777
Démonos prisa antes de que tomen el
control de los compañeros de equipo.

619
00:29:33,417 --> 00:29:35,256
Allá vamos, Twirly.

620
00:29:35,257 --> 00:29:36,896
Un placer conocerte.

621
00:29:36,897 --> 00:29:38,896
Bastante mono, ¿verdad?

622
00:29:38,897 --> 00:29:40,496
Sí. Es algo retro.

623
00:29:40,497 --> 00:29:43,337
Bueno, está mejorando un poco.
Me gusta un poco de retro.

624
00:29:54,097 --> 00:29:55,856
¡Kira Arlo!

625
00:29:55,857 --> 00:29:58,216
¡Hola! Sí. Lo siento. No te he oído.

626
00:29:58,217 --> 00:30:00,016
Estaba en mi propio mundo.

627
00:30:00,017 --> 00:30:02,416
Eres una trabajadora excepcional.

628
00:30:02,417 --> 00:30:04,682
- Kira Arlo...
- ¿Lo soy?

629
00:30:04,683 --> 00:30:06,176
Estamos emocionados de revelar

630
00:30:06,177 --> 00:30:08,896
que has sido designada Empleada del Día.

631
00:30:10,497 --> 00:30:12,296
Vaya.

632
00:30:12,297 --> 00:30:14,696
NI siquiera sabía que eso existía.

633
00:30:14,697 --> 00:30:16,756
Y como reconocimiento a tu trabajo,

634
00:30:16,757 --> 00:30:18,938
Kerblam tiene un regalo para ti.

635
00:30:20,657 --> 00:30:21,932
¿Un regalo?

636
00:30:22,723 --> 00:30:24,323
Ven con nosotros.

637
00:30:29,417 --> 00:30:31,656
Los clientes que han
seleccionado estos artículos

638
00:30:31,657 --> 00:30:34,176
también han comprado orejeras,
sacapuntas y botes de pegamento.

639
00:30:34,177 --> 00:30:37,266
Di "sí" ahora para pedir estos tres
por el precio de los dos más baratos.

640
00:30:37,267 --> 00:30:38,543
- No.
- Gracias.

641
00:30:38,544 --> 00:30:39,950
He almacenado tus preferencias.

642
00:30:39,951 --> 00:30:42,416
Y recuerda, si lo quieres, Kerblam...

643
00:30:44,137 --> 00:30:45,896
Se ha quedado sin energía.

644
00:30:45,897 --> 00:30:48,696
Necesita una gran recarga antes
de que pueda acceder al código.

645
00:30:48,697 --> 00:30:50,296
Almacén de Mantenimiento.
Hay de todo ahí.

646
00:30:50,297 --> 00:30:52,296
No es una buena idea.

647
00:30:52,297 --> 00:30:55,296
Doctora, acabo de tener una notificación

648
00:30:55,297 --> 00:30:58,212
de que uno de los trabajadores
de Empaquetado ha desaparecido.

649
00:30:58,213 --> 00:31:00,496
Su anillo de grupo
desapareció del sistema.

650
00:31:00,497 --> 00:31:02,657
Se llama Kira Arlo.

651
00:31:03,234 --> 00:31:04,365
¿Qué?

652
00:31:04,366 --> 00:31:06,256
¿Kira? Tenemos que encontrarla.

653
00:31:06,257 --> 00:31:07,416
Creía que habías dicho que

654
00:31:07,417 --> 00:31:09,556
el sistema no te notificaba
cuando alguien desaparecía.

655
00:31:09,557 --> 00:31:11,096
Bueno, no lo ha hecho hasta ahora.

656
00:31:11,097 --> 00:31:13,496
Es como si nos enviara un
mensaje deliberadamente.

657
00:31:13,497 --> 00:31:15,256
Sabe que vamos a por él.

658
00:31:15,257 --> 00:31:17,176
¿Dónde se captó su última señal?

659
00:31:19,577 --> 00:31:20,776
En Envíos.

660
00:31:20,777 --> 00:31:22,496
Eso no es posible.

661
00:31:22,497 --> 00:31:24,096
No se permite a ninguna
persona allí abajo.

662
00:31:24,097 --> 00:31:26,416
Envíos. En los niveles
de los cimientos, ¿no?

663
00:31:26,417 --> 00:31:28,096
Hacia donde se ha drenado la energía.

664
00:31:28,097 --> 00:31:29,436
Bueno, ¿cómo llegamos a ella?

665
00:31:29,437 --> 00:31:30,816
Es imposible. Está todo automatizado.

666
00:31:30,817 --> 00:31:32,576
Ni siquiera hay por dónde bajar.

667
00:31:32,577 --> 00:31:34,016
Pero ella ha bajado de algún modo.

668
00:31:34,017 --> 00:31:35,496
Conseguid lo que necesitéis del robot.

669
00:31:35,497 --> 00:31:37,337
Yaz, Charlie, venid conmigo.
Encontraremos a Kira.

670
00:31:38,177 --> 00:31:40,016
Esperad. ¿Cómo vais a bajar ahí?

671
00:31:40,017 --> 00:31:42,257
Sé cómo funcionan estos sitios.

672
00:31:43,537 --> 00:31:45,456
Prepárate para pasar de
la regla número uno.

673
00:31:45,457 --> 00:31:46,776
¿Hiciste esto en tu anterior trabajo?

674
00:31:46,777 --> 00:31:48,576
Sí. Una vez.

675
00:31:48,577 --> 00:31:50,457
- ¿Cómo fue?
- Bastante mal.

676
00:31:51,777 --> 00:31:54,056
Esguince de tobillo y
última advertencia.

677
00:31:54,057 --> 00:31:56,017
Vamos. Tenemos que encontrar a Kira.

678
00:31:57,097 --> 00:31:59,376
Debería decirte, tengo un
problema de coordinación.

679
00:31:59,377 --> 00:32:01,696
No muy grave, pero, ya sabes...

680
00:32:01,697 --> 00:32:03,999
hace la vida... interesante.

681
00:32:04,000 --> 00:32:06,736
Y frustrante. Y difícil.

682
00:32:06,737 --> 00:32:08,416
Especialmente en momentos como este.

683
00:32:08,417 --> 00:32:10,496
No hace falta que vengáis,
puedo encontrar a Kira yo solo.

684
00:32:10,497 --> 00:32:13,577
Tío, no somos así. ¿Verdad, Yaz?

685
00:32:14,937 --> 00:32:17,177
No. Vamos todos.

686
00:32:18,537 --> 00:32:20,417
Envíos, allá vamos.

687
00:32:37,457 --> 00:32:38,937
Aquí estás, Kira.

688
00:32:40,057 --> 00:32:41,417
Gracias.

689
00:32:42,777 --> 00:32:44,256
Lo siento.

690
00:32:44,257 --> 00:32:46,296
¿Qué es esto?

691
00:32:46,297 --> 00:32:48,097
Siéntete como en tu casa.

692
00:32:48,604 --> 00:32:49,884
Vale.

693
00:33:01,657 --> 00:33:03,496
¿Estás convencido de esto?

694
00:33:03,497 --> 00:33:05,216
Estaremos seguros, ¿verdad?

695
00:33:05,217 --> 00:33:07,656
¡Por supuesto! Es decir,
los paquetes están seguros.

696
00:33:07,657 --> 00:33:10,137
Ahora solo somos paquetes.

697
00:33:12,536 --> 00:33:15,536
Pero los paquetes se envuelven en
plástico de burbujas para protegerlos.

698
00:33:15,537 --> 00:33:16,816
¿De qué?

699
00:33:16,817 --> 00:33:18,576
Oh, Dios mío.

700
00:33:18,577 --> 00:33:19,856
De eso.

701
00:33:19,857 --> 00:33:22,136
¡Nunca me han gustado
las montañas rusas!

702
00:33:22,137 --> 00:33:24,656
- ¡Vamos a morir!
- ¡Vamos demasiado rápido!

703
00:33:33,697 --> 00:33:34,976
¡Lo hemos conseguido!

704
00:33:34,977 --> 00:33:37,696
¡Ha sido asombroso! ¡Somos asombrosos!

705
00:33:37,697 --> 00:33:39,577
¡Charlie! ¡Tú eres el hombre!

706
00:33:44,737 --> 00:33:46,936
¡Charlie! ¡Charlie!

707
00:33:46,937 --> 00:33:48,416
¡Ya vamos!

708
00:33:48,417 --> 00:33:50,456
No puedo dejarme caer ahí abajo.

709
00:33:50,457 --> 00:33:53,376
Claro que puedes. Los dos podemos.

710
00:33:53,377 --> 00:33:54,857
¿Vale?

711
00:33:57,257 --> 00:34:01,256
A la de una, dos, tres...

712
00:34:07,577 --> 00:34:10,857
Lo hicimos. No estamos muertos.
No estamos para nada muertos.

713
00:34:12,497 --> 00:34:14,457
Vale, Twirly. Totalmente cargado.

714
00:34:19,337 --> 00:34:21,616
También le puede interesar saber

715
00:34:21,617 --> 00:34:23,416
que tenemos una hora
de ofertas en cojines.

716
00:34:23,417 --> 00:34:26,216
Los cojines avivan hasta el espacio
de trabajo más sombrío, como este.

717
00:34:26,217 --> 00:34:27,329
Twirly, hola.

718
00:34:27,330 --> 00:34:30,016
Soy la Doctora y estos
son Graham y Judy,

719
00:34:30,017 --> 00:34:32,306
¿podrías parar todos los
protocolos de ventas un momento?

720
00:34:32,307 --> 00:34:34,296
- ¿Incluido el aumento de ventas?
- Incluido el aumento de ventas.

721
00:34:34,297 --> 00:34:35,936
Acabas de tener una siesta de 200 años

722
00:34:35,937 --> 00:34:37,536
así que tus ofertas están
desactualizadas de todas formas.

723
00:34:37,537 --> 00:34:39,816
Sin el aumento de ventas, mi
único propósito es la entrega.

724
00:34:39,817 --> 00:34:41,430
No necesitamos que hagas
eso tampoco, amigo.

725
00:34:41,431 --> 00:34:44,047
El futuro es muy confuso
para mis protocolos.

726
00:34:44,048 --> 00:34:46,496
Sirvo a Kerblam y
Kerblam sirve a la gente.

727
00:34:46,497 --> 00:34:48,256
Y por eso necesitamos tu ayuda.

728
00:34:48,257 --> 00:34:52,536
Estas son mis credenciales de Kerblam,
mi propio código ejecutivo de lectura.

729
00:34:52,537 --> 00:34:54,856
Necesitamos que hagas una tarea

730
00:34:54,857 --> 00:34:57,845
que podría fundamentalmente
salvar Kerblam.

731
00:34:57,846 --> 00:35:01,296
- Solo soy un robot repartidor.
- ¿Ves?, lo has puesto nervioso.

732
00:35:01,297 --> 00:35:03,456
No entres en pánico,
Twirly. Puedes hacerlo.

733
00:35:03,457 --> 00:35:06,012
Es posible que Kerblam esté en peligro.

734
00:35:06,013 --> 00:35:08,856
Voy a parchearte al sistema.

735
00:35:08,857 --> 00:35:12,096
Necesito que mires a lo largo y ancho,
actualizaciones antiguas, nuevas,

736
00:35:12,097 --> 00:35:13,976
firewalls y parches de seguridad,

737
00:35:13,977 --> 00:35:16,816
hasta el código base que
solo tú puedes reconocer,

738
00:35:16,817 --> 00:35:18,316
y entonces podrás decirnos qué ocurre

739
00:35:18,317 --> 00:35:20,816
y entregarnos la información.

740
00:35:20,817 --> 00:35:23,675
Recuperar y entregar. Entendido.

741
00:35:23,676 --> 00:35:25,003
Esto puede que haga cosquillas.

742
00:35:30,777 --> 00:35:33,546
¡Ayuda! ¡Ayuda!
¡Ayuda! ¡Ayuda!

743
00:35:33,547 --> 00:35:36,680
- ¿Qué ha ocurrido?
- ¡Ayudadme! ¡Ayudadme!

744
00:35:36,681 --> 00:35:38,256
¿Por qué dices eso?

745
00:35:38,257 --> 00:35:40,041
No está hablando Twirly.

746
00:35:40,042 --> 00:35:41,961
El sistema, Kerblam.

747
00:35:41,962 --> 00:35:45,216
¡Ayúdame, Doctora! ¡Ayúdame!

748
00:35:45,217 --> 00:35:46,696
¡Ayúdame, Doctora!

749
00:35:46,697 --> 00:35:50,690
El sistema mandó el mensaje.
Imprimió la tarjeta.

750
00:35:51,437 --> 00:35:52,976
La envió.

751
00:35:52,977 --> 00:35:54,917
¿Pero por qué necesitaría
ayuda el sistema?

752
00:35:55,537 --> 00:35:57,224
Twirly, ¿qué quieres decir?

753
00:35:57,225 --> 00:35:59,176
¿Qué clase de ayuda?
¿Cómo podemos ayudar?

754
00:35:59,177 --> 00:36:01,416
Ayuda requerida en Envíos.

755
00:36:01,417 --> 00:36:04,451
- Ayuda en Envíos. Ayuda urgente.
- Doc.

756
00:36:05,291 --> 00:36:07,176
Justo acaban de ir allí abajo.

757
00:36:07,177 --> 00:36:09,216
¡Puesto de Desinfección, agachaos!

758
00:36:09,217 --> 00:36:11,256
Contaminación orgánica detectada.

759
00:36:11,257 --> 00:36:12,936
Iniciar desinfección.

760
00:36:12,937 --> 00:36:14,696
Proceso de desinfección fallido.

761
00:36:14,697 --> 00:36:16,416
Eso sabe a...

762
00:36:16,417 --> 00:36:18,259
Contaminación orgánica persistente.

763
00:36:18,260 --> 00:36:20,256
Defensas de higiene activadas.

764
00:36:20,257 --> 00:36:22,576
- Iniciando desintegración.
- ¡Corred!

765
00:36:22,577 --> 00:36:24,237
Proceso de desintegración iniciado...

766
00:36:24,238 --> 00:36:27,917
- ¡Ryan, cuidado!
- ¡Seguidme!

767
00:36:35,897 --> 00:36:37,462
No pienso volver a hacer esto jamás.

768
00:36:38,336 --> 00:36:40,696
Entonces, estamos en el
nivel de los cimientos.

769
00:36:40,697 --> 00:36:41,937
Sí.

770
00:36:43,316 --> 00:36:45,636
¿Hola?

771
00:36:49,775 --> 00:36:51,575
¿Hola?

772
00:36:51,576 --> 00:36:53,094
Esa es la voz de Kira.

773
00:36:53,850 --> 00:36:55,610
¿Cómo ha llegado aquí abajo?

774
00:36:56,976 --> 00:36:58,776
Creo que llegó por aquí.

775
00:37:09,377 --> 00:37:10,896
Soy estúpida. Muy estúpida.

776
00:37:10,897 --> 00:37:13,136
- ¿Podéis creer lo estúpida que soy?
- ¿Es una pregunta retórica?

777
00:37:13,137 --> 00:37:14,576
No puedo creer que
no lo pensase antes.

778
00:37:14,577 --> 00:37:16,736
Están pasando demasiadas
cosas, demasiadas variables.

779
00:37:16,737 --> 00:37:19,016
- Mi cerebro está atestado.
- ¿De qué está hablando?

780
00:37:19,017 --> 00:37:21,416
Ni idea. Te acostumbras.
Generalmente lo explica al final.

781
00:37:21,417 --> 00:37:23,785
Estos robots repartidores tienen
circuitos de teletransporte.

782
00:37:23,786 --> 00:37:24,865
¿Ves?

783
00:37:24,866 --> 00:37:26,856
No necesitamos usar el
transportador hacia Envíos.

784
00:37:26,857 --> 00:37:29,416
Si pudiese hackear su
circuito por un momento...

785
00:37:29,417 --> 00:37:32,457
- ¡Aléjate del robot repartidor!
- No, Slade, no.

786
00:37:34,931 --> 00:37:37,614
Es de muy mala educación
apuntar con armas a la gente.

787
00:37:37,615 --> 00:37:41,812
No te lo había advertido.
Dinos lo que has hecho.

788
00:37:41,813 --> 00:37:45,136
Vimos la lista. Los nombres
de las víctimas que apuntaste.

789
00:37:45,137 --> 00:37:46,456
¿Qué?

790
00:37:46,457 --> 00:37:49,050
No estoy apuntando a la gente.
Estoy registrando a los perdidos.

791
00:37:49,051 --> 00:37:51,216
Oh. Entonces, no eres tú.

792
00:37:51,217 --> 00:37:52,376
No.

793
00:37:52,377 --> 00:37:55,256
Algo está mal con el
sistema, pero no sé el qué.

794
00:37:55,257 --> 00:37:57,136
Por eso tuve que asegurarme de
que mis notas eran analógicas.

795
00:37:57,137 --> 00:37:58,496
Pensaba que erais vosotros.

796
00:37:58,497 --> 00:38:00,296
Os he estado rastreando
desde que llegasteis.

797
00:38:00,297 --> 00:38:01,968
- ¡Estamos intentando ayudar!
- Y yo también.

798
00:38:01,969 --> 00:38:03,176
Pero ¿qué se supone que debo hacer?

799
00:38:03,177 --> 00:38:05,616
No hay nadie a quien informar de
esto, no hay nadie que lo pare.

800
00:38:05,617 --> 00:38:07,536
- Solo está el sistema.
- Estoy yo.

801
00:38:07,537 --> 00:38:09,696
Soy responsable de cada persona
de aquí. Podrías habérmelo dicho.

802
00:38:09,697 --> 00:38:11,568
No sabía si podía confiar en ti.

803
00:38:11,569 --> 00:38:12,948
Todavía no lo sé.

804
00:38:12,949 --> 00:38:14,990
Oye, Doc. Ven y echa un vistazo a esto.

805
00:38:18,077 --> 00:38:21,096
Algún tipo de líquido y... ¡anillos
de grupo! ¿Por qué están ahí?

806
00:38:23,257 --> 00:38:27,016
Creo que estos son los restos de
los trabajadores desaparecidos.

807
00:38:27,017 --> 00:38:29,417
Nos encontramos con un
gran tanque de licuación.

808
00:38:30,417 --> 00:38:31,616
¿Qué?

809
00:38:31,617 --> 00:38:33,836
¿Quieres decir que los robots están
secuestrando a los trabajadores

810
00:38:33,837 --> 00:38:35,336
y luego licuándolos?

811
00:38:35,337 --> 00:38:37,616
Lo que no entiendo es por qué...

812
00:38:37,617 --> 00:38:39,297
¿Alguien tiene un pañuelo?

813
00:38:47,217 --> 00:38:49,297
Parece un ejército.

814
00:38:51,977 --> 00:38:53,457
¿Hola?

815
00:38:57,857 --> 00:38:59,257
¡Kira!

816
00:39:02,726 --> 00:39:05,576
- No puede oírnos.
- Voy a buscar la entrada.

817
00:39:05,577 --> 00:39:07,296
Tenemos que sacarla.

818
00:39:07,297 --> 00:39:08,697
¿Por qué está ahí dentro?

819
00:39:18,554 --> 00:39:21,056
No hay acceso desde aquí.
¡No podemos sacarla!

820
00:39:21,057 --> 00:39:23,216
Han llegado quejas desde hace
tiempo por entregas tardías.

821
00:39:23,217 --> 00:39:25,656
Esto debe ser el por qué.
Todo está atascado aquí.

822
00:39:25,657 --> 00:39:27,656
No sale nada. ¿Qué ha pasado?

823
00:39:27,657 --> 00:39:29,137
Está siendo retenido.

824
00:39:30,177 --> 00:39:32,977
Bajadas de tensión.

825
00:39:36,977 --> 00:39:39,336
Hardware de teletransporte masivo,

826
00:39:39,337 --> 00:39:42,656
con grandes reservas de
energía acumulándose.

827
00:39:42,657 --> 00:39:45,936
¿Y si la energía se
drena para ser almacenada

828
00:39:45,937 --> 00:39:49,256
para una única teletransportación
enorme y simultánea

829
00:39:49,257 --> 00:39:51,776
de todas estas entregas, todas a la vez?

830
00:39:51,777 --> 00:39:55,246
- ¿Para hacer qué?
- Has dicho que parecía un ejército.

831
00:39:55,247 --> 00:39:56,736
¿Qué llevan los ejércitos?

832
00:39:56,737 --> 00:39:58,297
Armas.

833
00:40:05,737 --> 00:40:08,416
Pero esto no es un arma. Es un juguete.

834
00:40:08,417 --> 00:40:11,017
Y cada paquete tiene
algo diferente en él.

835
00:40:12,017 --> 00:40:13,656
Casi.

836
00:40:13,657 --> 00:40:16,457
¿Excepto qué es lo que tienen
todos los paquetes en común?

837
00:40:36,050 --> 00:40:37,530
¡No, Kira, no!

838
00:40:43,857 --> 00:40:45,203
¡Dios mío!

839
00:40:45,894 --> 00:40:49,254
¿Eso es lo que le ha pasado a
Dan? ¿Y a todos los otros también?

840
00:40:49,255 --> 00:40:51,456
Sabías que iba a pasar algo.

841
00:40:52,950 --> 00:40:54,470
¿Charlie?

842
00:40:59,030 --> 00:41:00,630
Se está haciendo deliberadamente.

843
00:41:01,817 --> 00:41:03,457
Tenemos que encontrar a la Doctora.

844
00:41:08,097 --> 00:41:09,819
Plástico de burbujas mortal.

845
00:41:09,820 --> 00:41:11,216
Totalmente inocuo,

846
00:41:11,217 --> 00:41:14,296
aparte de cuando es interceptado
aquí y convertido en un arma.

847
00:41:14,297 --> 00:41:19,816
Hojas de bombas diminutas
listas para explotar y matar.

848
00:41:19,817 --> 00:41:22,599
Cada paquete es una bomba mortal.

849
00:41:23,246 --> 00:41:25,216
Los trabajadores no son los objetivos.

850
00:41:25,217 --> 00:41:27,016
Son los clientes.

851
00:41:27,017 --> 00:41:29,216
¿Kerblam está intentando
matar a sus propios clientes?

852
00:41:29,217 --> 00:41:31,245
Ese es el peor negocio
del que he oído hablar.

853
00:41:31,246 --> 00:41:33,204
¡Doctora, te hemos encontrado!

854
00:41:33,205 --> 00:41:35,606
Kira está muerta y Charlie ha
tenido algo que ver con eso.

855
00:41:35,607 --> 00:41:36,688
¿Qué?

856
00:41:36,689 --> 00:41:38,370
¡Kira no!

857
00:41:39,097 --> 00:41:40,519
No era para ella.

858
00:41:41,192 --> 00:41:42,890
El sistema se la llevó.

859
00:41:42,891 --> 00:41:44,482
Ha estado enfrentándose a mí.

860
00:41:45,310 --> 00:41:47,350
Porque sabía lo que estabas planeando.

861
00:41:47,351 --> 00:41:50,976
¡El hombre de mantenimiento!
Con acceso a todas partes.

862
00:41:50,977 --> 00:41:53,187
Sin que casi nadie se dé cuenta de él.

863
00:41:53,188 --> 00:41:55,336
¿Has estado matando a
todos los trabajadores?

864
00:41:55,337 --> 00:41:57,296
Necesitaba sujetos de
prueba para estar seguro

865
00:41:57,297 --> 00:42:00,736
de que las fuerzas de detonación
funcionarían en pequeña concentración.

866
00:42:00,737 --> 00:42:03,176
¿Qué, Charlie? ¿Cómo
sabes todas estas cosas?

867
00:42:03,177 --> 00:42:05,416
Mentí en mi solicitud,

868
00:42:05,417 --> 00:42:08,156
os conté una tragedia para que me
admitieseis, y os lo tragasteis.

869
00:42:08,157 --> 00:42:11,096
He estudiado cibernética,
explosivos, teletransporte.

870
00:42:11,097 --> 00:42:13,696
- He trabajado para esto.
- No lo entiendo. Yo...

871
00:42:13,697 --> 00:42:14,937
¿Diez por ciento?

872
00:42:15,977 --> 00:42:19,336
Quieren que estemos agradecidos porque
el diez por ciento de la gente trabaje.

873
00:42:19,337 --> 00:42:22,136
¿Qué hay del otro 90 por ciento?
¿Qué hay de nuestro futuro?

874
00:42:22,137 --> 00:42:26,415
Sin entrar en acción, la próxima vez
será un 7 %, luego un 5 %, luego un 1 %.

875
00:42:26,963 --> 00:42:29,255
Soy más fuerte que vosotros.

876
00:42:29,256 --> 00:42:31,497
No voy a quedarme quieto y aceptarlo.

877
00:42:31,498 --> 00:42:34,953
La gente como yo, mi
generación, cambiamos las cosas.

878
00:42:34,954 --> 00:42:38,616
- Hacemos que ocurran cosas.
- ¿Incluso a costa de vidas?

879
00:42:38,617 --> 00:42:40,856
Vas a matar a un montón
de clientes de Kerblam,

880
00:42:40,857 --> 00:42:42,936
a dejar que los sistemas
se lleven la culpa,

881
00:42:42,937 --> 00:42:46,672
erosionar la confianza de la gente en
la automatización, enfadar a la gente.

882
00:42:46,673 --> 00:42:49,216
Tecnología imperfecta sin conciencia.

883
00:42:49,217 --> 00:42:50,856
Las máquinas fallan,
eso es lo que hacen.

884
00:42:50,857 --> 00:42:52,536
No, amigo. Eso es lo
que tú estás haciendo.

885
00:42:52,537 --> 00:42:54,616
- Un fallo grave.
- No soy tu amigo.

886
00:42:54,617 --> 00:42:57,736
Excepto que el sistema de
Kerblam tiene consciencia.

887
00:42:57,737 --> 00:43:00,327
Ha estado luchando contra
ti, Charlie. Lo sabía.

888
00:43:00,328 --> 00:43:04,496
Envió un mensaje a través de
la galaxia, suplicando ayuda.

889
00:43:04,497 --> 00:43:06,656
Ese compañero de equipo
en la oficina de Slade

890
00:43:06,657 --> 00:43:08,917
estaba yendo a por ti.

891
00:43:09,857 --> 00:43:11,464
Y luego Kira.

892
00:43:11,465 --> 00:43:14,536
Se la llevó, sabiendo lo
que sentías por ella,

893
00:43:14,537 --> 00:43:17,388
para demostrarte lo que se siente.

894
00:43:17,389 --> 00:43:20,536
Porque como te sientes
ahora mismo por Kira

895
00:43:20,537 --> 00:43:23,976
es como se van a sentir
todas esas familias y amigos

896
00:43:23,977 --> 00:43:25,816
si tu plan se lleva a cabo.

897
00:43:25,817 --> 00:43:28,096
- No me importa.
- Creo que sí te importa.

898
00:43:28,097 --> 00:43:29,816
Creo que viniste aquí con un plan,

899
00:43:29,817 --> 00:43:31,496
pero no esperabas enamorarte.

900
00:43:31,497 --> 00:43:33,137
Pero eso es lo que pasa.

901
00:43:33,923 --> 00:43:38,056
Utilízalo, Charlie.
¡Aprende de esto, por favor!

902
00:43:38,057 --> 00:43:40,857
¡No! No...

903
00:43:41,780 --> 00:43:43,056
Si ese es el precio

904
00:43:43,057 --> 00:43:46,336
de cambiar cómo todos en
Kandoka ven la tecnología,

905
00:43:46,337 --> 00:43:48,096
entonces merece la pena por la causa.

906
00:43:48,097 --> 00:43:49,776
Esto no es una causa.
No eres un activista.

907
00:43:49,777 --> 00:43:51,136
Esto es asesinato a sangre fría.

908
00:43:51,137 --> 00:43:53,056
¡No puedo dejar que los
sistemas tomen el control!

909
00:43:53,057 --> 00:43:54,616
Los sistemas no son el problema.

910
00:43:54,617 --> 00:43:59,376
Cómo la gente utiliza y explota
los sistemas, ese es el problema.

911
00:43:59,377 --> 00:44:01,337
Gente como tú.

912
00:44:03,767 --> 00:44:06,537
No me importa lo que pienses.
La entrega sigue adelante.

913
00:44:09,417 --> 00:44:11,536
Iniciados procedimientos
de entrega masiva.

914
00:44:11,537 --> 00:44:13,936
¡Que alguien coja ese controlador!

915
00:44:13,937 --> 00:44:16,056
¿Qué has hecho?

916
00:44:16,057 --> 00:44:17,536
¡Ahora no puedes pararlo!

917
00:44:17,537 --> 00:44:21,256
¡Haz que pare! No vamos a dejar que
mates a toda esa gente inocente.

918
00:44:21,257 --> 00:44:25,016
Fijadas coordenadas de destino.
Preparando teletransporte.

919
00:44:25,017 --> 00:44:26,856
Doc, espero que tengas una
idea de cómo arreglar eso.

920
00:44:26,857 --> 00:44:30,016
No hay bastante tiempo para
arreglarlo. Espera. Nueva idea.

921
00:44:30,017 --> 00:44:31,816
Tampoco hay bastante tiempo para esa.

922
00:44:31,817 --> 00:44:33,376
Tal vez valga la pena intentarlo.

923
00:44:33,377 --> 00:44:35,336
- ¿Tal vez?
- Quiero decir definitivamente.

924
00:44:35,337 --> 00:44:36,576
- ¡Coged la cabeza del mensajero!
- ¿Qué?

925
00:44:36,577 --> 00:44:39,656
Como hizo Judy en la
oficina. ¡Hacedlo! ¡Ya!

926
00:44:39,657 --> 00:44:41,896
Tengo que ordenar esto.

927
00:44:45,177 --> 00:44:46,976
¿Sabe lo que está haciendo?

928
00:44:46,977 --> 00:44:49,656
A veces, definitivamente.

929
00:44:49,657 --> 00:44:51,937
- ¡Vuelve aquí! ¡Paradlo!
- Charlie...

930
00:44:53,017 --> 00:44:54,456
Ella no puede detenerlo ahora.

931
00:44:54,457 --> 00:44:57,760
Esas entregas van a ser
teletransportadas. Lo siento.

932
00:44:59,057 --> 00:45:00,820
Twirly, necesito tu ayuda.

933
00:45:00,821 --> 00:45:03,376
Modo de descanso
desactivado. Hola de nuevo.

934
00:45:03,377 --> 00:45:05,776
Clientes, con sus
síntomas médicos actuales,

935
00:45:05,777 --> 00:45:07,736
buscaron medicación para
la presión sanguínea.

936
00:45:07,737 --> 00:45:08,856
Esto es importante.

937
00:45:08,857 --> 00:45:12,378
Te he enlazado con el nuevo sistema,
con todos los robots de entrega.

938
00:45:12,379 --> 00:45:13,925
Y tengo una petición.

939
00:45:13,926 --> 00:45:15,657
¿Cómo podemos ayudar?

940
00:45:16,915 --> 00:45:21,016
Cambia la dirección de entrega de todos
los pedidos a punto de teletransportar.

941
00:45:21,017 --> 00:45:22,456
Nueva dirección, justo aquí.

942
00:45:22,457 --> 00:45:24,616
Este hangar, justo donde estamos.

943
00:45:24,617 --> 00:45:27,765
Quiero que cada mensajero de
Kerblam se entregue a sí mismo.

944
00:45:27,766 --> 00:45:29,576
Órdenes de entrega aceptadas.

945
00:45:29,577 --> 00:45:31,456
Quiero que cada mensajero
de Kerblam abra el pedido

946
00:45:31,457 --> 00:45:33,496
que se acaba de entregar a sí mismo,

947
00:45:33,497 --> 00:45:36,816
asegurándose de hacer lo que todo el
mundo hace con el plástico de burbujas.

948
00:45:36,817 --> 00:45:39,297
- Órdenes confirmadas.
- Charlie...

949
00:45:40,817 --> 00:45:42,576
vuelve aquí, por favor.

950
00:45:42,577 --> 00:45:44,136
Entrega en curso.

951
00:45:44,137 --> 00:45:47,257
- ¿Qué está pasando?
- Entrega realizada.

952
00:45:48,817 --> 00:45:51,016
Doctora, están a punto de detonar.

953
00:45:51,017 --> 00:45:54,537
Charlie, última
oportunidad. ¡Sal de ahí ya!

954
00:45:56,137 --> 00:45:57,816
Abriendo entrega.

955
00:45:57,817 --> 00:46:01,176
- Activando el plástico de burbujas.
- Sácanos de aquí.

956
00:46:01,177 --> 00:46:03,137
Y recuerda, si lo quieres...

957
00:46:20,003 --> 00:46:21,448
Si lo quieres...

958
00:46:22,410 --> 00:46:23,656
pídelo a Kerblam.

959
00:46:24,617 --> 00:46:26,176
Kerblam está experimentando

960
00:46:26,177 --> 00:46:28,376
una dificultad técnica momentánea.

961
00:46:28,377 --> 00:46:30,936
Nuestros ingenieros
expertos ya están trabajando

962
00:46:30,937 --> 00:46:33,376
para poner de nuevo los
sistemas en funcionamiento

963
00:46:33,377 --> 00:46:36,056
tan rápida y seguramente
como sea posible.

964
00:46:36,057 --> 00:46:40,577
Mientras tanto, ¿por qué no considera
un momento de reflexión personal?

965
00:46:41,737 --> 00:46:44,119
Vamos a suspender todas las
operaciones durante un mes,

966
00:46:44,120 --> 00:46:45,332
pendiente de una revisión,

967
00:46:45,333 --> 00:46:47,776
y mientras tanto los compañeros de
equipo están reconstruyendo Envíos.

968
00:46:47,777 --> 00:46:50,376
A todos nuestros trabajadores se les ha
dado dos semanas de vacaciones pagadas,

969
00:46:50,377 --> 00:46:52,616
transporte gratuito de
vuelta en la lanzadera,

970
00:46:52,617 --> 00:46:54,056
y voy a proponer

971
00:46:54,057 --> 00:46:56,856
que Kerblam se convierta en el futuro
en una empresa liderada por personas.

972
00:46:56,857 --> 00:46:59,551
Mayoría de orgánicos.
Quiero decir, personas.

973
00:47:00,505 --> 00:47:03,537
Siempre buscamos buenos trabajadores que
se unan a nuestro equipo de dirección.

974
00:47:05,217 --> 00:47:08,417
Gracias. Somos estrictamente autónomos.

975
00:47:19,377 --> 00:47:22,657
- Doctora, ¿puedo hacer una petición?
- Claro.

976
00:47:24,817 --> 00:47:27,056
Si Dan no hubiese
cambiado los escáneres,

977
00:47:27,057 --> 00:47:28,657
habría terminado yo en
esa habitación de pruebas.

978
00:47:30,057 --> 00:47:31,553
Me salvó la vida.

979
00:47:38,772 --> 00:47:40,699
Quiero llevarle esto a su hija.

980
00:47:41,416 --> 00:47:43,456
Decirle cuánto le gustaba.

981
00:47:44,370 --> 00:47:45,910
Lo mucho que la quería.

982
00:47:50,064 --> 00:47:51,575
Es lo menos que podemos hacer.

983
00:47:55,654 --> 00:47:58,734
Deja eso. Es plástico
de burbujas de Kerblam.

984
00:47:58,735 --> 00:48:01,016
¿Estás seguro de que
quieres explotar eso?

985
00:48:13,598 --> 00:48:18,022
www.subtitulamos.tv

986
00:48:43,657 --> 00:48:46,936
Sometamos a la acusada a la prueba.

987
00:48:46,937 --> 00:48:49,096
- ¡Abuela!
- Rey Jacobo.

988
00:48:49,097 --> 00:48:50,936
Debemos purificar vuestra tierra.

989
00:48:50,937 --> 00:48:53,657
- ¡No nos pararán!
- ¿Dónde está la bruja?

