1
00:00:00,053 --> 00:00:02,254
Previously on "The
Little Drummer Girl"...

2
00:00:02,256 --> 00:00:04,881
When you showed me that
boy Michel, did you know

3
00:00:04,906 --> 00:00:06,148
you were going to murder him?

4
00:00:08,037 --> 00:00:10,059
- Yes.
- Why didn't you tell me?

5
00:00:10,132 --> 00:00:11,720
We needed a genuine performance.

6
00:00:11,826 --> 00:00:13,515
It will verify your story now.

7
00:00:13,553 --> 00:00:16,221
Report upwards. You're in this fight

8
00:00:16,489 --> 00:00:18,055
whether you like it or not.

9
00:00:18,310 --> 00:00:20,044
- Boom!
- She has crossed a line

10
00:00:20,127 --> 00:00:22,160
- God straighted.
- No, no, no, no, no, please!

11
00:00:22,211 --> 00:00:24,457
- No!
- So now the fiction and reality

12
00:00:24,491 --> 00:00:25,579
become one.

13
00:00:25,604 --> 00:00:27,432
Welcome, Charlie.

14
00:00:27,534 --> 00:00:29,334
I am Fatmeh.

15
00:00:38,966 --> 00:00:42,865
Salim was captured
once by the Jordanians.

16
00:00:42,919 --> 00:00:46,287
- And he was proud of it.
- Why?

17
00:00:46,390 --> 00:00:48,390
Because he was taken in with Khalil.

18
00:00:49,999 --> 00:00:51,860
It was in the evening, he said.

19
00:00:52,579 --> 00:00:54,262
A convoy of jeeps came into the camp

20
00:00:54,364 --> 00:00:58,099
and they grabbed Khalil
first, then Salim.

21
00:00:58,201 --> 00:01:00,190
Then they beat Khalil down.

22
00:01:00,704 --> 00:01:03,004
Took off his shoes and
made Salim hold his feet

23
00:01:03,106 --> 00:01:05,066
whilst they whipped them.

24
00:01:06,276 --> 00:01:07,629
And?

25
00:01:09,005 --> 00:01:10,478
And then they change over.

26
00:01:12,783 --> 00:01:14,842
They whip me now.

27
00:01:15,819 --> 00:01:17,830
My brother is holding me.

28
00:01:18,722 --> 00:01:20,999
Our feet aren't feet any more.

29
00:01:21,858 --> 00:01:23,525
They're unrecognizable.

30
00:01:26,196 --> 00:01:28,834
He said you nursed them back to health.

31
00:01:30,300 --> 00:01:32,567
You bathed their feet, read to them.

32
00:01:35,105 --> 00:01:37,505
And then you made them plan new attacks.

33
00:02:35,899 --> 00:02:37,465
Wait! Salma!

34
00:02:39,102 --> 00:02:41,569
Wait!

35
00:04:46,259 --> 00:04:49,100
Okay! Everybody, off the truck!
Off the truck!

36
00:04:49,165 --> 00:04:50,264
- Move, move!
- Leave your stuff!

37
00:04:50,356 --> 00:04:52,333
Off the truck! Women, this side!

38
00:04:52,510 --> 00:04:53,868
Everybody, hurry up!

39
00:04:54,191 --> 00:04:56,504
All white scum
from the West, follow me!

40
00:04:56,606 --> 00:04:57,972
We got no drugs.

41
00:04:58,074 --> 00:04:59,674
No outside names.

42
00:04:59,776 --> 00:05:01,709
No personal conversations.

43
00:05:01,811 --> 00:05:05,446
And never, ever enter
restricted-access areas.

44
00:05:05,722 --> 00:05:06,903
I want two lines.

45
00:05:07,016 --> 00:05:08,216
Looking at me, facing me.

46
00:05:08,318 --> 00:05:10,387
Eyes on me. Everybody.

47
00:05:10,438 --> 00:05:12,854
You, at the back, hurry up!

48
00:05:13,233 --> 00:05:15,023
That's Captain Tayeh in the jeep.

49
00:05:15,272 --> 00:05:17,558
He sets the rules of the camp.

50
00:05:17,808 --> 00:05:21,242
If you break the rules,
you will be executed.

51
00:05:46,649 --> 00:05:49,437
Why has Rossino been in London?

52
00:05:49,539 --> 00:05:53,708
Legal offices, a polytechnic,
a synagogue, some houses.

53
00:05:53,810 --> 00:05:56,311
- Targets?
- They can't all be targets.

54
00:05:56,413 --> 00:05:58,313
There's something else linking them.

55
00:05:58,415 --> 00:05:59,981
Guess what?

56
00:06:00,083 --> 00:06:02,150
The Valkyrie's back in town, too.

57
00:06:02,252 --> 00:06:03,451
Our good friend Helga...

58
00:06:03,648 --> 00:06:06,115
she met with Mesterbein yesterday.

59
00:06:06,218 --> 00:06:09,452
But still no word on Charlie.

60
00:06:09,554 --> 00:06:12,619
I'm sorry, everyone. It looks
like we will be staying

61
00:06:12,645 --> 00:06:16,059
in this dank little
country a while longer.

62
00:06:16,161 --> 00:06:19,993
My comrades, who are we?

63
00:06:20,780 --> 00:06:21,946
We're the ones with no name.

64
00:06:22,042 --> 00:06:23,600
Fire!

65
00:06:23,702 --> 00:06:25,912
No uniform.

66
00:06:26,605 --> 00:06:30,173
We are the grieving, outraged mother,

67
00:06:30,275 --> 00:06:32,942
and we have come here to take
up our dead father's fight.

68
00:06:33,044 --> 00:06:34,911
Cease fire!

69
00:06:40,593 --> 00:06:41,651
Comrade Leila.

70
00:06:41,753 --> 00:06:43,286
Take aim!

71
00:06:47,158 --> 00:06:49,392
Who taught you to shoot that way?

72
00:06:49,494 --> 00:06:51,094
Two on the right!

73
00:06:51,196 --> 00:06:52,595
Hands on your left!

74
00:06:52,697 --> 00:06:56,332
I shoot with two hands!

75
00:06:56,434 --> 00:06:58,201
- Two hands.
- Louder!

76
00:07:00,074 --> 00:07:01,371
Two hands!

77
00:07:01,715 --> 00:07:03,072
Two hands!

78
00:07:03,377 --> 00:07:07,947
We are the awakened
militant who has wasted too long

79
00:07:08,049 --> 00:07:12,785
on half-measures and now
stands, sword in hand.

80
00:07:12,887 --> 00:07:14,386
Fire!

81
00:07:14,489 --> 00:07:16,722
We are you.

82
00:07:16,824 --> 00:07:18,491
We are me.

83
00:07:18,593 --> 00:07:21,861
We are the people.

84
00:07:21,963 --> 00:07:25,731
You are here to become a weapon
of the Palestinian cause.

85
00:07:25,833 --> 00:07:27,533
Comrade!

86
00:07:27,812 --> 00:07:30,302
Fire!

87
00:07:31,476 --> 00:07:33,939
You will not indulge
in carnal pleasures.

88
00:07:34,041 --> 00:07:36,208
You will not ask questions
about operations

89
00:07:36,233 --> 00:07:38,167
that do not concern you.

90
00:07:38,346 --> 00:07:41,280
Captain Tayeh is training
you to be nothing.

91
00:07:41,382 --> 00:07:43,048
To need nothing.

92
00:07:43,150 --> 00:07:46,652
You are the armor-piercing
shell that will break

93
00:07:46,754 --> 00:07:48,888
the Western oppressor's heart.

94
00:07:48,990 --> 00:07:52,391
This method gives one
hour from the time we set it.

95
00:07:52,493 --> 00:07:56,395
You must wind the hand back
at the last possible moment.

96
00:07:56,497 --> 00:07:58,197
There are some fools who get so excited

97
00:07:58,222 --> 00:08:01,990
when the light bulb comes
on that they forget.

98
00:08:02,169 --> 00:08:03,235
Ding.

99
00:08:03,337 --> 00:08:05,004
Thuck.

100
00:08:05,106 --> 00:08:06,338
Boom.

101
00:08:26,967 --> 00:08:29,001
Mesterbein's made the drop.

102
00:09:03,885 --> 00:09:06,540
I said fire!

103
00:09:15,916 --> 00:09:17,282
No, no, no!

104
00:09:17,384 --> 00:09:18,817
No, no, no! I don't have to shoot.

105
00:09:18,842 --> 00:09:20,292
I don't have to fire. I
don't even have to...

106
00:09:35,870 --> 00:09:37,636
Is everybody watching?

107
00:09:38,170 --> 00:09:39,505
Yes.

108
00:09:57,612 --> 00:10:01,791
So, Mesterbein posts
this, then returns to Zurich.

109
00:10:01,990 --> 00:10:05,043
It's an essay. But it's nonsensical.

110
00:10:05,098 --> 00:10:07,068
Meaninglessness filled with meaning.

111
00:10:07,142 --> 00:10:09,176
But who is it intended for?

112
00:10:09,889 --> 00:10:12,228
The French observed the pickup in Lyon.

113
00:10:13,326 --> 00:10:14,726
A factory worker.

114
00:10:14,828 --> 00:10:16,527
She hasn't moved since.

115
00:10:16,629 --> 00:10:19,251
She's not on their lists, or ours.

116
00:10:19,599 --> 00:10:21,733
And what about our other two beauties?

117
00:10:21,835 --> 00:10:23,768
Rossino's still in the UK,

118
00:10:23,870 --> 00:10:26,137
and it looks like Helga's
shacked up with him.

119
00:10:26,239 --> 00:10:29,720
Isn't this handwriting
familiar to you, Mr. Schwilli?

120
00:10:31,077 --> 00:10:33,311
Michel's apartment.

121
00:10:40,887 --> 00:10:43,714
One to Germany, one to France.

122
00:10:44,190 --> 00:10:46,090
Who is communicating here?

123
00:10:46,381 --> 00:10:47,467
Mesterbein, of course.

124
00:10:47,492 --> 00:10:48,860
He wrote it.

125
00:10:48,962 --> 00:10:50,895
Who created it?

126
00:10:52,832 --> 00:10:54,979
If these are orders...

127
00:10:55,245 --> 00:10:57,078
Then why isn't Rossino in France?

128
00:11:13,898 --> 00:11:15,353
Forget it. Piss off.

129
00:11:18,146 --> 00:11:21,015
It gets lonely around here.

130
00:11:21,890 --> 00:11:23,635
I'm not lonely.

131
00:11:24,293 --> 00:11:25,992
Well, you're gonna get lonely.

132
00:11:29,398 --> 00:11:30,795
Hey.

133
00:11:32,593 --> 00:11:33,646
What's your real name, Leila?

134
00:11:33,671 --> 00:11:35,404
Read the rules, Comrade Abdul.

135
00:11:35,465 --> 00:11:38,175
Shhh!

136
00:11:39,806 --> 00:11:40,875
Hey, listen.

137
00:11:40,900 --> 00:11:44,891
I... I, um... I-I just
need something, okay?

138
00:11:45,190 --> 00:11:46,856
I just need something.

139
00:11:46,923 --> 00:11:48,923
They, well, they don't...

140
00:11:49,117 --> 00:11:50,862
They don't know what to do with me.

141
00:11:52,688 --> 00:11:57,593
I'm useless here... and, well,

142
00:11:57,618 --> 00:12:02,090
I'm a risk outside, and, um... you see,

143
00:12:02,115 --> 00:12:04,331
I've been here... I've been here

144
00:12:04,433 --> 00:12:07,434
I've been here two years... two years,

145
00:12:07,536 --> 00:12:13,773
and, um... I've heard things and...
and seen things.

146
00:12:17,446 --> 00:12:20,773
They're gonna kill me... any day now.

147
00:12:21,436 --> 00:12:24,985
I mean, I-I don't... I don't
ever eat too much food.

148
00:12:25,087 --> 00:12:28,388
I don't... I don't even use the soap

149
00:12:28,490 --> 00:12:30,390
in case I cost them too much.

150
00:12:30,492 --> 00:12:33,660
Hey, hey. Shhhh.

151
00:12:33,762 --> 00:12:36,963
You're doing really well here and...
and...

152
00:12:37,065 --> 00:12:38,665
and you'll be leaving soon.

153
00:12:38,767 --> 00:12:41,050
And look, I worked out the map

154
00:12:41,062 --> 00:12:43,664
coordinates to this place, yeah?

155
00:12:43,689 --> 00:12:46,297
And they're...

156
00:12:49,297 --> 00:12:56,216
333... 33/44/38.4 north.

157
00:12:56,318 --> 00:13:01,588
33/25/17 east.

158
00:13:01,690 --> 00:13:03,280
And, um, look, look, look, look, look.

159
00:13:03,357 --> 00:13:04,491
All... All you've gotta do, um...

160
00:13:04,593 --> 00:13:06,593
you just, you just...

161
00:13:06,695 --> 00:13:09,426
you just drop a note to
the US Embassy, okay?

162
00:13:09,451 --> 00:13:15,368
And you just... you just say
that, um, that Arthur...

163
00:13:15,812 --> 00:13:19,873
Arthur A. Halloran, yeah?

164
00:13:19,975 --> 00:13:24,911
He'd... He'd like... He'd
like to come home and...

165
00:13:25,013 --> 00:13:28,548
and pay his debt to society, okay?

166
00:13:28,650 --> 00:13:30,149
Okay.

167
00:13:32,944 --> 00:13:36,573
Yeah. My m... My mom would
visit me in prison, I think.

168
00:13:37,092 --> 00:13:38,558
I think w... she would.
Now listen, listen.

169
00:13:38,660 --> 00:13:41,494
Listen, her name... her name...
her name is Janet.

170
00:13:41,596 --> 00:13:42,916
What's yours? I mean, what's your name?

171
00:13:42,998 --> 00:13:44,931
- Okay. Okay.
- I mean, I told you my name.

172
00:13:45,033 --> 00:13:46,699
- Come on, I told you my name.
- Okay.

173
00:13:46,802 --> 00:13:48,268
What's your... Okay. Okay.

174
00:13:48,370 --> 00:13:50,737
Okay. Hey.

175
00:13:50,839 --> 00:13:52,072
Hey.

176
00:13:52,174 --> 00:13:53,406
Hey.

177
00:13:53,508 --> 00:13:54,607
It's okay. I'm sorry.

178
00:13:54,709 --> 00:13:56,276
I went too far. I went too far.

179
00:13:56,378 --> 00:13:59,896
It's been a really, really
great night and, um,

180
00:14:00,127 --> 00:14:02,982
a-and I'm... I'm sorry, and...

181
00:14:03,085 --> 00:14:04,717
For all I know they sent
you here to test me.

182
00:14:04,742 --> 00:14:05,814
- Get out. Get out!
- No.

183
00:14:05,839 --> 00:14:07,720
- Get out, get out.
- Shhhh! Shhhh!

184
00:14:08,111 --> 00:14:09,613
Get out.

185
00:15:46,409 --> 00:15:49,209
You know what the
penalty for spying is?

186
00:15:51,355 --> 00:15:54,047
Now, Tayeh's gonna love me!

187
00:15:56,118 --> 00:15:58,685
Hey! Hey! Hey! Hey! We got a spy!
We got a spy!

188
00:15:58,788 --> 00:16:01,355
- Hold it!
- We got a traitor!

189
00:16:01,784 --> 00:16:04,213
You see, I caught her
spying, ladies and gentlemen.

190
00:16:04,238 --> 00:16:06,067
She's a traitor.

191
00:16:06,695 --> 00:16:08,092
I told you I was useful, man.

192
00:16:08,117 --> 00:16:09,344
He's lying.

193
00:16:09,411 --> 00:16:11,006
I only went in there to report him.

194
00:16:11,033 --> 00:16:12,232
He tried to jump me last night.

195
00:16:12,280 --> 00:16:16,049
The bullshit of
Babylon, right there!

196
00:16:16,344 --> 00:16:18,405
She came on to me.

197
00:16:18,614 --> 00:16:19,773
- Okay?
- Ha!

198
00:16:19,875 --> 00:16:22,309
So I told her the rules.

199
00:16:22,445 --> 00:16:24,478
Does anyone believe that?

200
00:16:24,613 --> 00:16:28,541
As if I would seduce Comrade Abdul?

201
00:16:40,828 --> 00:16:41,972
- Hey. Wait.
- Yes.

202
00:16:41,997 --> 00:16:44,631
Wait, wait, wait! Wait! Hey! Hey!

203
00:16:44,733 --> 00:16:47,681
Why would you step in
there without permission?

204
00:16:48,804 --> 00:16:51,489
You know the penalty for
spying is execution.

205
00:16:51,556 --> 00:16:53,640
Yes, yes, yes!

206
00:16:53,864 --> 00:16:55,476
Comrade Abdul broke the law.

207
00:16:55,721 --> 00:16:57,968
No private conversations.

208
00:16:58,432 --> 00:16:59,598
You are a liar.

209
00:17:02,675 --> 00:17:03,725
Arthur A. Halloran!

210
00:17:07,823 --> 00:17:10,152
That's his real name, right?

211
00:17:12,346 --> 00:17:14,580
He told me that last night.

212
00:17:15,698 --> 00:17:17,966
He asked that I go into an embassy

213
00:17:18,247 --> 00:17:20,434
and say that he could betray us

214
00:17:21,237 --> 00:17:24,068
and that his mother would
visit him in prison.

215
00:17:25,555 --> 00:17:27,674
And her name's Janet.

216
00:17:30,552 --> 00:17:32,585
How would I know that if I were lying?

217
00:17:48,998 --> 00:17:50,697
Whoa! Whoa! Whoa!

218
00:17:51,052 --> 00:17:54,101
What? What? What?

219
00:17:54,728 --> 00:17:56,819
Come on, man! Come on!

220
00:17:57,379 --> 00:17:59,279
I just... I just...

221
00:17:59,401 --> 00:18:01,468
I just told her that
to get her to put out.

222
00:18:01,497 --> 00:18:03,661
Tayeh, that's... that's all, man.

223
00:18:03,686 --> 00:18:05,293
Come on.

224
00:18:06,143 --> 00:18:07,810
Come on.

225
00:18:09,103 --> 00:18:10,236
Please.

226
00:18:10,261 --> 00:18:11,635
Please.

227
00:18:14,321 --> 00:18:15,722
Hey!

228
00:18:45,226 --> 00:18:47,427
Pack your bag, comrade.

229
00:19:09,317 --> 00:19:10,744
We've got something.

230
00:19:17,748 --> 00:19:21,069
We counted the number of
characters in each sentence

231
00:19:21,169 --> 00:19:23,223
and applied that to the ASCII key code.

232
00:19:23,469 --> 00:19:24,661
You get whole words.

233
00:19:24,733 --> 00:19:26,394
"Défense" for the French postcard,

234
00:19:26,467 --> 00:19:28,328
"Vergiss" for the German one.

235
00:19:28,430 --> 00:19:32,132
Which translate to
"defense" and "forget."

236
00:19:32,441 --> 00:19:34,101
Progress.

237
00:19:34,378 --> 00:19:36,049
But they're still meaningless.

238
00:19:38,690 --> 00:19:41,050
What's he after here?

239
00:19:42,021 --> 00:19:44,455
This isn't about killing for him.

240
00:19:44,833 --> 00:19:46,424
It's about the show.

241
00:19:46,926 --> 00:19:49,488
They're preparing Charlie for something.

242
00:19:49,685 --> 00:19:51,385
For what?

243
00:19:51,580 --> 00:19:53,226
Marty?

244
00:20:04,833 --> 00:20:06,733
Bodies are still being counted,

245
00:20:07,052 --> 00:20:08,792
but an Israeli journalist

246
00:20:08,852 --> 00:20:11,867
attending the conference in
Lyon today with his family

247
00:20:11,953 --> 00:20:13,419
is believed to have been the main tar...

248
00:20:21,280 --> 00:20:24,553
Ask the French if there was a wire doll.

249
00:20:25,220 --> 00:20:27,168
We're fools!

250
00:20:28,675 --> 00:20:30,571
Khalil has another cell.

251
00:20:30,596 --> 00:20:33,293
Now, if you want a return
on your investment...

252
00:20:33,429 --> 00:20:35,996
So I'm the schmuck, the money-man.

253
00:20:36,235 --> 00:20:37,903
Martin Kurtz is the talent!

254
00:20:37,950 --> 00:20:40,167
We're getting closer!

255
00:20:40,469 --> 00:20:43,172
Do you really think bombing a few camps

256
00:20:43,197 --> 00:20:44,628
is going to stop him now?

257
00:20:44,653 --> 00:20:47,087
They are bombing us, Marty!

258
00:20:51,487 --> 00:20:54,007
Charlie is in Lebanon.

259
00:20:54,483 --> 00:20:56,551
She is on the inside.

260
00:20:56,624 --> 00:20:58,118
Where?

261
00:20:59,417 --> 00:21:00,538
Well, then.

262
00:21:00,563 --> 00:21:03,023
Wouldn't he expect a
response to this attack?

263
00:21:03,202 --> 00:21:06,793
And if it doesn't come, won't
that make him suspicious?

264
00:21:06,966 --> 00:21:09,155
I answer to the people, Marty. Not you.

265
00:21:09,231 --> 00:21:11,098
Noah? It's Gadi. D...

266
00:21:40,229 --> 00:21:41,988
Oui.

267
00:21:43,105 --> 00:21:44,898
Thank you.

268
00:21:45,069 --> 00:21:46,793
Salma!

269
00:22:07,012 --> 00:22:08,878
Shukran.

270
00:22:09,107 --> 00:22:11,475
- I'm Kareem.
- Leila.

271
00:22:11,542 --> 00:22:13,475
You can be Charlie here.

272
00:22:16,285 --> 00:22:19,088
It is a rule of the camp that buildings

273
00:22:19,113 --> 00:22:20,645
should not be permanent,

274
00:22:20,709 --> 00:22:23,176
in case we forget where
our true home is.

275
00:22:55,691 --> 00:22:57,024
Shukran, Fatmeh.

276
00:23:06,799 --> 00:23:09,016
- You're a doctor?
- Yeah.

277
00:23:09,065 --> 00:23:11,193
We have to be a little
of everything here.

278
00:23:11,399 --> 00:23:12,999
Sit.

279
00:23:30,973 --> 00:23:34,419
We shall celebrate our fallen brothers.

280
00:23:35,311 --> 00:23:38,193
They'll make you feel
like you belong, Charlie.

281
00:23:39,247 --> 00:23:41,314
You'll become ashamed of deceiving them.

282
00:23:43,532 --> 00:23:46,266
You might even decide
to tell them the truth.

283
00:23:46,341 --> 00:23:51,034
But the second you do...
they will turn on you.

284
00:23:52,248 --> 00:23:53,926
Torture you.

285
00:23:54,696 --> 00:23:56,445
Kill you.

286
00:23:57,473 --> 00:23:59,206
I read your letters to him.

287
00:24:07,776 --> 00:24:09,542
Your diary.

288
00:24:15,311 --> 00:24:17,557
You do not love Salim.

289
00:24:18,601 --> 00:24:20,501
You love his death.

290
00:24:25,327 --> 00:24:27,260
They are the same thing now.

291
00:24:29,205 --> 00:24:30,847
Yeah.

292
00:24:32,267 --> 00:24:34,144
Maybe.

293
00:24:35,418 --> 00:24:37,885
People in our world, Charlie,

294
00:24:38,227 --> 00:24:40,421
they will be drawn to you...

295
00:24:41,336 --> 00:24:43,258
because you can lie.

296
00:24:45,040 --> 00:24:49,057
Because you have a pretty white
face and a clean passport.

297
00:24:52,256 --> 00:24:55,983
I brought you here because
I want you to be true.

298
00:25:00,384 --> 00:25:05,744
How was he... the last time you saw him?

299
00:25:07,118 --> 00:25:08,842
Please?

300
00:25:11,651 --> 00:25:13,262
Honestly?

301
00:25:13,458 --> 00:25:15,164
Yeah.

302
00:25:21,005 --> 00:25:22,780
He was vulnerable,

303
00:25:24,234 --> 00:25:26,209
and he could barely move.

304
00:25:26,577 --> 00:25:27,996
Why?

305
00:25:34,018 --> 00:25:36,385
I see.

306
00:25:36,659 --> 00:25:40,189
You and he had a fantastic night.

307
00:25:40,437 --> 00:25:42,257
I understand.

308
00:25:43,769 --> 00:25:45,427
I understand.

309
00:26:04,626 --> 00:26:06,482
We found a new postcard, Gadi.

310
00:26:08,562 --> 00:26:10,841
We got it from Rossino's flat.

311
00:26:11,481 --> 00:26:14,189
He collected it from a PO Box yesterday.

312
00:26:14,533 --> 00:26:16,264
And now England.

313
00:26:21,136 --> 00:26:22,569
_

314
00:26:23,317 --> 00:26:24,717
_

315
00:26:26,954 --> 00:26:28,303
What? Stop!

316
00:26:28,398 --> 00:26:29,724
I'm trying.

317
00:26:29,826 --> 00:26:31,192
Okay.

318
00:26:31,266 --> 00:26:33,152
_

319
00:26:33,225 --> 00:26:34,304
_

320
00:26:37,692 --> 00:26:39,625
_

321
00:26:46,023 --> 00:26:48,424
You find me funny, too, do you?

322
00:26:48,559 --> 00:26:49,753
I'm trying.

323
00:26:49,827 --> 00:26:51,627
No. No.

324
00:26:51,880 --> 00:26:53,824
You are 'armalat alshahid.

325
00:26:54,177 --> 00:26:55,944
We respect that.

326
00:26:56,506 --> 00:26:57,808
What's... What's that?

327
00:26:57,856 --> 00:26:59,935
Um, a-a martyr's widow.

328
00:27:00,070 --> 00:27:02,237
We are, too, in a way.

329
00:27:02,490 --> 00:27:04,210
Yasir and I.

330
00:27:05,719 --> 00:27:07,019
And we're glad you have come.

331
00:27:07,044 --> 00:27:09,083
How... How do you say, um,

332
00:27:09,170 --> 00:27:10,913
"good... good luck, best wishes"?

333
00:27:11,115 --> 00:27:12,181
Bin na jeh.

334
00:27:15,653 --> 00:27:17,994
What? You told me to say that!

335
00:27:18,019 --> 00:27:20,613
- What did I just say?
- Bin na jeh.

336
00:27:20,825 --> 00:27:22,524
Na jeh.

337
00:27:22,668 --> 00:27:25,237
That's what I said, na jah.

338
00:27:25,283 --> 00:27:27,483
- Na jeh.
- Na jeh.

339
00:27:50,087 --> 00:27:52,087
Well.

340
00:27:52,223 --> 00:27:54,653
We all know what that means.

341
00:28:48,078 --> 00:28:49,957
Charlie!

342
00:29:08,097 --> 00:29:09,383
_

343
00:29:09,427 --> 00:29:10,626
Salim!

344
00:29:10,714 --> 00:29:12,547
- Salim!
- Salim!

345
00:29:12,789 --> 00:29:14,522
- Salim!
- Salim!

346
00:29:14,778 --> 00:29:16,511
- Salim!
- Salim!

347
00:29:16,573 --> 00:29:18,173
- Salim!
- Salim!

348
00:29:18,294 --> 00:29:19,660
- Salim!
- Salim!

349
00:29:19,843 --> 00:29:21,810
- Salim!
- Salim!

350
00:29:22,012 --> 00:29:24,112
- Khalil!
- Khalil!

351
00:29:24,214 --> 00:29:26,048
- Khalil!
- Khalil!

352
00:29:26,102 --> 00:29:27,668
- Khalil!
- Khalil!

353
00:29:36,652 --> 00:29:37,905
Maram!

354
00:29:43,033 --> 00:29:44,766
Maram, come down!

355
00:29:46,917 --> 00:29:48,370
I can't...

356
00:30:28,746 --> 00:30:30,712
Al Nakba.

357
00:30:30,848 --> 00:30:32,679
Al Nakba! Al Nakba!

358
00:30:32,742 --> 00:30:36,711
Al Nakba! Al Nakba!

359
00:31:04,006 --> 00:31:06,006
Five camps.

360
00:31:09,253 --> 00:31:11,219
I am sorry.

361
00:31:35,391 --> 00:31:39,293
The war of Independence, 1948.

362
00:31:39,547 --> 00:31:40,657
What do they call it?

363
00:31:40,682 --> 00:31:41,914
"The Catastrophe."

364
00:31:42,006 --> 00:31:43,672
- Or...
- "Disaster."

365
00:31:47,277 --> 00:31:50,711
- Who started all this?
- The British.

366
00:31:50,840 --> 00:31:53,190
Now, Khalil isn't attacking people.

367
00:31:53,690 --> 00:31:55,954
He's attacking ideas.

368
00:31:56,133 --> 00:31:58,251
The theatre of the real.

369
00:31:59,122 --> 00:32:00,836
He needs people's attention

370
00:32:00,917 --> 00:32:02,517
because without an
audience, there's nothing.

371
00:32:02,618 --> 00:32:04,218
Khalil is a showman.

372
00:32:04,285 --> 00:32:06,176
Helga, Rossino.

373
00:32:06,263 --> 00:32:07,829
- They're in England.
- Yes.

374
00:32:07,991 --> 00:32:09,624
What about Charlie?

375
00:32:09,739 --> 00:32:12,230
A British girl on British soil.

376
00:32:12,281 --> 00:32:14,144
He won't be able to resist.

377
00:32:14,231 --> 00:32:17,098
The other postcards broke
down to two words,

378
00:32:17,253 --> 00:32:18,794
"Defense" and "Forget."

379
00:32:18,822 --> 00:32:20,522
And both victims were ideologues.

380
00:32:20,684 --> 00:32:24,820
The journalist in Lyon, Rosen,
he was set to give a speech.

381
00:32:24,975 --> 00:32:27,075
"Défense Offensive."

382
00:32:27,270 --> 00:32:28,904
"Défense."

383
00:32:29,294 --> 00:32:30,518
Bad Godesberg.

384
00:32:30,567 --> 00:32:32,701
Fineberg's uncle, the scholar...

385
00:32:32,776 --> 00:32:35,815
He was writing about Germany,
about the Holocaust.

386
00:32:35,859 --> 00:32:37,859
W-W-What was the name of his new book?

387
00:32:38,121 --> 00:32:40,299
- "Vergiss Nicht."
- "Never forget."

388
00:32:44,067 --> 00:32:45,733
So, to sum up.

389
00:32:46,085 --> 00:32:49,928
First, the date... the word
"Disaster" gives us Al Nakba.

390
00:32:50,119 --> 00:32:52,870
The anniversary's on the 15th of May.

391
00:32:53,416 --> 00:32:56,222
Second, the location...

392
00:32:56,529 --> 00:32:59,161
the British are
responsible for Al Nakba.

393
00:33:00,139 --> 00:33:01,429
Britain.

394
00:33:05,715 --> 00:33:07,875
The Israelis will strike back.

395
00:33:08,839 --> 00:33:10,922
Without a response,

396
00:33:11,341 --> 00:33:13,944
we are just a few Arabs in the dust.

397
00:33:16,259 --> 00:33:18,076
Don't you understand?

398
00:33:18,921 --> 00:33:21,779
For the Palestinians even to exist,

399
00:33:22,459 --> 00:33:25,307
we must lift the world up by the neck.

400
00:33:26,146 --> 00:33:28,657
Third, the target...

401
00:33:28,886 --> 00:33:32,585
thinkers, so they wound us more deeply.

402
00:33:33,190 --> 00:33:36,591
And when they strike back,
we will strike back again,

403
00:33:36,692 --> 00:33:39,525
and again, and again.

404
00:33:42,105 --> 00:33:43,399
Yes.

405
00:33:43,473 --> 00:33:47,523
The anniversary of Al Nakba
is in three days' time.

406
00:33:47,796 --> 00:33:49,955
We look for any event on the 15th...

407
00:33:49,980 --> 00:33:52,047
anything that might tie to disaster,

408
00:33:52,072 --> 00:33:54,439
catastrophe, independence, Al Nakba.

409
00:33:54,583 --> 00:33:56,116
Anything even close!

410
00:34:00,123 --> 00:34:02,891
Gadi, I want you to take another look

411
00:34:02,916 --> 00:34:04,716
at the sites Rossino visited.

412
00:34:16,481 --> 00:34:18,956
I am at the Polytechnic
of Greater London.

413
00:34:19,943 --> 00:34:21,863
An Israeli professor
is holding a talk here

414
00:34:21,920 --> 00:34:24,163
on the anniversary of Al Nakba.

415
00:34:24,747 --> 00:34:28,953
The word "Disaster" is in
the title of her lecture.

416
00:34:34,671 --> 00:34:37,061
Why not have a flashing
light and a siren, too?

417
00:34:37,086 --> 00:34:39,385
Play nicely, Shimon.

418
00:34:39,919 --> 00:34:43,549
It's our ball, but their court.

419
00:34:49,892 --> 00:34:52,026
He's been looking forward
to this, you know, sir.

420
00:34:52,181 --> 00:34:53,881
Immensely.

421
00:34:59,856 --> 00:35:01,422
This way, sir.

422
00:35:18,769 --> 00:35:20,675
Mr. Raphael,

423
00:35:22,054 --> 00:35:23,162
meet Captain Meadows.

424
00:35:23,187 --> 00:35:25,829
Captain Meadows, meet Mr. Raphael.

425
00:35:26,503 --> 00:35:27,635
From Tel Aviv.

426
00:35:27,678 --> 00:35:29,711
An honor, sir, actually.

427
00:35:45,769 --> 00:35:47,001
Fine moustache.

428
00:36:01,023 --> 00:36:02,978
I knew a Raphael once.

429
00:36:03,113 --> 00:36:06,070
Some shit-heap town
in the Golan Heights.

430
00:36:07,170 --> 00:36:09,871
You were probably just a kid back then.

431
00:36:10,120 --> 00:36:12,620
Fighting with the Irgun, no doubt,

432
00:36:12,723 --> 00:36:14,356
like your mucker Gavron.

433
00:36:25,568 --> 00:36:28,002
Anton Mester-been.

434
00:36:28,110 --> 00:36:29,908
Mesterbein.

435
00:36:30,640 --> 00:36:33,208
He runs a legal practice out of Zurich,

436
00:36:33,343 --> 00:36:35,273
from which he offers representation

437
00:36:35,298 --> 00:36:38,695
to a variety of rather
radical organizations.

438
00:36:42,719 --> 00:36:43,918
Who's the woman?

439
00:36:43,967 --> 00:36:47,803
Frau Astrid Berger,
alias Edda Schmidt.

440
00:36:47,828 --> 00:36:50,485
Currently going by Helga Stern.

441
00:36:50,925 --> 00:36:54,203
No Mesterbein on the magic box,
sir, sorry, not even a POI.

442
00:36:54,230 --> 00:36:55,930
Well, we've moved on, Meadows.

443
00:36:55,972 --> 00:37:00,273
Astrid Berger, Edda
Schmidt, Helga Stern.

444
00:37:00,771 --> 00:37:02,757
Your ignorance here is no reflection

445
00:37:02,782 --> 00:37:05,516
on your excellent records
department, Commander.

446
00:37:05,802 --> 00:37:07,135
Until a short time ago,

447
00:37:07,177 --> 00:37:10,812
we were also unaware of
Mesterbein's dalliances.

448
00:37:10,913 --> 00:37:12,680
What enlightened you?

449
00:37:18,388 --> 00:37:19,921
Well, that one I know.

450
00:37:19,996 --> 00:37:21,699
He's the genius who scored an own-goal

451
00:37:21,724 --> 00:37:24,135
on the Munich autobahn, yes?

452
00:37:24,567 --> 00:37:27,601
Same chap we pointed out
to you at that poxy forum.

453
00:37:27,717 --> 00:37:30,508
And we were very grateful, too.

454
00:37:30,867 --> 00:37:33,701
Because since then, our
sources have revealed

455
00:37:33,770 --> 00:37:38,473
that all of these players
are part of the same cell.

456
00:37:38,575 --> 00:37:41,432
And now they're all
holidaying in England?

457
00:37:44,748 --> 00:37:48,635
Do you know anything about an
English bird, Charmian Ross?

458
00:37:49,486 --> 00:37:52,086
She was at that forum, too.

459
00:37:52,188 --> 00:37:54,993
Last seen crossing all sorts
of unfamiliar borders

460
00:37:55,018 --> 00:37:57,545
in a car not dissimilar
to that driven by

461
00:37:57,570 --> 00:38:00,104
your toasty Arab friend there.

462
00:38:00,456 --> 00:38:03,391
Now we have Mossad agents
crawling all over London.

463
00:38:03,416 --> 00:38:06,321
Hell of a coincidence, don't you think?

464
00:38:10,106 --> 00:38:14,142
NRA on Berger, Stern,
or Schmidt, either, Sir.

465
00:38:14,236 --> 00:38:16,433
For God's sake, Meadows.

466
00:38:17,066 --> 00:38:20,801
This picture was taken by
a lucky chance in Greece.

467
00:38:20,937 --> 00:38:23,004
She's definitely on our system, sir.

468
00:38:23,106 --> 00:38:24,417
We know her from the forum, too.

469
00:38:24,461 --> 00:38:27,429
I am proud of you, Meadows.

470
00:38:31,527 --> 00:38:34,134
I think Mr. Raphael and I could do

471
00:38:34,159 --> 00:38:36,827
with a breath of English fresh air.

472
00:38:38,854 --> 00:38:42,389
Get all that from that kraut
ninny Dr. Alexis, did you?

473
00:38:42,478 --> 00:38:45,319
I am told he has been a
most accommodating ally.

474
00:38:45,374 --> 00:38:47,274
Yeah?

475
00:38:47,299 --> 00:38:48,389
Funny.

476
00:38:48,414 --> 00:38:51,815
The only Israeli he said he'd
dealt with was a "Schulmann."

477
00:38:52,321 --> 00:38:55,723
Had a little whippet,
never caught the name.

478
00:38:55,919 --> 00:38:58,567
Do you know any Schulmanns, Mr. Raphael?

479
00:39:01,291 --> 00:39:04,448
You see, it's one thing
to piss on my leg

480
00:39:04,473 --> 00:39:06,373
and tell me that it's raining.

481
00:39:06,436 --> 00:39:08,770
It's quite another to
take a bloody great shit

482
00:39:08,798 --> 00:39:12,267
all over me without the
courtesy of a weather report.

483
00:39:14,497 --> 00:39:15,863
Come off it.

484
00:39:15,945 --> 00:39:18,619
Operation Mincemeat, we invented that.

485
00:39:18,828 --> 00:39:21,059
Find a corpse, stuff it
with disinformation,

486
00:39:21,084 --> 00:39:23,851
leave it somewhere for
the enemy to find.

487
00:39:24,020 --> 00:39:26,117
I have a hunch, though,
that you clever lot

488
00:39:26,142 --> 00:39:28,098
have taken it one step further.

489
00:39:28,217 --> 00:39:30,288
No dead meat to hand
so you find yourselves

490
00:39:30,313 --> 00:39:31,980
some nice fresh meat and bumf!

491
00:39:32,062 --> 00:39:34,406
Blow it up in a Mercedes.

492
00:39:34,798 --> 00:39:36,545
And now they've bitten.

493
00:39:37,211 --> 00:39:38,793
I bet you're chuffed to the bullocks

494
00:39:38,818 --> 00:39:40,577
with yourselves, aren't you?

495
00:39:40,890 --> 00:39:42,022
Yeah.

496
00:39:42,085 --> 00:39:44,285
On my desk, Williams, please.

497
00:40:01,985 --> 00:40:03,451
I am ready.

498
00:40:05,601 --> 00:40:07,435
Whenever you say.

499
00:40:30,359 --> 00:40:32,192
We let them in?

500
00:40:34,450 --> 00:40:37,084
And let them explode the bomb. Yes.

501
00:40:37,194 --> 00:40:39,394
In my bloody country?

502
00:40:39,582 --> 00:40:44,485
An attack you can control is
better than one you concede.

503
00:40:44,634 --> 00:40:46,434
Who says we conceded?

504
00:40:46,749 --> 00:40:48,505
The Irish. The UVF.

505
00:40:48,530 --> 00:40:50,753
Anyone who tries their luck.

506
00:40:51,907 --> 00:40:55,054
You will be given full credit
for any success we have.

507
00:40:55,111 --> 00:40:56,911
Public acclaim.

508
00:40:57,040 --> 00:40:59,133
Yeah, and all the crap
when it goes wrong.

509
00:41:02,492 --> 00:41:04,158
Go on, on you go. Chop, chop, chop.

510
00:41:04,260 --> 00:41:07,295
chop, chop, chop, chop, chop!

511
00:41:11,388 --> 00:41:15,487
Do you know, back in '47,

512
00:41:16,585 --> 00:41:19,000
when I was still a junior,

513
00:41:20,222 --> 00:41:23,523
we took in this little Israeli
shit for questioning.

514
00:41:24,173 --> 00:41:27,029
The same town in the Golan Heights.

515
00:41:27,703 --> 00:41:32,590
A gang of kids had been taking
pot shots at my men, you see.

516
00:41:33,303 --> 00:41:37,182
And I was sure that this
boy was a weak link,

517
00:41:37,833 --> 00:41:40,525
sure he'd spill the names.

518
00:41:41,951 --> 00:41:45,379
But the harder I pushed,
the quieter he got.

519
00:41:46,496 --> 00:41:48,563
Nearly broke my bloody hand.

520
00:41:48,691 --> 00:41:50,791
But he didn't breathe a word.

521
00:41:50,893 --> 00:41:53,127
Not one name.

522
00:41:53,236 --> 00:41:56,163
When I let him go, I thought to myself,

523
00:41:56,526 --> 00:42:00,327
"God, if I haven't made a
little drummer boy right here,"

524
00:42:00,556 --> 00:42:03,057
"ready to bang his gong
into the next battle"

525
00:42:03,082 --> 00:42:06,060
"they find for him, I don't
know what I've done."

526
00:42:08,677 --> 00:42:12,513
Half the kids in that town
went on to become Irgun.

527
00:42:12,649 --> 00:42:14,857
Bloody Zionist thugs.

528
00:42:16,039 --> 00:42:18,736
Next year they marched into
the Palestinian village

529
00:42:18,761 --> 00:42:20,651
of Deir Yassin.

530
00:42:21,444 --> 00:42:24,199
Most vicious slaughter I've ever seen.

531
00:42:45,368 --> 00:42:47,668
Gadi was right, Marty.

532
00:42:47,843 --> 00:42:49,877
It's Professor Minkel.

533
00:42:49,985 --> 00:42:52,652
Rossino's locations were all hers.

534
00:42:52,775 --> 00:42:55,042
Every one is on her itinerary.

535
00:42:55,137 --> 00:42:56,804
He went to the library she's visiting,

536
00:42:56,946 --> 00:42:58,812
the café she's holding interviews in.

537
00:42:58,915 --> 00:43:01,315
They're looking for the
best moment to approach.

538
00:43:06,989 --> 00:43:09,336
Does anyone have an aspirin?

539
00:43:49,414 --> 00:43:51,712
A woman fitting Charlie's
description was seen boarding in

540
00:43:51,737 --> 00:43:53,170
Beirut airport this morning.

541
00:43:53,382 --> 00:43:55,428
The professor arrives at
the university tomorrow

542
00:43:55,453 --> 00:43:57,318
to scope out the lecture
hall for the evening.

543
00:43:57,470 --> 00:43:59,387
The pieces are falling into place.

544
00:43:59,489 --> 00:44:00,665
How did she look?

545
00:44:00,723 --> 00:44:02,245
They say strong.

546
00:44:03,436 --> 00:44:05,058
British Airways is pleased to announce

547
00:44:05,082 --> 00:44:08,712
the arrival of flight 794 from Paris.

548
00:44:50,139 --> 00:44:52,478
It's funny.

549
00:44:52,682 --> 00:44:54,381
I've only been gone a month...

550
00:44:57,180 --> 00:44:59,413
And yet it feels like I've
never been here in my life.

551
00:45:02,171 --> 00:45:04,137
Imogen Baastrup?

552
00:45:06,949 --> 00:45:08,879
If you are Afrikaans now, Charlie,

553
00:45:08,904 --> 00:45:10,804
you must be a complete fascist.

554
00:45:14,236 --> 00:45:17,104
I heard you were wonderful, you know.

555
00:45:17,240 --> 00:45:19,573
Even Tayeh was impressed.

556
00:45:25,261 --> 00:45:26,881
Have you met him?

557
00:45:28,444 --> 00:45:30,027
Khalil?

558
00:45:34,310 --> 00:45:36,173
No one meets him.

559
00:45:36,925 --> 00:45:39,893
Just Tayeh... and his family.

560
00:45:45,851 --> 00:45:48,524
Why don't you come to
bed with Mario and me.

561
00:45:51,310 --> 00:45:54,438
You need to relax so you can
get a good sleep for tomorrow.

562
00:45:54,463 --> 00:45:56,296
You sound like my mum.

563
00:45:57,513 --> 00:46:00,080
You don't like your mother, Charlie?

564
00:46:00,156 --> 00:46:02,926
Um, well, it's more her
that's not too keen on me,

565
00:46:02,951 --> 00:46:04,532
to be honest.

566
00:46:05,680 --> 00:46:07,114
I'm tired, Helga.

567
00:46:08,033 --> 00:46:10,159
Then we shall blow them all up.

568
00:46:10,339 --> 00:46:12,573
These English you hate so much.

569
00:46:12,675 --> 00:46:13,941
Yes?

570
00:46:14,095 --> 00:46:16,062
Yeah, why not?

571
00:46:18,047 --> 00:46:21,063
Why do you think we brought
you back here, Charlie?

572
00:46:34,216 --> 00:46:36,038
She seemed fine.

573
00:46:36,766 --> 00:46:38,388
She looked cute, actually.

574
00:46:38,507 --> 00:46:40,507
I think she's playing a character.

575
00:46:47,936 --> 00:46:50,634
She's saying nothing because
there is nothing to say.

576
00:47:42,368 --> 00:47:43,934
Minkel's on her way.

577
00:48:09,685 --> 00:48:11,392
- Drinks?
- Yeah.

578
00:48:11,446 --> 00:48:13,113
I'll get them.

579
00:48:19,422 --> 00:48:21,684
That'll be £1.10.

580
00:48:26,835 --> 00:48:28,936
Two Cokes, please.

581
00:48:47,777 --> 00:48:49,607
Here's your coffee.

582
00:48:49,958 --> 00:48:51,524
And a glass of water, please.

583
00:49:04,326 --> 00:49:06,026
Thank you.

584
00:49:25,154 --> 00:49:27,721
- Thank you.
- Thanks.

585
00:49:27,823 --> 00:49:28,956
See you. See you.

586
00:49:28,998 --> 00:49:31,634
Both peoples are wounded.

587
00:49:32,761 --> 00:49:35,644
And both peoples have wounded.

588
00:49:36,091 --> 00:49:38,683
I am here to say that it is only

589
00:49:38,695 --> 00:49:41,461
through accepting our own faults

590
00:49:41,604 --> 00:49:44,639
that we might forgive those faults in...

591
00:49:44,780 --> 00:49:46,580
How is it? Can you hear me okay?

592
00:49:46,836 --> 00:49:48,635
Yes, I can hear you fine.

593
00:50:01,885 --> 00:50:03,718
- Now.
- No.

594
00:50:03,820 --> 00:50:05,892
You tell me you know that lady.

595
00:50:06,104 --> 00:50:08,690
No one can hear us.

596
00:50:11,094 --> 00:50:13,194
I think I know that lady.

597
00:50:13,330 --> 00:50:16,064
Really? Which lady?

598
00:50:23,039 --> 00:50:25,506
Professor Minkel?

599
00:50:25,609 --> 00:50:27,275
I'm... I'm so sorry to trouble you.

600
00:50:27,410 --> 00:50:28,910
My name is Imogen Baastrup.

601
00:50:28,945 --> 00:50:30,567
I'm a graduate in social studies

602
00:50:30,579 --> 00:50:32,213
from the University of Durban.

603
00:50:32,415 --> 00:50:34,215
I was lucky enough to get
your lecture last year

604
00:50:34,317 --> 00:50:37,418
on minority rights in racially
determined societies.

605
00:50:37,460 --> 00:50:38,659
Anyway, I'm so sorry.

606
00:50:38,684 --> 00:50:40,395
I was wondering if I
could shake your hand?

607
00:50:40,708 --> 00:50:42,428
Professor Minkel's about
to have something to eat.

608
00:50:42,525 --> 00:50:43,891
It's alright.

609
00:50:43,994 --> 00:50:46,094
Thank you so much! How long
are you staying here for?

610
00:50:46,196 --> 00:50:48,196
Just one night, for the lecture.

611
00:50:48,250 --> 00:50:49,480
And you must come.

612
00:50:49,505 --> 00:50:51,700
No, I'm so sorry I
can't make it tonight.

613
00:50:51,760 --> 00:50:53,494
I'm actually visiting my cousin.

614
00:50:53,613 --> 00:50:54,787
Imogen!

615
00:50:54,904 --> 00:50:56,671
Alessio, look!

616
00:50:56,740 --> 00:50:59,140
This is the professor I was
telling you about from Israel.

617
00:50:59,165 --> 00:51:00,277
How do you do.

618
00:51:00,302 --> 00:51:01,384
He's thrilled to meet you,

619
00:51:01,409 --> 00:51:03,146
even if he doesn't seem it. We both are.

620
00:51:03,171 --> 00:51:05,913
I have not stopped talking
about you for a year.

621
00:51:06,016 --> 00:51:08,182
Anyway, I really hope tonight

622
00:51:08,251 --> 00:51:10,104
- goes brilliantly.
- Thank you.

623
00:51:10,129 --> 00:51:11,207
And it was an honor to meet you.

624
00:51:11,232 --> 00:51:12,931
- Thank you very much.
- Thank you.

625
00:51:12,956 --> 00:51:14,569
- Bye-bye.
- Bye!

626
00:51:15,625 --> 00:51:17,425
The briefcase. Into the auditorium.

627
00:51:22,965 --> 00:51:24,098
A bomb?

628
00:51:24,168 --> 00:51:25,867
Unclear.

629
00:51:41,918 --> 00:51:42,984
Do we evacuate?

630
00:51:43,009 --> 00:51:44,208
No!

631
00:51:44,260 --> 00:51:45,325
Gadi?

632
00:51:45,350 --> 00:51:46,788
We've got it out of range.

633
00:51:56,734 --> 00:51:58,199
It's light.

634
00:52:11,214 --> 00:52:13,047
We're clear.

635
00:52:13,183 --> 00:52:15,299
It was a switch.

636
00:52:15,972 --> 00:52:18,239
She'll be coming back tonight.

637
00:52:18,488 --> 00:52:20,988
- We're closed.
- Return the case.

638
00:52:21,091 --> 00:52:22,711
It'll make a bigger impact.

639
00:52:22,778 --> 00:52:25,245
At the main event.

640
00:52:25,501 --> 00:52:27,835
Khalil's building a narrative.

641
00:52:27,967 --> 00:52:29,564
They're splitting up, Marty!

642
00:52:29,589 --> 00:52:31,923
They're splitting up!
We need to follow them!

643
00:52:32,135 --> 00:52:34,259
No. She'll be back.

644
00:52:34,497 --> 00:52:36,104
This is insane. How do you know?

645
00:52:36,129 --> 00:52:38,470
Because that's what I would do.

646
00:52:39,476 --> 00:52:41,309
We're losing them because
you're slut-struck!

647
00:52:41,363 --> 00:52:43,254
We let her go!

648
00:52:43,899 --> 00:52:45,074
Marty!

649
00:52:45,127 --> 00:52:48,495
He will use cut-outs, drag
us around half the country.

650
00:52:48,965 --> 00:52:52,017
Do you think a surveillance team
will survive that unnoticed?

651
00:52:52,655 --> 00:52:54,255
Marty?

652
00:52:58,428 --> 00:52:59,894
We don't follow.

653
00:53:02,799 --> 00:53:04,098
Calling off the pursuit.

654
00:53:04,200 --> 00:53:05,366
Calling off the pursuit.

655
00:53:05,502 --> 00:53:07,001
Return to base.

656
00:53:18,214 --> 00:53:20,621
There was no message in
the cigarette packet.

657
00:53:20,729 --> 00:53:22,932
No contact.

658
00:53:35,345 --> 00:53:38,145
The bracelet on her right wrist?

659
00:53:38,374 --> 00:53:40,007
A new one. Thread.

660
00:53:40,182 --> 00:53:41,515
Thread?

661
00:53:41,638 --> 00:53:43,404
She must have lost the real thing.

662
00:53:43,540 --> 00:53:45,740
You bet all this on a piece of string?

663
00:53:47,688 --> 00:53:48,787
It was gold and blue.

664
00:53:48,812 --> 00:53:50,201
Come on!

665
00:53:51,167 --> 00:53:55,169
None of his other girls were
brought to Lebanon, after all.

666
00:53:55,351 --> 00:53:59,086
Because of our fiction, it is
an all-or-nothing game now.

667
00:53:59,222 --> 00:54:03,290
She is either a dead
body or a family member.

668
00:54:08,424 --> 00:54:10,891
She wove that bracelet.

669
00:54:11,201 --> 00:54:14,802
That is more precious for
us than gold, than lapis.

670
00:54:15,081 --> 00:54:17,305
Whatever happens, you should be proud.

671
00:54:21,130 --> 00:54:24,364
Drink to our brothers in the
black sands of Palestine.

672
00:54:31,893 --> 00:54:33,593
What is this?

673
00:54:33,816 --> 00:54:35,762
We made them in the camps.

674
00:54:36,826 --> 00:54:39,093
It's fashion, Helg.

675
00:54:39,229 --> 00:54:40,394
Radical chic.

676
00:54:50,319 --> 00:54:52,033
Yes?

677
00:54:52,408 --> 00:54:53,975
I feel him, Gadi.

678
00:54:54,110 --> 00:54:55,509
Close.

679
00:54:55,612 --> 00:54:56,757
Okay.

680
00:54:56,852 --> 00:55:00,648
I give it another month at the
longest and we'll take him.

681
00:55:00,750 --> 00:55:02,483
I'll let her know. Yes.

682
00:55:02,832 --> 00:55:04,352
Yes, I'll make sure.

683
00:55:09,492 --> 00:55:11,125
Leave that.

684
00:55:14,913 --> 00:55:16,697
Good luck, Charlie.

685
00:55:22,772 --> 00:55:25,940
Take the green bus seven stops.

686
00:55:25,968 --> 00:55:28,135
Get off and you'll see a church.

687
00:55:28,300 --> 00:55:29,944
A blue van with a yellow ribbon

688
00:55:29,978 --> 00:55:32,179
will take you to your destination.

689
00:55:48,331 --> 00:55:50,831
We drink to our brothers.

690
00:55:50,967 --> 00:55:53,501
In the black sands of Palestine.

691
00:57:23,724 --> 00:57:25,893
Khalil.

692
00:57:36,830 --> 00:57:39,966
My name is Khalil Mater.

693
00:57:41,571 --> 00:57:43,411
Not just a gun trainer, then?

694
00:58:33,686 --> 00:58:35,773
Take off all your clothes.

695
00:58:37,900 --> 00:58:40,334
Apart from your underwear.

696
00:58:57,587 --> 00:59:00,754
Turn, please, all the way around.

697
00:59:24,166 --> 00:59:26,533
You like this kind of jewelry?

698
00:59:26,709 --> 00:59:29,043
Not exactly my taste.

699
00:59:29,779 --> 00:59:30,885
Good.

700
00:59:31,020 --> 00:59:32,486
Your actual response.

701
00:59:33,704 --> 00:59:36,192
Not exactly my taste.

702
00:59:50,706 --> 00:59:52,606
You like animals?

703
00:59:52,661 --> 00:59:53,726
Yes.

704
00:59:53,943 --> 00:59:55,776
Did Salim?

705
00:59:56,139 --> 00:59:58,879
Let your instincts lead you.

706
00:59:59,232 --> 01:00:01,182
And take your time.

707
01:00:01,716 --> 01:00:05,351
It's better to be uncertain
than inconsistent.

708
01:00:06,561 --> 01:00:09,062
We never talked about them.

709
01:00:10,790 --> 01:00:13,427
Not even horses?

710
01:00:13,640 --> 01:00:17,315
Never, ever correct yourself.

711
01:00:18,159 --> 01:00:20,034
Don't remember.

712
01:00:26,360 --> 01:00:28,409
Lord Balfour.

713
01:00:29,299 --> 01:00:33,647
One signature and he creates Israel.

714
01:00:33,749 --> 01:00:36,784
Hubris is always an
invitation, isn't it?

715
01:00:36,919 --> 01:00:39,420
A bloody noose is what it is.

716
01:00:41,657 --> 01:00:43,424
This insider of yours.

717
01:00:43,977 --> 01:00:45,659
You're sure they'll play ball?

718
01:00:47,524 --> 01:00:51,031
There've been enquiries into
the Professor's schedule, yes?

719
01:00:51,120 --> 01:00:55,189
Some hack from a pro-Israeli rag rang.

720
01:00:55,371 --> 01:00:57,404
Called himself Hershovitz.

721
01:00:57,540 --> 01:01:00,007
Wanted to do a piece on
our professor's visit.

722
01:01:00,142 --> 01:01:02,610
And did the faculty give
this Mr. Hershovitz

723
01:01:02,635 --> 01:01:04,001
her full schedule?

724
01:01:04,213 --> 01:01:06,213
Well, what do you think?

725
01:01:06,475 --> 01:01:09,116
Has word spread about the
flood in the basement?

726
01:01:09,508 --> 01:01:10,985
We're not amateurs.

727
01:01:11,046 --> 01:01:13,079
Well, thank you.

728
01:01:16,525 --> 01:01:18,092
When the dust settles,

729
01:01:18,194 --> 01:01:21,829
I don't want a whiff
of you or your kind.

730
01:01:22,226 --> 01:01:25,699
Not in the news, not in the
official reports, not anywhere.

731
01:01:26,643 --> 01:01:29,436
And all your men will
be issued with these.

732
01:01:30,181 --> 01:01:32,406
My kind?

733
01:01:32,508 --> 01:01:35,943
Well, no one lies with a smile
on their face like your lot.

734
01:01:36,706 --> 01:01:38,285
And for the record,

735
01:01:38,438 --> 01:01:40,948
I don't like being
handed this on a plate,

736
01:01:41,803 --> 01:01:44,336
least of all by you.

737
01:01:50,526 --> 01:01:51,852
I want them back.

738
01:02:21,136 --> 01:02:24,558
Charlie will be in her element now.

739
01:02:25,817 --> 01:02:28,052
On stage.

740
01:02:28,464 --> 01:02:30,831
In her greatest role.

741
01:02:30,933 --> 01:02:33,007
Too great.

742
01:02:43,445 --> 01:02:45,779
You think she's gone over?

743
01:02:50,519 --> 01:02:52,339
So...

744
01:02:53,210 --> 01:02:56,114
my sister says you're ready, Charlie.

745
01:02:57,029 --> 01:02:58,715
Are you?

746
01:02:59,406 --> 01:03:01,234
- If she has?
- Then we will do

747
01:03:01,259 --> 01:03:03,449
what is necessary.

748
01:03:06,706 --> 01:03:08,602
Yes, Gadi.

749
01:03:08,704 --> 01:03:12,740
What we have done 100 times before.

750
01:03:13,293 --> 01:03:15,109
Not me.

751
01:03:16,408 --> 01:03:17,896
Not this time.

752
01:03:20,349 --> 01:03:26,220
If she turns... she turns away.

753
01:03:39,628 --> 01:03:44,501
Do you know why I brought
you back in, Gadi?

754
01:03:44,988 --> 01:03:50,010
Because you are gifted with
a special, single talent...

755
01:03:50,907 --> 01:03:52,194
doubt.

756
01:03:54,281 --> 01:03:56,417
When we have Khalil,

757
01:03:56,552 --> 01:03:59,153
you will remember your pride.

758
01:03:59,597 --> 01:04:01,314
I was happy.

759
01:04:03,693 --> 01:04:05,959
You were bored.

760
01:04:06,713 --> 01:04:08,462
Show me the wiring.

761
01:04:15,838 --> 01:04:17,546
Gadi.

762
01:04:21,777 --> 01:04:24,999
I asked Rachel about
the thread bracelet.

763
01:04:25,739 --> 01:04:28,020
She told me it was black and white.

764
01:04:31,840 --> 01:04:34,507
But I guess it's still
on her right wrist.

765
01:04:35,758 --> 01:04:37,461
Thank you.

766
01:04:37,826 --> 01:04:40,026
We have to use these.

767
01:04:50,145 --> 01:04:52,812
What do you think of
this Professor Minkel?

768
01:04:54,296 --> 01:04:56,629
She wants peace.

769
01:04:57,293 --> 01:05:00,347
I think she's a good person.

770
01:05:01,352 --> 01:05:03,750
Maybe she is.

771
01:05:05,766 --> 01:05:07,855
So why kill her?

772
01:05:08,600 --> 01:05:10,591
Because her hope is a fantasy.

773
01:05:17,806 --> 01:05:19,700
I told Salim many times

774
01:05:19,835 --> 01:05:21,134
a woman cannot be trusted

775
01:05:21,159 --> 01:05:23,426
just because you go to bed with her.

776
01:05:24,169 --> 01:05:25,506
And what about a man?

777
01:05:25,734 --> 01:05:28,096
A man cannot be trusted ever.

778
01:05:33,455 --> 01:05:35,648
Why did he tell you my name?

779
01:05:37,955 --> 01:05:39,720
Because he loved me.

780
01:05:40,922 --> 01:05:43,190
And he loved you.

781
01:05:47,162 --> 01:05:49,196
I had three brothers, you know.

782
01:05:49,658 --> 01:05:51,932
Now I have none.

783
01:05:52,690 --> 01:05:54,547
You have a family?

784
01:05:56,715 --> 01:05:57,848
You know.

785
01:05:57,873 --> 01:06:00,741
Do this... just once,

786
01:06:01,515 --> 01:06:03,877
and you will always have one.

787
01:06:06,841 --> 01:06:09,228
How did it feel, please, to
kill the American traitor?

788
01:06:09,268 --> 01:06:11,236
- I didn't kill him.
- You did.

789
01:06:15,012 --> 01:06:16,647
It was horrible.

790
01:06:16,826 --> 01:06:18,459
Good.

791
01:06:19,799 --> 01:06:22,129
If a man's life is not significant,

792
01:06:22,633 --> 01:06:24,131
what is the point in taking it?

793
01:06:46,264 --> 01:06:48,322
I am boring you?

794
01:06:49,090 --> 01:06:51,391
No. No. Sorry.

795
01:06:52,817 --> 01:06:54,828
It's nerves.

796
01:06:55,690 --> 01:06:58,632
It's the same with the theater
when I'm about to go on.

797
01:06:58,767 --> 01:07:00,867
Feel like I could sleep for 100 years.

798
01:07:13,616 --> 01:07:16,777
I feel that the Israelis
are close, you know?

799
01:07:18,018 --> 01:07:19,650
All the time.

800
01:07:21,728 --> 01:07:25,425
I imagine they have someone
moving the pieces to get to me,

801
01:07:25,788 --> 01:07:28,383
someone whose mind has been
carved away to obsession

802
01:07:28,408 --> 01:07:30,565
by his decades of battle.

803
01:07:32,063 --> 01:07:35,750
He knows me, but I
don't know him.

804
01:07:39,008 --> 01:07:42,676
In my head, I've made him into a devil,

805
01:07:43,671 --> 01:07:46,346
a Dybbuk from their texts.

806
01:07:46,642 --> 01:07:50,550
Because without that, I
wouldn't be afraid of him.

807
01:07:53,181 --> 01:07:54,305
Listen to me.

808
01:07:54,362 --> 01:07:55,741
I'm going on like an old man.

809
01:08:02,463 --> 01:08:04,131
Did Salim like horses?

810
01:08:04,233 --> 01:08:05,899
They terrified him.

811
01:08:06,103 --> 01:08:08,235
Our grandfather had one.

812
01:08:08,337 --> 01:08:09,936
He had to sell it.

813
01:08:11,012 --> 01:08:12,305
Why?

814
01:08:12,574 --> 01:08:14,106
To buy a gun.

815
01:08:26,855 --> 01:08:28,890
You're too young to be a widow.

816
01:08:33,363 --> 01:08:37,164
Professor Minkel begins
speaking at 5:30.

817
01:08:37,716 --> 01:08:39,538
I shall set it for 5:30.

818
01:08:39,674 --> 01:08:41,707
And the hall will be full.

819
01:08:44,063 --> 01:08:45,542
Yes.

820
01:08:47,427 --> 01:08:49,704
But maybe she will try the latch before.

821
01:08:49,815 --> 01:08:51,978
I have put a trigger there, too.

822
01:08:52,389 --> 01:08:54,181
If the briefcase opens,

823
01:08:54,769 --> 01:08:57,103
it will explode instantly.

824
01:08:58,860 --> 01:09:00,987
Always two things.

825
01:09:02,807 --> 01:09:03,857
Where did you hear this?

826
01:09:04,264 --> 01:09:05,959
From Salim.

827
01:09:06,591 --> 01:09:08,344
"Two bullets."

828
01:09:09,411 --> 01:09:11,765
"In case the world's still alive."

829
01:09:19,393 --> 01:09:21,308
Salim was a kid.

830
01:09:23,893 --> 01:09:29,471
Too much with women,
cars, poetry, watches.

831
01:09:29,544 --> 01:09:31,651
We're not the same thing, you know.

832
01:09:33,600 --> 01:09:35,122
Women and cars.

833
01:09:53,892 --> 01:09:55,375
Show me your hand, please.

834
01:10:03,889 --> 01:10:05,385
You don't have to do this, Charlie.

835
01:10:05,943 --> 01:10:08,388
You can go back to your
old life now if you want.

836
01:10:08,923 --> 01:10:10,624
I won't come after you.

837
01:10:33,881 --> 01:10:35,848
The clock is ticking.

838
01:10:41,222 --> 01:10:43,020
Will I see you again?

839
01:10:44,455 --> 01:10:46,535
That cannot happen.

840
01:11:01,969 --> 01:11:03,550
Wish me luck.

841
01:11:24,278 --> 01:11:27,844
Peace is more popular
than your lot thought.

842
01:11:28,892 --> 01:11:31,048
The British always have the solution

843
01:11:31,139 --> 01:11:33,789
to other countries' problems.

844
01:11:35,773 --> 01:11:39,057
Perhaps you should try
listening for once.

845
01:11:43,317 --> 01:11:45,619
Oi, you can't stop here. Move on.

846
01:11:45,721 --> 01:11:47,254
All right, all right. Okay. Sorry.

847
01:11:47,389 --> 01:11:48,855
We're going.

848
01:12:10,233 --> 01:12:12,646
This way, sir. This way.

849
01:12:12,748 --> 01:12:14,714
- Thank you.
- Thank you.

850
01:12:22,669 --> 01:12:23,764
Excuse me.

851
01:12:23,788 --> 01:12:24,984
I have Professor Minkel's briefcase.

852
01:12:25,008 --> 01:12:26,174
Ticket?

853
01:12:26,413 --> 01:12:27,513
I-I don't have one.

854
01:12:27,589 --> 01:12:28,996
This belongs to Professor Minkel.

855
01:12:29,021 --> 01:12:30,697
There was a mix-up. We
swapped by mistake.

856
01:12:30,799 --> 01:12:32,529
Side entrance.

857
01:12:33,544 --> 01:12:35,735
- Who's in charge of security here?
- John Kemp.

858
01:12:35,971 --> 01:12:38,171
John Kemp. Okay. Thank you.

859
01:12:38,307 --> 01:12:40,206
Ambassador, how nice to meet you.

860
01:12:43,445 --> 01:12:45,137
Excuse me. Excuse me. Hi.

861
01:12:45,204 --> 01:12:47,147
The lecture's about to begin.
No one's coming in this way.

862
01:12:47,249 --> 01:12:48,415
I know, I know, but someone needs to

863
01:12:48,517 --> 01:12:49,983
take this up to Professor Minkel.

864
01:12:50,277 --> 01:12:52,026
There's been a mix-up. I
took hers by mistake,

865
01:12:52,051 --> 01:12:54,187
and it's probably got
her speech in here.

866
01:12:55,016 --> 01:12:56,172
Please, please!

867
01:12:56,297 --> 01:12:58,352
John Kemp on the front doors
said that you'd take it in.

868
01:12:58,427 --> 01:13:00,427
He said it was fine.

869
01:13:01,599 --> 01:13:02,739
Make it quick, okay?

870
01:13:02,764 --> 01:13:03,924
- Thank you.
- Sixth floor.

871
01:13:03,966 --> 01:13:05,465
Thank you, thank you.

872
01:13:12,451 --> 01:13:13,807
I know.

873
01:13:14,357 --> 01:13:15,720
The timer's set for 5:30,

874
01:13:15,744 --> 01:13:17,310
and there's a trigger on the latch, too.

875
01:13:18,714 --> 01:13:20,472
Come.

876
01:13:25,053 --> 01:13:27,705
Gadi. Gadi.

877
01:13:29,102 --> 01:13:30,944
Trust me.

878
01:13:42,583 --> 01:13:44,750
What the hell?

879
01:13:46,471 --> 01:13:47,807
Play the scene, Charlie.

880
01:13:47,943 --> 01:13:50,010
The bomb, it's set for 5:30.

881
01:13:53,181 --> 01:13:55,365
Play the scene.

882
01:13:58,553 --> 01:13:59,886
What?

883
01:14:00,197 --> 01:14:03,289
Charmian Ross? You sneaky shit.

884
01:14:03,768 --> 01:14:05,966
- I'll take that.
- No.

885
01:14:08,814 --> 01:14:10,397
I'm so sorry for the inconvenience.

886
01:14:10,465 --> 01:14:12,145
I think our cases got switched.

887
01:14:12,170 --> 01:14:13,239
Thank God.

888
01:14:13,264 --> 01:14:15,345
I would have had to make it all up.

889
01:14:15,737 --> 01:14:17,405
This is yours.

890
01:14:19,070 --> 01:14:20,940
I'm so glad I caught you
before you went on.

891
01:14:21,043 --> 01:14:22,409
Best of luck with the speech.

892
01:14:22,436 --> 01:14:23,769
Thank you.

893
01:14:23,979 --> 01:14:25,438
Now?

894
01:14:25,787 --> 01:14:27,486
Yes.

895
01:14:47,072 --> 01:14:48,935
Out.

896
01:14:49,037 --> 01:14:51,838
- Meadows, look after the ladies.
- Yes, sir.

897
01:14:52,427 --> 01:14:53,966
What the hell are you playing at?

898
01:14:54,075 --> 01:14:57,210
What does it matter to you? We run this.

899
01:15:02,203 --> 01:15:04,263
Bravissimo, Charlie.

900
01:15:04,802 --> 01:15:06,463
- Now...
- I met Khalil.

901
01:15:06,757 --> 01:15:08,288
What?

902
01:15:08,777 --> 01:15:10,890
And he wants to see me again.

903
01:15:11,557 --> 01:15:13,126
How can you be so sure?

904
01:15:13,261 --> 01:15:16,096
Because he's falling in love with me.

905
01:15:18,033 --> 01:15:19,701
I see.

906
01:15:19,887 --> 01:15:21,787
Well, thank you.

907
01:15:21,922 --> 01:15:24,390
Thank you for telling me that, Charlie.

908
01:15:27,008 --> 01:15:28,775
Come on. Come on.

909
01:15:29,009 --> 01:15:30,919
All of you.

910
01:15:32,914 --> 01:15:36,616
Gadi, this changes everything.

911
01:15:36,936 --> 01:15:39,043
We follow her tonight.

912
01:15:39,914 --> 01:15:42,081
And take him, but don't kill him.

913
01:15:42,257 --> 01:15:45,985
No... we let them run.

914
01:15:47,127 --> 01:15:50,830
Deep cover. We will have her by his side

915
01:15:50,899 --> 01:15:53,360
as he becomes the leader of his people.

916
01:15:53,473 --> 01:15:55,835
- That could take years.
- No, can't you see, Gadi?

917
01:15:55,971 --> 01:15:59,539
Can't you see what a big future he has?

918
01:15:59,736 --> 01:16:03,510
We could pull in every
contact, every cell.

919
01:16:03,796 --> 01:16:05,345
No, you can't do that to her.

920
01:16:05,903 --> 01:16:07,981
Give her the location transmitter,

921
01:16:08,182 --> 01:16:09,716
tell her to remove the batteries.

922
01:16:09,818 --> 01:16:12,330
If she is in real danger tonight,

923
01:16:12,355 --> 01:16:15,989
we will come in if he's not
so loving as she thinks,

924
01:16:16,434 --> 01:16:22,047
but otherwise... we leave her.

925
01:16:26,849 --> 01:16:29,235
Charlie, Gadi will brief you.

926
01:16:44,786 --> 01:16:47,120
The second you leave here,
you're back in play.

927
01:16:47,955 --> 01:16:51,089
Forget everything you
just saw but the fiction.

928
01:16:53,548 --> 01:16:55,562
We built in a location transmitter now.

929
01:16:55,697 --> 01:16:57,297
You'll be listening?

930
01:16:57,642 --> 01:16:59,332
We can't be that close.

931
01:16:59,528 --> 01:17:01,426
We need to follow you unseen.

932
01:17:01,948 --> 01:17:04,204
You take the batteries
out, I'll come running.

933
01:17:04,306 --> 01:17:06,005
Cutting the signal will be the signal.

934
01:17:06,807 --> 01:17:09,342
- Okay?
- Signal for what?

935
01:17:11,939 --> 01:17:13,366
Come on!

936
01:17:14,633 --> 01:17:16,989
What did Marty say in there?

937
01:17:18,104 --> 01:17:19,953
The signal for what?

938
01:17:20,551 --> 01:17:22,322
That he's asleep.

939
01:17:22,664 --> 01:17:24,524
Call me in as soon as he's vulnerable.

940
01:17:25,331 --> 01:17:27,594
Put him at ease.

941
01:17:28,211 --> 01:17:30,039
Put him at ease?

942
01:17:31,251 --> 01:17:32,882
Charlie.

943
01:17:35,128 --> 01:17:37,388
- How?
- Trust me.

944
01:17:38,402 --> 01:17:39,957
It's the only way we can finish this.

945
01:17:40,046 --> 01:17:42,247
You want me to sleep with him?

946
01:17:42,489 --> 01:17:44,923
Go on. Say it!

947
01:17:46,144 --> 01:17:48,681
Give me an order for once.

948
01:17:49,981 --> 01:17:52,118
- You need to keep a clear head.
- Sir. Head clear, sir.

949
01:17:52,220 --> 01:17:54,754
Legs open, sir.

950
01:17:57,944 --> 01:18:00,038
What will you do with him?

951
01:18:02,210 --> 01:18:04,161
Will you kill him?

952
01:18:13,894 --> 01:18:15,961
He's beautiful.

953
01:18:18,893 --> 01:18:21,093
Did you know that?

954
01:18:47,994 --> 01:18:50,148
- What took you so long?
- Nothing!

955
01:18:53,515 --> 01:18:55,448
Just some pig. Go.

956
01:19:49,730 --> 01:19:51,003
This way.

957
01:20:19,005 --> 01:20:20,505
Follow that lane.

958
01:20:20,685 --> 01:20:22,034
Look for the first house on your left.

959
01:20:39,354 --> 01:20:41,454
Slow down. She's on foot.

960
01:21:41,282 --> 01:21:43,249
How was it?

961
01:21:43,569 --> 01:21:45,852
Take me through it, please.

962
01:21:46,095 --> 01:21:49,121
They... They... They wanted a ticket.

963
01:21:49,344 --> 01:21:50,857
So I-I had to go through a side door.

964
01:21:50,882 --> 01:21:51,932
Police?

965
01:21:52,160 --> 01:21:53,759
Two, but one tried to stop me.

966
01:21:53,862 --> 01:21:57,120
They made me take it in,
and I ran down a corridor.

967
01:21:57,229 --> 01:21:58,764
You gave it to her yourself?

968
01:21:58,900 --> 01:22:00,566
She was backstage
in a room, nervous.

969
01:22:00,591 --> 01:22:04,450
She had... had a bead
of sweat on her brow.

970
01:22:04,572 --> 01:22:06,572
Because of the speech?

971
01:22:06,833 --> 01:22:09,742
She said, "Thank God," she'd
have had to make it up herself.

972
01:22:11,101 --> 01:22:13,012
What happened to her?

973
01:22:14,088 --> 01:22:15,950
She died.

974
01:23:15,776 --> 01:23:17,176
She's moved.

975
01:23:22,483 --> 01:23:24,283
Changing observation point.

976
01:23:28,356 --> 01:23:30,199
I'm at the scene of the gruesome attack

977
01:23:30,224 --> 01:23:31,891
at the Polytechnic of Greater London,

978
01:23:31,945 --> 01:23:33,878
and I have with me Chief
Inspector Picton.

979
01:23:34,062 --> 01:23:36,262
We're looking for
one woman in particular.

980
01:23:36,397 --> 01:23:37,930
She was wearing a duffel coat.

981
01:23:38,032 --> 01:23:39,932
A dark wig discarded at the scene

982
01:23:39,957 --> 01:23:41,857
suggests that the girl was blonde.

983
01:23:42,237 --> 01:23:45,044
She was of medium build,
wearing spectacles,

984
01:23:45,150 --> 01:23:47,540
and, um, speaking with a
South African accent,

985
01:23:48,197 --> 01:23:49,670
which is probably fake.

986
01:23:49,717 --> 01:23:51,376
Bastard.

987
01:23:51,913 --> 01:23:53,835
Did you really leave the wig?

988
01:23:56,143 --> 01:23:58,065
I'm sorry.

989
01:23:58,486 --> 01:24:00,319
You are a little bit at risk, it seems.

990
01:24:00,344 --> 01:24:02,644
...treated for wounds, and
his family is offering...

991
01:24:42,296 --> 01:24:44,063
I think we deserve a drink.

992
01:24:46,467 --> 01:24:49,268
God, yes, I'm dying for one.

993
01:25:10,164 --> 01:25:12,992
Have you ever fished
in the dark, Charlie,

994
01:25:13,094 --> 01:25:15,730
with a lamp, catching the
fish with your hands?

995
01:25:15,830 --> 01:25:17,830
With my hands?

996
01:25:19,150 --> 01:25:20,766
No.

997
01:25:25,406 --> 01:25:26,883
I took these two boys on a mission

998
01:25:26,908 --> 01:25:29,308
into the Galilee long ago.

999
01:25:30,009 --> 01:25:32,135
We were crossing the
sea in a rowing boat

1000
01:25:32,160 --> 01:25:33,846
and the night was so beautiful

1001
01:25:34,044 --> 01:25:36,749
that they lost all sense
of what they had come for.

1002
01:25:37,237 --> 01:25:38,684
And what did you do?

1003
01:25:38,786 --> 01:25:40,453
I let them fish.

1004
01:25:44,600 --> 01:25:46,192
Was that Salim?

1005
01:25:48,763 --> 01:25:51,097
I completed the mission alone.

1006
01:25:58,112 --> 01:25:59,579
I'm tired.

1007
01:26:01,676 --> 01:26:03,042
Aren't you?

1008
01:26:05,398 --> 01:26:07,446
I don't sleep.

1009
01:26:33,867 --> 01:26:35,718
In your letters to my brother, you said,

1010
01:26:35,743 --> 01:26:38,826
"Your head on our pillow
and your gun beneath it."

1011
01:26:40,801 --> 01:26:42,447
Yeah.

1012
01:26:43,888 --> 01:26:46,352
He made me sleep with your
gun under our pillow.

1013
01:26:49,067 --> 01:26:50,456
Only cowboys sleep like that.

1014
01:26:50,558 --> 01:26:53,259
You must keep it at your
side where your hand is.

1015
01:26:53,474 --> 01:26:55,621
I made him promise.

1016
01:26:59,907 --> 01:27:02,434
Maybe he liked breaking your promises.

1017
01:27:02,662 --> 01:27:04,170
And look at him now.

1018
01:27:19,960 --> 01:27:21,233
Come here.

1019
01:27:21,380 --> 01:27:22,927
No.

1020
01:27:27,061 --> 01:27:28,661
Please.

1021
01:27:42,676 --> 01:27:43,776
It hurt you so much,

1022
01:27:43,801 --> 01:27:45,489
- killing these people?
- No.

1023
01:27:47,349 --> 01:27:48,598
No. They're murderers.

1024
01:27:48,623 --> 01:27:50,670
They're... They're pigs.

1025
01:27:54,070 --> 01:27:56,399
You're trying too hard to hate them.

1026
01:28:16,177 --> 01:28:17,877
Again.

1027
01:28:57,757 --> 01:28:59,551
Stop.

1028
01:29:04,511 --> 01:29:06,392
You don't have to do this, Charlie.

1029
01:31:45,889 --> 01:31:47,820
Any signs of them leaving?

1030
01:31:48,210 --> 01:31:49,394
No.

1031
01:31:49,419 --> 01:31:52,420
Remember, we let them run.

1032
01:31:53,277 --> 01:31:58,730
We don't move unless
she calls us in, Gadi.

1033
01:32:16,811 --> 01:32:18,984
Where are you going?

1034
01:32:20,918 --> 01:32:22,888
I'm gonna go turn that off.

1035
01:32:23,982 --> 01:32:25,690
I don't want to hear that now.

1036
01:32:52,386 --> 01:32:53,819
...number of casualties,

1037
01:32:53,921 --> 01:32:57,122
but it is expected to be
a dozen, if not more.

1038
01:32:58,059 --> 01:33:00,292
No group has taken
responsibility for the attack,

1039
01:33:00,427 --> 01:33:01,477
but as the Israelis...

1040
01:34:16,529 --> 01:34:18,370
How did you pick up this?

1041
01:34:18,722 --> 01:34:20,639
I didn't.

1042
01:34:21,006 --> 01:34:23,156
It was the Zionists.

1043
01:34:27,361 --> 01:34:29,452
Jordanians.

1044
01:34:32,572 --> 01:34:34,447
Syrians.

1045
01:34:50,250 --> 01:34:52,471
Our friends are here.

1046
01:34:54,408 --> 01:34:56,341
Picton's men... they followed us.

1047
01:34:56,443 --> 01:34:58,910
They blocked the perimeter.
Nothing's coming in or out.

1048
01:35:02,583 --> 01:35:03,815
They'll ruin everything.

1049
01:35:03,840 --> 01:35:05,573
Tell them to open it back up.

1050
01:35:05,863 --> 01:35:07,886
Everything must play as usual.

1051
01:35:07,988 --> 01:35:09,588
Understood.

1052
01:35:56,470 --> 01:35:58,837
What... What is it?

1053
01:36:02,783 --> 01:36:04,810
The milkman comes every morning.

1054
01:36:05,163 --> 01:36:06,812
Yeah, it's... it's too early.

1055
01:36:06,907 --> 01:36:09,941
No. 6:15 every day.

1056
01:36:11,122 --> 01:36:13,018
Maybe he's running late?

1057
01:36:13,268 --> 01:36:15,368
Why would he be late?

1058
01:36:16,460 --> 01:36:18,090
Why do you provide excuses?

1059
01:36:18,192 --> 01:36:19,639
I'm not.

1060
01:36:19,799 --> 01:36:22,160
I'm just... I'm trying to comfort you.

1061
01:36:22,296 --> 01:36:24,429
Why would you wish to comfort me?

1062
01:36:24,498 --> 01:36:26,832
Why would you be frightened for me?

1063
01:36:37,617 --> 01:36:39,578
What guilt is in your mind?

1064
01:36:46,086 --> 01:36:48,903
Turn it on, your little radio.

1065
01:36:51,750 --> 01:36:53,784
Turn it on, please.

1066
01:37:08,375 --> 01:37:09,441
See?

1067
01:37:20,651 --> 01:37:21,726
Bring it to me.

1068
01:37:31,101 --> 01:37:32,428
Since last afternoon,

1069
01:37:32,453 --> 01:37:34,020
you haven't had much time to yourself.

1070
01:37:34,249 --> 01:37:35,715
None.

1071
01:37:35,931 --> 01:37:38,477
Then why is this radio working?

1072
01:37:58,753 --> 01:38:01,541
These radios, they run
on batteries, yes?

1073
01:38:01,677 --> 01:38:03,176
Yes, Khalil.

1074
01:38:06,953 --> 01:38:08,419
Wait.

1075
01:38:12,285 --> 01:38:13,420
Why?

1076
01:38:16,174 --> 01:38:17,624
Turn, please.

1077
01:38:18,138 --> 01:38:19,759
All the way round.

1078
01:38:23,891 --> 01:38:25,124
Please don't.

1079
01:38:32,741 --> 01:38:34,808
Signal's cut. Signal's cut.

1080
01:38:35,763 --> 01:38:38,146
What do you see, Gadi?

1081
01:38:39,167 --> 01:38:41,434
If you've had no time to yourself,

1082
01:38:41,896 --> 01:38:43,481
then how are these here now?

1083
01:38:43,506 --> 01:38:45,949
They... They... They
must've switched it.

1084
01:38:46,881 --> 01:38:48,455
- They?
- Yeah, the police.

1085
01:38:48,480 --> 01:38:50,847
They... They checked my bag
when I gave over the case.

1086
01:38:51,782 --> 01:38:53,281
You didn't say this.

1087
01:38:53,361 --> 01:38:54,694
Gadi?

1088
01:39:04,206 --> 01:39:06,206
Tell Picton's men to surround the house.

1089
01:39:06,231 --> 01:39:09,099
No one goes in without my signal.

1090
01:39:12,280 --> 01:39:13,550
Go.

1091
01:39:16,284 --> 01:39:17,710
Gadi?

1092
01:39:30,044 --> 01:39:31,743
Tell me the truth.

1093
01:39:36,437 --> 01:39:38,280
It's over.

1094
01:39:39,756 --> 01:39:41,660
That's... That's the truth.

1095
01:39:44,463 --> 01:39:45,578
That was the signal.

1096
01:39:45,603 --> 01:39:47,803
I was... I was meant to
wait until you were asleep.

1097
01:39:47,915 --> 01:39:49,281
We built the bomb. I saw the news.

1098
01:39:49,364 --> 01:39:51,452
No, you saw the fiction.

1099
01:39:59,473 --> 01:40:01,373
Who are you working for?

1100
01:40:02,440 --> 01:40:04,197
The Germans? The British?

1101
01:40:04,266 --> 01:40:05,646
No.

1102
01:40:10,172 --> 01:40:12,067
The Zionists?

1103
01:40:13,831 --> 01:40:15,108
Are you Jewish?

1104
01:40:16,698 --> 01:40:18,026
No.

1105
01:40:20,314 --> 01:40:22,083
Then what are you?

1106
01:40:26,877 --> 01:40:28,417
Um...

1107
01:40:30,492 --> 01:40:32,458
I'm an actress.

1108
01:40:33,541 --> 01:40:35,195
So you don't believe in anything?

1109
01:40:43,188 --> 01:40:44,735
- My brother.
- No, I-I never...

1110
01:40:44,760 --> 01:40:46,019
I never met him.

1111
01:40:46,107 --> 01:40:47,924
I never met him. I only saw...
I saw him once.

1112
01:40:47,949 --> 01:40:50,264
- You killed him?
- Before they...

1113
01:40:54,069 --> 01:40:56,136
I'm so sorry.

1114
01:41:12,721 --> 01:41:15,255
I hope it was worth it.

1115
01:41:50,404 --> 01:41:51,970
Are you okay?

1116
01:42:43,685 --> 01:42:45,251
Gadi.

1117
01:42:45,760 --> 01:42:48,127
Dear, dear.

1118
01:42:48,411 --> 01:42:49,592
Don't worry, old boy.

1119
01:42:49,617 --> 01:42:51,373
We'll ship him back to Tel Aviv for you.

1120
01:42:51,398 --> 01:42:53,065
No questions asked.

1121
01:43:09,097 --> 01:43:10,760
Here.

1122
01:43:32,133 --> 01:43:36,769
Can I... Can I have a ci...
um, a cigarette?

1123
01:43:38,740 --> 01:43:40,627
Can you remember what
he said to you, love?

1124
01:43:42,530 --> 01:43:43,663
Yes.

1125
01:43:43,688 --> 01:43:45,020
That's good.

1126
01:43:45,105 --> 01:43:47,206
We'll talk about that in a bit.

1127
01:43:48,183 --> 01:43:50,146
Can you remember further back?

1128
01:43:50,358 --> 01:43:52,091
Can you remember Lebanon?

1129
01:43:52,460 --> 01:43:53,995
Yes.

1130
01:43:54,562 --> 01:43:56,257
What did you see out there?

1131
01:44:20,327 --> 01:44:22,694
Coordinates confirmed.

1132
01:44:23,367 --> 01:44:34,067
33/44/38.4 north,
33/25/17.0 east.

1133
01:45:13,368 --> 01:45:14,600
Danke, Herr Mesterbein.

1134
01:45:14,625 --> 01:45:16,491
- Goodbye. Tchuss.
- Tchuss.

1135
01:45:43,961 --> 01:45:46,034
Positive I.D. on Rossino.

1136
01:46:11,938 --> 01:46:13,012
Pronto?

1137
01:46:13,067 --> 01:46:15,301
This is for Gabriel.

1138
01:46:57,699 --> 01:46:59,198
It's light.

1139
01:47:00,120 --> 01:47:01,747
Thank you.

1140
01:48:34,462 --> 01:48:36,036
Here.

1141
01:48:53,694 --> 01:48:55,627
Amsterdam.

1142
01:48:55,782 --> 01:48:57,215
Last week.

1143
01:48:57,532 --> 01:48:59,394
15 dead.

1144
01:49:04,158 --> 01:49:07,838
You got us closer than anyone, Charlie.

1145
01:49:12,606 --> 01:49:15,573
Why did you have him killed?

1146
01:49:19,966 --> 01:49:22,988
That was not my order.

1147
01:49:23,479 --> 01:49:25,940
Khalil would have gone on to become

1148
01:49:25,965 --> 01:49:29,033
so much more than a terrorist.

1149
01:49:35,136 --> 01:49:37,903
And Gadi stopped it.

1150
01:49:40,508 --> 01:49:43,510
You cannot stop the devil.

1151
01:49:44,800 --> 01:49:48,013
Only the man performing him.

1152
01:49:51,993 --> 01:49:53,883
How is he?

1153
01:49:57,292 --> 01:49:59,859
He will not speak to me anymore.

1154
01:51:11,766 --> 01:51:13,432
Danke.

1155
01:52:05,518 --> 01:52:07,397
Who are you?

1156
01:52:14,094 --> 01:52:16,429
Who am I?

1157
01:52:18,967 --> 01:52:21,176
One question at a time.

1158
01:53:22,927 --> 01:53:26,927
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com

