1
00:00:09,750 --> 00:00:12,168
Vale, escuchad, chicos.

2
00:00:12,169 --> 00:00:14,249
Mañana es el Clásico de la Plataforma.

3
00:00:14,250 --> 00:00:16,210
Y, si Yeager va a dejarnos verlo,

4
00:00:16,211 --> 00:00:20,999
tenemos que acabar esas
reparaciones lo antes...

5
00:00:21,000 --> 00:00:23,878
¿Por qué sonríes, Kaz?

6
00:00:23,879 --> 00:00:27,145
¿Yo? Por nada. Sin motivo.

7
00:00:28,039 --> 00:00:30,288
Vale, escúpelo de una vez.

8
00:00:30,289 --> 00:00:32,169
Digamos que he oído un rumor

9
00:00:32,170 --> 00:00:34,959
y, si es cierto, va a hacer
que el Clásico de la Plataforma

10
00:00:34,960 --> 00:00:37,169
sea la mayor carrera de la galaxia.

11
00:00:37,170 --> 00:00:40,459
Confiad en mí. Yeager
estará contentísimo.

12
00:00:40,460 --> 00:00:42,788
¿Yeager contento?

13
00:00:42,789 --> 00:00:45,288
¿Contento de verdad?

14
00:00:45,289 --> 00:00:49,379
Parece muy improbable...
Ah, ya lo pillo.

15
00:00:49,380 --> 00:00:52,118
Estás proponiendo otra broma.

16
00:00:52,119 --> 00:00:53,446
¿Verdad, Kaz?

17
00:00:56,710 --> 00:00:59,169
Vale, panda, seguid trabajando
en esas reparaciones.

18
00:00:59,170 --> 00:01:01,579
El capitán Doza quiere
verme por algo importante.

19
00:01:01,580 --> 00:01:04,378
¿Podemos ir nosotros también,
Yeager? Por favor. Por favor.

20
00:01:04,379 --> 00:01:09,209
¿Por qué deseas tanto
ir? ¿Y por qué sonríes?

21
00:01:09,210 --> 00:01:12,249
- Eso quiero saber yo.
- Por nada.

22
00:01:12,583 --> 00:01:13,932
Por nada en absoluto.

23
00:01:14,345 --> 00:01:15,629
Deberíamos ir a ver qué quiere Doza.

24
00:01:22,620 --> 00:01:26,538
Yeager. Gracias por venir tan deprisa.

25
00:01:26,539 --> 00:01:28,210
¿Qué necesitas ahora, Doza?

26
00:01:28,211 --> 00:01:30,619
¿Más reparaciones de última hora?

27
00:01:30,620 --> 00:01:32,420
Sé que, últimamente, te
he estado pidiendo ayuda

28
00:01:32,421 --> 00:01:35,288
muy a menudo, viejo amigo,
pero son momentos desesperados.

29
00:01:35,289 --> 00:01:38,209
¿De qué se trata?
¿Piratas? ¿Saboteadores?

30
00:01:38,210 --> 00:01:41,209
Del Clásico de la Plataforma.

31
00:01:41,210 --> 00:01:42,878
¿Qué pasa con él?

32
00:01:42,879 --> 00:01:45,250
El Clásico es una oportunidad de
conseguir un dinero muy necesario

33
00:01:45,251 --> 00:01:49,210
para nuestra economía. El
premio es de 100.000 créditos.

34
00:01:51,289 --> 00:01:53,709
Los Ases van a participar, claro,

35
00:01:53,710 --> 00:01:56,749
pero, esta vez, quería
que fuera mayor que nunca.

36
00:01:56,750 --> 00:02:00,208
Así que recurro a ti, Yeager.
El mejor de los mejores.

37
00:02:00,209 --> 00:02:03,499
Lo siento, mis días de
competir se han acabado.

38
00:02:03,500 --> 00:02:05,619
Sabía que dirías eso.

39
00:02:05,620 --> 00:02:09,579
Pero también sé que no podrías
resistirte a competir con una leyenda.

40
00:02:09,580 --> 00:02:11,459
Cuánto tiempo.

41
00:02:11,460 --> 00:02:13,788
Seguro que no tengo que presentar

42
00:02:13,789 --> 00:02:17,249
al famoso corredor Marcus Supersónico.

43
00:02:17,250 --> 00:02:19,378
Tres veces ganador de los Cinco Retos.

44
00:02:19,379 --> 00:02:22,288
Marcus Supersónico.

45
00:02:22,289 --> 00:02:24,378
No me lo puedo creer.

46
00:02:24,379 --> 00:02:27,249
Cuesta creer que ya casi
han pasado diez años, Jarek.

47
00:02:29,620 --> 00:02:33,169
Espera, ¿conoces a Marcus Supersónico?

48
00:02:33,170 --> 00:02:37,878
Claro que lo conozco. Es mi hermano.

49
00:02:41,287 --> 00:02:44,289
www.subtitulamos.tv

50
00:02:48,210 --> 00:02:50,209
Será el mejor Clásico de la Plataforma

51
00:02:50,210 --> 00:02:51,788
que haya visto la galaxia.

52
00:02:51,789 --> 00:02:55,119
Jarek Yeager contra Marcus Supersónico.

53
00:02:55,120 --> 00:02:57,419
Hermano contra hermano.

54
00:02:57,420 --> 00:02:59,828
La respuesta sigue siendo no.

55
00:02:59,829 --> 00:03:02,918
Mis días de correr, igual que
mis días de lidiar con él,

56
00:03:02,919 --> 00:03:05,168
- se han acabado.
- Un momento, Jarek.

57
00:03:05,169 --> 00:03:06,579
Tenemos que hablar.

58
00:03:06,580 --> 00:03:09,788
Hasta me sorprende que
aceptaras esto, "Supersónico".

59
00:03:09,789 --> 00:03:13,788
Nos volvemos a ver
dentro de otra década.

60
00:03:19,329 --> 00:03:21,749
Es un placer conocerte,
Marcus. Soy un gran fan.

61
00:03:21,750 --> 00:03:25,249
A propósito, soy Kaz.

62
00:03:31,039 --> 00:03:32,749
Yeager, señor,

63
00:03:32,750 --> 00:03:35,669
¿por qué tu hermano tiene
un apellido distinto?

64
00:03:35,670 --> 00:03:38,169
¿Creías que "Supersónico" era de verdad?

65
00:03:38,170 --> 00:03:39,999
¿Tú sabías esto, Kaz?

66
00:03:40,000 --> 00:03:42,878
Había oído rumores de que
Marcus Supersónico iba a venir.

67
00:03:42,879 --> 00:03:44,537
Pero no sabía que fuera tu hermano.

68
00:03:44,538 --> 00:03:46,460
Y, ya puestos, el más guapo.

69
00:03:46,461 --> 00:03:49,619
Hacía mucho que no veía
a mi hermano mayor.

70
00:03:49,620 --> 00:03:52,249
Él me enseñó a volar
cuando éramos pequeños.

71
00:03:52,250 --> 00:03:54,999
¿Yeager fue pequeño?

72
00:03:55,000 --> 00:03:56,379
Mira, estoy ocupado.

73
00:03:56,380 --> 00:03:58,419
Y tú tienes que prepararte
para una carrera.

74
00:03:58,420 --> 00:04:00,210
Mira, no he venido hasta aquí

75
00:04:00,211 --> 00:04:02,619
para correr contra ti,
Jarek. He venido a verte.

76
00:04:02,620 --> 00:04:05,079
Pues has malgastado el viaje.

77
00:04:14,580 --> 00:04:16,039
¿Qué?

78
00:04:16,040 --> 00:04:17,749
Le gustamos.

79
00:04:17,750 --> 00:04:20,378
Es un clásico saludo de amistad cracek.

80
00:04:20,379 --> 00:04:24,578
Me llamo Neeku. Estos son Kaz y Tam.

81
00:04:27,209 --> 00:04:30,419
Os presento a todos a Oplock

82
00:04:30,420 --> 00:04:33,169
y al astromecánico R4-D12.

83
00:04:35,329 --> 00:04:37,578
Me sorprende verte aquí.

84
00:04:37,579 --> 00:04:39,500
Creía que habíamos acordado
no volver a correr.

85
00:04:39,501 --> 00:04:42,078
Ya lo sé, pero Doza no lo sabe.

86
00:04:42,079 --> 00:04:44,789
Y no he venido a correr.

87
00:04:44,790 --> 00:04:46,169
He venido a hablar.

88
00:04:46,170 --> 00:04:48,289
Ya sabes que no quiero hablar contigo.

89
00:04:48,290 --> 00:04:49,958
Eso no ha cambiado.

90
00:04:49,959 --> 00:04:52,378
¿Sabes qué más no ha cambiado?

91
00:04:52,379 --> 00:04:55,169
Que sigues siendo el único
familiar que me queda.

92
00:04:55,170 --> 00:04:57,120
No quiero que no nos hablemos.

93
00:04:57,121 --> 00:04:59,169
Veo que Oplock sigue contigo

94
00:04:59,170 --> 00:05:02,289
aún después de lo que
pasó. No sé por qué.

95
00:05:02,290 --> 00:05:04,419
Porque Oplock me perdonó.

96
00:05:04,420 --> 00:05:06,619
Me juzga por quién soy.

97
00:05:06,620 --> 00:05:09,919
A diferencia de ti, Oplock
decidió ayudarme a superarlo.

98
00:05:09,920 --> 00:05:13,289
Parece que le tienes a él y a tu fama.

99
00:05:13,290 --> 00:05:15,250
Porque, seamos sinceros,
eso es lo que querías

100
00:05:15,251 --> 00:05:17,208
desde el principio, la fama.

101
00:05:17,209 --> 00:05:20,078
E hiciste lo que hiciera
falta para conseguirla.

102
00:05:20,079 --> 00:05:23,208
Resultó fácil ganar cuando lo dejaste.

103
00:05:23,209 --> 00:05:26,458
Y supongo que eso es lo
que haré mañana, ganar.

104
00:05:26,459 --> 00:05:29,208
Nos vemos, hermano.

105
00:05:29,209 --> 00:05:31,170
Sabes que serías incapaz de ganarme.

106
00:05:31,171 --> 00:05:36,170
Sí, pero tú y yo somos
los únicos que lo sabemos.

107
00:05:36,290 --> 00:05:40,249
Vamos, Oplock y D12. Nos vamos.

108
00:05:43,250 --> 00:05:46,669
Vuelve a actuar a mis
espaldas y te vas de aquí.

109
00:05:46,670 --> 00:05:49,208
- ¿Entendido?
- Sí, señor.

110
00:05:49,209 --> 00:05:52,419
No sabía que te daba tanto
miedo volver a correr.

111
00:05:52,420 --> 00:05:55,378
Sí, sobre todo contra tu propio hermano.

112
00:05:55,379 --> 00:05:58,828
¿Miedo? Yo le enseñé a
Marcus todo lo que sabe.

113
00:05:58,829 --> 00:06:00,669
No podría tocarme.

114
00:06:00,670 --> 00:06:02,828
Es que tenemos un acuerdo

115
00:06:02,829 --> 00:06:04,208
para no correr el uno contra el otro.

116
00:06:04,209 --> 00:06:06,079
Probablemente porque se le considera

117
00:06:06,080 --> 00:06:08,708
uno de los mejores pilotos
de carreras de la galaxia.

118
00:06:08,709 --> 00:06:10,919
¿Uno de los mejores?

119
00:06:10,920 --> 00:06:13,040
Está claro que no
sabes de lo que hablas.

120
00:06:13,041 --> 00:06:16,039
Si no vas a correr...

121
00:06:16,040 --> 00:06:19,249
Tendremos que suponer que
Marcus es el mejor piloto.

122
00:06:19,250 --> 00:06:22,208
Ya veo, creéis que me
lo estoy inventando.

123
00:06:22,209 --> 00:06:23,669
Pues observad.

124
00:06:23,670 --> 00:06:25,919
Iré a retarlo y se echará atrás.

125
00:06:25,920 --> 00:06:28,499
Así funciona siempre.

126
00:06:28,500 --> 00:06:31,328
Gracias, pero, en serio,

127
00:06:31,329 --> 00:06:36,039
- puedo pagarme mis bebidas.
- Tonterías, Marcus Supersónico.

128
00:06:36,040 --> 00:06:38,169
Es un honor tenerte aquí.

129
00:06:38,170 --> 00:06:41,789
No tenemos a pilotos tan famosos como tú

130
00:06:41,790 --> 00:06:44,500
aquí a menudo.

131
00:06:48,079 --> 00:06:50,878
Genial. La Banda Mortal Guaviana.

132
00:06:54,420 --> 00:06:56,419
Parece que nuestra maniobra en Rishi

133
00:06:56,420 --> 00:06:58,169
no funcionó tanto como esperaba.

134
00:07:00,920 --> 00:07:04,039
¿Qué? Hola, guavianos.

135
00:07:04,040 --> 00:07:07,208
Qué pequeña es la
galaxia. ¿Qué tal todos?

136
00:07:07,209 --> 00:07:11,078
Tienes buen aspecto, muy...
rojo. Totalmente rojo.

137
00:07:13,420 --> 00:07:15,290
¿Aquella nave en Rishi era vuestra?

138
00:07:15,291 --> 00:07:17,039
No me había dado cuenta.

139
00:07:17,040 --> 00:07:19,079
Si hubiera sabido que erais
vosotros, me habría quedado.

140
00:07:22,290 --> 00:07:24,828
Por eso mismo estoy aquí.

141
00:07:24,829 --> 00:07:26,209
En cuanto gane esta carrera,

142
00:07:26,210 --> 00:07:29,169
esos 20.000 créditos serán vuestros.

143
00:07:33,000 --> 00:07:34,328
¿Qué?

144
00:07:34,329 --> 00:07:35,919
¿Os quedaréis a Oplock hasta que pague?

145
00:07:35,920 --> 00:07:38,078
Venga, chicos, seamos razonables.

146
00:07:40,579 --> 00:07:43,078
Está bien, Oplock vete
con la amable Banda Mortal

147
00:07:43,079 --> 00:07:46,169
durante unas horas. No
hay de qué preocuparse.

148
00:07:46,170 --> 00:07:48,620
Aquí no hay ningún piloto que tenga
la más mínima posibilidad contra mí.

149
00:07:48,621 --> 00:07:52,169
Marcus.

150
00:07:52,170 --> 00:07:53,619
¿Jarek?

151
00:07:53,620 --> 00:07:55,669
He cambiado de idea.

152
00:07:55,670 --> 00:07:58,208
Voy a correr contra ti en
el Clásico de la Plataforma.

153
00:07:58,209 --> 00:08:00,120
Espero que no te importe la competencia.

154
00:08:00,121 --> 00:08:03,289
No quieres hacer eso.

155
00:08:03,290 --> 00:08:07,539
¿Veis? Se está retirando,
como hace siempre.

156
00:08:07,540 --> 00:08:11,499
Te veo mañana en la
gran carrera, hermano.

157
00:08:11,500 --> 00:08:13,828
Espera, ¿qué estás haciendo?

158
00:08:13,829 --> 00:08:16,078
He venido esperando que las
cosas hubieran cambiado.

159
00:08:16,079 --> 00:08:20,078
Pero, si no estás dispuesto
a perdonarme, ¿para qué?

160
00:08:20,079 --> 00:08:22,539
Necesito ese dinero.

161
00:08:22,540 --> 00:08:26,499
Está bien, se abren las apuestas
para el Clásico de la Plataforma.

162
00:08:26,500 --> 00:08:29,249
No sean tímidos, damas y genarianos.

163
00:08:29,250 --> 00:08:31,789
Apuesten aquí sus créditos.

164
00:08:31,790 --> 00:08:34,788
50 por Jeager.

165
00:08:34,789 --> 00:08:38,378
Tranquilos todos.

166
00:08:38,379 --> 00:08:40,209
No voy a correr.

167
00:08:40,210 --> 00:08:44,788
Una vez que aceptas correr,
ya no puedes echarte atrás.

168
00:08:55,580 --> 00:08:59,459
¿No intentabas demostrar que
Marcus no correría contra ti?

169
00:08:59,460 --> 00:09:02,459
Jarek. Tienes que dejar
que te lo explique.

170
00:09:02,460 --> 00:09:05,878
He perdido a mi mecánico temporalmente.

171
00:09:05,879 --> 00:09:07,210
Lo tiene la Banda Mortal Guaviana y...

172
00:09:07,211 --> 00:09:09,249
Alto ahí. No quiero saberlo.

173
00:09:09,250 --> 00:09:10,879
Es más de lo mismo contigo.

174
00:09:10,880 --> 00:09:12,829
¿Necesitas un mecánico? Aquí tienes uno.

175
00:09:12,830 --> 00:09:14,418
Kaz, ¿qué tal si le ayudas?

176
00:09:14,419 --> 00:09:17,079
Pues...

177
00:09:17,080 --> 00:09:18,789
Aquí tienes a mi mejor mecánico.

178
00:09:21,250 --> 00:09:23,538
¿A tu mejor mecánico?

179
00:09:23,539 --> 00:09:27,079
No he dicho en qué era el mejor.

180
00:09:30,176 --> 00:09:32,586
Reorienta ese deslizador, chico.

181
00:09:32,587 --> 00:09:37,126
Claro... Solo necesito un...

182
00:09:38,886 --> 00:09:41,885
¿Y eres el mejor mecánico de Jarek?

183
00:09:41,886 --> 00:09:43,804
Uno de los tres mejores.

184
00:09:45,844 --> 00:09:48,675
De hecho, también soy piloto.

185
00:09:48,676 --> 00:09:50,756
Cuando descubrí que
eras hermano de Yeager,

186
00:09:50,757 --> 00:09:53,086
no me lo podía creer. Eres increíble.

187
00:09:53,087 --> 00:09:55,675
La Baktan 5000.

188
00:09:55,676 --> 00:09:58,295
No. El que era increíble era Jarek.

189
00:09:58,296 --> 00:10:01,216
Podría haber sido uno de los mejores
pilotos de carreras de la galaxia.

190
00:10:01,217 --> 00:10:03,925
Sabía que Yeager estuvo
en la Batalla de Jakku,

191
00:10:03,926 --> 00:10:05,796
pero ¿por qué abandonó
la flota defensiva?

192
00:10:05,797 --> 00:10:08,836
- ¿No te lo ha contado?
- No es muy abierto.

193
00:10:08,837 --> 00:10:11,795
Después de la guerra con el Imperio,
se redujo el personal militar.

194
00:10:11,796 --> 00:10:13,586
Yeager y yo corrimos
para ganarnos la vida.

195
00:10:13,587 --> 00:10:17,756
Yo corría por mí mismo.
Por la fama y la gloria.

196
00:10:17,757 --> 00:10:20,086
Pero él corría por algo más.

197
00:10:20,087 --> 00:10:22,256
Por su familia.

198
00:10:22,257 --> 00:10:24,545
- ¿Sabes acerca de ellas?
- Sí.

199
00:10:24,546 --> 00:10:28,045
Tenía mujer e hija. Yeager
nunca habla de ellas.

200
00:10:28,046 --> 00:10:30,925
Competíamos juntos en las
mismas grandes carreras,

201
00:10:30,926 --> 00:10:32,626
pero nunca pude derrotarlo.

202
00:10:32,627 --> 00:10:35,126
Quería ganar. Ansiaba ganar,

203
00:10:35,127 --> 00:10:37,126
ser el mejor.

204
00:10:37,127 --> 00:10:39,795
Así que potencié mi nave de
carreras con hipercombustible.

205
00:10:39,796 --> 00:10:42,126
Esa cosa es peligrosa.

206
00:10:42,127 --> 00:10:44,795
Estábamos parejos cuando nos
acercábamos al último aro.

207
00:10:44,796 --> 00:10:47,756
Abrí el regulador, pero no
estaba listo para la potencia.

208
00:10:47,757 --> 00:10:49,295
Golpeé la nave de Yeager

209
00:10:49,296 --> 00:10:50,962
y descontrolé la carrera.

210
00:10:52,426 --> 00:10:54,971
Creía que el hipercombustible
me aseguraría la victoria,

211
00:10:54,985 --> 00:10:56,578
pero lo arruinó todo.

212
00:11:00,104 --> 00:11:01,444
Yeager.

213
00:11:02,563 --> 00:11:04,969
Mírala.

214
00:11:05,854 --> 00:11:07,113
Es una preciosidad.

215
00:11:07,946 --> 00:11:10,710
Pero hay que afinar los impulsores.

216
00:11:10,751 --> 00:11:13,161
¿Me traes un nuevo
generador de mi despacho?

217
00:11:13,162 --> 00:11:14,070
Voy.

218
00:11:15,371 --> 00:11:17,870
Yeager, señor, tengo que preguntar:

219
00:11:17,871 --> 00:11:20,040
¿por qué dejaste de hablarte con Marcus?

220
00:11:20,041 --> 00:11:23,079
Mi gente ofrecería a sus
hermanos uno de sus corazones,

221
00:11:23,080 --> 00:11:25,660
o múltiples órganos
internos si se los pidieran.

222
00:11:25,661 --> 00:11:26,710
Lo sé, Neeku.

223
00:11:27,504 --> 00:11:29,790
Los hermanos tienen que estar
ahí cuando se los necesita.

224
00:11:30,587 --> 00:11:31,953
El mío no estaba.

225
00:11:38,710 --> 00:11:39,382
Y...

226
00:11:40,289 --> 00:11:42,870
¿cómo te metiste en problemas
con la Banda Mortal Guaviana?

227
00:11:42,871 --> 00:11:44,750
Tuve que pedir prestados unos créditos.

228
00:11:44,751 --> 00:11:47,001
Tuve problemas después de
perder un par de carreras.

229
00:11:47,002 --> 00:11:48,660
Poca cosa.

230
00:11:48,661 --> 00:11:50,499
¿Por eso decidiste venir aquí?

231
00:11:50,500 --> 00:11:51,661
¿Por el dinero?

232
00:11:51,688 --> 00:11:53,101
No.

233
00:11:53,661 --> 00:11:56,540
Hay muchas carreras a lo
largo de la galaxia, chico.

234
00:11:56,541 --> 00:11:59,040
Quería volver a ver a mi hermano.

235
00:11:59,041 --> 00:12:00,791
Llevo años buscándolo.

236
00:12:00,792 --> 00:12:02,648
¿Cómo iba a desaprovechar
la oportunidad?

237
00:12:09,830 --> 00:12:12,079
Lo sé, Cubo, ha pasado mucho tiempo.

238
00:12:12,080 --> 00:12:14,127
No se te ha olvidado cómo
pilotar esta monada, ¿verdad?

239
00:12:15,154 --> 00:12:16,870
Yeager.

240
00:12:16,871 --> 00:12:20,209
Deberías perdonar a tu hermano

241
00:12:20,210 --> 00:12:21,741
por lo que hiciera.

242
00:12:22,441 --> 00:12:25,160
No sabes lo que me estás pidiendo.

243
00:12:25,161 --> 00:12:28,000
Pero es tu hermano.

244
00:12:28,001 --> 00:12:29,829
¿Te ha contado que yo tenía familia?

245
00:12:29,830 --> 00:12:31,829
¿Te ha contado que tenía mujer e hija?

246
00:12:31,830 --> 00:12:34,290
No. Hay una razón por la
que no te lo ha contado.

247
00:12:34,291 --> 00:12:36,947
Tu hermano te quiere.
Quería ser como tú.

248
00:12:38,188 --> 00:12:42,079
Marcus solo se ha
preocupado por sí mismo.

249
00:12:42,080 --> 00:12:43,540
Eso no es cierto.

250
00:12:43,541 --> 00:12:44,749
Su mecánico está en problemas

251
00:12:44,750 --> 00:12:46,080
con la Banda Mortal Guaviana.

252
00:12:46,081 --> 00:12:48,170
Necesita el dinero del
premio para pagarles.

253
00:12:49,110 --> 00:12:50,510
Eso no es asunto mío.

254
00:12:52,541 --> 00:12:54,829
Corredores al puesto de salida.

255
00:12:54,830 --> 00:12:59,370
El Clásico de la Plataforma
está a punto de empezar.

256
00:13:20,460 --> 00:13:22,579
Tu droide parece un poco preocupado.

257
00:13:24,161 --> 00:13:26,370
No, en cuanto la carrera comienza,

258
00:13:26,371 --> 00:13:28,540
el viejo D12 cobra vida.

259
00:13:28,541 --> 00:13:31,159
A diferencia de Cubo, a quien es
probable que le salte un fusible

260
00:13:31,160 --> 00:13:32,991
antes de que empiece la carrera.

261
00:13:34,661 --> 00:13:38,579
Yeager, sé que no quieres
escuchar esto, pero...

262
00:13:38,580 --> 00:13:40,290
tengo que ganar esta carrera.

263
00:13:40,538 --> 00:13:42,577
Llevas diciendo lo mismo
desde que éramos pequeños.

264
00:13:42,578 --> 00:13:44,997
- Eso no va a pasar.
- No lo entiendes.

265
00:13:44,998 --> 00:13:46,787
No solo he venido a correr.

266
00:13:46,788 --> 00:13:48,907
Sí, has venido a perder.

267
00:13:48,908 --> 00:13:51,534
Pero me perdiste hace mucho tiempo.

268
00:14:00,868 --> 00:14:02,848
¡Y empieza la carrera!

269
00:14:09,998 --> 00:14:12,617
Los corredores entran en la Fase 1,

270
00:14:12,618 --> 00:14:14,324
la carrera de obstáculos.

271
00:14:17,118 --> 00:14:20,456
Vale, D12, es hora de brillar.

272
00:14:27,868 --> 00:14:29,694
Siempre he respetado a D12.

273
00:14:29,934 --> 00:14:32,037
No me puedo creer que ese viejo
droide se quedara contigo.

274
00:14:32,038 --> 00:14:34,666
Muestra que los droides son
distintos de sus pilotos.

275
00:14:34,667 --> 00:14:36,383
¿Qué significa eso?

276
00:14:44,498 --> 00:14:47,206
Jarek Yeager y su hermano
Marcus Supersónico

277
00:14:47,207 --> 00:14:49,787
toman pronto ventaja. Están empatados

278
00:14:49,788 --> 00:14:52,576
en la cabeza.

279
00:15:03,457 --> 00:15:06,666
Los primeros corredores
entran en la Fase 2,

280
00:15:06,667 --> 00:15:08,287
la Escalada.

281
00:15:08,288 --> 00:15:10,956
La escalada atmosférica
de la Fase 2 solo acaba

282
00:15:10,957 --> 00:15:14,997
cuando los corredores alcanzan
el mismísimo borde del espacio.

283
00:15:17,998 --> 00:15:20,706
No podré perdonarte
nunca lo que hiciste.

284
00:15:20,707 --> 00:15:22,788
¿Cuántas veces intenté hablar contigo

285
00:15:22,789 --> 00:15:23,629
y desapareciste?

286
00:15:27,457 --> 00:15:29,537
Según pasan por el aro,

287
00:15:29,538 --> 00:15:31,997
un pulso de iones apaga sus motores.

288
00:15:31,998 --> 00:15:34,706
Ahora están en la Fase 3,

289
00:15:34,707 --> 00:15:37,997
la Caída Sin Energía.

290
00:15:40,368 --> 00:15:42,617
Me fui porque lo había perdido todo.

291
00:15:42,618 --> 00:15:44,311
Todo. Por tu culpa.

292
00:15:46,667 --> 00:15:48,166
No lo entiendes.

293
00:15:48,167 --> 00:15:49,960
Llevo todo este tiempo
intentando decírtelo.

294
00:16:15,618 --> 00:16:17,166
No puedo mirar.

295
00:16:17,167 --> 00:16:19,577
La caída es la parte más
peligrosa de la carrera.

296
00:16:19,578 --> 00:16:22,407
- Solo hacen vuelo libre.
- Desde el espacio, Kaz.

297
00:16:22,408 --> 00:16:24,118
Si no entran por el aro de reignición,

298
00:16:24,119 --> 00:16:25,826
sus motores no volverán a encenderse.

299
00:16:25,827 --> 00:16:27,140
Se estrellarán.

300
00:16:30,248 --> 00:16:32,181
Lo veo, D12.

301
00:17:18,168 --> 00:17:21,497
Y los corredores llegan
a la recta final.

302
00:17:23,038 --> 00:17:24,996
Nunca has podido derrotarme.

303
00:17:24,997 --> 00:17:27,077
- ¿Por qué lo intentas?
- Porque esta vez es importante.

304
00:17:27,078 --> 00:17:28,406
Tengo que ganar.

305
00:17:28,407 --> 00:17:30,286
Eso dices siempre.

306
00:17:30,287 --> 00:17:32,168
Solo quieres la fama y la gloria.

307
00:17:32,169 --> 00:17:33,703
Eso es lo único que te importa.

308
00:17:35,617 --> 00:17:38,576
Admito que hice trampas. Ansiaba ganar.

309
00:17:38,577 --> 00:17:42,247
Pero ese ya no soy yo. Hay
gente que depende de mí.

310
00:17:42,248 --> 00:17:44,957
Y, si no gano esta carrera, van a morir.

311
00:17:44,958 --> 00:17:48,207
¿Como la gente que murió cuando
provocaste ese accidente?

312
00:17:48,208 --> 00:17:51,207
Mi familia murió por tu culpa.

313
00:17:51,208 --> 00:17:52,958
Porque solo te importas tú.

314
00:17:52,959 --> 00:17:55,616
Ya no, Jarek. Me he pasado años

315
00:17:55,617 --> 00:17:58,097
persiguiéndote para decirte
lo mucho que lo siento.

316
00:17:58,118 --> 00:18:00,311
Para decirte que yo
también las quería mucho.

317
00:18:06,414 --> 00:18:07,953
Sé que no he podido decirlo antes.

318
00:18:07,954 --> 00:18:11,334
Me daba vergüenza. Y,
entonces, desapareciste.

319
00:18:11,335 --> 00:18:14,374
Las echo de menos cada día, Jarek.

320
00:18:14,375 --> 00:18:17,168
Y a ti también, hermano.
Lo siento mucho.

321
00:18:24,704 --> 00:18:27,084
Jarek, créeme cuando
te digo que, esta vez,

322
00:18:27,085 --> 00:18:30,203
corro por algo más que por mí
mismo. Igual que hacías tú.

323
00:18:41,045 --> 00:18:42,874
Te mereces ganar esto, hermano.

324
00:18:44,875 --> 00:18:47,447
No, a ti te hace falta.

325
00:18:55,085 --> 00:18:59,874
Y el ganador es Marcus Supersónico.

326
00:19:08,585 --> 00:19:10,971
Aquí tenéis. El pago completo.

327
00:19:23,414 --> 00:19:26,254
Oplock, me alegro de
tenerte de vuelta, colega.

328
00:19:26,255 --> 00:19:27,513
¿Te han tratado bien?

329
00:19:33,545 --> 00:19:35,794
Tenemos algo más de dinero,

330
00:19:35,795 --> 00:19:37,728
gracias a Jarek.

331
00:20:02,204 --> 00:20:03,795
Me alegro de tenerte de vuelta, hermano.

332
00:20:03,796 --> 00:20:06,294
Estaba a punto de decir lo mismo.

333
00:20:06,295 --> 00:20:07,580
¿Todo bien entre nosotros?

334
00:20:08,664 --> 00:20:09,673
No.

335
00:20:10,875 --> 00:20:13,163
Pero estará bien algún día.

336
00:20:13,164 --> 00:20:15,993
Mejor eso que como estábamos.

337
00:20:44,235 --> 00:20:46,484
Has estado increíble, Yeager.

338
00:20:46,485 --> 00:20:48,773
Habrías tenido una gran carrera
como piloto de carreras.

339
00:20:48,774 --> 00:20:51,734
Puede que sí, puede que no.

340
00:20:51,735 --> 00:20:53,904
Y aquí va algo que no suelo decir.

341
00:20:53,905 --> 00:20:55,614
Tenías razón.

342
00:20:55,615 --> 00:20:57,021
Es importante perdonar a la gente.

343
00:20:58,314 --> 00:21:00,523
Si no lo haces, nadie gana.

344
00:21:00,524 --> 00:21:04,563
- ¿Yo dije eso?
- No con tantas palabras.

345
00:21:04,564 --> 00:21:09,404
BB-8, creo que Yeager y yo
nos estamos haciendo amigos.

346
00:21:11,115 --> 00:21:14,523
Vale, puede que no tan
amigos como tú y yo, pero...

347
00:21:14,524 --> 00:21:18,234
¿Qué? Somos amigos.

348
00:21:18,235 --> 00:21:20,024
Creía que éramos amigos.

349
00:21:20,025 --> 00:21:23,484
Sin duda somos colegas, ¿no?

350
00:21:23,485 --> 00:21:27,353
Vamos. ¿Confidentes al menos?

351
00:21:27,354 --> 00:21:29,789
¿Aliados? ¿Compañeros?

