1
00:00:01,020 --> 00:00:02,860
Anteriormente en God Friended Me...

2
00:00:02,870 --> 00:00:04,590
Fingir que Dios te ha enviado
una solicitud de amistad...

3
00:00:04,650 --> 00:00:06,720
¿A tus seguidores les parece gracioso?

4
00:00:06,740 --> 00:00:08,820
No dejo de decirle que debería tocar.

5
00:00:09,940 --> 00:00:11,370
Ray Nicolette.

6
00:00:11,400 --> 00:00:12,810
¿Es investigador privado?

7
00:00:12,890 --> 00:00:14,880
¿Por qué no me contáis de qué va esto?

8
00:00:14,910 --> 00:00:16,930
Tengo una habitación vacía en mi casa.

9
00:00:16,970 --> 00:00:18,850
Supongo que le da mil
patadas al sitio donde

10
00:00:18,870 --> 00:00:21,390
Servicios Sociales planee enviarte.

11
00:00:21,450 --> 00:00:23,550
Falken ha sido una leyenda
urbana durante casi una década.

12
00:00:23,620 --> 00:00:26,240
Nadie sabe quién es en realidad,
además de un genio de la programación.

13
00:00:26,250 --> 00:00:28,020
Puede que Lucy y yo hayamos contactado

14
00:00:28,050 --> 00:00:29,420
con alguien que conoce a Falken.

15
00:00:29,450 --> 00:00:31,950
Mira, es Falken.

16
00:00:31,990 --> 00:00:34,000
Cara, tienes tu mundo con Eli,

17
00:00:34,010 --> 00:00:37,230
en el que sales a cenar y
pasas románticas veladas

18
00:00:37,300 --> 00:00:38,550
en los jardines de las azoteas.

19
00:00:38,590 --> 00:00:40,040
Y luego tienes el mundo
de la cuenta de Dios,

20
00:00:40,070 --> 00:00:41,070
en el que está Miles.

21
00:00:41,100 --> 00:00:42,370
Hola. Soy Nia.

22
00:00:42,440 --> 00:00:43,530
Hola.

23
00:01:00,030 --> 00:01:03,500
Este era el último tema de DJ Trek,

24
00:01:03,530 --> 00:01:05,710
también conocida como mi amiga Nia.

25
00:01:05,730 --> 00:01:06,990
Hola, hola.

26
00:01:07,060 --> 00:01:08,570
Antes de la pausa para poner música,

27
00:01:08,590 --> 00:01:11,060
me decías que eres agnóstica.

28
00:01:11,110 --> 00:01:12,210
Soy muchas cosas,

29
00:01:12,280 --> 00:01:14,610
pero agnóstica es una de ellas, sí.

30
00:01:14,680 --> 00:01:17,470
Es como la Suiza de la religión.

31
00:01:17,510 --> 00:01:19,620
No te había tomado por alguien
que fuera sobre seguro.

32
00:01:19,690 --> 00:01:22,190
¿Cómo es que tener la mente
abierta es ir sobre seguro?

33
00:01:22,220 --> 00:01:24,810
Dios o no Dios, vivo con esa duda.

34
00:01:24,890 --> 00:01:27,540
No necesito una respuesta.
Me gusta el misterio.

35
00:01:27,610 --> 00:01:28,870
Vamos, Nia.

36
00:01:28,880 --> 00:01:30,550
Todo el mundo quiere saber la verdad.

37
00:01:30,610 --> 00:01:31,690
¿Y luego qué?

38
00:01:31,700 --> 00:01:33,630
¿Qué pasa cuando tienes
todas las respuestas?

39
00:01:33,650 --> 00:01:35,220
Toma la cuenta de Dios como ejemplo.

40
00:01:35,230 --> 00:01:36,766
¿Estás cerca de encontrar
a la persona misteriosa

41
00:01:36,790 --> 00:01:38,190
- que está detrás?
- Aún no,

42
00:01:38,210 --> 00:01:39,730
pero solo es cuestión de tiempo.

43
00:01:39,760 --> 00:01:42,260
Sí, ¿pero qué pasará cuando lo hagas?

44
00:01:42,330 --> 00:01:44,990
¿Y si dejas de recibir
sugerencias de amistad?

45
00:01:46,860 --> 00:01:48,200
¿A qué te refieres?

46
00:01:48,260 --> 00:01:50,830
Sé lo mucho que te
gusta ayudar a la gente.

47
00:01:51,500 --> 00:01:55,040
Conocer la verdad
podría acabar con ello.

48
00:01:55,110 --> 00:01:58,210
Tal vez te iría bien
algo de agnosticismo

49
00:01:58,270 --> 00:01:59,770
en lo referente a la cuenta de Dios.

50
00:01:59,810 --> 00:02:01,410
Bonita forma de hilar temas.

51
00:02:01,480 --> 00:02:03,570
Muchas gracias por ser mi invitada

52
00:02:03,580 --> 00:02:04,580
en el Profeta Millennial.

53
00:02:04,590 --> 00:02:08,020
Podéis escuchar más temas
de DJ Trek en Soundcloud.

54
00:02:12,950 --> 00:02:14,160
Lo siento.

55
00:02:14,290 --> 00:02:16,430
No quería ponerte en un brete.

56
00:02:16,470 --> 00:02:18,930
No te preocupes. Puedo soportarlo.

57
00:02:19,000 --> 00:02:22,010
Solo intentaba que vieras

58
00:02:22,030 --> 00:02:23,680
que, aunque algún día
obtengas tu respuesta,

59
00:02:23,690 --> 00:02:25,450
no significa que debas
dejar de ayudar a la gente.

60
00:02:25,940 --> 00:02:28,610
- No lo haré.
- Bien.

61
00:02:28,690 --> 00:02:30,850
¿Qué te parece si mantienes esa promesa

62
00:02:30,870 --> 00:02:33,410
y vienes esta tarde conmigo al hospital?

63
00:02:33,480 --> 00:02:35,650
Pongo música para los
chicos de pediatría.

64
00:02:35,850 --> 00:02:37,780
Allí estaré.

65
00:02:45,460 --> 00:02:47,220
Miles, Miles, tienes que ver esto.

66
00:02:47,290 --> 00:02:48,660
   

67
00:02:50,190 --> 00:02:53,570
FIBONACCI61 me envió
una foto mía con Lucy

68
00:02:53,590 --> 00:02:56,720
en el Strawberry Fields con
"solo quería decir hola"

69
00:02:56,730 --> 00:02:57,730
en el mensaje.

70
00:02:57,740 --> 00:02:59,076
Tiene que se Falken.

71
00:02:59,100 --> 00:03:00,480
Seguro que está detrás
de la cuenta de Dios.

72
00:03:00,500 --> 00:03:01,840
No lo sé.

73
00:03:01,910 --> 00:03:03,350
Quien esté detrás de la cuenta de Dios

74
00:03:03,370 --> 00:03:06,090
se ha tomado muchas molestias
para permanecer en el anonimato.

75
00:03:06,110 --> 00:03:09,050
¿Por qué ponerse ahora en
contacto contigo por mensaje?

76
00:03:09,060 --> 00:03:10,060
Qué sé yo, Miles.

77
00:03:10,070 --> 00:03:11,630
Tal vez porque me estoy acercando.

78
00:03:11,650 --> 00:03:12,750
Ya.

79
00:03:12,820 --> 00:03:14,200
Tío, está claro que Falken

80
00:03:14,210 --> 00:03:16,310
intenta intimidarme
para que me acobarde.

81
00:03:16,450 --> 00:03:18,230
Adivina algo.

82
00:03:18,290 --> 00:03:21,390
Nadie intimida a Rakesh Singh.

83
00:03:21,460 --> 00:03:23,230
Salvo mi madre. Da mucho miedo.

84
00:03:26,210 --> 00:03:28,200
A DIOS LE GUSTA LA PÁGINA
OFICIAL DE GRAHAM HASTINGS

85
00:03:28,210 --> 00:03:29,230
Eh, la cuenta de Dios

86
00:03:29,300 --> 00:03:32,170
le ha dado un like a la
página de Graham Hastings.

87
00:03:32,240 --> 00:03:34,790
No sé quién es.

88
00:03:34,950 --> 00:03:39,050
Graham Hastings es un
ajedrecista legendario de Harlem.

89
00:03:39,070 --> 00:03:41,330
Todos creían que sería
el próximo Bobby Fischer.

90
00:03:41,410 --> 00:03:42,950
Y, un día, va y desaparece

91
00:03:42,970 --> 00:03:44,180
sin dejar rastro.

92
00:03:44,250 --> 00:03:46,310
Nadie lo ha visto desde entonces.

93
00:03:46,330 --> 00:03:47,810
Eso fue hace diez años.

94
00:03:48,850 --> 00:03:50,670
Espera, espera, espera.

95
00:03:50,710 --> 00:03:54,410
¿Nuestra primera sugerencia de amistad
después de que Falken contactara

96
00:03:54,430 --> 00:03:56,520
resulta ser un ermitaño

97
00:03:56,530 --> 00:03:58,420
que desapareció hace diez años?

98
00:03:58,430 --> 00:03:59,710
Graham no es Falken, Rakesh.

99
00:03:59,790 --> 00:04:01,330
No digo que lo sea,

100
00:04:01,400 --> 00:04:03,680
- pero tal vez haya una conexión.
- Hay rumores

101
00:04:03,690 --> 00:04:04,730
de que Graham estará

102
00:04:04,750 --> 00:04:06,610
hoy en el Washington Square Park.

103
00:04:06,650 --> 00:04:08,120
Seguro que por eso la cuenta de Dios

104
00:04:08,130 --> 00:04:09,400
nos ha enviado su nombre.

105
00:04:10,250 --> 00:04:12,650
Parece que ya tenemos una
nueva sugerencia de amistad.

106
00:04:14,130 --> 00:04:16,340
Sí, las cosas con Eli van bien.

107
00:04:16,410 --> 00:04:17,950
No dejas de repetirlo.

108
00:04:18,010 --> 00:04:20,720
Porque es verdad.

109
00:04:20,730 --> 00:04:22,850
NUEVA SUGERENCIA DE
AMISTAD. ¿ESTÁS LIBRE?

110
00:04:22,970 --> 00:04:25,040
LO SIENTO, TENGO TRABAJO.

111
00:04:25,050 --> 00:04:26,970
¿De verdad tienes trabajo

112
00:04:26,990 --> 00:04:30,710
o es que te molestó ver a Miles con Nia?

113
00:04:30,810 --> 00:04:32,330
¿Por qué iba a molestarme?

114
00:04:32,500 --> 00:04:34,510
Seguramente porque verlo con ella

115
00:04:34,520 --> 00:04:35,900
te ha hecho cuestionarte si

116
00:04:35,930 --> 00:04:37,770
tomaste la decisión correcta
sobre volver a salir con Eli.

117
00:04:39,700 --> 00:04:42,270
Vale. Lo admito.

118
00:04:42,440 --> 00:04:44,320
Fue un poco raro verlo con otra persona.

119
00:04:44,390 --> 00:04:46,990
Y sí, vale,

120
00:04:47,010 --> 00:04:50,090
puede que haya estado
un pelín celosa de Nia,

121
00:04:50,160 --> 00:04:53,360
pero no cuestiono mi
decisión de estar con Eli.

122
00:04:53,430 --> 00:04:55,170
¿Y por qué evitas a Miles?

123
00:04:55,180 --> 00:04:56,410
No lo hago.

124
00:04:56,490 --> 00:04:59,140
Me centro en la tarea
que me ha dado Natalie

125
00:04:59,150 --> 00:05:01,210
para demostrar que merezco el ascenso.

126
00:05:01,270 --> 00:05:03,470
Si tú lo dices...

127
00:05:13,100 --> 00:05:15,300
- Ali.
- Hola.

128
00:05:15,370 --> 00:05:17,270
Te he traído un pequeño souvenir

129
00:05:17,340 --> 00:05:19,310
de la otra noche.

130
00:05:19,380 --> 00:05:21,040
   

131
00:05:21,110 --> 00:05:23,940
Y yo que creía que mis días
molones habían quedado atrás.

132
00:05:24,010 --> 00:05:25,250
Es preciosa. Gracias, Ali.

133
00:05:25,280 --> 00:05:26,610
De nada.

134
00:05:26,680 --> 00:05:28,350
Siéntate.

135
00:05:28,420 --> 00:05:32,050
Papá, solo quiero decir

136
00:05:32,120 --> 00:05:34,620
lo orgullosa que estoy de
que hayas tenido el coraje

137
00:05:34,690 --> 00:05:36,360
de enamorarte de la música de nuevo.

138
00:05:36,430 --> 00:05:38,360
Bueno, es fácil tener coraje

139
00:05:38,380 --> 00:05:40,530
con mis hijos a mi lado.

140
00:05:40,600 --> 00:05:42,300
Hablando de tus hijos,

141
00:05:42,370 --> 00:05:43,970
no pude evitar veros a Miles y a ti

142
00:05:43,980 --> 00:05:45,090
charlando tras la actuación.

143
00:05:46,110 --> 00:05:49,570
Volvíais a parecer padre e hijo.

144
00:05:51,310 --> 00:05:55,310
Tengo que admitir que

145
00:05:55,380 --> 00:05:59,850
no me había sentido tan
cercano a Miles desde, Dios,

146
00:05:59,920 --> 00:06:01,520
desde que era un niño.

147
00:06:01,580 --> 00:06:04,180
No pondría la mano en el fuego,

148
00:06:04,200 --> 00:06:07,520
pero parece que ha cambiado
en los últimos meses.

149
00:06:07,590 --> 00:06:10,290
Sí, es bastante obvio qué lo causa.

150
00:06:12,030 --> 00:06:14,470
- La cuenta de Dios no.
- Papá...

151
00:06:14,530 --> 00:06:17,360
Ali, solo es carnaza para su podcast,

152
00:06:17,430 --> 00:06:20,170
una trama ideada para crear atención.

153
00:06:20,240 --> 00:06:22,150
No es verdad.

154
00:06:22,510 --> 00:06:25,340
Mira, y aunque lo fuera, ¿qué más da?

155
00:06:25,350 --> 00:06:27,980
Al fin y al cabo, ayuda a la gente.

156
00:06:28,040 --> 00:06:29,190
Igual que tú.

157
00:06:34,850 --> 00:06:37,720
¿Y te ha dicho Cara por
qué no puede quedar hoy?

158
00:06:37,750 --> 00:06:39,450
Suele ser quien lleva las riendas

159
00:06:39,520 --> 00:06:40,840
con respecto a la cuenta de Dios.

160
00:06:40,910 --> 00:06:43,070
Ha dicho que trabajaba en un
artículo, pero no pasa nada.

161
00:06:43,090 --> 00:06:44,290
Lo tenemos controlado.

162
00:06:44,310 --> 00:06:45,960
Sí.

163
00:06:47,010 --> 00:06:48,570
   

164
00:06:49,030 --> 00:06:50,260
Está claro que se ha difundido el rumor

165
00:06:50,270 --> 00:06:52,290
de que Graham podría reaparecer hoy.

166
00:06:52,310 --> 00:06:53,670
Mi padre solía contar historias

167
00:06:53,740 --> 00:06:55,840
sobre gente que hacía colas larguísimas

168
00:06:55,910 --> 00:06:57,710
solo para ser derrotada por Graham.

169
00:06:57,750 --> 00:07:00,240
Hasta afirma que jugó contra él.

170
00:07:00,310 --> 00:07:01,980
Yo no necesito jugar contra él.

171
00:07:02,040 --> 00:07:04,610
Solo necesito saber lo
que sabe sobre Falken.

172
00:07:06,050 --> 00:07:08,030
- ¿Qué?
- Es Cara.

173
00:07:09,990 --> 00:07:12,890
- Creía que estaba trabajando.
- Ya, y yo.

174
00:07:14,160 --> 00:07:16,050
Chicos. Perdón.

175
00:07:16,070 --> 00:07:17,330
¿Qué hacéis aquí?

176
00:07:17,370 --> 00:07:18,556
Iba a preguntarte lo mismo.

177
00:07:18,580 --> 00:07:20,100
Mi jefa me ha asignado un artículo

178
00:07:20,110 --> 00:07:22,180
sobre un genio de ajedrecista ermitaño

179
00:07:22,210 --> 00:07:23,730
llamado Graham Hastings.

180
00:07:23,790 --> 00:07:25,620
- ¿Qué?
- Graham Hastings

181
00:07:25,630 --> 00:07:26,680
es nuestra sugerencia de amistad.

182
00:07:26,690 --> 00:07:27,970
Sí, es estupendo.

183
00:07:28,040 --> 00:07:29,490
Podremos trabajar juntos en esto.

184
00:07:29,910 --> 00:07:32,190
Fantástico.

185
00:07:32,230 --> 00:07:33,890
¿Cuánto llevas aquí?

186
00:07:34,340 --> 00:07:35,780
Casi una hora.

187
00:07:35,850 --> 00:07:37,690
Sí, la gente se está impacientando.

188
00:07:38,970 --> 00:07:40,980
Parece que se rinden.

189
00:07:41,050 --> 00:07:43,280
Qué bajón.

190
00:07:43,350 --> 00:07:45,650
Voy a volver al trabajo

191
00:07:45,690 --> 00:07:47,120
a seguir la pista de Falken.

192
00:07:47,190 --> 00:07:48,370
- ¿Vale?
- Vale.

193
00:07:48,380 --> 00:07:50,620
Avisadme si pasa algo.

194
00:07:57,430 --> 00:07:59,130
¿Estás bien?

195
00:07:59,230 --> 00:08:01,530
Sí. Sí, estoy bien.

196
00:08:01,550 --> 00:08:02,770
Bien.

197
00:08:02,850 --> 00:08:04,210
¿Cómo vamos a encontrar a alguien

198
00:08:04,240 --> 00:08:06,140
que no quiere ser encontrado?

199
00:08:06,210 --> 00:08:08,580
Vaya, mis dos samaritanos preferidos.

200
00:08:08,640 --> 00:08:10,370
¿Ray?

201
00:08:10,410 --> 00:08:13,010
Hola. Siguen sin gustarme los abrazos.

202
00:08:13,710 --> 00:08:15,630
Hola, Ray. Me alegro de verte.

203
00:08:15,690 --> 00:08:16,780
Igualmente, igualmente.

204
00:08:16,820 --> 00:08:18,590
¿Qué os trae por aquí?

205
00:08:18,730 --> 00:08:21,630
Buscamos a Graham Hastings.

206
00:08:22,930 --> 00:08:25,890
Menuda coincidencia.

207
00:08:25,950 --> 00:08:27,710
¿Y eso?

208
00:08:27,770 --> 00:08:30,970
Porque me han contratado
para encontrarlo.

209
00:08:35,900 --> 00:08:40,900
www.subtitulamos.tv

210
00:08:46,440 --> 00:08:48,370
¿Cómo van las cosas con Isaac?

211
00:08:48,380 --> 00:08:49,880
Isaac lo está haciendo de fábula.

212
00:08:49,950 --> 00:08:51,810
Conseguí que entrara en un buen colegio.

213
00:08:51,880 --> 00:08:54,020
Sus profesores dicen
que sigue bien el ritmo.

214
00:08:54,080 --> 00:08:57,320
Tengo que admitir que creo que
se está adaptando bastante bien,

215
00:08:57,340 --> 00:08:59,800
teniendo en cuenta lo que ha sufrido.

216
00:08:59,820 --> 00:09:02,260
   

217
00:09:02,330 --> 00:09:03,960
¿Y tú qué?

218
00:09:04,030 --> 00:09:05,440
¿Te vas adaptando?

219
00:09:05,480 --> 00:09:07,500
Sigo en ello.

220
00:09:07,560 --> 00:09:10,080
Es bonito volver a
tener compañía en casa.

221
00:09:10,140 --> 00:09:11,580
Eres un buen hombre, Ray.

222
00:09:11,680 --> 00:09:14,140
No le digas eso a la gente.

223
00:09:15,170 --> 00:09:18,040
Y seguís trabajando para
la cuenta de Dios, ¿eh?

224
00:09:18,110 --> 00:09:19,970
¿Estáis más cerca de averiguar
quién está detrás de ella?

225
00:09:19,990 --> 00:09:22,980
Aún no, pero nos ha puesto a
Graham Hastings en nuestro camino.

226
00:09:23,510 --> 00:09:26,170
¿Vas a contarnos quién te ha contratado?

227
00:09:26,180 --> 00:09:28,380
Ni hablar.

228
00:09:28,450 --> 00:09:30,220
Lo que sí puedo deciros

229
00:09:30,250 --> 00:09:33,700
es que Hastings está
completamente fuera del radar.

230
00:09:33,920 --> 00:09:35,340
Esperaba que viniera hoy aquí

231
00:09:35,360 --> 00:09:36,720
y me facilitara el trabajo.

232
00:09:36,760 --> 00:09:38,790
Pero, como podéis ver, "nothing".

233
00:09:40,300 --> 00:09:41,820
Espera un momento.

234
00:09:41,900 --> 00:09:43,980
Tú empezaste el rumor

235
00:09:44,000 --> 00:09:46,360
de que Graham jugaría hoy
aquí al ajedrez, ¿verdad?

236
00:09:46,430 --> 00:09:48,230
Culpable de los cargos.

237
00:09:48,290 --> 00:09:50,350
Isaac me hace usar más
las redes sociales.

238
00:09:50,370 --> 00:09:52,130
Pensé que podría hacer salir a Graham,

239
00:09:52,160 --> 00:09:53,740
pero, como podéis ver...

240
00:09:53,760 --> 00:09:55,060
- "Nothing".
- A ver,

241
00:09:55,070 --> 00:09:58,600
ya que todos buscamos a Graham,
¿por qué no formamos equipo?

242
00:09:58,620 --> 00:10:02,010
- Sí, como en los viejos tiempos.
- No nos volvamos locos.

243
00:10:02,110 --> 00:10:04,950
Por muy divertido que suene,
sabemos que las secuelas

244
00:10:04,970 --> 00:10:07,070
nunca son tan buenas como el original.

245
00:10:07,140 --> 00:10:08,630
Me largo, chicos.

246
00:10:09,180 --> 00:10:11,910
Y que gane el mejor detective privado

247
00:10:11,940 --> 00:10:13,010
con más de 20 años de experiencia

248
00:10:13,020 --> 00:10:15,680
en los cuerpos de seguridad.

249
00:10:18,090 --> 00:10:20,220
¿Alguna idea de por dónde empezar?

250
00:10:24,110 --> 00:10:26,690
De hecho, la tengo.

251
00:10:28,190 --> 00:10:32,730
Porque Dios no nos ha dado
un espíritu de temor,

252
00:10:32,800 --> 00:10:35,330
sino de poder y de amor...

253
00:10:35,350 --> 00:10:36,930
- Hola.
- y de buen juicio.

254
00:10:37,010 --> 00:10:38,840
Miles.

255
00:10:38,910 --> 00:10:40,950
Papá, quiero que conozcas a Cara Bloom.

256
00:10:40,990 --> 00:10:41,990
Claro.

257
00:10:42,000 --> 00:10:45,610
Cara, he oído mucho sobre ti.

258
00:10:45,680 --> 00:10:47,050
Y siento que no
tuviéramos la oportunidad

259
00:10:47,070 --> 00:10:49,130
- de conocernos la otra noche.
- Sí, sí, lo mismo digo.

260
00:10:49,150 --> 00:10:50,420
Por favor, sentaos.

261
00:10:50,480 --> 00:10:52,190
Estuvo fantástico, por cierto.

262
00:10:52,210 --> 00:10:55,870
Gracias. Aún estoy algo oxidado.

263
00:10:56,220 --> 00:11:00,630
Pero creo que compartimos una conexión.

264
00:11:00,690 --> 00:11:02,190
Tu madre.

265
00:11:03,100 --> 00:11:05,750
Sí, sí, es cierto.

266
00:11:05,770 --> 00:11:08,620
Susan era una enfermera increíble.

267
00:11:08,690 --> 00:11:11,360
Siempre estaba allí cuando
mi mujer la necesitaba

268
00:11:11,370 --> 00:11:13,220
cuando luchaba contra el cáncer.

269
00:11:13,290 --> 00:11:15,950
Un apoyo muy necesario para los dos.

270
00:11:18,440 --> 00:11:20,310
En fin, ¿cómo le va?

271
00:11:20,380 --> 00:11:21,550
Está estupenda.

272
00:11:21,610 --> 00:11:22,890
Le haré saber que la saluda.

273
00:11:22,950 --> 00:11:24,650
Por favor, hazlo.

274
00:11:24,720 --> 00:11:27,750
¿A qué debo la visita?

275
00:11:27,820 --> 00:11:30,090
¿Te acuerdas de Graham Hastings?

276
00:11:30,150 --> 00:11:32,060
Por supuesto.

277
00:11:32,070 --> 00:11:33,436
¿Te he contado que
jugué contra él una vez?

278
00:11:33,460 --> 00:11:34,890
Puede que lo hayas mencionado.

279
00:11:34,950 --> 00:11:38,000
Bien, fue en el parque St. Nicholas.

280
00:11:38,010 --> 00:11:39,230
Yo estaba colocando
las piezas de ajedrez

281
00:11:39,240 --> 00:11:41,670
y un chico se sienta frente a mí

282
00:11:41,730 --> 00:11:44,670
y me pregunta si quiero
jugar. 12 movimientos.

283
00:11:44,740 --> 00:11:46,890
Eso fue lo que le costó
vencerme. 12 movimientos.

284
00:11:46,950 --> 00:11:48,510
Hemos oído que desapareció.

285
00:11:48,610 --> 00:11:50,150
¿Sabes qué le pasó?

286
00:11:50,210 --> 00:11:51,410
¿O adónde fue?

287
00:11:52,950 --> 00:11:55,350
¿A qué viene este interés repentino?

288
00:11:57,850 --> 00:12:00,170
Escribo un artículo para Catapult.

289
00:12:00,390 --> 00:12:02,020
Miles me está ayudando.

290
00:12:02,090 --> 00:12:04,630
Bueno, si yo buscara a Graham Hastings,

291
00:12:04,650 --> 00:12:07,410
empezaría por la persona
que lo conocía mejor.

292
00:12:07,450 --> 00:12:09,190
- ¿Quién es?
- Aleksander Leff.

293
00:12:09,260 --> 00:12:11,400
Por aquel entonces, él y Graham

294
00:12:11,460 --> 00:12:15,570
eran los Muhammad Ali y
Joe Frazier del ajedrez.

295
00:12:15,580 --> 00:12:18,310
Siempre deseé tener la
oportunidad de verlos jugar.

296
00:12:18,410 --> 00:12:19,970
¿Eran rivales?

297
00:12:20,010 --> 00:12:21,280
Vaya.

298
00:12:21,290 --> 00:12:24,380
Se enfrentaban en la final
de todos los torneos.

299
00:12:24,440 --> 00:12:26,080
Aleksander nunca pudo derrotarlo.

300
00:12:26,090 --> 00:12:28,530
Hasta que lo hizo.

301
00:12:28,650 --> 00:12:32,070
Después de aquello,
Graham Hastings se retiró

302
00:12:32,090 --> 00:12:33,420
y no se supo más de él.

303
00:12:33,440 --> 00:12:35,470
Parece que era un mal perdedor.

304
00:12:35,540 --> 00:12:38,940
O que consiguió todo lo
que se había propuesto.

305
00:12:39,010 --> 00:12:40,520
Lo cierto es que nadie sabe

306
00:12:40,550 --> 00:12:43,410
por qué Graham Hastings desapareció.

307
00:12:44,650 --> 00:12:46,040
Perdona, Miles, tendréis
que disculparme.

308
00:12:46,050 --> 00:12:48,820
Tengo que preparar el
servicio de la tarde.

309
00:12:48,890 --> 00:12:50,550
- Gracias, papá.
- Me alegro de verte.

310
00:12:50,690 --> 00:12:52,810
- Buena suerte con el artículo.
- Gracias.

311
00:12:54,890 --> 00:12:57,160
¿Por qué no le has dicho que
iba sobre la cuenta de Dios?

312
00:12:57,170 --> 00:12:58,686
Porque no quiere saberlo.

313
00:12:58,710 --> 00:12:59,720
   

314
00:12:59,890 --> 00:13:02,100
- RECORDATORIO: HAS QUEDADO CON NIA
- Lo siento, tengo planes con Nia.

315
00:13:02,170 --> 00:13:05,570
¿Podemos vernos luego? Solo
tardaré un par de horas.

316
00:13:05,670 --> 00:13:07,030
Sí, claro.

317
00:13:07,040 --> 00:13:08,970
Intentaré localizar a Aleksander Leff.

318
00:13:08,980 --> 00:13:10,650
- Te escribo si veo algo.
- Vale.

319
00:13:26,450 --> 00:13:29,590
- ¡Gracias, Nia!
- Qué divertido.

320
00:13:29,640 --> 00:13:30,640
Gracias, Nia.

321
00:13:30,650 --> 00:13:33,170
De nada, Matty. Chócala.

322
00:13:33,990 --> 00:13:35,970
Tengo algo para ti.

323
00:13:36,670 --> 00:13:38,070
   

324
00:13:43,490 --> 00:13:45,550
¿Me enseñas tu parche?

325
00:13:51,110 --> 00:13:55,380
Ahora vas a arrasar.

326
00:14:00,790 --> 00:14:03,190
¿Para qué era el parche del brazo?

327
00:14:03,250 --> 00:14:05,690
La gente los usa para
combatir las náuseas

328
00:14:05,710 --> 00:14:07,940
cuando se someten a la quimio.

329
00:14:07,950 --> 00:14:10,030
Para mi desgracia, los inventaron

330
00:14:10,050 --> 00:14:11,730
cuando ya me había librado del cáncer.

331
00:14:11,850 --> 00:14:14,540
Has estado impresionante con esos niños.

332
00:14:15,910 --> 00:14:17,940
La música fue mi salvavidas
cuando estuve enferma.

333
00:14:18,010 --> 00:14:22,090
Intento buscar una forma de compensarlo.

334
00:14:26,270 --> 00:14:28,780
- DE CARA: TENGO UNA DIRECCIÓN
- Perdona, tengo que irme.

335
00:14:28,850 --> 00:14:30,720
- ¿La cuenta de Dios?
- Sí.

336
00:14:30,790 --> 00:14:32,750
Sí, intentamos localizar

337
00:14:32,760 --> 00:14:34,360
a un prodigio del ajedrez ermitaño.

338
00:14:34,420 --> 00:14:36,060
¿Te escribo?

339
00:14:46,570 --> 00:14:48,740
- Cara.
- Hola.

340
00:14:48,810 --> 00:14:50,300
¿Qué hay?

341
00:14:55,050 --> 00:14:56,740
¿Qué tal ha ido con Nia?

342
00:14:58,350 --> 00:15:01,780
Ha ido bien.

343
00:15:03,120 --> 00:15:04,250
¿Bien?

344
00:15:04,320 --> 00:15:05,430
   

345
00:15:05,590 --> 00:15:07,860
Parece muy maja.

346
00:15:10,130 --> 00:15:13,350
¿Cómo van las cosas con
Eli? ¿Sigue yendo bien?

347
00:15:13,370 --> 00:15:15,230
Sí. Sí, las cosas van bien.

348
00:15:15,300 --> 00:15:17,090
Este es el 18. Aquí es.

349
00:15:19,250 --> 00:15:20,610
Sí.

350
00:15:29,850 --> 00:15:31,350
¿Aleksander Leff?

351
00:15:31,410 --> 00:15:32,830
Así es. ¿Puedo ayudaros?

352
00:15:32,850 --> 00:15:34,410
Soy Miles Finer. Ella es Cara Bloom.

353
00:15:34,420 --> 00:15:36,150
Esperábamos hacerte unas preguntas

354
00:15:36,170 --> 00:15:37,420
sobre Graham Hastings.

355
00:15:37,490 --> 00:15:39,390
Lo siento, no concedo entrevistas.

356
00:15:39,460 --> 00:15:42,790
Déjalos pasar. Si no, se
quedarán ahí todo el día.

357
00:15:44,610 --> 00:15:46,200
Habéis tardado mucho.

358
00:15:54,220 --> 00:15:58,140
¿Por qué buscas a Graham?

359
00:15:58,340 --> 00:16:01,660
Nunca entendí por qué le
dio la espalda a todo.

360
00:16:01,720 --> 00:16:04,560
Esa pregunta lleva
atormentándome una década.

361
00:16:05,420 --> 00:16:08,480
He oído que manteníais
una rivalidad intensa.

362
00:16:09,180 --> 00:16:10,870
Es una forma de verlo.

363
00:16:11,290 --> 00:16:14,920
La verdad es que éramos mejores amigos.

364
00:16:14,990 --> 00:16:16,950
Así fue desde niños.

365
00:16:17,390 --> 00:16:20,160
Jugamos nuestra primera
partida juntos a los ocho años.

366
00:16:20,630 --> 00:16:23,560
Desde ese momento, nuestras
vidas estuvieron ligadas.

367
00:16:24,660 --> 00:16:27,300
Pero, por muy iguales que fuéramos,

368
00:16:27,320 --> 00:16:28,690
veníamos de mundos distintos.

369
00:16:28,710 --> 00:16:30,130
¿A qué te refieres?

370
00:16:31,140 --> 00:16:32,550
Yo crecí entre algodones.

371
00:16:33,560 --> 00:16:36,060
Mi padre se aseguró de que
tuviera los mejores profesores,

372
00:16:36,130 --> 00:16:37,960
de que estudiara día y noche.

373
00:16:38,060 --> 00:16:39,680
Lo único que tenía él era a su abuelo.

374
00:16:39,690 --> 00:16:41,960
No tenía dinero ni preparación.

375
00:16:42,030 --> 00:16:44,700
Ni siquiera leyó jamás
un libro sobre ajedrez.

376
00:16:45,840 --> 00:16:47,880
Su talento era un don de Dios.

377
00:16:48,340 --> 00:16:50,670
Yo no podía evitar envidiar eso.

378
00:16:53,010 --> 00:16:55,110
Ahora que estamos todos,

379
00:16:55,180 --> 00:16:56,910
¿por qué no salimos

380
00:16:56,980 --> 00:16:59,480
y hablamos sobre cómo vamos
a encontrar a este hombre?

381
00:16:59,550 --> 00:17:03,040
Un segundo. Eso fue hace diez años.

382
00:17:03,120 --> 00:17:04,680
¿Por qué contratar a Ray ahora?

383
00:17:15,500 --> 00:17:17,110
Porque estás enfermo.

384
00:17:20,700 --> 00:17:22,020
¿Verdad?

385
00:17:24,670 --> 00:17:26,180
Cáncer de páncreas.

386
00:17:26,940 --> 00:17:29,680
Los médicos dicen que solo
me quedan unos meses.

387
00:17:31,960 --> 00:17:34,800
Tengo que hablar con Graham
antes de que sea demasiado tarde.

388
00:17:39,590 --> 00:17:41,530
Quiero encontrar al tal Graham,

389
00:17:41,540 --> 00:17:43,280
cerrar el caso y cobrar.

390
00:17:43,290 --> 00:17:44,920
¿Alguna idea?

391
00:17:44,940 --> 00:17:47,190
Sí, trabajemos juntos.

392
00:17:47,260 --> 00:17:50,190
Si por "trabajar juntos" te refieres
a "repartir mis honorarios",

393
00:17:50,200 --> 00:17:51,370
debo declinar la oferta amablemente.

394
00:17:51,380 --> 00:17:52,900
No nos interesa tu dinero.

395
00:17:52,920 --> 00:17:54,460
Pues procede, adelante.

396
00:17:54,490 --> 00:17:56,540
Creo que la cuenta de Dios
quiere que encontremos a Graham

397
00:17:56,610 --> 00:17:58,110
por la misma razón que tú.

398
00:17:58,140 --> 00:17:59,560
Para que se encuentre con Aleksander.

399
00:17:59,580 --> 00:18:03,080
¿Alguna idea de qué quiere decirle?

400
00:18:03,150 --> 00:18:04,810
Ni lo ha dicho ni se lo he preguntado.

401
00:18:04,880 --> 00:18:06,830
Pero, cuando un cliente
quiere que localice

402
00:18:06,840 --> 00:18:09,700
a alguien de su pasado, suele
ser para hacer las paces.

403
00:18:09,720 --> 00:18:11,280
¿Y qué has averiguado?

404
00:18:11,300 --> 00:18:12,590
Nada de nada.

405
00:18:12,650 --> 00:18:14,150
Lleva fuera del radar diez años

406
00:18:14,220 --> 00:18:16,620
y no es fácil desaparecer
en esta ciudad.

407
00:18:16,640 --> 00:18:17,910
Sí, pero la gente lo conocía.

408
00:18:17,920 --> 00:18:19,240
O, al menos, su nombre.

409
00:18:19,300 --> 00:18:21,316
Para desaparecer de verdad
se lo tendría que cambiar.

410
00:18:21,340 --> 00:18:22,820
Sabía que me caías bien.

411
00:18:22,860 --> 00:18:24,930
Yo pensaba justo lo mismo.

412
00:18:25,000 --> 00:18:27,030
Tengo un amigo en el Registro.

413
00:18:27,040 --> 00:18:29,640
Salía hacia allá cuando
irrumpisteis en la fiesta.

414
00:18:29,710 --> 00:18:32,310
¿Y tú qué? ¿Dios te
ha dado alguna pista?

415
00:18:32,370 --> 00:18:33,440
Solo la página de fans.

416
00:18:33,460 --> 00:18:35,540
Ya la he visto. Está llena de tarados.

417
00:18:35,610 --> 00:18:37,810
La cuenta de Dios nunca
hace nada al azar.

418
00:18:37,880 --> 00:18:39,910
Quien creara esa página de fans

419
00:18:39,920 --> 00:18:41,980
parece saber mucho sobre Graham.

420
00:18:43,300 --> 00:18:45,370
Tal vez podamos localizarlo.

421
00:18:45,380 --> 00:18:46,780
A ver si sabe algo.

422
00:18:46,790 --> 00:18:48,510
Tiene sentido. Suena bien.

423
00:18:48,520 --> 00:18:49,960
Vosotros seguid esa pista

424
00:18:50,030 --> 00:18:52,590
y os escribo si averiguo que
Graham se cambió de nombre.

425
00:18:53,580 --> 00:18:56,760
¿Te importa que vaya contigo?
Así nos ponemos al día.

426
00:18:56,780 --> 00:18:58,400
Sí, claro. ¿Qué más me da?

427
00:18:58,470 --> 00:19:01,180
Vale, yo volveré a IdentitySeal,

428
00:19:01,220 --> 00:19:04,160
a ver si Rakesh y yo
sacamos algo de su página.

429
00:19:04,170 --> 00:19:05,960
Vale.

430
00:19:06,140 --> 00:19:09,080
¿De verdad crees que quien
lleve la página de Facebook

431
00:19:09,100 --> 00:19:10,610
sabe dónde está Graham?

432
00:19:10,640 --> 00:19:12,080
Vale la pena el intento.

433
00:19:12,090 --> 00:19:14,240
¿Cómo te ha ido en el hospital con Nia?

434
00:19:15,280 --> 00:19:18,550
Bien. Es bastante alucinante.

435
00:19:18,620 --> 00:19:20,120
¿Sí?

436
00:19:20,190 --> 00:19:21,760
¿Vas a empezar a salir con ella?

437
00:19:21,780 --> 00:19:24,890
No lo he decidido, pero sí que me gusta.

438
00:19:24,960 --> 00:19:29,030
Bueno, entonces, no hay
nada que te retenga.

439
00:19:30,100 --> 00:19:31,740
¿Te refieres a Cara?

440
00:19:31,840 --> 00:19:34,420
¿He sido tan obvio?

441
00:19:34,480 --> 00:19:36,240
Sí.

442
00:19:36,260 --> 00:19:38,040
Mira, está con Eli y es feliz.

443
00:19:38,070 --> 00:19:41,810
Y me alegro por ella. Así que no.

444
00:19:41,880 --> 00:19:43,870
No hay nada que me retenga.

445
00:19:45,110 --> 00:19:46,340
Muy bien. He averiguado
el administrador.

446
00:19:46,400 --> 00:19:47,850
Parece que lleva la página un tipo

447
00:19:47,860 --> 00:19:49,440
llamado Larry Bartholomew.

448
00:19:49,450 --> 00:19:51,500
Propietario del Foro de Ajedrez.

449
00:19:51,560 --> 00:19:54,150
Lo conozco. Es una tienda
de ajedrez en Harlem.

450
00:19:54,220 --> 00:19:55,640
Solía ir con mi padre de pequeño

451
00:19:55,660 --> 00:19:56,870
cuando aprendía a jugar.

452
00:19:56,880 --> 00:19:58,560
- Venga, vamos.
- Vale.

453
00:19:59,520 --> 00:20:02,870
Hace diez años, Graham Hastings

454
00:20:02,900 --> 00:20:05,400
se cambió el nombre a John Turner.

455
00:20:05,470 --> 00:20:07,830
Escogió un nombre genérico
por un motivo que adivino...

456
00:20:07,840 --> 00:20:08,960
Veamos...

457
00:20:09,000 --> 00:20:10,990
Sí.

458
00:20:11,000 --> 00:20:12,760
Hay casi 50 en Nueva York.

459
00:20:12,900 --> 00:20:14,910
¿Alguna idea de cómo reducir el número?

460
00:20:14,980 --> 00:20:17,110
Sí. Uno a uno.

461
00:20:19,850 --> 00:20:21,910
¿Isaac te mantiene ocupado?

462
00:20:21,920 --> 00:20:23,480
   

463
00:20:23,550 --> 00:20:24,800
¿Ya es fan de los Giants?

464
00:20:24,880 --> 00:20:26,920
Sigo trabajando en ello.

465
00:20:26,990 --> 00:20:29,140
Esta temporada no me lo
están poniendo nada fácil.

466
00:20:31,090 --> 00:20:32,330
Perdón, es mi jefa.

467
00:20:32,390 --> 00:20:34,020
Ah, sí. ¿Qué tal la escritura?

468
00:20:34,060 --> 00:20:35,300
- Bastante bien.
- ¿Sí?

469
00:20:35,360 --> 00:20:36,360
Sí.

470
00:20:36,370 --> 00:20:37,960
Soy candidata a un ascenso

471
00:20:38,080 --> 00:20:40,500
y creo que esta historia
sobre Graham Hastings

472
00:20:40,570 --> 00:20:41,736
será la que me lo consiga.

473
00:20:41,760 --> 00:20:44,270
¿Encontrar a un genio del
ajedrez que es un ermitaño?

474
00:20:44,340 --> 00:20:46,040
A mí me suena a Pulitzer.

475
00:20:48,440 --> 00:20:50,780
Es bonito ver que Miles
y tú seguís juntos.

476
00:20:50,850 --> 00:20:52,160
No. Solo somos amigos.

477
00:20:52,180 --> 00:20:53,450
No estamos juntos.

478
00:20:54,550 --> 00:20:56,550
¿Sabes que dices eso mucho?

479
00:20:56,620 --> 00:20:59,390
Solo digo que no hace
falta ser detective privado

480
00:20:59,450 --> 00:21:01,120
para ver la química.

481
00:21:01,190 --> 00:21:03,420
Ambos sabemos que hace
falta algo más que química.

482
00:21:03,600 --> 00:21:05,620
No conmigo y con mi mujer.

483
00:21:07,460 --> 00:21:10,100
No ha llegado nuestro momento.

484
00:21:10,220 --> 00:21:11,980
Y ahora estoy saliendo con alguien.

485
00:21:12,040 --> 00:21:14,220
He vuelto con mi ex, Eli.

486
00:21:14,340 --> 00:21:15,860
Las cosas con él van bien.

487
00:21:17,170 --> 00:21:19,470
Chica, no sé mucho, pero sí sé esto:

488
00:21:19,540 --> 00:21:22,040
"bien" no es "genial".

489
00:21:22,100 --> 00:21:23,800
"Genial" es a lo que tienes que aspirar.

490
00:21:23,910 --> 00:21:25,850
En materia de asuntos del corazón,

491
00:21:25,910 --> 00:21:28,550
"genial" es lo que, de una patada,

492
00:21:28,560 --> 00:21:30,620
te avisa de que puedes dejar de buscar.

493
00:21:30,690 --> 00:21:33,510
Dejando a Miles a un lado, si
eres feliz con este Eli, bien.

494
00:21:33,520 --> 00:21:36,060
Pero si solo estás matando el tiempo,

495
00:21:36,070 --> 00:21:38,180
esperando que llegue lo "genial",

496
00:21:38,190 --> 00:21:40,830
deberías haceros un favor
a ambos y seguir buscando.

497
00:21:47,040 --> 00:21:50,370
DE CARA: GRAHAM SE CAMBIÓ
EL NOMBRE A JOHN TURNER

498
00:21:50,390 --> 00:21:53,290
Graham se cambió el
nombre a John Turner.

499
00:22:00,050 --> 00:22:02,820
- ¿Venís a comprar o a jugar?
- A ninguna de las dos.

500
00:22:02,880 --> 00:22:05,080
Queríamos saber algo de su
página sobre Graham Hastings.

501
00:22:05,150 --> 00:22:06,520
¿Qué le pasa?

502
00:22:06,590 --> 00:22:08,650
Intentamos encontrar a Graham.

503
00:22:08,770 --> 00:22:11,010
Buena suerte.

504
00:22:11,080 --> 00:22:13,120
Sé que la probabilidad es remota,

505
00:22:13,210 --> 00:22:15,680
pero, si sabe algo,
se lo agradeceríamos.

506
00:22:17,720 --> 00:22:19,720
¿Graham jugó aquí alguna vez?

507
00:22:19,780 --> 00:22:21,250
Pues claro que sí.

508
00:22:21,320 --> 00:22:23,000
Supe que era especial
desde el principio.

509
00:22:23,040 --> 00:22:26,090
De hecho, le regalé su
primer set de ajedrez

510
00:22:26,160 --> 00:22:27,620
porque no podía pagarse uno.

511
00:22:27,690 --> 00:22:29,720
¿Cuándo fue la última vez que lo vio?

512
00:22:29,980 --> 00:22:32,560
Cuando todos. Hace unos diez años.

513
00:22:38,500 --> 00:22:39,740
   

514
00:22:39,860 --> 00:22:42,480
¿De dónde ha sacado todo esto?

515
00:22:43,170 --> 00:22:45,540
De otros coleccionistas, principalmente.

516
00:22:45,640 --> 00:22:48,580
Es todo auténtico, si
es lo que te preocupa.

517
00:22:48,650 --> 00:22:49,680
Juez.

518
00:22:50,600 --> 00:22:52,880
Avisadme si hay algo que os guste.

519
00:22:54,390 --> 00:22:55,680
Esto es un callejón sin salida, tío.

520
00:22:55,690 --> 00:22:57,290
Volvamos a IdentitySeal

521
00:22:57,320 --> 00:22:59,490
y pasemos "John Turner"
por la base de datos.

522
00:23:02,120 --> 00:23:03,280
No hace falta.

523
00:23:04,030 --> 00:23:05,410
Mira la etiqueta del remitente.

524
00:23:05,420 --> 00:23:07,420
"John Turner".

525
00:23:07,480 --> 00:23:08,650
Por eso Larry tiene tantas cosas

526
00:23:08,660 --> 00:23:10,000
de Graham Hastings a la venta,

527
00:23:10,020 --> 00:23:12,100
porque las consigue del mismo Graham.

528
00:23:12,160 --> 00:23:13,980
Vámonos.

529
00:23:33,630 --> 00:23:35,100
¿Puedo ayudaros?

530
00:23:35,120 --> 00:23:39,080
Eres Graham Hastings.

531
00:23:39,160 --> 00:23:42,380
Mirad, solo quiero que me dejen en paz.

532
00:23:42,420 --> 00:23:43,446
No sé cómo me habéis encontrado.

533
00:23:43,470 --> 00:23:45,270
Espera.

534
00:23:45,340 --> 00:23:47,620
Hemos venido por Aleksander Leff.

535
00:23:49,570 --> 00:23:52,420
Por favor. Escúchanos.

536
00:24:01,010 --> 00:24:02,600
¿Qué quiere Aleksander?

537
00:24:02,710 --> 00:24:05,240
Sinceramente, no lo sabemos.

538
00:24:05,260 --> 00:24:07,220
Esperábamos que tú nos lo dijeras.

539
00:24:07,270 --> 00:24:10,350
No tengo ni idea. Y,
francamente, me da lo mismo.

540
00:24:11,620 --> 00:24:13,260
Podéis decirle a Aleksander

541
00:24:13,270 --> 00:24:15,380
que no tengo interés
en revivir el pasado.

542
00:24:17,580 --> 00:24:19,860
Está enfermo.

543
00:24:21,520 --> 00:24:24,370
No le queda mucho tiempo.

544
00:24:30,070 --> 00:24:31,870
Siento oír eso.

545
00:24:32,120 --> 00:24:34,940
De verdad que sí, pero no cambia nada.

546
00:24:35,010 --> 00:24:37,080
¿Ni siquiera vas a hablar con él?

547
00:24:39,180 --> 00:24:43,490
Sé lo duro que fue perder.

548
00:24:43,550 --> 00:24:45,680
Todos lo saben.

549
00:24:45,700 --> 00:24:47,760
¿Crees que comprendes
lo que pasó aquel día?

550
00:24:47,770 --> 00:24:48,770
No, no. No lo sé.

551
00:24:48,780 --> 00:24:50,660
Por favor, explícamelo.

552
00:24:51,660 --> 00:24:54,930
Para la mayoría, el
ajedrez es solo un juego.

553
00:24:56,360 --> 00:24:59,740
Pero, para algunos de
nosotros, significa mucho más.

554
00:25:02,240 --> 00:25:04,240
Mi abuelo fue quien me crio.

555
00:25:04,310 --> 00:25:05,800
No se graduó en el instituto,

556
00:25:05,810 --> 00:25:07,240
pero sabía jugar.

557
00:25:07,310 --> 00:25:09,480
Y cuando vio lo que podía hacer,

558
00:25:09,550 --> 00:25:12,850
supo que era mi billete
para una vida mejor.

559
00:25:13,020 --> 00:25:14,796
Al ajedrez no le importa
el color de la piel

560
00:25:14,820 --> 00:25:16,890
ni el dinero que tengas.

561
00:25:16,950 --> 00:25:19,990
Lo único que importa
es lo bueno que seas.

562
00:25:21,190 --> 00:25:22,860
Cuanta más gente me
decía lo bueno que era,

563
00:25:22,930 --> 00:25:25,130
que era imbatible, más los creía.

564
00:25:26,500 --> 00:25:29,460
Y cuando perdí contra Aleksander,

565
00:25:29,520 --> 00:25:31,360
todo eso cambió.

566
00:25:31,480 --> 00:25:33,740
Pero solo perdiste una vez.

567
00:25:33,800 --> 00:25:35,200
No lo entiendes.

568
00:25:35,240 --> 00:25:36,740
Desde que era un niño, la gente me decía

569
00:25:36,750 --> 00:25:38,470
que yo sería el próximo Bobby Fischer.

570
00:25:38,540 --> 00:25:40,380
Lo escuchas tanto que
empiezas a creértelo.

571
00:25:42,180 --> 00:25:45,580
Pero, después de perder, ya
solo querían hablar de eso.

572
00:25:45,680 --> 00:25:47,350
Minó mi confianza.

573
00:25:47,420 --> 00:25:50,440
Pensé que si jugaba en
algunos torneos locales

574
00:25:50,450 --> 00:25:51,980
con nombres falsos,

575
00:25:52,040 --> 00:25:55,020
si jugaba en un parque con
gente que no me reconociera...

576
00:25:55,090 --> 00:25:56,540
Podrías recuperarla.

577
00:25:58,580 --> 00:26:00,760
Pero continué perdiendo.

578
00:26:00,830 --> 00:26:04,300
Me di cuenta de que no solo
había perdido la confianza.

579
00:26:04,370 --> 00:26:06,580
Sino mi amor por el juego.

580
00:26:07,920 --> 00:26:11,040
Así que sí, me marché.

581
00:26:11,110 --> 00:26:12,620
No volví a mirar atrás.

582
00:26:12,640 --> 00:26:14,960
Tal vez hablar con Aleksander
te traiga algo de paz.

583
00:26:14,980 --> 00:26:17,120
¿Cómo? No lo culpo por lo que pasó.

584
00:26:17,140 --> 00:26:18,700
Puede que él lo haga.

585
00:26:18,780 --> 00:26:20,930
Ha removido cielo y
tierra para encontrarte.

586
00:26:20,950 --> 00:26:23,480
Solo tienes que escucharlo.

587
00:26:24,920 --> 00:26:26,820
Eras su mejor amigo.

588
00:26:33,130 --> 00:26:35,840
Decidle que venga esta noche.

589
00:26:36,980 --> 00:26:38,360
Lo haremos.

590
00:26:41,740 --> 00:26:43,820
Perdón, perdón. Una cosilla rapidísima.

591
00:26:43,840 --> 00:26:47,620
No te sonará el nombre
de Falken, ¿verdad?

592
00:26:47,680 --> 00:26:49,910
¿Falken?

593
00:26:49,980 --> 00:26:52,400
No, lo siento.

594
00:26:58,840 --> 00:27:00,570
Me alegro de que lo
hayas encontrado y eso,

595
00:27:00,590 --> 00:27:01,880
pero deberías haberme llamado.

596
00:27:01,920 --> 00:27:03,480
- Habernos.
- A nosotros, sí.

597
00:27:03,660 --> 00:27:06,260
Estábamos trabajando
todos juntos en esto.

598
00:27:06,330 --> 00:27:08,370
Estás violando el código de conducta del

599
00:27:08,400 --> 00:27:09,830
detective privado, la verdad.

600
00:27:09,900 --> 00:27:13,240
Lo siento, ¿vale? Todo pasó muy rápido.

601
00:27:13,300 --> 00:27:15,700
En cuanto vimos el
nombre en el remitente,

602
00:27:15,720 --> 00:27:17,110
salimos pitando.

603
00:27:17,170 --> 00:27:20,180
¿El código de conducta
del detective privado?

604
00:27:20,240 --> 00:27:21,640
Te lo estás inventando, ¿verdad?

605
00:27:21,710 --> 00:27:24,380
- ¿Cómo lo sabes?
- ¿Qué hay, chicos?

606
00:27:24,560 --> 00:27:27,980
Ali, este es Ray. Ray, mi hermana, Ali.

607
00:27:28,050 --> 00:27:29,620
- Un placer.
- Ray es investigador privado.

608
00:27:29,640 --> 00:27:30,920
Le hemos ayudado con un caso,

609
00:27:30,940 --> 00:27:32,530
aunque dudo que lo admita.

610
00:27:32,560 --> 00:27:34,290
Sí, sí. Vale, ¿sabéis qué?

611
00:27:34,320 --> 00:27:37,060
Para agradecéroslo, ¿por
qué no invito a una ronda?

612
00:27:37,130 --> 00:27:40,100
Suponiendo que sea la hora feliz.

613
00:27:40,160 --> 00:27:42,980
Lo marcaré como descuento
para amigos y familia.

614
00:27:46,900 --> 00:27:48,500
Ray Nicolette.

615
00:27:48,570 --> 00:27:49,940
Sí.

616
00:27:51,210 --> 00:27:52,910
Vaya.

617
00:27:54,160 --> 00:27:55,980
¿Tú estás bien?

618
00:27:56,100 --> 00:27:58,610
Sí, lo entiendo.

619
00:27:58,680 --> 00:28:01,080
Era la mujer de Aleksander.

620
00:28:01,150 --> 00:28:02,650
Está en el hospital.

621
00:28:02,720 --> 00:28:03,980
¿Está bien?

622
00:28:04,040 --> 00:28:05,070
Dice que está estable,

623
00:28:05,080 --> 00:28:06,960
pero no está en condiciones
de ver a Graham.

624
00:28:07,020 --> 00:28:08,460
Al menos, no en su casa.

625
00:28:08,540 --> 00:28:10,140
Vale, llevaremos a Graham adonde esté.

626
00:28:10,220 --> 00:28:11,240
Buena idea.

627
00:28:12,780 --> 00:28:14,930
- Miles.
- Papá.

628
00:28:16,500 --> 00:28:19,220
- Él es Ray Nicolette.
- Hola, soy Arthur.

629
00:28:19,280 --> 00:28:21,190
Un placer. ¿Es un bar familiar o...?

630
00:28:22,400 --> 00:28:23,720
Cara y yo ya nos íbamos.

631
00:28:23,740 --> 00:28:25,780
Hemos encontrado a Graham Hastings.

632
00:28:26,710 --> 00:28:28,170
- Estás de broma.
- No.

633
00:28:28,180 --> 00:28:30,880
Vamos a reunirlo con Aleksander Leff.

634
00:28:30,980 --> 00:28:32,660
Muy bien. Mañana, ajedrez.

635
00:28:32,720 --> 00:28:34,420
Cuéntamelo todo.

636
00:28:34,460 --> 00:28:35,720
- Allí estaré.
- Muy bien.

637
00:28:37,300 --> 00:28:40,120
¿Es una broma? Acabo
de abrir tres cervezas.

638
00:28:40,190 --> 00:28:41,960
Eso no será un problema.

639
00:28:42,030 --> 00:28:43,760
- Hola, cariño.
- Hola, papá.

640
00:28:43,780 --> 00:28:44,960
¿Una cerveza, Arthur?

641
00:28:45,030 --> 00:28:47,040
Gracias. No me lo pidas dos veces.

642
00:28:48,240 --> 00:28:50,470
¿De qué os conocéis Miles y tú?

643
00:28:50,480 --> 00:28:53,920
Es una historia muy curiosa.

644
00:28:54,000 --> 00:28:56,400
¿No va la gente para eso a los bares,

645
00:28:56,420 --> 00:28:57,620
para escuchar una buena historia?

646
00:29:00,410 --> 00:29:02,990
Mi mujer Abby murió hace un año

647
00:29:03,000 --> 00:29:05,650
y, por razones que
parecen una locura total

648
00:29:05,660 --> 00:29:08,060
al decirlo en voz alta...

649
00:29:08,080 --> 00:29:11,020
creo que envió a tu hijo
para ayudarme a superarlo.

650
00:29:12,820 --> 00:29:14,140
   

651
00:29:14,160 --> 00:29:18,220
¿Tiene algo que ver
con la cuenta de Dios?

652
00:29:18,240 --> 00:29:19,470
Sí.

653
00:29:19,480 --> 00:29:21,470
Hace un par de meses
le enviaron mi nombre.

654
00:29:21,480 --> 00:29:22,760
Ahora el de Graham.

655
00:29:22,830 --> 00:29:26,480
Y, por lo visto, el de
mucha gente en este tiempo.

656
00:29:26,520 --> 00:29:28,370
No sé quién está tras todo esto.

657
00:29:28,400 --> 00:29:30,190
No sé por qué escogió a tu hijo.

658
00:29:30,200 --> 00:29:32,040
Pero sí sé una cosa:

659
00:29:32,110 --> 00:29:34,880
ese chico está haciendo algo importante.

660
00:29:34,950 --> 00:29:36,210
   

661
00:29:42,200 --> 00:29:44,280
Siento interrumpir,

662
00:29:44,380 --> 00:29:46,760
pero hay alguien que quiere verte.

663
00:29:50,160 --> 00:29:52,000
Hola, Aleksander.

664
00:29:53,120 --> 00:29:54,340
Ha pasado mucho tiempo.

665
00:29:55,700 --> 00:29:57,400
Siento que haya tenido que pasar esto

666
00:29:57,420 --> 00:29:59,240
para haberte podido encontrar.

667
00:30:00,700 --> 00:30:02,520
¿Cómo te encuentras?

668
00:30:02,640 --> 00:30:04,160
He estado mejor.

669
00:30:13,600 --> 00:30:16,900
Hay algo que debes saber

670
00:30:16,980 --> 00:30:18,700
sobre nuestra última partida.

671
00:30:19,060 --> 00:30:22,440
Quería ganarte desesperadamente.

672
00:30:24,560 --> 00:30:26,860
Creo que no te sigo.

673
00:30:26,930 --> 00:30:29,600
Yo estaba allí, ¿recuerdas?

674
00:30:29,670 --> 00:30:32,510
Me ganaste con todas las de la ley.

675
00:30:32,520 --> 00:30:33,640
No, no es cierto.

676
00:30:38,520 --> 00:30:42,440
Un par de días antes de la partida,

677
00:30:42,510 --> 00:30:44,800
husmeé en tus diarios de ajedrez.

678
00:30:45,060 --> 00:30:47,140
¿Leíste mis diarios?

679
00:30:47,340 --> 00:30:50,910
Sabía que llevabas un
registro de cada partida,

680
00:30:50,920 --> 00:30:52,800
de cada movimiento de tus adversarios.

681
00:30:56,460 --> 00:31:00,020
Leí tus notas sobre una de
nuestras partidas recientes.

682
00:31:00,230 --> 00:31:04,630
Escribiste que se me
escapó un movimiento,

683
00:31:04,700 --> 00:31:08,380
uno que podría haberme dado la victoria.

684
00:31:09,100 --> 00:31:11,710
Recreaste la partida.

685
00:31:12,760 --> 00:31:14,790
La única razón por la que gané aquel día

686
00:31:14,800 --> 00:31:17,260
fue porque tú me mostraste cómo hacerlo.

687
00:31:17,950 --> 00:31:19,560
Eras mi único amigo.

688
00:31:21,200 --> 00:31:23,770
Sabías más que nadie que el
ajedrez era lo único que tenía.

689
00:31:23,800 --> 00:31:26,060
- Lo único.
- Mira, lo siento.

690
00:31:26,180 --> 00:31:30,680
Jamás pensé que perder una
única partida te haría eso.

691
00:31:33,160 --> 00:31:37,230
Me arrebataste lo que más quería.

692
00:31:39,170 --> 00:31:41,760
Me lo quitaste todo.

693
00:31:42,260 --> 00:31:44,940
Si buscas la absolución,

694
00:31:44,990 --> 00:31:47,510
no seré yo quien te la dé.

695
00:31:53,180 --> 00:31:54,840
Graham. Graham, espera.

696
00:31:54,850 --> 00:31:56,280
Por favor. Espera.

697
00:31:56,350 --> 00:31:57,980
- Graham...
- No hay nada más que hablar.

698
00:31:58,000 --> 00:31:59,330
Hay mucho sobre lo que hablar.

699
00:31:59,340 --> 00:32:00,630
No le has dado una oportunidad.

700
00:32:00,640 --> 00:32:02,700
¿Por qué debo dársela?

701
00:32:02,860 --> 00:32:05,760
Él es quien me robó los
últimos diez años de mi vida.

702
00:32:05,830 --> 00:32:07,700
Lo entiendo. De verdad.

703
00:32:07,760 --> 00:32:10,980
Pero puede que su disculpa te
permita recuperar el ajedrez.

704
00:32:11,140 --> 00:32:14,140
Dijiste que no pudiste
entender cómo te ganó.

705
00:32:14,200 --> 00:32:16,370
Y no saberlo hizo que
te cuestionaras todo

706
00:32:16,400 --> 00:32:18,440
lo que creías que era cierto.

707
00:32:18,510 --> 00:32:21,410
Sobre ti. Sobre el juego.

708
00:32:21,480 --> 00:32:23,200
Ahora tienes la respuesta.

709
00:32:23,860 --> 00:32:25,800
Tienes la verdad.

710
00:32:25,840 --> 00:32:28,560
¿Por qué no la usas para
reclamar lo que perdiste?

711
00:32:28,580 --> 00:32:29,920
Es demasiado tarde.

712
00:32:29,990 --> 00:32:31,230
Esa verdad no cambia lo que ha pasado.

713
00:32:31,240 --> 00:32:34,120
Pero podría cambiar lo que va a pasar.

714
00:32:34,140 --> 00:32:39,260
Si no intentas al menos perdonarlo,

715
00:32:39,480 --> 00:32:42,020
podrías cometer un error
mayor aún que el suyo.

716
00:32:44,670 --> 00:32:45,860
Lo siento.

717
00:32:46,700 --> 00:32:48,680
No puedo.

718
00:32:48,860 --> 00:32:50,570
No puedo.

719
00:33:15,900 --> 00:33:18,000
Mierda.

720
00:34:07,950 --> 00:34:10,650
¿De verdad vas a dejar la torre así?

721
00:34:11,510 --> 00:34:13,360
Forma parte de mi plan.

722
00:34:13,420 --> 00:34:14,530
¿Tienes un plan?

723
00:34:15,040 --> 00:34:16,240
¿Me estás retando?

724
00:34:16,310 --> 00:34:18,330
No, hace mucho que no juego.

725
00:34:18,340 --> 00:34:20,750
Podría ponértelo fácil.

726
00:34:23,050 --> 00:34:25,650
Gracias.

727
00:35:05,140 --> 00:35:06,280
Jaque.

728
00:35:12,470 --> 00:35:15,120
- ¿Quién te ha enseñado a jugar?
- Mi padre.

729
00:35:19,500 --> 00:35:22,440
¿Podemos hacer algo más por
vosotros antes de irnos?

730
00:35:22,510 --> 00:35:24,340
Gracias, no.

731
00:35:24,410 --> 00:35:26,140
Ya habéis hecho mucho.

732
00:35:27,870 --> 00:35:29,620
Annabelle, ¿dónde estabas?

733
00:35:29,630 --> 00:35:31,970
Jugando al ajedrez...

734
00:35:32,040 --> 00:35:34,140
conmigo.

735
00:35:35,240 --> 00:35:36,730
Venga, cariño.

736
00:35:36,830 --> 00:35:39,250
Vamos a darles a papá y
a sus amigos un segundo.

737
00:35:43,050 --> 00:35:45,750
¿Ella es parte del motivo
por el que me buscabas?

738
00:35:45,830 --> 00:35:47,650
En parte, sí.

739
00:35:49,350 --> 00:35:51,190
Su amor por el juego.

740
00:35:51,250 --> 00:35:56,360
Su pasión. El don que tiene.

741
00:35:57,360 --> 00:35:58,490
Sé lo que te arrebaté

742
00:35:58,500 --> 00:36:00,820
y sé que no podré devolvértelo.

743
00:36:00,850 --> 00:36:04,830
Pero espero que ella sí pueda.

744
00:36:04,970 --> 00:36:07,200
¿De qué estás hablando?

745
00:36:07,330 --> 00:36:09,630
Va a necesitar un profesor.

746
00:36:12,980 --> 00:36:15,610
Tú eres el único en quien confío
para que le enseñe el juego

747
00:36:15,620 --> 00:36:18,250
que ambos amamos una vez.

748
00:36:19,430 --> 00:36:22,320
Y que espero que puedas volver a amar.

749
00:36:22,390 --> 00:36:23,690
No lo sé.

750
00:36:26,010 --> 00:36:27,820
Será complicado conseguir que Annabelle

751
00:36:27,830 --> 00:36:29,720
se olvide de los malos
hábitos que le has enseñado.

752
00:36:34,480 --> 00:36:36,660
Pero lo haré lo mejor que pueda.

753
00:36:38,090 --> 00:36:41,100
Necesitaré algo a cambio.

754
00:36:41,280 --> 00:36:42,920
¿El qué?

755
00:36:43,000 --> 00:36:44,140
Una revancha.

756
00:37:01,410 --> 00:37:03,000
Miles, Cara.

757
00:37:05,250 --> 00:37:07,340
Quería daros las gracias.

758
00:37:07,380 --> 00:37:10,810
Si no hubierais aparecido
hoy, ¿quién sabe cómo

759
00:37:10,820 --> 00:37:12,066
habrían sido los próximos diez años?

760
00:37:12,090 --> 00:37:13,850
Me alegro de haber podido ayudar.

761
00:37:13,920 --> 00:37:17,980
Si hay algo que pueda hacer
por vosotros, pedídmelo.

762
00:37:18,100 --> 00:37:21,330
De hecho, hay una cosa.

763
00:37:21,400 --> 00:37:24,080
Esperaba conseguir una entrevista.

764
00:37:24,600 --> 00:37:27,340
Creo que la gente
querrá oír tu historia.

765
00:37:31,110 --> 00:37:32,700
Supongo que ya es hora de contarla.

766
00:37:33,600 --> 00:37:35,770
Pasa por mi apartamento
mañana. Hablaremos.

767
00:37:35,840 --> 00:37:38,170
Una cosa más.

768
00:37:38,180 --> 00:37:40,320
Antes, tu amigo preguntó
si conocía a Falken.

769
00:37:40,850 --> 00:37:43,420
Lo conozco, o lo conocía.

770
00:37:43,480 --> 00:37:46,800
No os lo dije antes
porque no os conocía.

771
00:37:46,820 --> 00:37:49,320
Os conocimos en un torneo hace 15 años.

772
00:37:49,380 --> 00:37:51,290
Se me acercó y dijo que estaba creando

773
00:37:51,320 --> 00:37:52,590
un ordenador especial.

774
00:37:52,700 --> 00:37:54,460
Quería que jugara al ajedrez contra él.

775
00:37:54,480 --> 00:37:56,480
Estaba intrigado, así que lo hice.

776
00:37:56,580 --> 00:37:58,110
Gané a ese maldito chisme cada vez.

777
00:37:58,120 --> 00:37:59,780
Aunque fue mejorando.

778
00:37:59,900 --> 00:38:02,960
Después de unos meses,
me dio las gracias

779
00:38:02,980 --> 00:38:05,260
y no volví a saber de él.

780
00:38:05,380 --> 00:38:06,670
Cuando lo conocí,

781
00:38:06,680 --> 00:38:08,680
aún usaba su nombre de nacimiento.

782
00:38:09,210 --> 00:38:11,440
Lo de "Falken" llegó más tarde.

783
00:38:12,120 --> 00:38:14,580
Espera, ¿sabes el nombre real de Falken?

784
00:38:15,750 --> 00:38:17,320
¿Cuál era?

785
00:38:17,380 --> 00:38:19,180
Henry Chase.

786
00:38:19,290 --> 00:38:20,860
Espero que os ayude.

787
00:38:21,660 --> 00:38:23,020
Gracias.

788
00:38:24,140 --> 00:38:25,780
   

789
00:38:27,060 --> 00:38:28,920
Espera a decírselo a Rakesh.

790
00:38:28,930 --> 00:38:31,160
Le va a explotar la cabeza.

791
00:38:40,940 --> 00:38:43,140
Vivimos la vida creyendo

792
00:38:43,160 --> 00:38:45,860
que debemos dejar algo cuando muramos.

793
00:38:45,940 --> 00:38:49,680
Pero el legado de una persona
pueden ser muchas cosas.

794
00:38:49,750 --> 00:38:52,440
Son las experiencias

795
00:38:52,460 --> 00:38:55,050
que compartimos las que nos unen,

796
00:38:55,120 --> 00:38:58,060
las que preparan el camino
para nuevas relaciones.

797
00:38:58,130 --> 00:39:00,310
Hola.

798
00:39:00,320 --> 00:39:01,640
¿Qué haces aquí?

799
00:39:02,230 --> 00:39:04,340
Solo quería pasar a verte.

800
00:39:04,380 --> 00:39:05,960
   

801
00:39:06,030 --> 00:39:09,170
Oye, mira,

802
00:39:09,240 --> 00:39:12,670
me gustas. Creo que yo también te gusto.

803
00:39:12,740 --> 00:39:17,120
Pero si hay algo que
te esté reteniendo...

804
00:39:25,950 --> 00:39:28,060
Mientras nos recuerdan

805
00:39:28,140 --> 00:39:29,990
que nunca es tarde para
enmendar el pasado.

806
00:39:30,060 --> 00:39:31,740
UN DESAFÍO POR EL LEGADO: LA BATALLA
ENTRE DOS LEYENDAS DEL AJEDREZ

807
00:39:34,520 --> 00:39:36,430
Y te dan esperanza para el futuro.

808
00:39:36,500 --> 00:39:39,340
Si vamos a jugar,

809
00:39:39,500 --> 00:39:42,420
llamémonos por nuestros nombres.

810
00:39:42,720 --> 00:39:45,360
Encantado de conocerte, Henry.

811
00:40:05,200 --> 00:40:07,030
Oye, Annabelle.

812
00:40:07,090 --> 00:40:09,000
¿Ves lo que acaba de hacer tu padre?

813
00:40:09,600 --> 00:40:12,840
Ha perdido su reina.

814
00:40:13,720 --> 00:40:14,970
No es verdad.

815
00:40:15,040 --> 00:40:18,620
Puede que aún no, pero lo
harás en cuatro movimientos.

816
00:40:18,700 --> 00:40:20,560
Y, si tenemos suerte,

817
00:40:20,580 --> 00:40:23,300
podremos ver cómo las
lecciones aprendidas

818
00:40:23,360 --> 00:40:25,910
son heredadas por aquellos
a los que más amamos.

819
00:40:31,350 --> 00:40:32,620
¿Es como esperabas?

820
00:40:32,790 --> 00:40:35,290
Mejor.

821
00:40:35,360 --> 00:40:37,360
Eso es lo que pasa con el legado.

822
00:40:38,830 --> 00:40:40,720
Nunca es tarde para cambiarlo

823
00:40:40,760 --> 00:40:42,060
o mejorarlo.

824
00:40:42,200 --> 00:40:43,830
Solo tienes que saber por dónde empezar.

825
00:40:54,810 --> 00:40:56,560
- Papá, hola.
- Hola.

826
00:40:56,620 --> 00:40:58,100
- ¿Va todo bien?
- Sí.

827
00:40:58,120 --> 00:40:59,270
No, todo va bien.

828
00:40:59,280 --> 00:41:02,000
Esperaba que pudiéramos hablar.

829
00:41:04,350 --> 00:41:06,290
Me gustaría saber algo más

830
00:41:06,320 --> 00:41:08,940
sobre la cuenta de Dios.

831
00:41:13,490 --> 00:41:14,910
Pasa.

832
00:41:24,820 --> 00:41:29,820
www.subtitulamos.tv

