1
00:00:02,016 --> 00:00:03,315
¿Dónde está?

2
00:00:03,340 --> 00:00:05,350
Por favor, por favor, lo
juro, no hay grabación.

3
00:00:05,409 --> 00:00:07,409
- Haré lo que quieras.
- ¿Dónde está, Justin?

4
00:00:10,047 --> 00:00:12,078
Por favor. No hagas esto.

5
00:00:25,581 --> 00:00:27,081
Dios mío.

6
00:00:33,045 --> 00:00:34,936
La celda de Shepherd está delante.

7
00:00:34,973 --> 00:00:36,393
Tengo las cámaras de seguridad en bucle

8
00:00:36,418 --> 00:00:38,230
para que puedas atravesar el
edificio sin ser detectada.

9
00:00:38,254 --> 00:00:40,592
Pero en cuanto el descifrador
de código sea activado,

10
00:00:40,678 --> 00:00:41,963
salta la alarma.

11
00:00:42,045 --> 00:00:43,344
Tendrás que abrirte camino a tiros.

12
00:00:43,419 --> 00:00:46,354
Plenamente consciente. Ya llegamos.

13
00:00:50,092 --> 00:00:51,359
Descifrador de códigos en la cerradura.

14
00:00:51,388 --> 00:00:53,188
60 segundos para
descifrar la contraseña.

15
00:00:53,416 --> 00:00:54,815
Buena suerte, Remi.

16
00:01:00,357 --> 00:01:01,440
¡Permaneced en formación!

17
00:01:03,198 --> 00:01:04,299
40 segundos.

18
00:01:07,796 --> 00:01:09,051
Queda un número.

19
00:01:22,502 --> 00:01:24,095
¡Maldita sea!

20
00:01:24,221 --> 00:01:25,687
Reiniciación, vamos a repetirlo.

21
00:01:25,712 --> 00:01:27,953
No, ya lo hemos repetido cien veces.

22
00:01:28,175 --> 00:01:29,491
No funciona.

23
00:01:29,570 --> 00:01:31,627
Estoy harta de ser golpeada
con estas balas de goma.

24
00:01:31,695 --> 00:01:34,455
¿Cómo es que tarda 40 segundos
el último número, Violet?

25
00:01:34,503 --> 00:01:36,804
No lo hace, está verificando
todos los otros números.

26
00:01:36,945 --> 00:01:38,265
¿Sí? Pues tu descifrador
de códigos apesta.

27
00:01:38,290 --> 00:01:40,278
Sabías el trato... este fue el
mejor que pudimos conseguir

28
00:01:40,303 --> 00:01:41,487
con el tiempo que me diste.

29
00:01:41,544 --> 00:01:43,377
¿Quieres el mejor? Tardaré tres meses.

30
00:01:45,287 --> 00:01:46,593
Parece que el envenenamiento
con ZIP de Jane

31
00:01:46,633 --> 00:01:47,860
es peor de lo que pensábamos.

32
00:01:47,934 --> 00:01:49,375
Te está matando.

33
00:01:50,455 --> 00:01:52,457
No tengo tres meses.

34
00:01:52,590 --> 00:01:53,848
¿Y qué vamos a hacer?

35
00:01:53,907 --> 00:01:55,183
Voy a irme.

36
00:01:55,307 --> 00:01:57,252
Y tú vas a resolver el problema.

37
00:01:57,442 --> 00:01:59,940
Te contraté para meternos en esa celda

38
00:01:59,965 --> 00:02:01,723
sin que me maten.

39
00:02:05,094 --> 00:02:07,268
Soluciónalo hoy.

40
00:02:13,746 --> 00:02:14,867
Buenos días.

41
00:02:14,892 --> 00:02:16,847
- Hola.
- ¿Cómo te ha ido la carrera?

42
00:02:16,926 --> 00:02:19,627
Estuvo bien.

43
00:02:23,334 --> 00:02:25,280
La próxima vez, ¿por
qué no me despiertas?

44
00:02:25,372 --> 00:02:26,393
Iré contigo.

45
00:02:26,418 --> 00:02:27,951
Me gusta mantener un buen ritmo.

46
00:02:28,377 --> 00:02:29,643
Podría superarte cualquier día.

47
00:02:29,730 --> 00:02:32,153
Sigue diciéndote eso.

48
00:02:32,184 --> 00:02:33,784
Voy a ir a darme una ducha.

49
00:02:37,693 --> 00:02:39,260
Voy a ir a darme una ducha.

50
00:02:39,300 --> 00:02:40,804
Es la reina del mercado negro.

51
00:02:40,829 --> 00:02:42,863
Puede conseguirte cualquier cosa
con tal de que le paguen bien.

52
00:02:46,608 --> 00:02:48,353
Hola a todos. Siento llegar tarde.

53
00:02:48,378 --> 00:02:51,189
La ducha en el gimnasio tardó
una eternidad en calentarse.

54
00:02:51,214 --> 00:02:52,407
¿Siempre ha sido así?

55
00:02:52,681 --> 00:02:54,013
¿Cuál es la razón de llegar pronto

56
00:02:54,038 --> 00:02:55,645
si la ducha te hará llegar tarde?

57
00:02:55,778 --> 00:02:57,719
Sí, vamos a empezar.

58
00:02:57,744 --> 00:02:59,181
Estamos aquí para hablar de

59
00:02:59,206 --> 00:03:01,043
la brecha de seguridad del otro día.

60
00:03:04,146 --> 00:03:05,212
¿Qué quieres?

61
00:03:05,237 --> 00:03:07,286
Solo tu acceso a los servidores del FBI.

62
00:03:07,730 --> 00:03:09,196
La descarga ya casi está terminada.

63
00:03:09,292 --> 00:03:11,406
Bueno, Edgar, ¿por qué no...?

64
00:03:11,741 --> 00:03:13,143
ya sabes, con tus propias palabras.

65
00:03:13,168 --> 00:03:15,531
Disculpe, tal vez haya
habido un malentendido.

66
00:03:15,556 --> 00:03:18,075
¿Se espera que la CIA se siente
aquí tranquilamente asintiendo,

67
00:03:18,100 --> 00:03:19,641
mientras el FBI dirige

68
00:03:19,666 --> 00:03:21,546
un interrogatorio a su propio agente?

69
00:03:22,285 --> 00:03:23,997
Claramente, ha habido un malentendido,

70
00:03:24,247 --> 00:03:27,257
porque esto es un informe
y no un interrogatorio.

71
00:03:27,282 --> 00:03:29,443
Edgar Reade no es un agente,

72
00:03:29,530 --> 00:03:31,145
es el director adjunto del FBI.

73
00:03:31,567 --> 00:03:33,224
Somos conscientes de su cargo.

74
00:03:33,451 --> 00:03:36,674
Tasha Zapata no pudo haber
robado 50 archivos secretos

75
00:03:36,699 --> 00:03:40,955
del servidor del FBI sin su
acceso personal integrado.

76
00:03:43,241 --> 00:03:44,645
Hagamos un breve descanso.

77
00:03:44,727 --> 00:03:46,427
Esto es un desperdicio
de nuestro tiempo.

78
00:03:51,840 --> 00:03:55,251
Yo solía estar en política

79
00:03:55,325 --> 00:03:57,395
y me esfuerzo por conocer a la gente.

80
00:03:57,420 --> 00:03:58,968
Conozco a todos en esta reunión

81
00:03:59,009 --> 00:04:00,208
excepto a usted.

82
00:04:00,245 --> 00:04:02,335
Esperaba al director de la CIA aquí,

83
00:04:02,360 --> 00:04:04,444
y en su lugar, está usted.

84
00:04:04,497 --> 00:04:06,047
Bueno, el director está muy ocupado.

85
00:04:06,943 --> 00:04:08,078
¿Quién es usted?

86
00:04:08,103 --> 00:04:10,418
Sabrina Larren, trabajo
directamente para el director.

87
00:04:10,606 --> 00:04:11,738
Indirectamente.

88
00:04:11,766 --> 00:04:13,616
Me haré cargo del trabajo de Jake Keaton

89
00:04:13,641 --> 00:04:15,800
hasta que él... hasta
que vuelva al servicio.

90
00:04:15,851 --> 00:04:17,111
Keaton no está incapacitado,

91
00:04:17,136 --> 00:04:19,084
está con un coma inducido médicamente

92
00:04:19,350 --> 00:04:21,891
porque arriesgó su vida para
salvar a miembros de este equipo.

93
00:04:21,916 --> 00:04:24,840
Keaton está claro que
mantenía afinidad con Zapata

94
00:04:24,913 --> 00:04:28,830
y este equipo en su conjunto...
eso se volvió problemático.

95
00:04:29,315 --> 00:04:31,225
Por suerte, no es una
dolencia que yo comparta.

96
00:04:31,250 --> 00:04:33,574
Voy a hablar a solas con Reade

97
00:04:33,880 --> 00:04:36,656
o amplío los parámetros
de mi investigación

98
00:04:36,681 --> 00:04:39,490
para incluir... bueno, a usted.

99
00:04:40,316 --> 00:04:42,483
¿Cree que Reade es el
único culpable aquí?

100
00:04:44,258 --> 00:04:46,245
Le dejaré la sala.

101
00:04:47,492 --> 00:04:50,030
No necesito una mesa de
conferencias grande y elegante.

102
00:04:50,158 --> 00:04:52,394
Cualquier vieja sala de
interrogatorios servirá.

103
00:04:53,542 --> 00:04:54,972
Lo que sea que necesite.

104
00:04:58,179 --> 00:05:00,831
Este es Adam Booth, ingeniero jefe

105
00:05:00,856 --> 00:05:02,737
de Bradley Dynamics, en
la oficina de Londres.

106
00:05:03,246 --> 00:05:06,185
Y según el archivo del FBI que robaste,

107
00:05:06,332 --> 00:05:09,167
creo que nuestra mejor oportunidad
para infiltrarnos en el Proyecto Arvo.

108
00:05:09,367 --> 00:05:10,702
Nunca he oído hablar de él.

109
00:05:10,975 --> 00:05:12,605
Yo tampoco, pero Booth solicitó

110
00:05:12,630 --> 00:05:14,530
una verificación de antecedentes
del FBI para trabajar en él.

111
00:05:14,603 --> 00:05:16,951
Bradley Dynamics está
invirtiendo una fortuna en eso

112
00:05:17,167 --> 00:05:21,023
y creo que el Proyecto Arvo
va a salvar a mi empresa.

113
00:05:21,710 --> 00:05:23,257
¿Cómo? Ni siquiera sabes lo que es.

114
00:05:23,625 --> 00:05:25,093
Bueno...

115
00:05:25,578 --> 00:05:29,397
Hank Crawford, en su infinita sabiduría,

116
00:05:29,890 --> 00:05:32,633
nos dejó 40 mil millones
de dólares en deuda.

117
00:05:33,027 --> 00:05:36,556
Ahora, todo ese oleoducto, la
tontería de un ejército mundial

118
00:05:36,581 --> 00:05:38,161
nos ha empeñado hasta las cejas.

119
00:05:38,281 --> 00:05:40,551
Así que necesitamos una infusión de
efectivo, y necesitamos que sea grande.

120
00:05:40,576 --> 00:05:41,906
O un rescate gubernamental.

121
00:05:41,931 --> 00:05:45,025
Estás bromeando, pero ese
es precisamente el plan.

122
00:05:45,198 --> 00:05:47,415
Bradley Dynamics es nuestra
principal competencia

123
00:05:47,440 --> 00:05:48,983
en un próximo contrato de defensa

124
00:05:49,175 --> 00:05:50,855
por valor de miles de millones.

125
00:05:50,961 --> 00:05:52,689
Pero si podemos hacer del Proyecto Arvo

126
00:05:52,714 --> 00:05:56,391
un fracaso absoluto y hundir
públicamente a Bradley Dynamics...

127
00:05:56,524 --> 00:05:58,593
HCI Global entra y se lleva la victoria.

128
00:05:59,033 --> 00:06:00,623
¿Qué es exactamente lo
que necesitas que haga?

129
00:06:00,703 --> 00:06:03,364
Ve a Londres, averigua
lo del Proyecto Arvo.

130
00:06:03,962 --> 00:06:05,453
Diviértete un poco.

131
00:06:05,546 --> 00:06:07,279
Considéralo hecho.

132
00:06:11,719 --> 00:06:13,052
¿Qué tienes?

133
00:06:13,077 --> 00:06:14,629
El congresista de Nueva
York, Justin Trimble,

134
00:06:14,654 --> 00:06:15,721
ha sido asesinado esta mañana.

135
00:06:15,746 --> 00:06:16,821
No se ha informado todavía,

136
00:06:16,846 --> 00:06:18,548
pero las fotos provisionales
de la escena del crimen

137
00:06:18,573 --> 00:06:20,006
activaron la base de
datos de los tatuajes.

138
00:06:20,143 --> 00:06:22,423
Parece que antes de morir, escribió esto

139
00:06:22,448 --> 00:06:24,243
- con su propia sangre.
- ¿GPA?

140
00:06:24,545 --> 00:06:26,306
Pero pensé que ya habíamos
resuelto este tatuaje.

141
00:06:26,331 --> 00:06:27,997
- Era la bandera, ¿verdad?
- Lo hicimos.

142
00:06:28,022 --> 00:06:29,922
- Yo lo hice.
- No es una competición.

143
00:06:29,947 --> 00:06:31,446
Es gracioso como solo dices
eso cuando voy ganando.

144
00:06:31,471 --> 00:06:33,772
Echemos un vistazo a esta vieja gloria.

145
00:06:33,797 --> 00:06:36,698
La cuarta estrella, roja,
segunda estrella, blanca,

146
00:06:36,723 --> 00:06:37,955
la estrella 49, azul.

147
00:06:37,980 --> 00:06:40,047
Son: Georgia, Pensilvania y Alaska.

148
00:06:40,072 --> 00:06:42,540
Añade eso al indicador de la
primera letra del asta de bandera

149
00:06:42,565 --> 00:06:44,798
y tenemos GPA.

150
00:06:44,823 --> 00:06:46,523
Pero las conexiones a esas
letras son múltiples...

151
00:06:46,606 --> 00:06:50,475
Alrededor de 52 millones de
resultados por 52 segundos,

152
00:06:50,520 --> 00:06:52,999
- en la práctica eran inexistentes.
- Hasta ahora.

153
00:06:53,073 --> 00:06:54,900
Con este nuevo ángulo
político, estamos seguros

154
00:06:54,925 --> 00:06:56,568
de que el tatuaje apunta a...

155
00:06:56,593 --> 00:06:58,493
Grandeza y Prosperidad para América.

156
00:06:58,558 --> 00:07:01,058
- El grupo de presión.
- No, el grupo de presión.

157
00:07:01,083 --> 00:07:03,318
El GPA es el mayor gasto externo

158
00:07:03,343 --> 00:07:05,182
en elecciones federales
e iniciativas estatales.

159
00:07:05,207 --> 00:07:08,241
El año pasado, solo en Nueva York,
donaron 13 millones de dólares

160
00:07:08,266 --> 00:07:10,100
a candidatos individuales del Congreso.

161
00:07:10,125 --> 00:07:11,535
Aquí viene lo bueno... Nunca adivinaréis

162
00:07:11,560 --> 00:07:12,626
quién era uno de esos candidatos.

163
00:07:12,650 --> 00:07:14,784
Matthew Weitz.

164
00:07:16,180 --> 00:07:17,678
Por supuesto que acepté
el dinero del GPA.

165
00:07:17,742 --> 00:07:19,275
¡Así es cómo funciona la política!

166
00:07:19,300 --> 00:07:21,106
Sí, ¿y para qué era el dinero?

167
00:07:21,151 --> 00:07:23,251
Para ganar. Los miembros de los
grupos de presión donan dinero,

168
00:07:23,276 --> 00:07:25,310
los políticos votan por las cosas
que quieren los grupos de presión.

169
00:07:25,372 --> 00:07:28,081
O, en mi caso, por mis propios
ideales independientes

170
00:07:28,106 --> 00:07:29,817
que pasaron por coincidir con lo
que quieren los grupos de presión.

171
00:07:29,841 --> 00:07:32,141
¿Qué sabes del congresista
Justin Trimble?

172
00:07:32,618 --> 00:07:33,972
- ¿Por qué?
- Su nombre surgió

173
00:07:33,997 --> 00:07:36,499
en relación con el caso del
tatuaje relacionado con el GPA.

174
00:07:36,616 --> 00:07:38,366
Bueno, no lo conozco mucho.
¿Cuál es la conexión?

175
00:07:38,391 --> 00:07:40,592
Fue asesinado en su casa esta mañana.

176
00:07:40,794 --> 00:07:42,794
Escribió "GPA" con su propia sangre.

177
00:07:42,819 --> 00:07:44,218
Lamento oír eso.

178
00:07:44,243 --> 00:07:45,509
¿Y no sabes nada

179
00:07:45,534 --> 00:07:46,714
que pudiera ayudarnos con el caso?

180
00:07:46,739 --> 00:07:47,863
No que yo sepa.

181
00:07:47,888 --> 00:07:49,487
¿Cuánto hace que no hablas con Justin?

182
00:07:50,043 --> 00:07:51,813
Meses, años. No lo recuerdo.

183
00:07:51,838 --> 00:07:53,488
Bueno, si ha terminado
el interrogatorio,

184
00:07:53,520 --> 00:07:54,786
voy a seguir con lo de Reade.

185
00:07:55,054 --> 00:07:56,687
Disculpad.

186
00:07:56,719 --> 00:07:57,797
Weitz está mintiendo.

187
00:07:57,822 --> 00:07:59,555
Justin le mandó un mensaje ayer.

188
00:07:59,580 --> 00:08:01,012
- ¿Seguro?
- Al cien por cien.

189
00:08:01,037 --> 00:08:03,357
Investigué los datos eliminados
en el teléfono de Justin.

190
00:08:03,382 --> 00:08:05,955
Estaba usando una aplicación de
mensajes de texto llamada "TextandFly".

191
00:08:05,980 --> 00:08:07,746
Básicamente es el
Snapchat para mensajería.

192
00:08:07,771 --> 00:08:08,930
Envías un mensaje, lo borra

193
00:08:08,955 --> 00:08:10,149
y no lo guarda en tu teléfono.

194
00:08:10,201 --> 00:08:12,454
Llamé a un amigo en la
central de TextandFly

195
00:08:12,479 --> 00:08:13,564
en Silicon Valley.

196
00:08:13,589 --> 00:08:14,803
Falsa modestia.

197
00:08:14,828 --> 00:08:16,942
No, es para fardar. Conozco gente.

198
00:08:16,997 --> 00:08:20,082
Y recuperé los mensajes de
Justin de sus servidores.

199
00:08:20,168 --> 00:08:21,903
Mira, dicen que no los
guardan, pero sí lo hacen.

200
00:08:21,948 --> 00:08:23,744
Realmente tienes que leer las políticas
de privacidad con mucho cuidado.

201
00:08:23,768 --> 00:08:25,335
¿Qué decía el mensaje de Justin?

202
00:08:25,360 --> 00:08:26,859
"Necesito encontrarnos.
Lo más rápido posible".

203
00:08:27,053 --> 00:08:28,475
¿Respondió Weitz?

204
00:08:28,595 --> 00:08:30,268
Algo así. Le dio un "de acuerdo"

205
00:08:30,304 --> 00:08:31,863
y luego Justin le volvió
a mandar un mensaje.

206
00:08:31,888 --> 00:08:34,091
"08:30, Soho". Weitz también
le dio un "de acuerdo" a ese.

207
00:08:34,116 --> 00:08:35,348
Es un comunicador muy eficiente.

208
00:08:35,372 --> 00:08:36,457
¿Dónde en el Soho?

209
00:08:36,482 --> 00:08:39,250
No Soho, el barrio. The
Soho House en Brooklyn.

210
00:08:39,858 --> 00:08:41,687
Justin se registró en el
club solo para socios

211
00:08:41,712 --> 00:08:43,712
anoche con un desconocido más uno.

212
00:08:43,790 --> 00:08:44,917
Weitz.

213
00:08:44,990 --> 00:08:47,021
Él podría haber sido la última
persona en ver a Justin con vida.

214
00:08:47,046 --> 00:08:48,776
¿Por qué está mintiendo?
¿Por qué está diciendo

215
00:08:48,801 --> 00:08:50,527
- que no lo ha visto en años?
- No crees que...

216
00:08:50,551 --> 00:08:53,786
Sí. Parece que el director del FBI

217
00:08:53,811 --> 00:08:55,049
está intentando encubrir un asesinato.

218
00:09:08,381 --> 00:09:09,994
Esto es increíble.

219
00:09:10,050 --> 00:09:12,144
Primero investigamos a
Hirst. ¿Y ahora a Witz?

220
00:09:12,255 --> 00:09:14,650
¿Hasta qué punto creemos que la
conexión de Weitz tiene que ver

221
00:09:14,675 --> 00:09:16,094
con el asesinato del congresista?

222
00:09:16,150 --> 00:09:18,372
¿De verdad crees que es
capaz de matar a un tipo?

223
00:09:18,432 --> 00:09:20,521
No. Llegó temprano al trabajo hoy,

224
00:09:20,546 --> 00:09:22,794
así que, dada la línea temporal,
no pudo haberlo hecho.

225
00:09:22,848 --> 00:09:24,283
Pero definitivamente
está escondiendo algo.

226
00:09:24,609 --> 00:09:26,451
Vale, en una escala del uno al diez,

227
00:09:26,476 --> 00:09:28,661
¿cómo de cerca estamos de montar un
centro de operaciones estratégico

228
00:09:28,686 --> 00:09:30,067
secreto en tu apartamento...?
¿Como a un cinco?

229
00:09:30,092 --> 00:09:31,576
El que no haya matado a Justin

230
00:09:31,601 --> 00:09:33,077
no significa que hubiera
dado la orden de hacerlo

231
00:09:33,102 --> 00:09:35,828
ni que tampoco forme parte
de una conspiración mayor.

232
00:09:35,957 --> 00:09:38,214
Estoy oyendo como... un seis, siete.
Cuando lleguemos al ocho o nueve,

233
00:09:38,239 --> 00:09:39,828
avisadme, empezaré a montar
un laboratorio clandestino.

234
00:09:39,852 --> 00:09:41,383
Probablemente debería devolverte
las llaves de tu apartamento.

235
00:09:41,407 --> 00:09:42,483
No.

236
00:09:42,508 --> 00:09:44,570
Jane y yo iremos hasta la escena del
crimen, a ver si podemos encontrar

237
00:09:44,595 --> 00:09:46,115
cualquier conexión que la policía
podría haber pasado por alto.

238
00:09:46,220 --> 00:09:47,843
Bien, vamos a profundizar en el GPA

239
00:09:47,868 --> 00:09:50,206
y, obviamente, asegurarnos de que
nada de esto salpique a Weitz.

240
00:09:56,174 --> 00:09:57,952
¿Es posible que fuera
la mujer enmascarada

241
00:09:58,019 --> 00:09:59,714
- del allanamiento?
- Sí, es posible.

242
00:09:59,739 --> 00:10:01,697
Como ya dije, llevaba
puesta una máscara.

243
00:10:02,116 --> 00:10:03,524
Es Claudia Murphy.

244
00:10:03,611 --> 00:10:05,788
Mi información apunta
a que era la otra mujer

245
00:10:05,813 --> 00:10:07,026
que estaba en su apartamento.

246
00:10:07,152 --> 00:10:10,940
Mi información también apunta
a que Claudia es del MI6.

247
00:10:11,047 --> 00:10:13,428
Mis contactos en el MI6 están sugiriendo

248
00:10:13,453 --> 00:10:16,121
que Claudia está desaparecida,
presumiblemente muerta.

249
00:10:17,236 --> 00:10:18,737
¿Y qué está sugiriendo usted?

250
00:10:18,958 --> 00:10:21,140
Sugiero que solo tengo curiosidad
por lo que opina de eso.

251
00:10:21,408 --> 00:10:22,808
Cómo cree que podría haber pasado.

252
00:10:23,090 --> 00:10:25,973
Bueno, si Claudia está muerta,

253
00:10:25,998 --> 00:10:27,980
podría ser porque apuntó
con su pistola a Zapata.

254
00:10:28,422 --> 00:10:29,686
Eso no es algo que se
pueda hacer a Zapata

255
00:10:29,710 --> 00:10:30,849
sin consecuencias.

256
00:10:31,230 --> 00:10:33,352
Bueno, eso ciertamente cambia las cosas.

257
00:10:34,145 --> 00:10:35,193
¿En qué sentido?

258
00:10:35,218 --> 00:10:36,497
Bueno, cuando comenzó esta persecución,

259
00:10:36,522 --> 00:10:39,272
Zapata simplemente era una
vergüenza para la Agencia.

260
00:10:39,485 --> 00:10:43,035
Pero ahora, ¿podría estar por ahí
afuera matando a los agentes del MI6?

261
00:10:43,828 --> 00:10:45,417
Eso no puede pasar.

262
00:10:45,625 --> 00:10:47,667
Tenemos que traerla ya.

263
00:10:47,692 --> 00:10:48,779
Eso es lo que hemos
estado intentando hacer.

264
00:10:48,803 --> 00:10:50,640
Viva o muerta.

265
00:10:51,810 --> 00:10:53,352
¿Será ese un problema para usted?

266
00:10:53,432 --> 00:10:56,508
Solo lo pregunto porque
usted y Zapata tienen...

267
00:10:56,874 --> 00:10:58,053
una historia.

268
00:10:58,193 --> 00:10:59,645
Teníamos una historia.

269
00:10:59,980 --> 00:11:02,414
Y no, no es ningún problema.

270
00:11:04,080 --> 00:11:05,275
No me gusta esto de Weitz.

271
00:11:05,300 --> 00:11:06,877
Sí, a mí tampoco. Nunca
he confiado en él.

272
00:11:06,902 --> 00:11:08,601
No, no es eso lo que estoy...
Estoy diciendo que no me lo creo.

273
00:11:08,728 --> 00:11:10,795
Vale, mira, se jugó el tipo por nosotros

274
00:11:10,820 --> 00:11:13,073
con la policía de Nueva York, con
todo el asunto de la bomba del tren.

275
00:11:13,161 --> 00:11:15,163
Abogado del diablo, dime
una sola cosa nefasta

276
00:11:15,188 --> 00:11:16,428
que realmente sepamos que él haya hecho.

277
00:11:16,477 --> 00:11:19,264
Nos mintió sobre lo
de hablar con Justin.

278
00:11:19,289 --> 00:11:21,951
Pero ¿lo hizo? Digo que, técnicamente,
se estaban enviando mensajes,

279
00:11:21,976 --> 00:11:23,290
que no es una comunicación verbal.

280
00:11:23,315 --> 00:11:24,823
Por lo tanto, eso no es hablar.

281
00:11:24,848 --> 00:11:26,977
- No si hablaron en The Soho House.
- Sí, ¿y cómo sabemos que lo hicieron?

282
00:11:27,001 --> 00:11:28,152
¿Y si apareció por allí

283
00:11:28,192 --> 00:11:29,287
y solo escuchó todo el rato?

284
00:11:29,311 --> 00:11:30,361
¿Cómo sabemos que estuvo allí?

285
00:11:30,552 --> 00:11:32,365
No lo sabemos. Técnicamente,

286
00:11:32,441 --> 00:11:35,000
¿dar un "de acuerdo"
incluso enviando un mensaje?

287
00:11:35,109 --> 00:11:36,732
Simplemente dio un "de
acuerdo". Abogado del diablo.

288
00:11:36,757 --> 00:11:38,528
No voy a discutir la semántica contigo.

289
00:11:38,659 --> 00:11:41,707
Weitz dijo que no conocía
muy bien a Justin,

290
00:11:41,782 --> 00:11:44,148
y le restó importancia a
su conexión con el GPA.

291
00:11:44,173 --> 00:11:47,875
Sin embargo, aquí hay una
foto de Justin y Weitz

292
00:11:47,975 --> 00:11:50,084
en un evento celebrado por
el grupo de presión GPA,

293
00:11:50,150 --> 00:11:53,268
¡porque el GPA financió sus
campañas, en gran medida!

294
00:11:53,293 --> 00:11:55,962
Sí, pero así es cómo funciona
la política en este país.

295
00:11:56,056 --> 00:11:57,666
Mira, sé que el papel
del director del FBI

296
00:11:57,691 --> 00:11:59,835
ha sido un poco de "Defensa
Contra las Artes Oscuras"

297
00:11:59,860 --> 00:12:01,981
por aquí últimamente,
pero no tiene sentido

298
00:12:02,006 --> 00:12:03,583
que Weitz esté trabajando
en contra de nosotros.

299
00:12:03,731 --> 00:12:06,411
Sería tirar su carrera por la
borda y Weitz adora su carrera.

300
00:12:06,627 --> 00:12:08,594
Solo lo estoy diciendo...
abogado del diablo.

301
00:12:08,783 --> 00:12:11,269
No sé de que haya hecho algo
ni remotamente sospechoso.

302
00:12:13,448 --> 00:12:15,314
Weitz acaba de cancelar
todas sus reuniones

303
00:12:15,339 --> 00:12:17,506
y hay un conductor
afuera para recogerlo.

304
00:12:17,598 --> 00:12:20,632
Claro, eso es un poco sospechoso, sí.

305
00:12:21,381 --> 00:12:22,648
Vale.

306
00:12:23,701 --> 00:12:25,190
Eran Rich y Patterson.

307
00:12:25,266 --> 00:12:26,465
Weitz está en movimiento.

308
00:12:26,490 --> 00:12:27,818
¿Lo están siguiendo?

309
00:12:27,843 --> 00:12:29,343
Sí.

310
00:12:29,384 --> 00:12:30,506
¿Has encontrado algo?

311
00:12:30,531 --> 00:12:31,881
Este lugar está muy destrozado.

312
00:12:31,920 --> 00:12:34,784
El asesino de Justin definitivamente
estaba buscando algo.

313
00:12:39,519 --> 00:12:40,786
¿Qué?

314
00:12:41,554 --> 00:12:42,977
Nada.

315
00:12:45,318 --> 00:12:47,370
En lo que sea que Witz estaba metido,

316
00:12:47,448 --> 00:12:50,716
su mayor error fue mentir sobre eso.

317
00:12:52,037 --> 00:12:53,579
¿Por qué lo crees?

318
00:12:55,374 --> 00:12:57,449
La peor parte es no ser atrapado.

319
00:12:58,412 --> 00:13:00,109
Estar a la espera de ser atrapado.

320
00:13:00,754 --> 00:13:03,121
Solo lo estamos investigando
porque estaba mintiendo.

321
00:13:03,146 --> 00:13:05,480
Así que cualesquiera que sean los
secretos que esté escondiendo,

322
00:13:05,579 --> 00:13:07,047
lo convierten en sospechoso.

323
00:13:07,213 --> 00:13:09,947
Bueno, se le permite tener secretos.

324
00:13:10,097 --> 00:13:12,857
La gente no tiene que
contarle todo a todo el mundo.

325
00:13:13,633 --> 00:13:15,050
No.

326
00:13:15,402 --> 00:13:16,974
Pero cuando no lo hacen

327
00:13:17,291 --> 00:13:19,591
y saben que algo va mal...

328
00:13:21,601 --> 00:13:23,699
es un poco difícil no imaginar lo peor.

329
00:13:24,418 --> 00:13:27,886
Debería haber confiado en
nosotros y contarnos la verdad.

330
00:13:32,744 --> 00:13:36,853
Oye, esta caja de fusibles tiene un
interruptor con una etiqueta 4.0.

331
00:13:37,258 --> 00:13:39,128
Como en un Gran Promedio Académico.

332
00:13:39,173 --> 00:13:41,671
GPA. No puede ser una coincidencia.

333
00:13:55,708 --> 00:13:58,850
"Sí" al 8818, o liberamos las cintas.

334
00:13:58,875 --> 00:14:01,209
¿Quieres que el mundo sepa qué
clase de hombre eres realmente?

335
00:14:01,234 --> 00:14:02,534
Es una trama de chantaje.

336
00:14:02,796 --> 00:14:04,062
Se estaban aprovechando de Justin,

337
00:14:04,087 --> 00:14:05,650
así que empezó a grabar sus
conversaciones telefónicas.

338
00:14:05,674 --> 00:14:07,540
Piénsalo, Justin... tu carrera acabada,

339
00:14:07,565 --> 00:14:09,098
tu familia destruida, ¿para qué?

340
00:14:09,123 --> 00:14:10,720
Todo lo que te pedimos es lealtad.

341
00:14:10,745 --> 00:14:13,045
He sido leal al GPA durante años.

342
00:14:13,186 --> 00:14:18,564
Voté "sí" a la 1020, 846, 6414, 8221

343
00:14:18,589 --> 00:14:21,590
y 9871 según me pidió el GPA.

344
00:14:21,655 --> 00:14:23,855
Está intentando conseguir confirmación
de que el GPA está detrás de esto,

345
00:14:23,880 --> 00:14:24,965
pero los está presionando demasiado.

346
00:14:24,990 --> 00:14:26,322
¿Por qué dijiste eso, Justin?

347
00:14:26,347 --> 00:14:28,257
Justin, no te atrevas.

348
00:14:28,282 --> 00:14:29,558
¿Crees que no sé lo que está pasando?

349
00:14:29,582 --> 00:14:30,670
Podría haberle dicho a cualquiera

350
00:14:30,695 --> 00:14:32,328
quién es realmente el
GPA en cualquier momento.

351
00:14:32,353 --> 00:14:33,908
¿Estás grabando esta conversación?

352
00:14:33,933 --> 00:14:35,266
Di que no. Justin, ¡di que no!

353
00:14:35,291 --> 00:14:37,092
- ¡Rich! Ya sabes cómo acaba esto.
- Bueno.

354
00:14:37,117 --> 00:14:38,984
No claro que no. ¿Crees que estoy loco?

355
00:14:39,039 --> 00:14:41,072
Negarse a votar a nuestro
favor es una locura.

356
00:14:41,128 --> 00:14:43,837
Grabar esta conversación
es desear la muerte,

357
00:14:43,862 --> 00:14:45,361
para ti y para los demás.

358
00:14:45,386 --> 00:14:47,439
Bueno, supongo que sabemos
por qué lo mataron.

359
00:14:47,464 --> 00:14:50,185
La voz mencionó a los demás. ¿Qué demás?

360
00:14:50,210 --> 00:14:52,353
¿Más congresistas? ¿Más informadores?

361
00:14:52,378 --> 00:14:53,710
Será mejor que lo averigüemos rápido.

362
00:14:53,780 --> 00:14:56,713
Si no lo hacemos, mucha gente morirá.

363
00:15:02,635 --> 00:15:04,556
El motivo del GPA tiene sentido.

364
00:15:04,644 --> 00:15:06,877
Matar a un informador para
evitar la exposición.

365
00:15:06,902 --> 00:15:09,727
La única pregunta es, aparte de Justin,

366
00:15:09,752 --> 00:15:10,881
¿de quién más se están aprovechando?

367
00:15:10,912 --> 00:15:12,545
Sí, ¿y quién es el
próximo objetivo del GPA?

368
00:15:12,570 --> 00:15:13,923
Yo digo que sigamos
el dinero y los votos.

369
00:15:13,947 --> 00:15:15,217
Tengo los proyectos de ley del Congreso

370
00:15:15,242 --> 00:15:16,657
que mencionó Justin en sus grabaciones.

371
00:15:16,689 --> 00:15:18,536
Y tengo una lista de todos los
representantes que votaron "sí"

372
00:15:18,561 --> 00:15:20,229
en cada uno de ellos.
Es una lista larga.

373
00:15:20,277 --> 00:15:22,311
Alerta de saqueo... El GPA
básicamente dirige el Congreso.

374
00:15:22,435 --> 00:15:23,775
Bueno, no cuando hayamos
terminado con ellos.

375
00:15:23,800 --> 00:15:25,433
Weitz acaba de llegar a su destino.

376
00:15:25,659 --> 00:15:27,895
- Es una casa en Westchester.
- Realmente llegó rápido.

377
00:15:27,920 --> 00:15:29,127
Por lo general, el tráfico
hasta allí es mortal.

378
00:15:29,279 --> 00:15:30,691
- Mala elección de palabras, lo siento.
- ¿De quién es la casa?

379
00:15:30,715 --> 00:15:34,049
De Frank Davenport, congresista
del distrito 17 de Nueva York.

380
00:15:34,119 --> 00:15:35,619
Sí, Davenport está en nuestra lista.

381
00:15:35,644 --> 00:15:37,357
Es el tercero en la lista
para presidente de la Cámara

382
00:15:37,382 --> 00:15:39,577
y un importante receptor
de fondos del GPA.

383
00:15:40,077 --> 00:15:42,296
¿Qué demonios está haciendo Weitz?

384
00:15:51,436 --> 00:15:53,204
Tenemos que hablar del GPA.

385
00:15:53,273 --> 00:15:55,139
No puedes estar aquí ahora, Matthew.

386
00:15:55,207 --> 00:15:57,060
Puedo, y lo estoy.

387
00:15:57,203 --> 00:15:58,702
Estoy en medio de una reunión.

388
00:15:59,075 --> 00:16:00,792
Tengo gente arriba en mi despacho.

389
00:16:00,874 --> 00:16:03,243
Y yo soy el director del FBI, Frank.

390
00:16:08,924 --> 00:16:11,334
No olvides quién te
consiguió ese puesto.

391
00:16:11,364 --> 00:16:12,982
Y por eso he venido solo,

392
00:16:13,078 --> 00:16:15,245
como una cortesía por
los viejos tiempos.

393
00:16:16,968 --> 00:16:18,736
Justin Trimble contactó conmigo ayer,

394
00:16:18,825 --> 00:16:21,158
dijo que tenía algunas cosas
interesantes que decir sobre el GPA...

395
00:16:21,183 --> 00:16:22,338
que lo estaban chantajeando

396
00:16:22,395 --> 00:16:23,855
y que él no era el único.

397
00:16:23,919 --> 00:16:26,563
Cuando le pedí una
prueba, apareció muerto.

398
00:16:26,832 --> 00:16:29,199
El GPA es tu mayor donante, Frank.

399
00:16:29,558 --> 00:16:31,193
Es un hecho público

400
00:16:31,233 --> 00:16:32,952
que Justin y tú votasteis
exactamente lo mismo

401
00:16:32,977 --> 00:16:34,777
en cada proyecto de
ley que el GPA apoyaba.

402
00:16:35,347 --> 00:16:38,964
Entonces... ¿estás comprometido?

403
00:16:40,707 --> 00:16:42,477
Tienes que dejar esto en paz.

404
00:16:43,449 --> 00:16:44,936
No sabes con quién estás tratando.

405
00:16:45,331 --> 00:16:47,305
Bueno, ¿con quién estoy tratando?

406
00:16:47,552 --> 00:16:49,907
Matthew, por favor, déjalo pasar.

407
00:16:50,231 --> 00:16:53,210
Si sigues investigando al GPA,
también podría ser malo para ti.

408
00:16:54,317 --> 00:16:56,324
¿Malo como lo fue para Justin?

409
00:16:56,441 --> 00:16:57,915
Piensa en esto.

410
00:16:58,147 --> 00:17:00,379
El GPA tiene algo sobre todos.

411
00:17:00,806 --> 00:17:04,332
Así que, por mi bien y por el tuyo...

412
00:17:05,098 --> 00:17:06,524
olvídalo.

413
00:17:06,685 --> 00:17:09,217
¿Estás pidiéndome que
entierre esto, Frank?

414
00:17:10,130 --> 00:17:12,527
Te estoy pidiendo que seas mi amigo.

415
00:17:21,507 --> 00:17:23,574
- Oye, creo que tenemos algo.
- Sí, nosotros también.

416
00:17:23,613 --> 00:17:25,261
- ¿Quieres ir tú primero?
- No, chicos.

417
00:17:25,421 --> 00:17:27,040
Oh, siempre vamos primero.
Pareces muy emocionado.

418
00:17:27,100 --> 00:17:28,267
Alguien tiene que ir primero.

419
00:17:28,339 --> 00:17:31,015
Toda esta conspiración es sobre China.

420
00:17:31,170 --> 00:17:33,340
- Eso es exactamente lo que teníamos.
- Sí, claro, y yo me lo creo.

421
00:17:33,386 --> 00:17:35,517
- Deberíamos haber ido primero.
- Mira, ¿podemos volver a echar un

422
00:17:35,542 --> 00:17:37,844
- vistazo al tatuaje de la bandera?
- Sí, vale.

423
00:17:38,004 --> 00:17:39,645
¿Ves ese contorno?

424
00:17:39,911 --> 00:17:41,992
Tiene la misma forma que el río Yangtsé.

425
00:17:42,067 --> 00:17:43,188
Román nos estaba diciendo

426
00:17:43,213 --> 00:17:45,213
que nuestro país se ha
infiltrado en China.

427
00:17:45,238 --> 00:17:46,874
- No puedo creer que nos perdiéramos
esto. - Oye, no te culpes.

428
00:17:46,898 --> 00:17:48,492
No me culpo. Nos estoy
culpando a los dos.

429
00:17:48,579 --> 00:17:49,811
¿Qué teníais vosotros?

430
00:17:49,836 --> 00:17:52,611
Lo nuestro es un poco menos
visual, un poco menos obvio.

431
00:17:52,672 --> 00:17:54,499
Estos proyectos de ley
son increíblemente densos

432
00:17:54,524 --> 00:17:56,741
y la participación de China con el GPA

433
00:17:56,805 --> 00:17:58,220
está enterrada en empresas fantasmas.

434
00:17:58,245 --> 00:18:00,002
Básicamente, el GPA
está tratando de quitar

435
00:18:00,027 --> 00:18:01,790
las sanciones a China y dar protección

436
00:18:01,815 --> 00:18:04,659
contra las empresas tecnológicas chinas
que ingresen al mercado estadounidense.

437
00:18:04,801 --> 00:18:07,412
Todo esto va sobre la tecnología 5G.

438
00:18:07,452 --> 00:18:08,599
¿Por qué es ese un gran problema?

439
00:18:08,624 --> 00:18:11,099
5G es básicamente la
nueva carrera espacial.

440
00:18:11,211 --> 00:18:13,279
En realidad es más como
una carrera armamentística.

441
00:18:13,313 --> 00:18:15,650
Imaginaos si Japón tuviera la
bomba atómica antes que nosotros.

442
00:18:15,694 --> 00:18:17,603
Excepto que el arma es Internet

443
00:18:17,676 --> 00:18:19,130
y los móviles de todo el mundo.

444
00:18:19,431 --> 00:18:21,384
Suena un poco ridículo
cuando lo dices así.

445
00:18:21,444 --> 00:18:23,309
Vale, mirad, no pueden
ser armas nucleares

446
00:18:23,334 --> 00:18:24,682
cayendo de aviones, ¿vale?

447
00:18:24,707 --> 00:18:26,814
Esta es una amenaza insidiosa en marcha.

448
00:18:26,871 --> 00:18:28,083
China se adueñará de nosotros.

449
00:18:28,108 --> 00:18:29,386
Ya nos poseen.

450
00:18:29,489 --> 00:18:31,509
Son dueños del GPA y el
GPA es dueño del Congreso.

451
00:18:31,605 --> 00:18:33,344
¿Cuál es la conexión de
Weitz con todo esto?

452
00:18:33,492 --> 00:18:35,012
¡Dejad lo que estéis
haciendo ahora mismo!

453
00:18:35,304 --> 00:18:36,472
¿Me tomas el pelo?

454
00:18:36,549 --> 00:18:38,242
Llevo defendiéndote todo el
día. ¿Nos estás desconectando?

455
00:18:38,266 --> 00:18:40,647
Estoy... espera, ¿qué
estáis haciendo ahora mismo?

456
00:18:40,713 --> 00:18:42,048
Resolviendo el asesinato
de tu amigo Justin

457
00:18:42,072 --> 00:18:43,748
y descubriendo una conspiración política

458
00:18:43,773 --> 00:18:44,833
de magnitud internacional.

459
00:18:44,858 --> 00:18:47,606
¿Qué estás haciendo tú ahora mismo?

460
00:18:47,652 --> 00:18:48,795
Vale, ha habido un malentendido.

461
00:18:48,819 --> 00:18:51,461
Pensé que vosotros... estoy
trabajando en el mismo caso.

462
00:18:51,486 --> 00:18:53,379
¿Y por eso has ido a
ver a Frank Davenport?

463
00:18:53,452 --> 00:18:55,514
No me gusta que me sigáis,

464
00:18:55,539 --> 00:18:56,947
pero tenemos cosas más
importantes que hacer.

465
00:18:57,080 --> 00:18:59,510
El GPA ha estado sobornando
a los congresistas

466
00:18:59,535 --> 00:19:00,937
y creo que han matado a Justin.

467
00:19:01,004 --> 00:19:02,645
Comprobé su historial de votación.

468
00:19:03,674 --> 00:19:05,129
Creo que China está detrás de esto.

469
00:19:05,274 --> 00:19:06,517
Lo sabemos.

470
00:19:06,807 --> 00:19:08,524
Bueno, eso se está desinflando.

471
00:19:08,640 --> 00:19:10,307
¿He ido hasta Westchester por nada?

472
00:19:10,640 --> 00:19:13,035
Volvamos. Quiero aclarar algo.

473
00:19:13,060 --> 00:19:15,039
¿Está seguro de que Claudia dijo "JB"?

474
00:19:15,121 --> 00:19:17,054
- Tenemos dos horas.
- ¿O qué?

475
00:19:17,094 --> 00:19:18,589
O JB sigue adelante sin nosotras.

476
00:19:18,749 --> 00:19:20,756
- Sí.
- ¿Alguna idea de quién es JB?

477
00:19:20,781 --> 00:19:21,880
Sí, tenemos algunas pistas.

478
00:19:21,934 --> 00:19:24,545
James Bond, Jack Bauer,

479
00:19:24,570 --> 00:19:26,860
Justin Bieber, Jim Beam, Jim Brown.

480
00:19:26,885 --> 00:19:28,399
Un poco prematuro para
estar haciendo bromas.

481
00:19:28,500 --> 00:19:29,668
Mire, ya se lo dije.

482
00:19:29,693 --> 00:19:31,341
Me dejaron sin sentido y me recuperé

483
00:19:31,366 --> 00:19:32,787
antes de que Zapata y Claudia
pudieran darse cuenta,

484
00:19:32,812 --> 00:19:34,134
así que me quedé quieto.

485
00:19:34,187 --> 00:19:36,353
Oí a Claudia decir: "O
JB se irá sin nosotras".

486
00:19:36,395 --> 00:19:38,074
Eso es todo lo que escuche.
Lo siguiente que ya sabe

487
00:19:38,099 --> 00:19:39,410
es que me despertaron con amoníaco.

488
00:19:39,477 --> 00:19:41,773
Y ahí fue cuando le dio
a Zapata la contraseña

489
00:19:41,798 --> 00:19:43,281
de su ordenador.

490
00:19:43,717 --> 00:19:45,017
¿Soy sospechoso?

491
00:19:45,071 --> 00:19:46,856
Porque esta pequeña charla
está llevando mucho tiempo.

492
00:19:46,881 --> 00:19:49,654
¿Fue hackeado? ¿Lo torturaron?

493
00:19:50,189 --> 00:19:51,889
¿Le pusieron un arma en la cabeza?

494
00:19:52,377 --> 00:19:54,625
Mire, quiero saber cómo
entró en su ordenador

495
00:19:54,725 --> 00:19:56,757
y estoy teniendo dificultades

496
00:19:56,782 --> 00:19:58,863
para compaginar las
motivaciones de todos.

497
00:19:59,288 --> 00:20:01,452
Si no quieres tener encima
de ti el cerebro de tu novia,

498
00:20:01,486 --> 00:20:02,833
me darás ese código.

499
00:20:03,045 --> 00:20:05,562
Quiero decir que...
puedes ser sincero, Edgar.

500
00:20:06,033 --> 00:20:08,243
No es un delito tener sentimientos

501
00:20:08,268 --> 00:20:09,443
por una antigua compañera de equipo.

502
00:20:09,468 --> 00:20:11,201
Vivimos en un mundo envejecido.

503
00:20:14,572 --> 00:20:15,672
No.

504
00:20:15,739 --> 00:20:17,406
No tenía ninguna arma apuntándome.

505
00:20:17,616 --> 00:20:20,384
Claudia apuntó su arma hacia Zapata...

506
00:20:20,927 --> 00:20:22,893
yo no quería que muriera nadie,

507
00:20:23,100 --> 00:20:24,822
así que simplemente le di
mi contraseña a Zapata.

508
00:20:25,723 --> 00:20:27,124
Gracias.

509
00:20:27,712 --> 00:20:30,490
Al final, es nuestra
sinceridad la que nos protege.

510
00:20:54,400 --> 00:20:57,605
Entonces, ¿crees que Frank Davenport
también está siendo chantajeado?

511
00:20:57,630 --> 00:20:58,763
Básicamente lo admitió.

512
00:20:58,794 --> 00:21:00,672
- Entonces, ¿por qué nos mentiste?
- Porque él es mi amigo

513
00:21:00,697 --> 00:21:02,385
y pensé que tenía problemas.

514
00:21:02,455 --> 00:21:03,501
¿Qué, vosotros cuatro mosqueteros?

515
00:21:03,526 --> 00:21:05,111
¿Nunca habéis mentido
por proteger a un amigo?

516
00:21:06,979 --> 00:21:08,381
¿Por qué no lo has traído

517
00:21:08,406 --> 00:21:09,448
y le pusiste una patrulla?

518
00:21:09,473 --> 00:21:10,739
Había demasiado que podría salir mal.

519
00:21:10,763 --> 00:21:12,495
Frank estaba en peligro
solo por mi presencia allí.

520
00:21:12,520 --> 00:21:14,153
Justin fue asesinado
por reunirse conmigo.

521
00:21:14,178 --> 00:21:16,750
Justin fue asesinado porque
no pudo obtener pruebas.

522
00:21:16,883 --> 00:21:19,183
Presionó a los chantajistas
demasiado fuerte y demasiado pronto.

523
00:21:19,239 --> 00:21:21,406
Porque yo le pedí que lo
hiciera. Él no quería hacerlo.

524
00:21:21,468 --> 00:21:23,768
Justin y otra congresista de Nueva York,

525
00:21:23,830 --> 00:21:25,196
querían venir limpios, pero les dije

526
00:21:25,221 --> 00:21:26,428
que no podría investigar sin pruebas.

527
00:21:26,452 --> 00:21:27,618
Vaya, retrocede.

528
00:21:27,643 --> 00:21:29,042
No hay caso sin una cinta.

529
00:21:29,067 --> 00:21:30,697
¿Qué quieres decir con otra congresista?

530
00:21:30,722 --> 00:21:32,253
No lo sé. Justin nunca
me dijo su nombre.

531
00:21:32,278 --> 00:21:33,752
Estaba tratando de protegerla.

532
00:21:34,067 --> 00:21:35,328
Entiendo.

533
00:21:35,353 --> 00:21:36,521
Una congresista, bien, bien.

534
00:21:36,546 --> 00:21:38,194
Hay 27 escaños en el
Congreso en Nueva York,

535
00:21:38,219 --> 00:21:39,312
nueve están en manos de una mujer.

536
00:21:39,337 --> 00:21:42,457
Dos de esas mujeres son las principales
destinatarias del dinero del GPA.

537
00:21:42,508 --> 00:21:43,783
Esa. Elaine Bell.

538
00:21:43,808 --> 00:21:44,905
Mira, su historial de
votaciones coincide.

539
00:21:44,929 --> 00:21:46,131
Davenport y Trimble son exactos.

540
00:21:46,155 --> 00:21:48,818
Estoy perdido con la vida
personal de Elaine Bell.

541
00:21:48,895 --> 00:21:50,664
Esperad... reservó unas
vacaciones hoy a primera hora.

542
00:21:50,689 --> 00:21:52,601
Sí, pero ella solo reservó
tres billetes para Florida.

543
00:21:52,626 --> 00:21:54,081
Viaja a Washington esta noche

544
00:21:54,113 --> 00:21:55,213
porque tiene una reunión allí mañana.

545
00:21:55,237 --> 00:21:56,411
- ¿Con quién?
- No lo especifica.

546
00:21:56,436 --> 00:21:57,462
Simplemente dice:
"Reunión de presupuestos

547
00:21:57,487 --> 00:21:59,249
con el subcomité de la Cámara
sobre pesca y bosques".

548
00:21:59,274 --> 00:22:01,758
Ese es el código del Congreso, significa
cosas a puerta cerrada y en secreto.

549
00:22:01,782 --> 00:22:03,337
- Va a hacer una denuncia.
- Justin está muerto

550
00:22:03,361 --> 00:22:05,540
- y ella sabe que su vida corre peligro.
- Envíame su dirección.

551
00:22:05,565 --> 00:22:07,457
Estoy enviando una patrulla
de protección allí ahora.

552
00:22:11,705 --> 00:22:13,271
¿Una entrega para la Sra. Bell?

553
00:22:23,717 --> 00:22:26,904
Elaine está en estado crítico.
Está en el quirófano ahora.

554
00:22:26,929 --> 00:22:29,303
¿Que es esto? Te dije que crearas
una lista de objetivos potenciales.

555
00:22:29,356 --> 00:22:31,250
- Eso es.
- ¡Pero hay cien nombres ahí arriba!

556
00:22:31,275 --> 00:22:34,498
Son los representantes que están
aceptando donaciones legítimas del GPA,

557
00:22:34,523 --> 00:22:36,335
clasificados desde la cantidad
más alta a la más baja.

558
00:22:36,360 --> 00:22:37,901
Cualquiera de ellos podrían
ser potenciales denunciantes

559
00:22:37,926 --> 00:22:39,594
que quieren exponer al GPA.

560
00:22:39,966 --> 00:22:42,054
Tenemos que reducirlo. Hay vidas
que están en peligro, gente.

561
00:22:42,094 --> 00:22:44,460
Bueno, tenemos a Justin
Trimble cerca de la cima,

562
00:22:44,500 --> 00:22:47,541
Elaine Bell cerca de la parte inferior
y Davenport justo en el medio.

563
00:22:47,566 --> 00:22:50,144
Es imposible saber quién está
siendo chantajeado y quién no,

564
00:22:50,169 --> 00:22:52,155
- qué es probablemente el problema.
- No nos queda tiempo.

565
00:22:52,180 --> 00:22:54,134
No podemos seguir investigando
pasando desapercibidos.

566
00:22:54,159 --> 00:22:56,167
Acabo de enviar un correo electrónico
a todas las oficinas del país

567
00:22:56,192 --> 00:22:57,729
y les he dicho que pongan a
todos los nombres de la lista

568
00:22:57,753 --> 00:22:59,286
en custodia preventiva inmediatamente.

569
00:23:00,722 --> 00:23:02,018
De locos.

570
00:23:02,043 --> 00:23:03,648
Jane y yo iremos al hospital.

571
00:23:03,751 --> 00:23:05,005
Elaine saldrá pronto de quirófano.

572
00:23:05,030 --> 00:23:06,166
Posiblemente podría
identificar al tirador.

573
00:23:06,190 --> 00:23:07,572
Tal vez ella sepa quién
está tirando de los hilos

574
00:23:07,596 --> 00:23:09,429
para que los chinos entren en el GPA.

575
00:23:09,710 --> 00:23:11,097
Me voy.

576
00:23:11,839 --> 00:23:12,968
¡Oye!

577
00:23:13,000 --> 00:23:14,470
- Eh.
- ¿Qué me he perdido?

578
00:23:14,596 --> 00:23:16,755
Ve por el coche. Vamos a por Davenport.

579
00:23:17,224 --> 00:23:18,844
- ¿Por quién?
- Por mi antiguo mentor.

580
00:23:18,869 --> 00:23:20,312
Voy a traerlo.

581
00:23:20,496 --> 00:23:22,332
- ¿Lo vamos a arrestar?
- No. En custodia preventiva.

582
00:23:22,492 --> 00:23:25,302
Intentaré que hable antes de que cambie
de idea tras un largo viaje en coche.

583
00:23:25,447 --> 00:23:28,669
No puedo creer que vaya hasta
Westchester dos veces en un día.

584
00:23:29,273 --> 00:23:30,383
Necesito hablar.

585
00:23:30,408 --> 00:23:32,586
Tengo prisa... Voy.

586
00:23:36,985 --> 00:23:39,201
El director adjunto Reade
no es apto para el deber.

587
00:23:39,254 --> 00:23:42,255
Básicamente le entregó a Zapata
las llaves del castillo.

588
00:23:42,536 --> 00:23:44,858
- ¿Puede probarlo?
- Lo ha admitido.

589
00:23:45,278 --> 00:23:49,053
Estoy recomendando el cese inmediato
seguido de una investigación oficial

590
00:23:49,096 --> 00:23:51,230
en todas y cada una de
las acciones criminales.

591
00:23:53,754 --> 00:23:55,697
Bien. Siga con el papeleo.

592
00:23:55,751 --> 00:23:57,951
Lo haré oficial al final del día.

593
00:24:03,745 --> 00:24:06,554
- ¿Estoy bien?
- Sí. Estás bien.

594
00:24:11,976 --> 00:24:13,412
Adam Booth.

595
00:24:13,441 --> 00:24:16,804
Ingeniero jefe en un programa
de alto secreto del gobierno.

596
00:24:16,851 --> 00:24:19,852
En realidad, debería tener un
mejor sistema de seguridad.

597
00:24:20,075 --> 00:24:21,312
¿Quién diablos es usted?

598
00:24:21,370 --> 00:24:23,099
Soy la mujer que está
sentada al lado de su esposa.

599
00:24:23,124 --> 00:24:26,921
En realidad, ella es
muy fácil de capturar.

600
00:24:28,022 --> 00:24:29,529
Llame a la policía y ella está muerta.

601
00:24:29,590 --> 00:24:32,224
Dígale a alguien que he estado
aquí... y ella está muerta.

602
00:24:32,789 --> 00:24:34,737
¿Qué ha dicho?

603
00:24:34,944 --> 00:24:36,467
¿Qué... qué quiere?

604
00:24:36,564 --> 00:24:40,255
Fotos. De todos los documentos
del Proyecto Arvo de su empresa.

605
00:24:40,280 --> 00:24:42,441
- No puedo hacer eso. - ¿Cree que
mi chico es bueno con la cámara?

606
00:24:42,483 --> 00:24:44,917
Debería ver lo que puede hacer
con un rifle de francotirador.

607
00:24:46,393 --> 00:24:47,927
Escuche, no me importa mi trabajo.

608
00:24:47,976 --> 00:24:49,212
En realidad, no me gusta mi trabajo.

609
00:24:49,237 --> 00:24:50,400
Haré lo que quiera, ¿de acuerdo?

610
00:24:50,424 --> 00:24:53,749
- Haga las fotos.
- ¡No puedo hacer eso!

611
00:24:53,815 --> 00:24:56,448
No se permiten cámaras
dentro de Bradley Dynamics.

612
00:24:56,473 --> 00:24:59,596
Ni siquiera se nos permite
tener teléfonos móviles

613
00:24:59,621 --> 00:25:01,633
y mucho menos en cualquier lugar
cerca del Proyecto Arvo. Por favor.

614
00:25:01,658 --> 00:25:03,158
Vale, relájese.

615
00:25:06,691 --> 00:25:09,061
- ¿Qué... qué es esto?
- Es una cámara.

616
00:25:09,451 --> 00:25:12,017
Pero parece un pasador de corbata.

617
00:25:12,042 --> 00:25:15,578
Solo se presiona en una
esquina y hace fotos

618
00:25:15,603 --> 00:25:18,008
- de lo que sea que esté enfocando.
- ¿Y si lo encuentran?

619
00:25:18,033 --> 00:25:20,133
Bueno, entonces pierde su
trabajo y matamos a su esposa,

620
00:25:20,315 --> 00:25:22,582
así que asegúrese de
que no lo encuentren.

621
00:25:22,977 --> 00:25:25,177
Tranquilícese.

622
00:25:25,680 --> 00:25:27,312
Puede hacerlo.

623
00:25:32,544 --> 00:25:33,940
Estás en peligro, congresista.

624
00:25:34,022 --> 00:25:35,405
Justin Trimble está muerto.

625
00:25:35,490 --> 00:25:37,214
Elaine Bell está luchando
por su vida ahora mismo.

626
00:25:37,264 --> 00:25:39,029
La custodia preventiva no
evitará que la suciedad

627
00:25:39,054 --> 00:25:40,729
que el GPA tiene sobre mí vea la luz.

628
00:25:40,982 --> 00:25:42,615
¿Qué tienen los chinos sobre ti?

629
00:25:48,168 --> 00:25:50,017
Tuve una aventura.

630
00:25:50,510 --> 00:25:52,371
Vale.

631
00:25:52,407 --> 00:25:54,540
¿Es eso? Las aventuras
ni se tienen en cuenta.

632
00:25:54,607 --> 00:25:56,687
Después de unas cuantas
noticias, a nadie le importará.

633
00:25:56,753 --> 00:25:58,597
No lo entiendes.

634
00:25:58,926 --> 00:26:00,158
Era menor de edad.

635
00:26:00,483 --> 00:26:01,953
La conocí en un evento del GPA.

636
00:26:01,978 --> 00:26:04,150
Hice mi discurso de apertura, y yo...

637
00:26:04,380 --> 00:26:06,496
me dejé llevar con mi celebración.

638
00:26:06,758 --> 00:26:09,596
Mira, no tenía ni idea
de qué edad tenía ella.

639
00:26:10,430 --> 00:26:12,008
Fue un... fue un gran error

640
00:26:12,033 --> 00:26:15,796
y, sí... he estado tratando
de mantenerlo en silencio.

641
00:26:15,821 --> 00:26:17,603
¿Cometiendo traición
y vendiendo a tu país?

642
00:26:17,628 --> 00:26:18,846
Vale, vale, vale.

643
00:26:18,947 --> 00:26:20,946
No estoy diciendo que no
hayas hecho muchas cosas mal.

644
00:26:21,053 --> 00:26:24,785
Demasiadas. Pero sabiendo lo
que sabemos sobre el GPA,

645
00:26:24,810 --> 00:26:26,710
es posible que la niña
fuera puesta allí.

646
00:26:27,340 --> 00:26:28,704
¿Crees que fue una trampa?

647
00:26:28,729 --> 00:26:30,579
¿Qué hace una niña menor de edad en
un evento de un grupo de presión?

648
00:26:30,604 --> 00:26:31,776
No puede votar.

649
00:26:31,918 --> 00:26:33,152
¿Cómo sabían que Frank se
iba a acostar con ella?

650
00:26:33,176 --> 00:26:34,409
¿Cómo sabían que era menor de edad?

651
00:26:34,449 --> 00:26:36,006
Tenían una cámara en mi habitación.

652
00:26:36,537 --> 00:26:39,429
Vale. Bueno, eso es...

653
00:26:39,496 --> 00:26:42,154
Políticamente hablando, no
hay vuelta atrás de eso.

654
00:26:42,649 --> 00:26:44,779
Mira, te llevamos,

655
00:26:44,879 --> 00:26:46,546
los chinos lo sabrán.

656
00:26:46,628 --> 00:26:49,109
No puedo prometerte que la
cinta no saldrá a la luz,

657
00:26:49,183 --> 00:26:51,424
pero lo que puedo
prometerte es protección.

658
00:26:51,873 --> 00:26:55,474
Para ti y tu familia,
la niña y su familia.

659
00:26:56,703 --> 00:26:58,637
Pero tenemos que irnos ahora, amigo.

660
00:26:58,948 --> 00:27:01,229
Si no viene con nosotros de forma
voluntaria, lo haremos a la otra manera.

661
00:27:02,103 --> 00:27:03,518
Bien.

662
00:27:05,273 --> 00:27:07,694
- Iré a cerrar mi despacho.
- ¿Qué? No.

663
00:27:07,719 --> 00:27:09,545
Tengo papeleo sensible en mi oficina,

664
00:27:09,570 --> 00:27:10,750
si no te importa.

665
00:27:10,775 --> 00:27:12,675
Vale. Dos minutos.

666
00:27:15,549 --> 00:27:17,890
¿Ese tipo es tu mentor? Es un cabrón.

667
00:27:18,122 --> 00:27:20,999
Lo siento, ¿crees que apruebo que
se acueste con niñas menores de edad

668
00:27:21,028 --> 00:27:22,227
y que trabaje con China?

669
00:27:22,256 --> 00:27:23,789
Estoy intentando que hable.

670
00:27:23,943 --> 00:27:26,215
Pero me encanta todo lo
que haces de policía malo.

671
00:27:26,240 --> 00:27:28,640
Haz más de eso. En realidad
consigue que se caliente conmigo.

672
00:27:29,279 --> 00:27:31,376
Oye, ¿crees que deberíamos dejarlo
ahora, sabiendo lo que sabemos?

673
00:27:31,377 --> 00:27:34,620
- Podría, ya sabes...
- Sí, sí.

674
00:27:34,709 --> 00:27:36,812
Ese es un buen punto. Estoy en eso.

675
00:27:43,226 --> 00:27:44,884
El FBI está aquí.

676
00:27:46,046 --> 00:27:49,614
Necesito que se ocupen de... ahora.

677
00:27:52,872 --> 00:27:54,508
¿Cómo vamos por aquí?

678
00:27:58,410 --> 00:28:00,392
La habitación de Elaine
está aquí arriba.

679
00:28:01,059 --> 00:28:02,546
¿Recuerdas este lugar?

680
00:28:02,720 --> 00:28:05,461
Es el mismo hospital al que traje a
mi padre para todos sus tratamientos.

681
00:28:07,708 --> 00:28:10,629
Si pudieras retroceder en el tiempo
y hacer una elección diferente,

682
00:28:11,035 --> 00:28:13,010
¿seguirías queriendo saber
la verdad sobre tu padre,

683
00:28:13,170 --> 00:28:15,903
sabiendo cuanto dolor te puede causar?

684
00:28:16,374 --> 00:28:19,907
Sí. Siempre elegiría la verdad.

685
00:28:20,290 --> 00:28:22,749
¿Incluso si eso significaba
arruinar todos los buenos tiempos?

686
00:28:23,856 --> 00:28:27,648
Ya están destrozados.
Todo fue una mentira.

687
00:28:30,803 --> 00:28:32,911
Hay un enfermero entrando
a la habitación de Elaine.

688
00:28:33,015 --> 00:28:36,322
- Tal vez está despierta.
- ¿Te fijas en esos guantes, Jane?

689
00:28:36,531 --> 00:28:37,897
Son negros.

690
00:28:38,143 --> 00:28:39,965
Todas las demás enfermeras
los llevan azules.

691
00:28:40,249 --> 00:28:41,885
Disculpe. ¿Señor?

692
00:28:43,231 --> 00:28:44,724
FBI.

693
00:28:45,392 --> 00:28:46,547
¡No!

694
00:28:46,572 --> 00:28:48,254
¡Dios mío!

695
00:28:56,526 --> 00:28:57,903
Oye, ¿conseguiste

696
00:28:57,904 --> 00:28:58,946
algo sobre ese teléfono desechable

697
00:28:58,947 --> 00:29:00,572
que Weller y Jane recogieron
del enfermero Hitman?

698
00:29:00,573 --> 00:29:01,907
"Enfermero Hitman" vale.

699
00:29:01,908 --> 00:29:04,174
Y, sí, encontré algo.

700
00:29:04,249 --> 00:29:06,473
Usé el número de serie del
teléfono para rastrearlo

701
00:29:06,498 --> 00:29:08,867
hasta un supermercado en
Queens en el que fue comprado

702
00:29:08,892 --> 00:29:10,898
- en un bloque de cinco teléfonos.
- Espera un momento.

703
00:29:10,923 --> 00:29:12,470
Estos números de serie son secuenciales.

704
00:29:12,495 --> 00:29:15,113
¿Estos papanatas simplemente cogieron
cinco teléfonos del mismo estante?

705
00:29:15,138 --> 00:29:17,906
Bueno, si lo hicieron, podemos
rastrear los otros teléfonos,

706
00:29:17,931 --> 00:29:20,701
y si los encontramos,
encontramos más sicarios.

707
00:29:21,120 --> 00:29:22,828
Bingo.

708
00:29:22,853 --> 00:29:24,252
Westchester County.

709
00:29:24,403 --> 00:29:26,264
Ahí es dónde está la casa de Davenport.

710
00:29:31,643 --> 00:29:33,009
Hola, Patterson, ¿qué pasa?

711
00:29:37,096 --> 00:29:39,365
¡Atrás! ¡Atrás!

712
00:29:42,934 --> 00:29:44,936
¿No vas a sacar tu arma
y ayudar a tu compañero?

713
00:29:45,050 --> 00:29:46,249
Yo no llevo un arma.

714
00:29:49,456 --> 00:29:50,823
¡Reagrupaos! ¡Reagrupaos!

715
00:29:56,908 --> 00:29:58,421
Esa es mi corbata.

716
00:29:58,551 --> 00:30:00,117
¿Qué?

717
00:30:01,866 --> 00:30:06,363
Sí... te presté esta corbata.
Dios, esta fue una buena noche.

718
00:30:06,388 --> 00:30:07,948
¿De verdad quieres rememorar eso ahora?

719
00:30:09,061 --> 00:30:10,625
Morirás como quieras. Yo
moriré como quiera yo.

720
00:30:10,650 --> 00:30:11,892
Podría usar un recuerdo
feliz en este momento.

721
00:30:11,917 --> 00:30:13,658
¿Qué fue esto? Esto fue el...

722
00:30:13,743 --> 00:30:15,686
Fue en tu conferencia
en el GPA, ¿verdad?

723
00:30:16,470 --> 00:30:18,041
Recuerdas, recuerda.

724
00:30:18,087 --> 00:30:20,370
Ibas a volar desde Detroit
y tu vuelo fue cancelado

725
00:30:20,395 --> 00:30:22,163
por culpa de una tormenta
de nieve o algo así.

726
00:30:22,188 --> 00:30:24,089
Luego la aerolínea perdió tu
equipaje, así que apareciste

727
00:30:24,114 --> 00:30:26,049
un segundo antes de tu discurso
y no tenías nada que ponerte.

728
00:30:26,073 --> 00:30:29,240
Mira, lo recuerdo porque...
nunca recuperé esa corbata.

729
00:30:29,298 --> 00:30:32,075
Bueno, ¿sabes qué? Te
compraré otra corbata.

730
00:30:33,248 --> 00:30:35,549
Hay solo... una cosa más.

731
00:30:35,717 --> 00:30:38,922
Ese fue el único discurso que
diste en un evento del GPA

732
00:30:39,081 --> 00:30:40,780
y los chantajistas no
podrían haber sabido

733
00:30:40,843 --> 00:30:43,291
que te llevaste a una chica menor de
edad a tu habitación del hotel esa noche

734
00:30:43,316 --> 00:30:45,806
porque no te quedaste en un hotel.

735
00:30:45,882 --> 00:30:48,082
Saliste volando justo
después de tu discurso

736
00:30:48,144 --> 00:30:51,681
y es por eso que nunca
recuperé mi corbata.

737
00:30:53,507 --> 00:30:55,141
Mentiste, Frank.

738
00:30:55,324 --> 00:30:56,590
Tú no eres la víctima aquí.

739
00:30:56,615 --> 00:30:58,296
Eres el que está detrás de esto.

740
00:31:00,355 --> 00:31:04,046
Siempre fuiste demasiado
inteligente para la política.

741
00:31:12,565 --> 00:31:13,966
¡No quería hacerlo!

742
00:31:18,168 --> 00:31:20,301
¡Dios mío, eso estuvo cerca!

743
00:31:20,689 --> 00:31:22,404
Lo siento. Me quedé sin balas.

744
00:31:27,306 --> 00:31:29,673
Era Reade. Davenport está arrestado.

745
00:31:29,698 --> 00:31:32,255
Y largando toda la
operación china, así que...

746
00:31:33,266 --> 00:31:35,148
podemos dejarlo y volver a la oficina.

747
00:31:35,173 --> 00:31:36,973
Creo que voy a ir a casa.

748
00:31:36,998 --> 00:31:39,098
Simplemente no me siento
tan bien de pronto.

749
00:31:39,274 --> 00:31:40,927
¿Quieres ver a un médico aquí?

750
00:31:40,952 --> 00:31:43,342
No. Creo que solo necesito acostarme.

751
00:31:45,525 --> 00:31:48,640
Jane... en lo que sea que estés metida,

752
00:31:48,978 --> 00:31:50,875
podemos solucionarlo juntos.

753
00:31:51,111 --> 00:31:54,112
No tienes que dejarme de
lado. Ya estoy en esto.

754
00:31:54,791 --> 00:31:57,217
- Kurt, yo...
- Jane...

755
00:31:57,565 --> 00:32:01,050
Siempre intentas huir de tus problemas.

756
00:32:02,263 --> 00:32:05,657
Esta vez, ¿por qué no
intentas involucrarme?

757
00:32:09,198 --> 00:32:12,406
He estado buscando una cura
para lo que me está matando,

758
00:32:12,921 --> 00:32:14,658
y no quiero que te hagas ilusiones,

759
00:32:14,683 --> 00:32:16,650
pero creo que he encontrado algo.

760
00:32:16,810 --> 00:32:19,230
Alguien que comercializa
medicamentos en el mercado negro.

761
00:32:19,340 --> 00:32:21,506
Y hay algo que realmente funcionará.

762
00:32:21,581 --> 00:32:24,783
No puedo creerlo. ¿Así que has ido allí

763
00:32:24,808 --> 00:32:26,524
intentando encontrar
una cura que es ilegal?

764
00:32:26,549 --> 00:32:28,576
Mira, por eso no quise decírtelo.

765
00:32:28,601 --> 00:32:30,534
Mira, Jane, yo...

766
00:32:30,657 --> 00:32:32,524
Quiero entrar.

767
00:32:32,993 --> 00:32:34,257
¿Qué?

768
00:32:34,407 --> 00:32:36,467
Sea lo que sea esto,

769
00:32:37,170 --> 00:32:39,155
si va a salvarte la vida,

770
00:32:40,076 --> 00:32:41,997
quiero entrar.

771
00:32:44,602 --> 00:32:47,135
Lo siento, es solo que
pensé que no entenderías...

772
00:32:47,160 --> 00:32:48,555
Oye...

773
00:32:52,218 --> 00:32:54,375
Ve a casa y descansa.

774
00:32:55,328 --> 00:32:57,101
Hablaremos de eso más tarde.

775
00:33:03,757 --> 00:33:05,285
Le ha llevado bastante tiempo.

776
00:33:06,157 --> 00:33:07,327
¿Tiene las fotos?

777
00:33:07,460 --> 00:33:11,214
Sí. Todos los documentos a los que
pude acceder en el Proyecto Arvo.

778
00:33:11,239 --> 00:33:14,454
Ojalá pudiera creer en su palabra,
pero tengo problemas de confianza.

779
00:33:20,881 --> 00:33:23,891
Buen trabajo. Sabía que podría hacerlo.

780
00:33:24,511 --> 00:33:25,802
¡Eh!

781
00:33:28,299 --> 00:33:29,732
¿Qué pasa con mi esposa?

782
00:33:29,791 --> 00:33:32,360
No haga nada estúpido durante
un año y estará a salvo.

783
00:33:32,385 --> 00:33:33,826
He actualizado su sistema de seguridad.

784
00:33:33,851 --> 00:33:35,417
Tengo toda su casa bajo vigilancia.

785
00:33:35,442 --> 00:33:37,181
Toda su vida, en realidad.

786
00:33:38,644 --> 00:33:40,110
Solo déjenos en paz, por favor.

787
00:33:40,213 --> 00:33:42,787
Espero poder. Pero trate de ser listillo

788
00:33:42,812 --> 00:33:44,360
o hacer algo raro, y lo sabré,

789
00:33:44,385 --> 00:33:45,551
y usted no quiere eso.

790
00:33:45,748 --> 00:33:48,283
Sea solo un tipo normal, Adam.

791
00:33:48,396 --> 00:33:50,096
Hago esto para ganarme la vida.

792
00:33:50,611 --> 00:33:52,833
- Lo siento.
- No lo sienta. Lo ha hecho genial.

793
00:33:52,915 --> 00:33:54,474
No, no, lo siento...

794
00:33:55,064 --> 00:33:57,197
por lo que sea que le haya pasado
para convertirla en algo así.

795
00:33:57,241 --> 00:34:00,008
Debe ser muy solitario
ser tan buena en eso.

796
00:34:08,637 --> 00:34:10,040
¿Has resuelto nuestro problema?

797
00:34:10,198 --> 00:34:11,698
No, ya te lo dije,

798
00:34:11,723 --> 00:34:13,723
el descifrador de códigos
no funciona más rápido.

799
00:34:13,788 --> 00:34:16,355
No hay forma de sacarte
viva de esa instalación.

800
00:34:16,464 --> 00:34:18,076
¿Esto es un juego para ti, Violet?

801
00:34:18,399 --> 00:34:19,927
¿Crees que somos amigas?

802
00:34:19,952 --> 00:34:22,202
Te estoy pagando por hacer un trabajo.

803
00:34:22,227 --> 00:34:24,130
Si no puedes hacerlo, ¿para qué sirves?

804
00:34:24,155 --> 00:34:25,764
¡Nadie puede hacer este trabajo!

805
00:34:25,789 --> 00:34:28,857
Créeme, lo he probado en todos
los escenarios imaginables,

806
00:34:28,882 --> 00:34:30,568
desde el más simple
hasta el más increíble.

807
00:34:30,593 --> 00:34:33,061
En ninguno de ellos funciona. ¿Lo ves?

808
00:34:35,231 --> 00:34:36,526
¿Qué hay de ese?

809
00:34:36,557 --> 00:34:38,023
¿Ese? Eso fue una broma.

810
00:34:38,069 --> 00:34:40,004
Podría funcionar, pero
es demasiado peligroso.

811
00:34:40,029 --> 00:34:41,971
- ¿Por qué?
- Porque la ciudad entera

812
00:34:41,996 --> 00:34:43,156
entraría en pánico.

813
00:34:43,201 --> 00:34:45,968
Perfecto. Empecemos.

814
00:34:46,037 --> 00:34:49,357
Espera. Tenía la impresión de
que era una operación sigilosa.

815
00:34:49,382 --> 00:34:52,383
Ya no. Limpia este lugar.

816
00:34:52,556 --> 00:34:54,422
Ya casi estamos listos.

817
00:35:04,311 --> 00:35:06,274
- ¿Cómo te fue en Londres?
- Un éxito.

818
00:35:06,801 --> 00:35:09,356
El Proyecto Arvo es un sistema
aeronáutico de vanguardia,

819
00:35:09,381 --> 00:35:10,682
pero no es para el ejército.

820
00:35:10,707 --> 00:35:12,373
Parece que es para una
aerolínea comercial.

821
00:35:12,454 --> 00:35:14,020
Muy interesante.

822
00:35:14,045 --> 00:35:16,006
La cuestión es, ¿por
qué Bradley Dynamics

823
00:35:16,031 --> 00:35:17,925
invertiría esta cantidad de
dinero en un avión de pasajeros?

824
00:35:17,950 --> 00:35:19,349
¿A quién le importa para qué sirve?

825
00:35:19,767 --> 00:35:22,568
Tenemos que evitar que
consigan el próximo contrato.

826
00:35:22,593 --> 00:35:24,174
- Y ahora podemos.
- Sí, pero tú nunca

827
00:35:24,199 --> 00:35:26,220
- vas a ganarles en el mercado con esto.
- Oh, no, no, no, no.

828
00:35:26,245 --> 00:35:28,679
Déjales que lancen su
nuevo avión de lujo...

829
00:35:29,084 --> 00:35:31,694
y mira las caras de la
gente cuando se estrelle.

830
00:35:33,787 --> 00:35:35,077
¿Vas a estrellar un avión?

831
00:35:35,102 --> 00:35:37,436
No. Lo harás tú.

832
00:35:37,932 --> 00:35:40,155
Yo diría que un avión que no vuela

833
00:35:40,180 --> 00:35:42,281
es un fracaso lamentable.

834
00:35:43,271 --> 00:35:45,338
¿Puedes pensar en una mejor manera
de hundir a nuestros rivales?

835
00:35:45,433 --> 00:35:47,700
- Funciona para mí.
- Diría que sí.

836
00:35:48,735 --> 00:35:50,510
Tú lo has inspirado.

837
00:35:50,924 --> 00:35:54,559
Estrellar aviones es una página
de tu manual de jugadas.

838
00:35:55,396 --> 00:35:57,364
Me alegro de poder ayudar.

839
00:36:01,747 --> 00:36:03,315
La amenaza china ha sido neutralizada.

840
00:36:03,428 --> 00:36:06,514
Grandeza y Prosperidad para
América se ha disuelto.

841
00:36:06,539 --> 00:36:08,650
Detenciones importantes,
más acusaciones pendientes.

842
00:36:08,675 --> 00:36:10,363
Y lo más probable es que
Frank Davenport vaya

843
00:36:10,388 --> 00:36:12,237
a pasar el resto de su
vida tras las rejas.

844
00:36:12,405 --> 00:36:14,731
Y voy a ocuparme personalmente de

845
00:36:14,756 --> 00:36:17,467
que los políticos en los
que confío de ambos bandos

846
00:36:17,468 --> 00:36:18,825
presenten nuevos proyectos de ley

847
00:36:18,850 --> 00:36:20,507
para deshacer todo el
daño que se ha hecho.

848
00:36:20,532 --> 00:36:22,160
¿No confiabas en la
mayoría de los políticos

849
00:36:22,185 --> 00:36:24,184
comprometidos en un principio?

850
00:36:24,400 --> 00:36:26,076
Eso es... ¡sí! Buena observación.

851
00:36:26,101 --> 00:36:27,355
Eso último probablemente será más de

852
00:36:27,379 --> 00:36:29,033
una situación de un decreto ley.

853
00:36:29,058 --> 00:36:30,477
En cualquier caso, entiendo

854
00:36:30,502 --> 00:36:33,081
por qué no me habéis incorporado
a vuestra investigación inicial.

855
00:36:33,265 --> 00:36:34,964
Estoy un poco ofendido porque pensasteis

856
00:36:34,989 --> 00:36:36,698
que pude haber formado parte
de un chantaje político

857
00:36:36,723 --> 00:36:39,698
y conspiración de asesinado,
pero no estoy cabreado.

858
00:36:39,723 --> 00:36:41,783
No arremeteré ni seré mezquino.

859
00:36:42,033 --> 00:36:43,599
Ahora somos un equipo.

860
00:36:43,624 --> 00:36:46,425
Y es importante que nunca sintáis

861
00:36:46,450 --> 00:36:47,767
que estoy jugando en vuestra contra.

862
00:36:47,792 --> 00:36:49,557
Para ser justos, llevas

863
00:36:49,582 --> 00:36:51,169
mucho tiempo jugando contra nosotros.

864
00:36:51,227 --> 00:36:53,649
Tenemos una historia larga y complicada.

865
00:36:53,705 --> 00:36:55,771
Es como cuando LeBron
se unió a los Lakers.

866
00:36:55,796 --> 00:36:57,774
LeBron solía puntuar pon
encima de los Lakers.

867
00:36:57,877 --> 00:36:59,496
Pero ahora, es uno de ellos.

868
00:36:59,584 --> 00:37:00,756
Y ellos lo adoran.

869
00:37:00,819 --> 00:37:03,697
Y juntos van a hacer grandes cosas

870
00:37:03,722 --> 00:37:04,931
gracias a LeBron.

871
00:37:06,106 --> 00:37:07,292
Yo soy LeBron.

872
00:37:08,572 --> 00:37:09,806
¿Eres LeBron?

873
00:37:09,831 --> 00:37:11,665
Sí, soy LeBron.

874
00:37:11,696 --> 00:37:13,662
¿Qué... qué fue eso? Yo...
¿Quién más es LeBron?

875
00:37:13,724 --> 00:37:15,157
- Patterson.
- Sí.

876
00:37:15,399 --> 00:37:17,094
Está bien, no, no, no. Patterson...

877
00:37:17,119 --> 00:37:18,559
Eres genial, pero has
estado aquí todo el tiempo.

878
00:37:18,583 --> 00:37:20,216
Patterson no acaba de llegar al equipo.

879
00:37:20,241 --> 00:37:22,021
¿Eres el entrenador? Eres
como un entrenador novato.

880
00:37:22,081 --> 00:37:23,647
¡Alto! Reade es el entrenador.

881
00:37:23,672 --> 00:37:25,718
Tú eres el peleador bajo,
encestas desde afuera,

882
00:37:25,750 --> 00:37:27,850
eres el nuevo talento y yo soy LeBron.

883
00:37:27,875 --> 00:37:30,543
Y nos unimos con trabajo
duro, confianza,

884
00:37:30,622 --> 00:37:34,624
con la fidelidad y la
lealtad como equipo.

885
00:37:35,576 --> 00:37:38,486
Dicho esto, necesito
hablar contigo a solas.

886
00:37:39,424 --> 00:37:41,291
Trae tus notas de estrategia.

887
00:37:48,298 --> 00:37:50,660
- Siéntate.
- No, gracias.

888
00:37:50,685 --> 00:37:52,018
Tengo la sensación de
que esto será rápido.

889
00:37:52,096 --> 00:37:53,429
Estás fuera de la unidad especial.

890
00:37:53,504 --> 00:37:56,176
Y quedas privado de tu
puesto como director adjunto.

891
00:37:56,354 --> 00:37:58,793
También serás investigado
por tus acciones criminales.

892
00:37:58,843 --> 00:38:00,899
¿Qué pasó con "nuestra
honestidad nos protege"?

893
00:38:01,219 --> 00:38:02,706
Mentí.

894
00:38:03,573 --> 00:38:05,164
Eres de la CIA, ni siquiera
puedes despedirme.

895
00:38:05,269 --> 00:38:09,376
Pero yo puedo... con efecto inmediato.

896
00:38:09,607 --> 00:38:11,439
Literalmente acabas de decir...

897
00:38:12,429 --> 00:38:14,312
Esto no es justo, Weitz.
Hoy salvé te salvé la vida.

898
00:38:14,338 --> 00:38:15,566
¡Y te lo agradezco!

899
00:38:15,591 --> 00:38:17,121
Estoy muy contento de no
haberte despedido antes.

900
00:38:17,187 --> 00:38:19,084
Las cosas podrían haber sido
muy diferentes para mí.

901
00:38:19,291 --> 00:38:20,768
Pero está claro que no
puedes ser objetivo

902
00:38:20,793 --> 00:38:22,393
cuando se trata de Zapata.

903
00:38:22,433 --> 00:38:25,723
Y con la CIA avanzando hacia
una resolución de viva o muerta,

904
00:38:26,022 --> 00:38:29,171
simplemente no puedo confiar en ti
para hacer lo que deba hacerse.

905
00:38:31,081 --> 00:38:32,415
Vale.

906
00:38:35,072 --> 00:38:37,748
¿Sabes qué? Ella es una loba.

907
00:38:38,236 --> 00:38:40,936
Pero tú... eres una serpiente.

908
00:38:57,387 --> 00:39:00,056
Lo siento, es solo que
pensé que no entenderías...

909
00:39:00,081 --> 00:39:01,399
Oye...

910
00:39:02,426 --> 00:39:04,524
Ve a casa y descansa.

911
00:39:05,927 --> 00:39:07,460
Hablaremos de eso más tarde.

912
00:39:19,774 --> 00:39:21,856
¿Qué estabas haciendo aquí, Jane?

913
00:39:47,926 --> 00:39:50,178
Tengo que decir que no me
gustó tu forma de salida.

914
00:39:50,203 --> 00:39:51,292
- ¿Mi qué?
- Ya sabes,

915
00:39:51,317 --> 00:39:52,387
poner la placa en la mesa y decir:

916
00:39:52,411 --> 00:39:53,631
"Eres una serpiente".

917
00:39:53,718 --> 00:39:55,106
No sé, fue una especie de...

918
00:39:55,147 --> 00:39:57,347
Supongo que esperaba un poco más de ti.

919
00:39:57,522 --> 00:39:58,741
Por cierto, solo estás
suspendido sobre el papel.

920
00:39:58,765 --> 00:40:00,100
Aquí tienes tu arma.

921
00:40:00,178 --> 00:40:01,372
Si vamos a ir a por Zapata,

922
00:40:01,397 --> 00:40:03,652
necesito que Larren y la
CIA piensen que lo dejamos.

923
00:40:03,677 --> 00:40:05,196
Te refieres a todas esas
cosas que dijiste de mí...

924
00:40:05,221 --> 00:40:06,917
de estar emocionalmente
comprometido y ser poco fiable...

925
00:40:06,941 --> 00:40:08,390
Coartada creíble.

926
00:40:08,415 --> 00:40:09,833
Un poco de cortina de humo para
conseguirnos algo de tiempo.

927
00:40:09,858 --> 00:40:10,957
¿Tiempo para qué?

928
00:40:10,982 --> 00:40:12,763
Larren está apuntando a Zapata ahora,

929
00:40:12,788 --> 00:40:15,055
lo que significa que solo tenemos
un par de días para hacerle frente

930
00:40:15,080 --> 00:40:16,671
y poner fin a todo este lío.

931
00:40:16,735 --> 00:40:18,101
¿"Nosotros"? ¿Como un tú y yo?

932
00:40:18,150 --> 00:40:20,217
Sí... No sé cuándo pasó,

933
00:40:20,245 --> 00:40:22,040
pero tengo una gran
afinidad con este equipo.

934
00:40:22,065 --> 00:40:23,298
En cierto modo, me sorprendisteis.

935
00:40:23,522 --> 00:40:26,246
Y me estoy tomando la traición
de Zapata muy personalmente.

936
00:40:26,638 --> 00:40:28,605
Quizás... lo más personalmente.

937
00:40:29,052 --> 00:40:30,383
Lo dudo seriamente.

938
00:40:30,408 --> 00:40:32,042
Además, soy realmente bueno
leyendo entre líneas,

939
00:40:32,066 --> 00:40:34,075
y cuando la CIA dice que
quieren traer a Zapata

940
00:40:34,100 --> 00:40:35,766
"viva o muerta"...

941
00:40:35,919 --> 00:40:38,005
hay una buena posibilidad de que
solo quieran decir "muerta".

942
00:40:41,216 --> 00:40:42,690
Bueno, ¿qué tienes para comer?

943
00:40:43,059 --> 00:40:44,741
Ahora mismo soy vegano.
Pero, me gusta...

944
00:40:44,816 --> 00:40:46,716
también, en realidad no.

945
00:40:52,867 --> 00:40:55,032
¿En qué demonios estás pensando
para llamar a este número?

946
00:40:55,057 --> 00:40:56,692
Lo siento, no sabía qué más hacer.

947
00:40:56,716 --> 00:40:58,215
Un tipo estaba husmeando en el almacén.

948
00:40:58,240 --> 00:40:59,468
- ¿Quién?
- No lo sé.

949
00:40:59,493 --> 00:41:00,815
Pero llevaba "federal"
escrito por todo su cuerpo.

950
00:41:00,840 --> 00:41:03,474
Esto se pone al rojo vivo. Necesitamos
permanecer en la sombra... ya.

951
00:41:04,243 --> 00:41:06,547
Te enviaré las coordenadas.
¡Espérame allí!

952
00:41:20,271 --> 00:41:21,635
¿Te sientes mejor?

953
00:41:21,660 --> 00:41:22,892
Sí.

954
00:41:22,917 --> 00:41:24,612
Voy a... ir al gimnasio.

955
00:41:25,432 --> 00:41:27,533
Acabo de ir al almacén.

956
00:41:28,968 --> 00:41:30,568
Te puse un rastreador, Jane.

957
00:41:33,171 --> 00:41:34,894
Estás espiándome.

958
00:41:35,742 --> 00:41:37,471
Tú me has estado mintiendo.

959
00:41:38,705 --> 00:41:40,329
Tu amiga Violet...

960
00:41:41,435 --> 00:41:42,961
acaba de intentar matarme.

961
00:41:43,033 --> 00:41:44,334
¿Qué?

962
00:41:44,611 --> 00:41:45,729
Dios.

963
00:41:45,813 --> 00:41:48,090
Kurt... ¿estás bien?

964
00:41:52,932 --> 00:41:56,668
No... no lo estoy.

965
00:41:56,817 --> 00:41:58,954
¿Qué demonios está pasando, Jane?

966
00:42:02,198 --> 00:42:04,944
www.subtitulamos.tv

