1
00:00:11,888 --> 00:00:16,225
TOKIO

2
00:00:35,453 --> 00:00:36,787
Deberías suplicar.

3
00:00:39,832 --> 00:00:41,458
Suplicar perdón.

4
00:00:43,545 --> 00:00:47,005
Y rezar para que crea que eres sincero.

5
00:00:48,132 --> 00:00:50,467
Mató a mi hermano.

6
00:00:51,010 --> 00:00:52,719
Tu hermano era el enemigo.

7
00:00:54,305 --> 00:00:56,014
Márchate.

8
00:00:56,641 --> 00:00:58,517
¡Márchate!

9
00:01:03,815 --> 00:01:07,401
A ti también te lo arrebató todo.

10
00:01:07,694 --> 00:01:09,695
Pero aún le sirves.

11
00:01:15,034 --> 00:01:16,952
Un instante de traición...

12
00:01:17,287 --> 00:01:21,373
puede costarte una vida de infierno.

13
00:01:24,252 --> 00:01:26,712
No trates de luchar contra él.

14
00:01:30,133 --> 00:01:32,301
Serás el único que sufra.

15
00:02:02,521 --> 00:02:04,390
Gracias por ayudarme a cocinar.

16
00:02:04,423 --> 00:02:06,959
No tenías que acompañarme en el reparto.

17
00:02:06,992 --> 00:02:09,394
No es seguro andar por aquí sola.

18
00:02:09,429 --> 00:02:12,698
Además, me gusta la compañía.

19
00:02:20,272 --> 00:02:23,575
Qué raro. No se ha tomado la última.

20
00:02:29,181 --> 00:02:31,251
Hola, Lee. ¿Estás ahí dentro?

21
00:02:59,812 --> 00:03:01,180
Joder.

22
00:03:01,212 --> 00:03:03,014
Esa cosa casi parece funcional.

23
00:03:03,048 --> 00:03:05,450
- Casi.
- Debe ser por toda mi ayuda.

24
00:03:06,318 --> 00:03:07,887
He acelerado el proceso, ¿eh?

25
00:03:08,754 --> 00:03:12,024
Y no solo eso.

26
00:03:12,057 --> 00:03:13,825
Mira.

27
00:03:13,860 --> 00:03:16,396
Dijiste que tu dispositivo
tenía problemas de enfoque.

28
00:03:16,429 --> 00:03:21,099
He pensado que esto podría ayudar
a refractar la luz o algo.

29
00:03:21,133 --> 00:03:23,034
¿"Refractar la luz"?

30
00:03:23,068 --> 00:03:24,770
¿Sabes siquiera qué significa eso?

31
00:03:24,804 --> 00:03:29,275
Sí, tienes luz y vas y la...

32
00:03:29,307 --> 00:03:31,209
refractas. Es simple.

33
00:03:31,243 --> 00:03:33,378
No es lo único simple.

34
00:03:33,413 --> 00:03:36,115
No soy estúpido, ¿vale, Lee?

35
00:03:36,147 --> 00:03:37,549
En realidad, entiendo de máquinas.

36
00:03:38,617 --> 00:03:41,687
También entiendo lo que tratas de hacer.

37
00:03:41,721 --> 00:03:44,590
¿De verdad? Ilumíname.

38
00:03:44,622 --> 00:03:49,794
Pues la memoria de la persona que
habita este parásito está... jodida.

39
00:03:49,829 --> 00:03:52,965
Eric olvidó su nombre.
Taylor olvidó su trabajo.

40
00:03:52,997 --> 00:03:55,567
Ergo, memoria jodida.

41
00:03:56,769 --> 00:04:00,472
Bien, tú tienes acceso a un
chip con todos nuestros datos.

42
00:04:00,506 --> 00:04:02,875
Usando eso, podemos preparar
un pequeño cuestionario

43
00:04:02,907 --> 00:04:05,610
con 10 cosas que deberías
saber de ti mismo.

44
00:04:05,645 --> 00:04:08,981
El que falle, candidato
a infectado número uno.

45
00:04:09,848 --> 00:04:10,850
   

46
00:04:11,417 --> 00:04:12,451
   

47
00:04:13,185 --> 00:04:15,420
Me tomaré eso como:

48
00:04:15,454 --> 00:04:18,694
"Vaya, Logan, tras esa apariencia dura,

49
00:04:18,695 --> 00:04:20,593
se esconde un puto genio".

50
00:04:22,461 --> 00:04:23,596
   

51
00:04:26,899 --> 00:04:27,934
¿Y...

52
00:04:29,334 --> 00:04:32,004
- dónde está el chip?
- No te lo voy a decir.

53
00:04:32,038 --> 00:04:33,239
Vamos, Lee.

54
00:04:33,271 --> 00:04:34,750
Me has eliminado de la lista.

55
00:04:34,774 --> 00:04:37,709
Todo lo que he hecho desde que
me reclutaste es ayudarte, joder.

56
00:04:37,742 --> 00:04:40,545
- Ergo, confía en mí...
- Deja de decir "ergo".

57
00:04:44,916 --> 00:04:46,985
Lee, solo quiero
compensarte lo que hice.

58
00:04:48,687 --> 00:04:50,421
Lo siento, ¿vale?

59
00:04:50,454 --> 00:04:52,790
Eso es todo.

60
00:05:00,298 --> 00:05:01,500
¿Qué ha sido eso?

61
00:05:08,297 --> 00:05:10,560
www.subtitulamos.tv

62
00:05:21,052 --> 00:05:24,089
¿Dónde está Lee? Nos
vendría muy bien para esto.

63
00:05:24,122 --> 00:05:25,457
Intenté llamar a su puerta.

64
00:05:26,791 --> 00:05:27,793
Y bien...

65
00:05:27,794 --> 00:05:30,538
ESCÁNER DE ANILLO
PRESIÓN INESTABLE

66
00:05:30,539 --> 00:05:31,658
Joder.

67
00:05:32,464 --> 00:05:34,132
- ¿Qué?
- El ruido que oímos

68
00:05:34,166 --> 00:05:35,933
procedía del Anillo 10.

69
00:05:35,968 --> 00:05:38,838
- Estamos perdiendo presión en
la Celda 50. - ¿Sabemos por qué?

70
00:05:38,870 --> 00:05:40,572
No estoy segura.

71
00:05:40,605 --> 00:05:42,662
A menos que el sellador
alrededor del asteroide

72
00:05:42,663 --> 00:05:44,576
haya empezado a ceder.

73
00:05:44,610 --> 00:05:47,379
Espera. Estuvimos allí abajo.

74
00:05:47,413 --> 00:05:49,014
Dijiste que todo parecía correcto.

75
00:05:49,048 --> 00:05:51,983
Bueno, también dije
que no era mi cometido.

76
00:05:52,017 --> 00:05:54,586
Mirad, el sellador es una
solución temporal, ¿vale?

77
00:05:54,620 --> 00:05:56,054
Sujeta el asteroide.

78
00:05:56,088 --> 00:05:59,158
Mantiene el anillo hermético y
previene una brecha a gran escala.

79
00:05:59,190 --> 00:06:01,593
Vale, ¿y qué pasa si eso falla?

80
00:06:02,560 --> 00:06:03,962
Un boquete en el lateral de la nave.

81
00:06:03,995 --> 00:06:07,132
Aparecería la descompresión
y esta se extendería.

82
00:06:08,300 --> 00:06:10,069
Es solo un anillo.

83
00:06:10,103 --> 00:06:12,672
¿Cómo afectaría al resto de la Origin?

84
00:06:12,704 --> 00:06:15,272
Bueno, los anillos trabajan en
tándem, así que si uno funciona mal,

85
00:06:15,307 --> 00:06:19,612
los problemas se propagan. La gravedad,
el empuje, incluso el soporte vital.

86
00:06:20,545 --> 00:06:22,613
¿Estás diciendo que
esto podría matarnos?

87
00:06:22,648 --> 00:06:24,150
Si no se repara, sí.

88
00:06:25,817 --> 00:06:26,918
¿Cómo lo impedimos?

89
00:06:28,987 --> 00:06:31,622
No lo sé. No lo sé. Lo siento, no...

90
00:06:31,656 --> 00:06:35,026
no es mi área de conocimiento.

91
00:06:38,798 --> 00:06:42,067
No olvides que estamos
todos aquí por tu culpa.

92
00:06:44,336 --> 00:06:46,406
Soluciónalo.

93
00:07:00,212 --> 00:07:02,631
ANILLO 10
BUSCANDO...

94
00:07:04,223 --> 00:07:06,525
Podemos tratar de reparar el sello.

95
00:07:06,557 --> 00:07:08,259
¿Quieres decir bajar ahí?

96
00:07:08,293 --> 00:07:12,398
Sí, la brecha aún no es significativa,
así que reforzaremos el sellador.

97
00:07:12,430 --> 00:07:14,800
Solo nos tiene que durar hasta Thea.

98
00:07:16,769 --> 00:07:18,137
Hagámoslo.

99
00:08:05,069 --> 00:08:07,570
Perdóneme, Oyaji-san.

100
00:08:10,992 --> 00:08:12,826
Ron.

101
00:08:21,460 --> 00:08:26,256
Los amigos de tu hermano
me han cerrado el club.

102
00:08:26,257 --> 00:08:28,633
Se han llevado mis armas.

103
00:08:30,261 --> 00:08:32,137
Matado a mis hombres.

104
00:08:34,932 --> 00:08:36,433
Levanta.

105
00:08:42,149 --> 00:08:43,648
Le avisé.

106
00:08:44,692 --> 00:08:47,527
Le avisé de que venían.

107
00:08:48,745 --> 00:08:52,414
¿Estás diciendo que cometí un
error al quedarme y plantar cara?

108
00:08:57,955 --> 00:09:01,458
¿Sabes por qué está muerto tu hermano?

109
00:09:04,920 --> 00:09:07,505
Lo maté por ti.

110
00:09:07,506 --> 00:09:10,675
Para que no apareciera tu
nombre en sus registros.

111
00:09:11,970 --> 00:09:15,889
Lo maté para librarte de una carga.

112
00:09:16,423 --> 00:09:19,673
Así que ¿dónde cojones está tu gratitud?

113
00:09:21,916 --> 00:09:23,564
Dime que lo sientes.

114
00:09:25,385 --> 00:09:26,885
Lo siento.

115
00:09:36,495 --> 00:09:37,846
Suplícame.

116
00:09:55,382 --> 00:09:58,015
Por favor, Oyaji-san... Perdóneme.

117
00:10:02,930 --> 00:10:06,360
No eres nada. Eres una mierda. ¡Dilo!

118
00:10:09,400 --> 00:10:10,907
No soy nada.

119
00:10:21,452 --> 00:10:23,498
Estoy bastante seguro de que
te dije que no volvieras.

120
00:10:23,522 --> 00:10:26,125
He sentido temblar toda la nave.

121
00:10:26,158 --> 00:10:28,994
- ¿Qué coño está pasando?
- Ya nos estamos ocupando de ello.

122
00:10:29,027 --> 00:10:31,730
¿En serio? ¿Ni me lo vais a contar?

123
00:10:34,332 --> 00:10:35,800
No eres uno de nosotros.

124
00:10:36,668 --> 00:10:38,336
¿Sabéis? Logan sigue allí abajo.

125
00:10:39,605 --> 00:10:41,374
Le avisaremos si le vemos.

126
00:11:08,801 --> 00:11:11,003
¿Por qué coño están bajando?

127
00:11:11,035 --> 00:11:14,371
¿Crees que tiene algo
que ver con ese ruido?

128
00:11:14,405 --> 00:11:17,742
No lo sé. Deberías regresar a
los camarotes de la tripulación.

129
00:11:17,775 --> 00:11:19,444
Quiero seguir trabajando.

130
00:11:19,477 --> 00:11:23,581
No, podría estar pasando algo, ¿vale?
Preferiría que estuvieras a salvo.

131
00:11:23,615 --> 00:11:26,717
¿Estás preocupado por mí?

132
00:11:26,751 --> 00:11:30,622
Tú... tú vuelve arriba, ¿vale?

133
00:11:30,655 --> 00:11:31,856
Está bien.

134
00:11:33,091 --> 00:11:34,192
Papá.

135
00:11:41,000 --> 00:11:42,234
Anillo 10.

136
00:11:50,674 --> 00:11:53,378
Todo el anillo está temblando.

137
00:12:48,925 --> 00:12:52,472
¡Dios santo! Joder.

138
00:12:52,504 --> 00:12:54,089
¿Qué cojones estás haciendo?

139
00:12:54,121 --> 00:12:56,375
Podría haberte reventado la cabeza.

140
00:12:56,408 --> 00:12:57,408
¿Y habría sido culpa mía?

141
00:12:59,910 --> 00:13:01,579
¿Qué hacéis aquí abajo?

142
00:13:01,613 --> 00:13:04,015
Tratando de impedir una
brecha en la Celda 50.

143
00:13:04,048 --> 00:13:07,185
- Espera. ¿Una qué?
- Estamos perdiendo el tiempo. Vamos.

144
00:13:10,589 --> 00:13:11,824
Esperad un segundo.

145
00:13:15,927 --> 00:13:17,462
Dios santo.

146
00:13:19,097 --> 00:13:21,198
Dios. ¿Por qué hace tanto frío?

147
00:13:21,231 --> 00:13:25,004
- Ponte esto.
- Deberías irte.

148
00:13:25,037 --> 00:13:27,973
Sí, ¿sabes qué? Quizá estoy
harto de que me excluyáis.

149
00:13:28,005 --> 00:13:30,541
Quizá no confío en que sepáis
parchear un puto neumático,

150
00:13:30,575 --> 00:13:32,310
menos aún un agujero en la nave.

151
00:13:32,344 --> 00:13:35,347
Dejadle ayudar si quiere.
Pero no nos retrases.

152
00:14:01,440 --> 00:14:02,974
Vale, bien.

153
00:14:03,008 --> 00:14:05,377
Tenemos que volver a aplicar
el sellador por los bordes.

154
00:14:05,409 --> 00:14:08,846
Pistolas selladoras. Rocían un
adhesivo rápido. Es hermético.

155
00:14:08,880 --> 00:14:11,115
¿Las habías usado antes?

156
00:14:13,684 --> 00:14:15,153
Vamos a empezar a trabajar.

157
00:14:17,288 --> 00:14:18,289
Buena suerte.

158
00:14:19,591 --> 00:14:21,702
Dame una de esas. Yo puedo.

159
00:14:21,726 --> 00:14:22,927
¿Ese era Logan?

160
00:14:24,363 --> 00:14:25,564
Puedo ayudar.

161
00:14:26,498 --> 00:14:27,967
¿Qué coño está pasando?

162
00:14:38,951 --> 00:14:41,247
PRESIÓN INESTABLE

163
00:14:58,230 --> 00:15:00,865
Vale, chicos, tenéis
que trabajar más rápido.

164
00:15:00,899 --> 00:15:02,134
Trabaja tú más rápido.

165
00:15:02,167 --> 00:15:04,235
¿Cómo sabemos que estamos
cubriendo las zonas correctas?

166
00:15:04,269 --> 00:15:06,138
La presión se estabilizará.

167
00:15:07,205 --> 00:15:08,307
Lo hará.

168
00:15:15,514 --> 00:15:16,916
Doc.

169
00:15:17,649 --> 00:15:19,183
¿Qué haces?

170
00:15:22,988 --> 00:15:24,423
Vale, parad.

171
00:15:32,096 --> 00:15:33,899
¿Lo hemos logrado?

172
00:15:40,568 --> 00:15:41,869
- ¡Joder!
- ¿Qué?

173
00:15:41,894 --> 00:15:42,895
¡Corred!

174
00:16:01,693 --> 00:16:03,594
¡Cuidado!

175
00:16:07,899 --> 00:16:09,134
¡No!

176
00:16:10,467 --> 00:16:12,203
¡Joder! ¡Logan!

177
00:16:16,908 --> 00:16:19,043
¡Logan! ¡Logan! ¡Logan!

178
00:16:20,144 --> 00:16:22,413
Va a ceder. ¡Va a ceder!

179
00:16:22,447 --> 00:16:23,982
¡Id hacia la puerta!

180
00:16:58,204 --> 00:17:00,485
ZONA DE ALMACENAMIENTO DE ENTREPLANTA

181
00:17:12,596 --> 00:17:14,700
¡Lana! ¡Aplica presión!

182
00:17:41,630 --> 00:17:43,122
Te lo dije.

183
00:17:44,779 --> 00:17:46,880
Deberías haberme escuchado.

184
00:17:49,630 --> 00:17:50,981
Mi hermano...

185
00:17:54,841 --> 00:17:57,005
¿Dónde está su cuerpo?

186
00:18:00,265 --> 00:18:01,622
Ya no está.

187
00:18:03,724 --> 00:18:05,005
Lo siento.

188
00:18:21,857 --> 00:18:24,528
¡Logan! ¡Lana!

189
00:18:24,553 --> 00:18:26,378
- ¿Hola?
- ALERTA. SISTEMA GRAVITACIONAL

190
00:18:26,403 --> 00:18:28,112
¡Dios! ¡Que alguien me responda!

191
00:18:28,137 --> 00:18:30,175
No pasa nada. No les va a pasar nada.

192
00:18:30,217 --> 00:18:31,583
- No lo sabes.
- ALERTA. ANILLO 10 IRREPARABLE.

193
00:18:31,607 --> 00:18:33,529
- Lee, ¿qué está pasando ahí abajo?
- SISTEMA GRAVITACIONAL COMPROMETIDO

194
00:18:33,575 --> 00:18:37,015
Es la IA. Está activando
sus propias defensas.

195
00:18:37,048 --> 00:18:39,718
Procedimiento de separación iniciado.

196
00:18:41,247 --> 00:18:42,677
PROCEDIMIENTO DE SEPARACIÓN
CONTROL AUTOMÁTICO

197
00:18:42,819 --> 00:18:44,288
Dame la radio.

198
00:18:44,955 --> 00:18:46,456
¡Ya!

199
00:18:48,226 --> 00:18:49,494
Está perdiendo mucha sangre.

200
00:18:49,527 --> 00:18:51,296
- Salid del anillo.
- ¿Qué?

201
00:18:51,329 --> 00:18:52,396
Salid del anillo.

202
00:18:52,430 --> 00:18:54,465
La IA ha iniciado un
procedimiento de emergencia.

203
00:18:54,499 --> 00:18:57,602
Va a separar el Anillo 10 para
preservar el resto de la nave.

204
00:18:57,634 --> 00:19:00,238
¡Todo el puto anillo va a soltarse!

205
00:19:00,271 --> 00:19:02,840
¡Tenéis que salir antes de
que se sellen las puertas!

206
00:19:03,375 --> 00:19:06,944
- ¡Moveos!
- Tenemos que irnos. ¡Vamos!

207
00:19:16,220 --> 00:19:19,158
¡Las puertas! ¡Chicos, las
puertas se están cerrando!

208
00:19:29,000 --> 00:19:30,903
¡No, no, no!

209
00:19:33,337 --> 00:19:36,008
- ¡No!
- ¡Mierda!

210
00:19:36,040 --> 00:19:38,475
Que alguien abra la puerta.

211
00:19:38,509 --> 00:19:41,145
Lee, abre la puta puerta.
Lana sigue dentro.

212
00:19:41,179 --> 00:19:43,315
¡Mierda! Vale, vale.

213
00:19:46,351 --> 00:19:47,886
Bloqueo en progreso.

214
00:19:47,919 --> 00:19:49,955
No. ¿Qué acaba de pasar?

215
00:19:49,988 --> 00:19:53,592
Me ha bloqueado. No puedo
cancelar la cuenta atrás.

216
00:19:56,661 --> 00:19:59,029
- ¿Qué está pasando?
- ¡Lee! ¡Abre la puerta!

217
00:19:59,064 --> 00:20:02,267
No puedo. La IA ha bloqueado cualquier
control manual del Anillo 10.

218
00:20:04,402 --> 00:20:06,403
- Tenemos que moverlo.
- Sí.

219
00:20:06,438 --> 00:20:08,340
Morirá si no lo hacemos.

220
00:20:08,373 --> 00:20:10,942
Abigail, prepara una transfusión.

221
00:20:12,210 --> 00:20:14,045
Katie, vamos. Venga.

222
00:20:14,077 --> 00:20:15,512
Vamos.

223
00:20:15,547 --> 00:20:17,792
Rey, ¿hay otra forma de entrar
en la nave desde ese anillo?

224
00:20:17,816 --> 00:20:19,918
Todas las puertas al eje
central estarán selladas.

225
00:20:19,951 --> 00:20:22,421
- ¡Joder!
- Lo siento.

226
00:20:27,925 --> 00:20:31,696
Lee encontrará un modo.
Tiene que hacerlo.

227
00:20:31,730 --> 00:20:32,864
Necesito llevarme a Logan.

228
00:20:35,532 --> 00:20:37,368
Ve. ¡Ve!

229
00:20:40,637 --> 00:20:43,507
Henri, tenemos que irnos. ¡Vamos!

230
00:20:56,319 --> 00:20:58,856
Lee, ¿cuánto falta hasta
la eyección del anillo?

231
00:21:01,925 --> 00:21:04,128
Menos de 20 minutos.

232
00:21:04,162 --> 00:21:05,529
Shun.

233
00:21:06,664 --> 00:21:07,665
¡Háblame!

234
00:21:13,304 --> 00:21:14,506
Shun.

235
00:21:28,385 --> 00:21:29,921
No sé cómo sacarte.

236
00:21:32,757 --> 00:21:37,528
Tiene que haber un modo.
¡Tienes que encontrar un modo!

237
00:21:40,397 --> 00:21:43,600
No quiero morir aquí, ¿vale?

238
00:21:47,805 --> 00:21:48,807
Ayúdame.

239
00:23:07,885 --> 00:23:09,260
¡No, no!

240
00:23:18,057 --> 00:23:19,166
Shun.

241
00:23:20,330 --> 00:23:21,939
¡Soltadme, joder!

242
00:23:34,195 --> 00:23:35,554
Kenzaki.

243
00:23:36,248 --> 00:23:38,077
No dejes que te vuelva a ver...

244
00:23:39,613 --> 00:23:41,328
con un policía.

245
00:24:59,431 --> 00:25:00,632
Por favor.

246
00:25:01,932 --> 00:25:03,268
Tienes que ayudarme.

247
00:25:04,769 --> 00:25:05,971
Por favor.

248
00:25:08,940 --> 00:25:09,941
Por favor.

249
00:25:12,410 --> 00:25:14,144
¡Por favor, ayúdame!

250
00:25:14,178 --> 00:25:15,847
¡Joder!

251
00:25:22,319 --> 00:25:24,020
Puedes hacerlo.

252
00:25:24,055 --> 00:25:24,822
Tiene que haber una forma de salir.

253
00:25:24,823 --> 00:25:26,692
Vamos.

254
00:25:42,038 --> 00:25:45,710
Lee. Lee, no hay forma de regresar
desde el interior del anillo,

255
00:25:45,742 --> 00:25:48,011
¿pero qué hay desde fuera?

256
00:25:48,045 --> 00:25:50,713
- ¿Qué?
- Cuando el anillo se suelte,

257
00:25:50,748 --> 00:25:52,817
esta esclusa podrá abrirse
al espacio, ¿verdad?

258
00:25:52,849 --> 00:25:56,003
Supongo, en teoría, pero el
Anillo 10 está en bloqueo.

259
00:25:56,004 --> 00:25:57,355
Ella no puede abrir las puertas.

260
00:25:57,387 --> 00:25:59,323
No tiene por qué.

261
00:26:00,392 --> 00:26:02,393
Hay otra salida.

262
00:26:02,425 --> 00:26:03,961
La Celda 50.

263
00:26:09,166 --> 00:26:11,535
- Lana, el punto de impacto.
- ¿Sí?

264
00:26:11,568 --> 00:26:12,903
Vas a saltar hasta aquí.

265
00:26:14,305 --> 00:26:17,008
¿Se te ha ido la puta cabeza?

266
00:26:17,041 --> 00:26:19,476
No puedes saltar sin
más al espacio. Mueres.

267
00:26:19,509 --> 00:26:21,879
¡Pues encuéntrale protección!

268
00:26:22,713 --> 00:26:24,414
¿Ese es tu plan?

269
00:26:24,448 --> 00:26:26,251
¡Joder!

270
00:26:30,355 --> 00:26:31,522
Mierda. ¿Qué ha pasado?

271
00:26:31,556 --> 00:26:33,357
Hay una brecha en el Anillo 10.

272
00:26:33,391 --> 00:26:35,860
Casi nos succiona fuera de la nave.

273
00:26:35,893 --> 00:26:38,461
¡Dejadlo aquí! ¡Dejadlo aquí!

274
00:26:38,496 --> 00:26:39,730
Rey.

275
00:26:40,698 --> 00:26:42,500
- ¡Rey!
- ¿Hola?

276
00:26:42,532 --> 00:26:45,636
¿Hay algún traje para poder
salir fuera de la nave?

277
00:26:45,670 --> 00:26:48,773
Sí, hay unos cuantos para
los ingenieros sénior.

278
00:26:48,806 --> 00:26:50,173
¿Dónde están?

279
00:26:50,208 --> 00:26:52,811
Fuera de la Celda 49, en una
unidad de almacenamiento.

280
00:26:55,512 --> 00:26:57,780
- Lana.
- Joder.

281
00:26:57,815 --> 00:27:00,384
¡Lana! Escúchame. ¡Lana!

282
00:27:02,420 --> 00:27:04,288
Encuentra uno. Ve a la brecha.

283
00:27:05,923 --> 00:27:08,425
Cuando el anillo se suelte,
tú saltarás hasta aquí.

284
00:27:08,459 --> 00:27:10,394
No puedo hacer eso.

285
00:27:10,428 --> 00:27:14,098
- ¡Tienes que hacerlo!
- ¡No soy una puta astronauta, Shun!

286
00:27:14,132 --> 00:27:16,768
¡Dijiste que no querías morir!

287
00:27:18,036 --> 00:27:20,105
Sigue siendo cierto, ¿no?

288
00:27:22,373 --> 00:27:23,674
Sí.

289
00:27:24,340 --> 00:27:26,777
Sí. Vale.

290
00:27:30,114 --> 00:27:31,216
Ve.

291
00:27:33,284 --> 00:27:35,451
Lana. Lana.

292
00:27:35,486 --> 00:27:36,755
¡Ve!

293
00:27:54,939 --> 00:27:58,076
Lee. ¿cuánto falta para la separación?

294
00:27:59,978 --> 00:28:03,648
Quedarán 15 en tres, dos...

295
00:28:03,681 --> 00:28:05,950
Uno.

296
00:28:25,202 --> 00:28:27,081
Henri, no nos queda plasma.

297
00:28:27,105 --> 00:28:28,905
Entonces, uno de nosotros
tendrá que darle sangre.

298
00:28:28,939 --> 00:28:30,442
Nadie sabe su grupo sanguíneo.

299
00:28:32,143 --> 00:28:35,045
No nos pusimos a hablar
de nuestra sangre.

300
00:28:35,078 --> 00:28:37,781
No podemos darle una
transfusión sin conocerlo.

301
00:28:37,815 --> 00:28:39,049
Podría morir.

302
00:28:43,788 --> 00:28:45,289
Shun, tengo que dejarte.

303
00:28:45,923 --> 00:28:48,692
No, espera. Te necesito.

304
00:28:48,726 --> 00:28:50,561
No hay nada que pueda hacer por ti aquí.

305
00:28:50,594 --> 00:28:52,963
Lo siento. Espero que lo logres.

306
00:28:54,164 --> 00:28:55,165
Gracias.

307
00:29:08,581 --> 00:29:11,229
Parece que te han dejado molido.

308
00:29:13,440 --> 00:29:14,885
Perdí una pelea.

309
00:29:23,001 --> 00:29:25,657
¿Y decías que necesitabas consejo?

310
00:29:26,907 --> 00:29:28,329
Si no le importa.

311
00:29:29,345 --> 00:29:30,509
Por supuesto.

312
00:29:30,657 --> 00:29:33,532
Hubo un tiempo en que daba
instrucciones a muchos hombres.

313
00:29:34,501 --> 00:29:36,407
Pero la edad y una memoria en declive...

314
00:29:36,556 --> 00:29:39,040
nos convierten a todos en redundantes.

315
00:29:45,771 --> 00:29:48,099
Me puse un arma en la cabeza.

316
00:29:49,944 --> 00:29:51,326
Estaba preparado.

317
00:29:52,131 --> 00:29:53,693
Para apretar el gatillo.

318
00:29:57,155 --> 00:29:59,326
¿Desde hace cuánto te sientes así?

319
00:30:03,851 --> 00:30:05,850
Lleva mucho tiempo rondándome la cabeza.

320
00:30:07,968 --> 00:30:09,288
Estos días ya...

321
00:30:09,835 --> 00:30:12,155
no puedo recordar cómo era antes.

322
00:30:14,280 --> 00:30:17,155
Había una persona que
podía darse cuenta.

323
00:30:18,298 --> 00:30:20,585
Una persona que quería salvarme.

324
00:30:24,218 --> 00:30:25,827
Ahora está muerto.

325
00:30:28,685 --> 00:30:29,942
Lo siento.

326
00:30:30,567 --> 00:30:32,692
La pérdida nunca es fácil.

327
00:30:35,028 --> 00:30:36,434
No fue pérdida.

328
00:30:39,856 --> 00:30:41,231
Fue asesinato.

329
00:30:42,191 --> 00:30:43,496
¿Asesinato?

330
00:30:44,535 --> 00:30:46,887
A manos del hombre que usted crio.

331
00:30:50,614 --> 00:30:52,028
Mi hijo...

332
00:30:56,114 --> 00:30:57,519
¿Quién eres tú?

333
00:30:58,552 --> 00:31:00,098
¿Por qué estás aquí?

334
00:31:00,309 --> 00:31:02,395
Para que él sienta lo que sentí yo.

335
00:31:44,068 --> 00:31:46,284
Lo traicioné por usted.

336
00:31:47,941 --> 00:31:49,355
¿Kenzaki?

337
00:31:49,652 --> 00:31:52,276
Traicioné a la única
persona que me quedaba.

338
00:31:53,355 --> 00:31:54,651
Por usted.

339
00:31:56,678 --> 00:31:58,678
Debería haberte matado.

340
00:32:00,834 --> 00:32:02,443
Un error.

341
00:32:15,582 --> 00:32:17,543
Tengo a su padre.

342
00:32:18,573 --> 00:32:20,549
Puto idiota, Kenzaki.

343
00:32:20,660 --> 00:32:22,261
Eres hombre muerto.

344
00:32:22,653 --> 00:32:24,543
Soy lo que ha hecho de mí.

345
00:32:25,488 --> 00:32:27,707
Estoy en su almacén de la zona oeste.

346
00:32:28,035 --> 00:32:29,363
Venga solo.

347
00:32:29,613 --> 00:32:30,949
Desarmado.

348
00:32:34,106 --> 00:32:36,144
Si desobedece, él muere.

349
00:32:37,755 --> 00:32:39,757
¡Kenzaki!

350
00:32:40,824 --> 00:32:42,026
Kenzaki...

351
00:32:58,260 --> 00:32:59,940
DATOS PERDIDOS

352
00:33:00,286 --> 00:33:01,620
Joder.

353
00:33:19,163 --> 00:33:20,731
Ha perdido mucha sangre, Henri.

354
00:33:21,632 --> 00:33:23,201
Lo sé.

355
00:33:23,233 --> 00:33:25,101
¿Qué vamos a hacer?

356
00:33:25,134 --> 00:33:27,371
No podemos dejar que muera.

357
00:33:32,242 --> 00:33:35,879
- ¿Qué estás haciendo?
- Abigail, tráeme una vía intravenosa.

358
00:33:35,913 --> 00:33:38,115
Le daré una transfusión yo mismo.

359
00:33:38,148 --> 00:33:39,583
¿Cómo sabes que tienes su grupo?

360
00:33:39,616 --> 00:33:41,219
Soy cero positivo,

361
00:33:41,251 --> 00:33:43,220
el tipo más común.

362
00:33:43,252 --> 00:33:45,455
Alrededor de un 40% de
personas lo comparten.

363
00:33:45,489 --> 00:33:48,392
Eso significa que un 60% no.

364
00:33:48,425 --> 00:33:50,760
No puedes apostar con su puta vida.

365
00:33:50,795 --> 00:33:53,663
Katie, se está muriendo igualmente.

366
00:34:03,973 --> 00:34:06,843
Vamos. Vamos.

367
00:34:08,512 --> 00:34:09,547
¡Joder!

368
00:34:13,504 --> 00:34:15,418
ESCÁNER ACTIVO
VÍNCULO ESTABLECIDO

369
00:34:21,123 --> 00:34:23,160
¿Hay alguien ahí?

370
00:34:24,795 --> 00:34:26,230
- ¿Lee?
- A negativo.

371
00:34:26,262 --> 00:34:28,398
El grupo sanguíneo de
Logan es A negativo.

372
00:34:28,431 --> 00:34:30,134
¿Qué? ¿Cómo lo puedes saber?

373
00:34:30,168 --> 00:34:31,869
Me lo dijo.

374
00:34:31,902 --> 00:34:33,570
¿Cuándo? ¿Cuándo hablas...?

375
00:34:33,603 --> 00:34:36,292
¿En serio te vas a poner
a interrogarme ahora?

376
00:34:36,293 --> 00:34:38,908
Es A negativo, joder.

377
00:34:38,942 --> 00:34:41,612
Vamos, Katie, créeme.

378
00:34:42,445 --> 00:34:44,648
- ¿Puedo confiar en ti?
- Sí.

379
00:34:44,681 --> 00:34:46,015
Lo juro.

380
00:34:46,048 --> 00:34:48,117
A negativo.

381
00:34:48,152 --> 00:34:50,253
- Logan es A negativo.
- ¿Cómo lo has averiguado?

382
00:34:50,286 --> 00:34:52,366
No importa. ¿Alguien tiene ese grupo?

383
00:35:02,465 --> 00:35:04,634
Supongo que a esto se le llama ironía.

384
00:35:20,083 --> 00:35:22,284
Shun, tengo un traje.

385
00:35:22,318 --> 00:35:27,224
Bien. Bien. Te quedan ocho minutos
para llegar a la brecha. Deprisa.

386
00:35:40,903 --> 00:35:41,905
   

387
00:35:45,007 --> 00:35:46,576
Me alegra que confíes en mí.

388
00:35:48,278 --> 00:35:50,646
Parecías estar convencida
de que era mala persona,

389
00:35:50,681 --> 00:35:53,750
alguien a quien querías lejos de Logan.

390
00:35:53,784 --> 00:35:56,387
Y, ahora, soy el único que
puede salvarle la vida.

391
00:35:59,556 --> 00:36:03,760
Suponiendo que esté
diciendo la verdad, claro.

392
00:36:07,864 --> 00:36:09,365
Está mintiendo.

393
00:36:09,398 --> 00:36:11,500
- ¿Qué?
- Sacádsela.

394
00:36:11,534 --> 00:36:13,903
- ¡Sacádsela! ¡Es una puta mentira!
- ¡Para!

395
00:36:13,936 --> 00:36:15,105
Quiere matarlo.

396
00:36:15,139 --> 00:36:16,707
La sangre ya ha entrado.

397
00:36:18,275 --> 00:36:21,344
Baum, júranos que eres A negativo.

398
00:36:23,179 --> 00:36:25,182
Si no es verdad,

399
00:36:26,016 --> 00:36:27,218
que muera aquí mismo.

400
00:37:07,802 --> 00:37:10,406
RADIACIÓN - TEMPERATURA
GRAVEDAD - PRESIÓN

401
00:37:18,877 --> 00:37:20,525
ALERTA

402
00:37:46,063 --> 00:37:47,931
¡Shun!

403
00:37:49,266 --> 00:37:50,800
No puedo hacerlo.

404
00:37:50,835 --> 00:37:52,436
Sí que puedes.

405
00:37:52,469 --> 00:37:55,405
No puedo hacerlo. No puedo.

406
00:37:55,438 --> 00:37:57,942
Lana, ¡eres la persona
más valiente que conozco!

407
00:38:06,315 --> 00:38:08,818
No me conoces.

408
00:38:09,820 --> 00:38:11,489
Pues cuéntame algo.

409
00:38:12,021 --> 00:38:13,990
Háblame...

410
00:38:14,025 --> 00:38:15,626
Háblame del lugar donde creciste.

411
00:38:16,025 --> 00:38:17,693
¿Qué?

412
00:38:17,728 --> 00:38:20,398
¿Cómo era la casa?

413
00:38:20,431 --> 00:38:22,532
¿Eras feliz?

414
00:38:24,266 --> 00:38:25,869
Mi casa...

415
00:38:38,514 --> 00:38:43,386
estaba... estaba junto a un lago.

416
00:38:48,391 --> 00:38:52,963
En los días de calor, mi
hermano y yo saltábamos al agua.

417
00:38:54,431 --> 00:38:56,766
No sabía que tenías un hermano.

418
00:38:56,800 --> 00:38:57,968
¿Cómo se llamaba?

419
00:39:04,775 --> 00:39:05,976
Sam.

420
00:39:11,014 --> 00:39:14,284
Vale, saltabas al lago cuando eras cría.

421
00:39:14,318 --> 00:39:15,820
Esto es lo mismo.

422
00:39:21,925 --> 00:39:23,494
¿Estarás allí?

423
00:39:31,300 --> 00:39:33,036
Te lo prometo.

424
00:39:35,706 --> 00:39:37,575
Vale. Estarás allí.

425
00:39:57,393 --> 00:39:58,895
Me dirijo a la brecha.

426
00:40:54,252 --> 00:40:56,181
ESCLUSA 10

427
00:41:12,869 --> 00:41:14,070
Gracias.

428
00:41:15,672 --> 00:41:18,208
Gracias por tratar de salvarme.

429
00:41:29,452 --> 00:41:30,887
No mueras, Lana.

430
00:41:50,407 --> 00:41:53,410
Alerta. Alerta.

431
00:41:53,443 --> 00:41:54,978
Esclusa despresurizándose.

432
00:42:05,588 --> 00:42:07,625
Nivel de oxígeno crítico.

433
00:45:08,472 --> 00:45:10,740
Shun, Shun...

434
00:45:27,122 --> 00:45:28,980
Odias a mi hijo.

435
00:45:30,684 --> 00:45:32,410
Pero tú eres igual.

436
00:45:33,872 --> 00:45:35,762
No me parezco en nada.

437
00:45:36,379 --> 00:45:37,621
Pero es así.

438
00:45:38,151 --> 00:45:42,582
La venganza te hará hervir la
sangre, pero pronto se extinguirá.

439
00:45:45,480 --> 00:45:49,699
Luego, solo te quedarán los jirones

440
00:45:49,732 --> 00:45:52,738
de tu alma atormentada.

441
00:45:54,028 --> 00:45:56,301
Puedes vaciar el cargador conmigo.

442
00:45:59,786 --> 00:46:01,738
Pero eso no te salvará.

443
00:46:04,215 --> 00:46:07,184
Nada puede salvarte ya.

444
00:46:43,839 --> 00:46:44,893
Padre.

445
00:46:46,284 --> 00:46:49,003
Lamento que hayas tenido
que pasar por esto.

446
00:46:54,018 --> 00:46:57,299
¿Qué quieres, Kenzaki? Dilo y será tuyo.

447
00:46:59,659 --> 00:47:02,221
Ya solo quiero una cosa de usted.

448
00:47:06,246 --> 00:47:07,714
Esto es por Takeshi.

449
00:47:41,262 --> 00:47:43,551
¡No eres nada en absoluto!

450
00:47:55,401 --> 00:47:56,534
Murakawa.

451
00:47:58,314 --> 00:48:00,783
No creerías que había
venido solo, ¿verdad?

452
00:48:02,971 --> 00:48:06,721
¿Cómo he podido llegar a quererte?

453
00:48:10,956 --> 00:48:13,159
Dame el arma. Quiero hacerlo yo.

454
00:48:16,619 --> 00:48:19,174
Murakawa. Haz lo que te ordeno.

455
00:48:22,698 --> 00:48:25,283
Ya sabes qué pasa cuando no lo haces.

456
00:48:27,300 --> 00:48:28,526
Murakawa.

457
00:48:30,023 --> 00:48:31,023
¡Murakawa!

458
00:48:44,883 --> 00:48:46,031
¿Por qué?

459
00:48:48,234 --> 00:48:52,054
Lo merecía más que tú.

460
00:48:56,383 --> 00:48:58,116
Deberíamos acabar también con él.

461
00:48:58,141 --> 00:48:59,141
¡No!

462
00:49:00,946 --> 00:49:01,946
No.

463
00:49:06,211 --> 00:49:08,008
Acabemos con esto.

464
00:49:25,224 --> 00:49:27,138
Tu reloj está roto.

465
00:49:29,560 --> 00:49:31,513
Sabes que vendrán a por nosotros.

466
00:49:33,724 --> 00:49:35,388
¿Dónde vas a ir?

467
00:49:37,708 --> 00:49:39,833
Iba a visitar a mi hermano.

468
00:49:42,888 --> 00:49:45,333
Pero ya me ha dado una idea.

469
00:49:57,463 --> 00:49:58,658
Gracias.

470
00:50:55,818 --> 00:50:57,286
Me has salvado la vida.

471
00:51:33,722 --> 00:51:35,192
¿Cómo está?

472
00:51:36,092 --> 00:51:37,661
Henri dice que está estable.

473
00:51:39,161 --> 00:51:40,463
Gracias a ti.

474
00:51:42,731 --> 00:51:46,268
Y a Baum. Exasperantemente.

475
00:51:50,873 --> 00:51:52,141
¿Cómo lo sabías?

476
00:51:52,842 --> 00:51:53,844
No puedo decírtelo.

477
00:52:00,282 --> 00:52:01,684
¿Puedo quedarme un momento con él?

478
00:52:03,753 --> 00:52:04,788
Sí.

479
00:52:06,856 --> 00:52:08,291
Volveré luego.

480
00:52:31,313 --> 00:52:33,316
Tenías razón con lo de la lente.

481
00:52:35,317 --> 00:52:37,454
Básicamente, te ha
salvado tu propia vida.

482
00:52:40,021 --> 00:52:41,657
¿Sabes? Antes te odiaba con fuerza.

483
00:52:42,257 --> 00:52:43,826
Eras un puto capullo.

484
00:52:44,860 --> 00:52:47,329
Pero... no sé.

485
00:52:48,030 --> 00:52:49,465
Ahora, eres...

486
00:52:50,432 --> 00:52:54,371
casi la única persona en
quien puedo confiar aquí.

487
00:53:06,414 --> 00:53:08,418
Tengo los datos, Logan.

488
00:53:10,052 --> 00:53:11,586
Podemos averiguar quién está infectado.

489
00:53:11,621 --> 00:53:13,523
Solo necesito que despiertes.

490
00:53:15,025 --> 00:53:17,260
Despierta y ayúdame.

491
00:53:52,929 --> 00:53:54,231
Lo siento.

492
00:53:58,201 --> 00:53:59,969
No quería estar sola.

493
00:56:07,463 --> 00:56:09,065
Lee...

494
00:56:10,132 --> 00:56:11,768
Lee, ¿eres tú?

495
00:56:38,125 --> 00:56:41,829
¡Dentro!

496
00:56:41,921 --> 00:56:47,374
www.subtitulamos.tv

