1
00:00:01,095 --> 00:00:02,628
Anteriormente en Crazy Ex-Girlfriend...

2
00:00:02,929 --> 00:00:05,673
Me lo he pasado en grande
saliendo con vosotras.

3
00:00:05,698 --> 00:00:07,705
Creo que ya somos
oficialmente una cuadrilla.

4
00:00:07,730 --> 00:00:09,139
- Totalmente.
- Cuando estamos

5
00:00:09,164 --> 00:00:11,181
juntas, estoy segura de que
podemos con cualquier cosa.

6
00:00:11,206 --> 00:00:12,423
Os quiero, chicas, de verdad.

7
00:00:12,448 --> 00:00:13,919
Habla conmigo, D-Money.

8
00:00:13,944 --> 00:00:15,310
Es sobre mí y Josh el Blanco,

9
00:00:15,335 --> 00:00:16,746
y tú estás obsesionada con nosotros.

10
00:00:16,771 --> 00:00:19,135
OMG, ¿qué dices?

11
00:00:19,168 --> 00:00:20,863
Os dedico todos mis hashtags,

12
00:00:20,888 --> 00:00:22,805
me va a puto dar un infarto.

13
00:00:22,830 --> 00:00:24,664
Me dais todos los feels.

14
00:00:24,732 --> 00:00:26,165
¿Qué haces aquí?

15
00:00:26,190 --> 00:00:27,867
Heather me escribió
pidiéndome que viniera.

16
00:00:27,892 --> 00:00:29,959
- Quería ver a mi amigo.
- ¿Amigos?

17
00:00:30,071 --> 00:00:32,416
- Pensaba que tú no querías eso.
- Yo pensaba que tú no querías eso.

18
00:00:32,440 --> 00:00:34,885
- ¿Crees que soy mala madre?
- No una madre muy atenta.

19
00:00:34,909 --> 00:00:36,509
Brendan es mi camello.

20
00:00:36,534 --> 00:00:37,812
Pensaba que solo erais

21
00:00:37,837 --> 00:00:39,869
peso muerto frenando la furgoneta,

22
00:00:39,894 --> 00:00:42,327
pero me equivocaba.

23
00:00:42,713 --> 00:00:45,872
*Es Rebecca*

24
00:00:45,897 --> 00:00:48,790
*Es una chica superguay*

25
00:00:48,815 --> 00:00:52,150
*Espera, no es esa Rebecca*

26
00:00:52,427 --> 00:00:54,694
*Es esta que está aquí*

27
00:00:54,719 --> 00:00:57,684
*Es valiente, cariñosa,
una amiga genial*

28
00:00:57,709 --> 00:01:00,076
*Pero enfadada está ahí*

29
00:01:00,101 --> 00:01:01,734
*Vale, mordaz*

30
00:01:01,803 --> 00:01:03,869
*sarcástica y...¿Qué?*

31
00:01:03,938 --> 00:01:07,171
*Coherencia cuesta ver aquí*

32
00:01:07,196 --> 00:01:10,063
*Es Rebecca*

33
00:01:10,355 --> 00:01:13,189
*Es difícil de sintetizar*

34
00:01:13,231 --> 00:01:15,901
*Así que volvamos con la otra Rebecca*

35
00:01:15,926 --> 00:01:19,063
No mires. Estoy detrás de ti.

36
00:01:19,103 --> 00:01:20,944
www.subtitulamos.tv

37
00:01:23,658 --> 00:01:26,425
Contemplad mi nuevo golpe maestro,

38
00:01:26,494 --> 00:01:28,294
la razón por la que os he llamado

39
00:01:28,319 --> 00:01:30,552
a este hashtag Quedada De Chicas.

40
00:01:30,665 --> 00:01:32,098
¡Juntar pretzels con vino!

41
00:01:32,166 --> 00:01:33,566
   

42
00:01:33,634 --> 00:01:34,812
Sí, sí, sí, sí, sí, sí.

43
00:01:34,836 --> 00:01:36,213
Vale, está el parmesano con pinot.

44
00:01:36,237 --> 00:01:37,403
   

45
00:01:37,472 --> 00:01:39,472
El de roquefort con riesling.

46
00:01:39,540 --> 00:01:42,007
Este es para ti, este es para ti.

47
00:01:42,076 --> 00:01:44,343
Y mi preferido...

48
00:01:44,368 --> 00:01:46,535
el manchego con merlot.

49
00:01:46,647 --> 00:01:47,880
   

50
00:01:47,949 --> 00:01:49,882
Mírate, Srta. Emprendedora.

51
00:01:49,951 --> 00:01:51,296
Estás radiante.

52
00:01:51,321 --> 00:01:53,219
Sí, ahora estoy muy feliz.

53
00:01:53,287 --> 00:01:54,854
Me encanta este trabajo,

54
00:01:55,118 --> 00:01:57,043
y la Dra. Akopian dice que voy bien,

55
00:01:57,068 --> 00:01:59,602
y el voluntariado en
la prisión va genial.

56
00:01:59,879 --> 00:02:02,550
Me siento muy segura
y centrada, ¿sabéis?

57
00:02:03,663 --> 00:02:05,885
Chicas, chicas, chicas, no, no, no, no.

58
00:02:05,910 --> 00:02:08,010
Es un sorbo y un mordisquito,
sorbo y mordisquito.

59
00:02:08,899 --> 00:02:10,610
¿Y esas caras?

60
00:02:10,856 --> 00:02:12,482
Heather, ¿te vas a divorciar?

61
00:02:12,507 --> 00:02:14,573
Lo siento, todas lo vimos venir.

62
00:02:14,642 --> 00:02:15,841
¿Qué? No.

63
00:02:15,910 --> 00:02:17,596
¿En serio? No.

64
00:02:17,621 --> 00:02:19,787
Tengo noticias.

65
00:02:19,812 --> 00:02:21,291
¿Es que nos vas a comprar
un nuevo vibrador?

66
00:02:21,315 --> 00:02:22,882
Porque el viejo está en las últimas.

67
00:02:22,907 --> 00:02:24,874
No sigues usando mi vibrador.

68
00:02:24,986 --> 00:02:27,420
- No, para nada.
- Voy a ir al grano.

69
00:02:27,455 --> 00:02:31,654
Hector y yo hemos comprado
un piso en El Segundo.

70
00:02:31,679 --> 00:02:33,298
Nos mudamos.

71
00:02:35,546 --> 00:02:37,129
Sí...

72
00:02:37,198 --> 00:02:38,976
Ha conseguido un empleo genial
en un campamento de surf

73
00:02:39,001 --> 00:02:41,401
y yo siempre he querido vivir
en la playa, así que...

74
00:02:42,189 --> 00:02:43,669
Vaya.

75
00:02:43,738 --> 00:02:48,864
Vaya, vaya, vaya, es
un avance muy adulto.

76
00:02:48,889 --> 00:02:51,090
O sea, te casas, te compras un piso...

77
00:02:51,115 --> 00:02:53,182
Tremendo, ¿a que sí, Paula?

78
00:02:53,207 --> 00:02:54,584
Qué locura, ¿eh, Valencia?

79
00:02:54,694 --> 00:02:56,345
Yo me mudo a Nueva York.

80
00:02:56,388 --> 00:02:58,505
Ya, qué graciosa.

81
00:02:58,530 --> 00:03:00,029
A Beth y a mí nos han ofrecido

82
00:03:00,054 --> 00:03:02,177
trabajar en una gran empresa
de organizar fiestas.

83
00:03:02,202 --> 00:03:04,995
Hemos alquilado un apartamento
del tamaño de mi armario,

84
00:03:05,027 --> 00:03:06,713
pero está en la Gran Manzana.

85
00:03:06,828 --> 00:03:08,861
Gran Manzana, pequeño apartamento.

86
00:03:08,930 --> 00:03:10,951
¿Os vais a mudar las dos?

87
00:03:10,976 --> 00:03:12,742
¿A la vez?

88
00:03:13,359 --> 00:03:15,312
Bueno, pues...

89
00:03:15,426 --> 00:03:17,292
no sé qué decir.

90
00:03:17,505 --> 00:03:20,539
Cuántas cosas tenéis resueltas.

91
00:03:20,608 --> 00:03:21,807
Valencia y Heather

92
00:03:21,876 --> 00:03:23,187
y Pa... no nos olvidemos de Paula.

93
00:03:23,211 --> 00:03:24,755
Estás a punto de graduarte en Derecho,

94
00:03:24,779 --> 00:03:26,345
es una pasada lo vuestro.

95
00:03:26,414 --> 00:03:28,814
¡Mazel, mazel, mazel para todas!

96
00:03:28,883 --> 00:03:31,417
Habíamos pensado mucho
en cómo contártelo,

97
00:03:31,442 --> 00:03:34,543
pero, de verdad, no es para tanto.

98
00:03:34,584 --> 00:03:36,334
Heather es como si se fuera
a otra parte de la ciudad.

99
00:03:36,359 --> 00:03:38,321
Sí, voy a seguir
trabajando para Home Base.

100
00:03:38,346 --> 00:03:39,946
El Home Base de El Segundo

101
00:03:39,971 --> 00:03:41,938
ya era uno de mis Home Base.

102
00:03:41,963 --> 00:03:43,762
Ahora será el Home Base
que usaré como base

103
00:03:43,787 --> 00:03:46,121
y el Home Base de West
Covina será mi segunda base.

104
00:03:46,234 --> 00:03:47,867
O Segundo Base.

105
00:03:47,935 --> 00:03:49,301
Segundo Base.

106
00:03:49,370 --> 00:03:51,470
Sí, podremos hablar por teléfono

107
00:03:51,539 --> 00:03:52,671
y por FaceTime.

108
00:03:52,696 --> 00:03:53,940
Y volveré aquí por Navidad,

109
00:03:54,008 --> 00:03:55,474
ya he comprado el billete.

110
00:03:55,930 --> 00:03:57,142
Madre mía.

111
00:03:57,742 --> 00:04:01,180
Galletita, ya veo que
esto es difícil para ti.

112
00:04:01,249 --> 00:04:03,315
Scott y yo vivimos en otras
tres ciudades de mierda

113
00:04:03,384 --> 00:04:05,584
antes de vivir en esta ciudad de mierda.

114
00:04:05,609 --> 00:04:08,797
Y le he dicho adiós a mucha gente.

115
00:04:08,822 --> 00:04:11,223
Al final te acostumbras.

116
00:04:11,292 --> 00:04:13,245
Dices hola, dices adiós

117
00:04:13,270 --> 00:04:16,672
e intentas atesorar los
momentos que hay en medio.

118
00:04:16,973 --> 00:04:18,597
Sí, tienes razón.

119
00:04:18,666 --> 00:04:20,410
Eso estoy haciendo ahora, atesorar

120
00:04:20,434 --> 00:04:22,368
y saborear. Es que, bueno,

121
00:04:22,436 --> 00:04:23,476
es un poco duro para mí.

122
00:04:23,501 --> 00:04:25,034
Siento que estoy...

123
00:04:25,106 --> 00:04:26,572
perdiendo a dos amigas a la vez.

124
00:04:26,641 --> 00:04:28,474
Pero estaré

125
00:04:28,543 --> 00:04:31,731
animándoos con toda sinceridad desde

126
00:04:32,580 --> 00:04:34,914
mi pequeño y no rentable
puesto de pretzels,

127
00:04:34,982 --> 00:04:36,982
con mi no novio y mi no sexo

128
00:04:37,051 --> 00:04:38,562
desde antes del trullo, porque

129
00:04:38,586 --> 00:04:40,783
también estuve en la cárcel.

130
00:04:44,415 --> 00:04:46,125
Deberías haber visto la expresión

131
00:04:46,193 --> 00:04:48,394
de Rebecca. Me sentí fatal por ella.

132
00:04:48,462 --> 00:04:51,664
Igual que cuando se te cayó el
algodón de azúcar en el orinal

133
00:04:51,732 --> 00:04:52,998
y te pusiste muy triste.

134
00:04:53,067 --> 00:04:55,467
Es verdad. Pero lo recogí y me lo comí.

135
00:04:57,211 --> 00:05:00,179
Hablando de grandes noticias.

136
00:05:00,241 --> 00:05:01,607
Yo tengo alguna.

137
00:05:01,632 --> 00:05:04,032
¿Dejarás de llamar a Tommy
"General Caraculo Jackson"?

138
00:05:04,057 --> 00:05:05,690
Si a él le encanta. No.

139
00:05:05,715 --> 00:05:07,115
¿Por fin vas a...?

140
00:05:07,140 --> 00:05:09,073
¿Te suena... Gente por la Paz?

141
00:05:09,317 --> 00:05:12,051
Claro. Sí, son como un Cuerpo de Paz.

142
00:05:12,119 --> 00:05:13,719
¿Qué les pasa? ¿Acaso...

143
00:05:13,788 --> 00:05:15,454
has leído algo sobre ellos o así?

144
00:05:15,523 --> 00:05:19,091
No, no, no. Lo solicité
y me han aceptado.

145
00:05:19,160 --> 00:05:21,456
Estoy esperando que me asignen.

146
00:05:21,481 --> 00:05:23,302
Tengo ganas de ver a dónde voy.

147
00:05:23,327 --> 00:05:24,760
Tal vez sea muy lejos.

148
00:05:25,794 --> 00:05:28,037
¿Qué? ¿Cómo... Denver?

149
00:05:28,062 --> 00:05:29,695
No, no, como...

150
00:05:29,720 --> 00:05:32,888
como Sudamérica o África.

151
00:05:36,944 --> 00:05:38,978
Pero pensaba que estábamos en la fase

152
00:05:39,046 --> 00:05:40,624
de contarnos las cosas...

153
00:05:40,648 --> 00:05:42,225
Sí, sí, sí, sí. Lo sé, pero...

154
00:05:42,249 --> 00:05:43,694
pensé que te daría pena...

155
00:05:43,718 --> 00:05:45,297
¿Por qué iba a darme pena?

156
00:05:45,853 --> 00:05:48,387
Porque ahora estábamos más unidos,

157
00:05:48,412 --> 00:05:50,011
y ahora me tendré que ir.

158
00:05:50,124 --> 00:05:52,825
¡No, no, no, no, no, no, no, no, no, no!

159
00:05:52,893 --> 00:05:54,960
No. Me alegro por ti.

160
00:05:55,029 --> 00:05:56,328
Me alegro por mí.

161
00:05:56,397 --> 00:05:57,329
- ¿Sí?
- ¡Sí!

162
00:05:57,398 --> 00:06:01,956
Tengo un hijo que se marcha muy lejos

163
00:06:01,981 --> 00:06:03,869
a intentar dejar huella en este mundo

164
00:06:03,938 --> 00:06:06,112
durante... ¿cuánto?

165
00:06:06,341 --> 00:06:09,342
Entre unos cinco y diez años.

166
00:06:11,477 --> 00:06:13,410
Bien.

167
00:06:14,668 --> 00:06:15,981
Bien.

168
00:06:16,050 --> 00:06:17,650
Bien.

169
00:06:17,718 --> 00:06:19,652
Por cierto,

170
00:06:19,720 --> 00:06:21,453
no le digas a tu padre lo de la tarta,

171
00:06:21,478 --> 00:06:23,878
porque es un comedor emocional.

172
00:06:23,991 --> 00:06:26,592
- Te noto la pena.
- No es pena. Para nada.

173
00:06:26,668 --> 00:06:28,601
Estoy orgullosa. Esto es...

174
00:06:28,663 --> 00:06:30,929
esto es todo un logro.

175
00:06:30,998 --> 00:06:33,599
Cualquier madre estaría orgullosa. Sí.

176
00:06:33,668 --> 00:06:35,868
Como siempre digo,

177
00:06:35,893 --> 00:06:38,090
dices hola,

178
00:06:38,115 --> 00:06:40,182
dices adiós,

179
00:06:40,207 --> 00:06:42,274
y solo intenta...

180
00:06:42,299 --> 00:06:44,469
atesorar los...

181
00:06:49,460 --> 00:06:51,393
Deja...

182
00:06:57,625 --> 00:07:00,159
No puedo dejar la baja por
paternidad hasta acabar la serie.

183
00:07:00,227 --> 00:07:02,205
Todos la han visto, y ya me han dicho

184
00:07:02,229 --> 00:07:03,707
que me lo van a destripar todo.

185
00:07:03,732 --> 00:07:05,231
A Hector le encanta la serie.

186
00:07:05,299 --> 00:07:06,432
¿De qué decías que iba?

187
00:07:06,500 --> 00:07:08,434
Va sobre la pasma británica

188
00:07:08,502 --> 00:07:10,436
y el asesinato de un niño
en un pueblo marítimo.

189
00:07:10,504 --> 00:07:12,237
- Vale. Sí.
- Y los protas

190
00:07:12,314 --> 00:07:15,282
son esa actriz sueca y ese tío escocés.

191
00:07:15,307 --> 00:07:17,586
- Vale.
- Y hay episodios de dos horas

192
00:07:17,611 --> 00:07:20,145
- y otros de 30 minutos.
- Muy bien. Pinta bien.

193
00:07:20,214 --> 00:07:21,747
Que empiece la maratón.

194
00:07:22,494 --> 00:07:24,249
Estupendo.

195
00:07:24,318 --> 00:07:26,752
Oye, no es raro que pasemos
mucho tiempo juntos,

196
00:07:26,821 --> 00:07:28,921
- ¿verdad?
- No. Y además,

197
00:07:28,989 --> 00:07:30,589
el asesinato no se va a resolver solo.

198
00:07:31,926 --> 00:07:33,992
Sabes que nosotros no
resolvemos el asesinato, ¿no?

199
00:07:34,061 --> 00:07:36,195
Vamos. Diviértete.

200
00:07:38,834 --> 00:07:40,200
No sé qué es lo que me pasa.

201
00:07:40,468 --> 00:07:42,267
Es una reacción normal.

202
00:07:42,613 --> 00:07:45,437
Tu compañera se muda,
tu amiga se marcha.

203
00:07:45,462 --> 00:07:47,729
Claro que te sientes decaída y triste.

204
00:07:47,754 --> 00:07:49,220
No, no es eso.

205
00:07:50,730 --> 00:07:53,645
- ¿Puedo decirle algo?
- Claro.

206
00:07:53,744 --> 00:07:56,636
- Lo que voy decir es horrible.
- Está bien.

207
00:08:00,057 --> 00:08:03,655
Veo la vida como un
concurso, y yo voy perdiendo.

208
00:08:03,680 --> 00:08:05,914
¿Qué? Rebecca, no te he oído.

209
00:08:06,026 --> 00:08:07,426
Me siento inferior

210
00:08:07,451 --> 00:08:09,784
cuando a la gente le va mejor que a mí.

211
00:08:10,015 --> 00:08:12,515
Vale. Me sentaré a tu lado.

212
00:08:14,435 --> 00:08:15,367
Vale.

213
00:08:15,436 --> 00:08:17,035
Quiero criogenizar

214
00:08:17,104 --> 00:08:19,204
a mis amigos y conseguir más tiempo

215
00:08:19,273 --> 00:08:21,406
para encontrar una
vocación y una pareja.

216
00:08:21,475 --> 00:08:23,208
Y cuando esté lista, despertarlos,

217
00:08:23,233 --> 00:08:25,934
y dar una fiesta para celebrar
todos nuestros logros.

218
00:08:26,435 --> 00:08:28,046
Qué retorcido.

219
00:08:28,115 --> 00:08:29,748
Era broma.

220
00:08:30,716 --> 00:08:32,417
La competitividad es un
sentimiento humano natural.

221
00:08:32,486 --> 00:08:33,759
Es normal.

222
00:08:33,843 --> 00:08:35,464
- ¿De veras?
- Sí.

223
00:08:35,489 --> 00:08:37,489
Y es comprensible que

224
00:08:37,566 --> 00:08:39,733
te sientas... atrasada.

225
00:08:39,817 --> 00:08:42,651
Vas, en cierto modo, algo atrasada.

226
00:08:42,696 --> 00:08:44,963
Espere, ¿qué?

227
00:08:45,032 --> 00:08:46,331
Te has expuesto

228
00:08:46,356 --> 00:08:49,290
a retos por los que otra gente no pasa,

229
00:08:49,403 --> 00:08:54,339
y has sabido tomarte tu
tiempo para emplearte a fondo.

230
00:08:54,408 --> 00:08:56,575
Es comprensible que tus amigos

231
00:08:56,600 --> 00:09:00,456
puedan alcanzar un grado de
madurez adulta antes que tú.

232
00:09:00,763 --> 00:09:02,548
   

233
00:09:02,616 --> 00:09:04,550
Tiene gracia, porque le
decía que me sentía atrasada

234
00:09:04,618 --> 00:09:06,636
para que dijera: "No,
no, no, no vas atrasada".

235
00:09:06,661 --> 00:09:08,965
Pero ha dicho que sí.
Está bien. No, solo...

236
00:09:08,989 --> 00:09:10,634
Es algo duro oír que
un profesional médico

237
00:09:10,658 --> 00:09:13,613
confirma tu mayor temor,
pero es comprensible.

238
00:09:13,638 --> 00:09:17,139
Mis amigos están, en cierto modo...

239
00:09:17,738 --> 00:09:19,975
en una etapa más avanzada de sus vidas.

240
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Exacto.

241
00:09:21,068 --> 00:09:22,654
Así que...

242
00:09:23,949 --> 00:09:25,370
puede que lo que necesite hacer

243
00:09:25,439 --> 00:09:26,583
es salir con otro tipo de gente

244
00:09:26,607 --> 00:09:28,507
- que estén más a mi nivel.
- Rebecca,

245
00:09:28,576 --> 00:09:30,770
no te sugiero que
reemplaces a tus amigos.

246
00:09:30,795 --> 00:09:32,712
No, no, no, no. Jamás
haría eso. Eso es...

247
00:09:32,737 --> 00:09:34,646
No digo que lo haría.
No voy a hacer eso.

248
00:09:34,671 --> 00:09:36,259
Solo añadiré a mi grupo de amigos

249
00:09:36,283 --> 00:09:37,950
gente que no me asuste.

250
00:09:38,687 --> 00:09:40,320
Así que...

251
00:09:40,798 --> 00:09:42,331
Maya, AJ, os he traído aquí

252
00:09:42,356 --> 00:09:44,122
para preguntaros algo muy importante.

253
00:09:45,463 --> 00:09:48,097
¿Alguno ha considerado comprar un piso?

254
00:10:00,181 --> 00:10:02,015
   

255
00:10:02,083 --> 00:10:03,594
¿Qué pasa aquí? ¿Qué haces?

256
00:10:03,618 --> 00:10:05,752
Brendan ya no vende drogas.

257
00:10:05,820 --> 00:10:09,255
Lo que es un fastidio,
era el que me vendía.

258
00:10:09,339 --> 00:10:12,106
Scott, es una emergencia.
Nuestro hijo se marcha lejos.

259
00:10:12,160 --> 00:10:14,961
- Muy lejos.
- Y estamos muy orgullosos de él.

260
00:10:15,037 --> 00:10:17,804
Y un cuerno. Ahora
empezaba a apreciarlo.

261
00:10:17,829 --> 00:10:20,429
Debo encontrar algo
que le haga quedarse.

262
00:10:22,147 --> 00:10:24,114
   

263
00:10:24,139 --> 00:10:25,772
Una página del anuario.

264
00:10:25,840 --> 00:10:28,107
Creo que he encontrado lo que buscaba.

265
00:10:29,911 --> 00:10:31,544
Vanessa Rodriguez.

266
00:10:31,569 --> 00:10:32,735
Sí.

267
00:10:32,847 --> 00:10:34,781
La recuerdo. Le gustaba mucho.

268
00:10:34,849 --> 00:10:37,984
Yo también me acuerdo.
Hasta pensé que era su OTP.

269
00:10:38,009 --> 00:10:39,575
¿Su qué has dicho?

270
00:10:39,688 --> 00:10:42,288
Su pareja ideal. Dios.

271
00:10:42,357 --> 00:10:45,158
Es genial. Es la artillería
pesada que quiero.

272
00:10:45,226 --> 00:10:48,161
Cielo, te lo suplico,
no te metas en su vida.

273
00:10:48,186 --> 00:10:50,887
Por primera vez ha tomado una
buena decisión. Déjalo estar.

274
00:10:50,912 --> 00:10:53,843
Tienes razón. No debería intervenir.

275
00:10:53,868 --> 00:10:56,903
He aprendido esa lección
millones de veces.

276
00:10:56,928 --> 00:10:58,594
Tendré que dejarle

277
00:10:58,619 --> 00:11:01,114
volar y...

278
00:11:01,868 --> 00:11:03,876
ser libre.

279
00:11:03,945 --> 00:11:05,912
Exacto.

280
00:11:05,937 --> 00:11:08,127
- Qué bien que lo entiendas.
- Claro.

281
00:11:14,656 --> 00:11:16,589
Que vuele libre, y un cuerno.

282
00:11:19,427 --> 00:11:21,060
Qué agradable salir

283
00:11:21,129 --> 00:11:22,562
el primer día frío del año.

284
00:11:22,631 --> 00:11:24,530
Sí, solo a 30 grados.

285
00:11:24,599 --> 00:11:25,932
Es una pregunta muy simple.

286
00:11:25,957 --> 00:11:28,741
¿Habéis considerado comprar un piso?

287
00:11:28,766 --> 00:11:31,838
Ni hablar. No sé muy
bien lo que es un piso.

288
00:11:33,164 --> 00:11:34,895
¿Esa es Rebecca?

289
00:11:35,858 --> 00:11:38,678
Espera. Frena. Frena el coche.

290
00:11:38,747 --> 00:11:39,991
Dale a la farola. Llama a tu madre.

291
00:11:40,022 --> 00:11:42,112
Te van a remolcar.

292
00:11:42,137 --> 00:11:45,695
¿Darryl y Josh el Blanco
han vuelto? ¡Bien!

293
00:11:45,720 --> 00:11:48,388
PlumaJoshBlanco es mi OTP.

294
00:11:48,456 --> 00:11:50,723
- Significa mi pareja ideal.
- No, ya sé lo que es

295
00:11:50,792 --> 00:11:52,103
porque soy superjoven también.

296
00:11:52,127 --> 00:11:53,526
Y no, creo que no

297
00:11:53,551 --> 00:11:54,628
han vuelto juntos.

298
00:11:54,696 --> 00:11:56,396
Pero volvamos a mí.

299
00:11:56,464 --> 00:11:57,797
Rebecca, espera.

300
00:11:57,866 --> 00:12:00,037
¿Dices que esa familia adorable

301
00:12:00,062 --> 00:12:02,990
de la que pienso petar mi
Pinterest en mis Metas en la Vida

302
00:12:03,015 --> 00:12:04,614
no son pareja?

303
00:12:04,639 --> 00:12:07,173
No, no han vuelto juntos.

304
00:12:08,833 --> 00:12:11,879
Qué pena. Míralos, son monísimos.

305
00:12:12,414 --> 00:12:14,062
   

306
00:12:14,883 --> 00:12:16,683
- ¿Mejor por aquí?
- ¿Por aquí?

307
00:12:16,751 --> 00:12:18,418
Darryl dice que son solo amigos,

308
00:12:18,486 --> 00:12:20,119
pero nadie pasa tanto tiempo juntos

309
00:12:20,144 --> 00:12:21,519
si no tienen un rollo.

310
00:12:24,362 --> 00:12:26,161
Solo hay que verlos.

311
00:12:28,264 --> 00:12:31,197
¡Volved juntos de una vez!

312
00:12:31,266 --> 00:12:33,266
Todos os quieren juntos. ¡Venga!

313
00:12:33,334 --> 00:12:35,768
- ¿Qué?
- ¡Sí! ¡Dejad de fingir

314
00:12:35,837 --> 00:12:37,670
que no hay amor!

315
00:12:37,695 --> 00:12:40,162
- ¿Por qué nos gritan todos?
- No lo sé.

316
00:12:40,275 --> 00:12:43,276
No está bien.

317
00:12:43,344 --> 00:12:45,178
- Vamos.
- Está bien.

318
00:12:45,246 --> 00:12:46,846
   

319
00:12:46,915 --> 00:12:49,248
Feliz cumple, Connor.

320
00:12:49,317 --> 00:12:50,917
Tío. Están viniendo.

321
00:12:50,985 --> 00:12:52,663
¿Por qué se acercan? Dios santo.

322
00:12:52,687 --> 00:12:54,921
- No lo sé.
- Ya estamos hartos.

323
00:12:54,989 --> 00:12:57,715
Vale, vale. ¿Qué ocurre?

324
00:12:57,740 --> 00:13:01,627
Venga ya. Vuestra relación nos importa.

325
00:13:01,696 --> 00:13:04,512
- ¡Rendíos, y dejaos llevar!
- Eso.

326
00:13:12,807 --> 00:13:14,607
   

327
00:13:14,676 --> 00:13:16,275
Madre mía, ¿qué pasa?

328
00:13:16,344 --> 00:13:17,944
¡Es el día de vuestra boda!

329
00:13:17,979 --> 00:13:18,911
No, lo nuestro se acabó.

330
00:13:18,980 --> 00:13:20,079
¡Sí!

331
00:13:20,148 --> 00:13:22,081
*Dices que se acabó*

332
00:13:22,150 --> 00:13:24,217
- *que rompisteis*
- Sí.

333
00:13:24,285 --> 00:13:26,586
*Habéis sido unos tercos, pienso yo*

334
00:13:26,654 --> 00:13:27,875
Díselo, Maya.

335
00:13:27,900 --> 00:13:31,257
*Pero hemos visto ya que
sois cucos a rabiar*

336
00:13:31,326 --> 00:13:33,893
*Por eso os merecéis un achuchón*

337
00:13:33,962 --> 00:13:35,661
*Achuchón*

338
00:13:39,033 --> 00:13:41,804
*¿Por qué os empeñáis en negarlo?*

339
00:13:41,829 --> 00:13:42,926
Te toca, Timmy.

340
00:13:42,971 --> 00:13:45,571
*Almas gemelas sí nos parecéis*

341
00:13:45,640 --> 00:13:48,074
*Aparte sois los únicos*

342
00:13:48,099 --> 00:13:52,236
*LGBT que conozco, no
es azar, ¿no veis?*

343
00:13:52,261 --> 00:13:53,746
*Veis, veis, veis*

344
00:13:53,815 --> 00:13:55,348
Tienes que salir más, Tim.

345
00:13:56,706 --> 00:13:58,372
- *Confirmado*
- *Confirmado*

346
00:13:58,397 --> 00:14:00,787
- *Oficial*
- *Oficial*

347
00:14:00,812 --> 00:14:03,379
*El grupo ha decidido que hay amor*

348
00:14:03,491 --> 00:14:05,825
- *Suspendido*
- *Suspendido*

349
00:14:05,894 --> 00:14:08,027
- *Daos un besito*
- *Un besito*

350
00:14:08,096 --> 00:14:10,363
*La gente ha declarado que hay amor*

351
00:14:10,431 --> 00:14:11,864
*Amor, amor, amor*

352
00:14:11,933 --> 00:14:14,245
Rebecca, ¿no tienes problemas
más importantes ahora?

353
00:14:14,269 --> 00:14:15,868
Sí, y es una distracción bienvenida.

354
00:14:15,937 --> 00:14:19,839
*Diréis que necesitamos una distracción*

355
00:14:19,908 --> 00:14:21,040
Si lo has dicho tú.

356
00:14:21,065 --> 00:14:23,799
*del estrés y el drama de vivir*

357
00:14:23,824 --> 00:14:26,391
*Digo "la, la, la, la, la" al oír*

358
00:14:26,416 --> 00:14:28,214
*que amor no sentís*

359
00:14:28,246 --> 00:14:30,374
*Lo vuestro es lo único
que me hace sobrevivir*

360
00:14:30,399 --> 00:14:32,771
- Disculpa, ¿cómo te llamabas?
- ¿Quién es este tío?

361
00:14:32,796 --> 00:14:34,462
- *Confirmado*
- *Confirmado*

362
00:14:34,487 --> 00:14:36,030
- *Oficial*
- *Oficial*

363
00:14:36,055 --> 00:14:39,091
*El grupo ha decidido que hay amor*

364
00:14:39,168 --> 00:14:41,168
- *El "sí quiero" daos ya*
- *Daos ya*

365
00:14:41,229 --> 00:14:42,795
*Mirad qué figura*

366
00:14:42,864 --> 00:14:44,964
*La gente ha declarado*

367
00:14:44,989 --> 00:14:47,043
*que hay amor, amor, amor, amor*

368
00:14:47,068 --> 00:14:49,502
*Todos a estirar, hay que bailar*

369
00:14:54,376 --> 00:14:55,376
   

370
00:14:57,844 --> 00:14:59,345
- Perdón.
- Perdón.

371
00:14:59,414 --> 00:15:00,591
- No sé dónde ir.
- Ni yo.

372
00:15:00,615 --> 00:15:01,981
¿Qué hacéis aquí?

373
00:15:02,050 --> 00:15:04,150
¡Nosotros también queremos que volváis!

374
00:15:04,219 --> 00:15:06,018
- ¿Quién es él?
- Necesitaba una pareja de baile,

375
00:15:06,087 --> 00:15:08,621
he tenido una semana muy dura,
así que, por favor, dejadme esto.

376
00:15:08,690 --> 00:15:10,456
Gran fan. Un placer conoceros. Gran fan.

377
00:15:10,525 --> 00:15:12,258
Vale.

378
00:15:12,283 --> 00:15:14,316
Y ahora a bailar.

379
00:15:26,674 --> 00:15:28,674
Vale, lo hemos pillado.

380
00:15:28,743 --> 00:15:30,009
Seguid a lo vuestro.

381
00:15:30,093 --> 00:15:32,827
Chicos... venga ya.

382
00:15:32,881 --> 00:15:34,180
Vale, creo...

383
00:15:34,205 --> 00:15:35,549
que esto ya no va sobre nosotros.

384
00:15:35,574 --> 00:15:37,240
No.

385
00:15:40,146 --> 00:15:42,780
¿Y ahora hacen ballet porque sí?

386
00:15:42,805 --> 00:15:44,963
Supongo. Cuesta seguirlo.

387
00:15:48,711 --> 00:15:51,145
Ni siquiera el baile va
acorde con la música.

388
00:15:51,170 --> 00:15:52,870
¡Vamos!

389
00:15:55,276 --> 00:15:56,575
   

390
00:15:58,221 --> 00:16:01,240
Parad. Ya, parad. Venga.

391
00:16:01,309 --> 00:16:02,742
Dejadlos en paz.

392
00:16:02,810 --> 00:16:05,378
Que conste, es posible
ser amigos platónicos

393
00:16:05,446 --> 00:16:07,146
con alguien con quien
has roto hace poco.

394
00:16:07,215 --> 00:16:09,115
¿De veras lo crees?

395
00:16:09,183 --> 00:16:11,717
No, solo quería salir en el número.

396
00:16:11,786 --> 00:16:13,386
   

397
00:16:13,411 --> 00:16:15,378
   

398
00:16:24,699 --> 00:16:26,732
*Beso, beso, beso, beso*

399
00:16:26,801 --> 00:16:28,134
*Baile, baile, baile, baile*

400
00:16:28,202 --> 00:16:30,169
*Beso, baile, beso, baile*

401
00:16:30,238 --> 00:16:31,613
*Beso, baile, beso, baile, beso, baile*

402
00:16:31,638 --> 00:16:33,306
- Vale, está bien.
- *Bien*

403
00:16:33,381 --> 00:16:35,248
*Confirmado*

404
00:16:35,310 --> 00:16:37,209
*Oficial*

405
00:16:37,278 --> 00:16:40,079
- Salgamos de aquí.
- *El grupo ha decidido*

406
00:16:40,148 --> 00:16:42,915
*que hay amor*

407
00:16:42,940 --> 00:16:44,306
- ¿Dónde han ido?
- ¿Qué más da?

408
00:16:44,331 --> 00:16:45,730
*Caballo*

409
00:16:45,887 --> 00:16:47,820
Pero ¿qué les pasa?

410
00:16:47,889 --> 00:16:50,122
¿Qué más les da si estamos juntos o no?

411
00:16:50,191 --> 00:16:51,991
Ya, eso no tiene que afectarnos.

412
00:16:52,068 --> 00:16:54,435
- Sí.
- Sabemos lo que somos.

413
00:16:54,495 --> 00:16:56,362
Sí, ese es su problema. Eso les pasa.

414
00:16:56,431 --> 00:16:58,364
   

415
00:17:02,603 --> 00:17:05,482
Mira, Vic vestido para el día de
la camisa hawaiana en el gimnasio.

416
00:17:05,796 --> 00:17:07,039
Qué idiota.

417
00:17:07,108 --> 00:17:08,574
Me cae bien Vic.

418
00:17:08,643 --> 00:17:10,476
Es el mejor entrenador
del gimnasio aparte de ti.

419
00:17:10,545 --> 00:17:13,279
No resopla. Siempre me
quita un poco de peso.

420
00:17:13,392 --> 00:17:16,409
Siempre deja que me rinda.

421
00:17:16,434 --> 00:17:19,563
Si tuviera 20 años más,
sería perfecto para ti.

422
00:17:19,587 --> 00:17:21,654
Sí, puede que ya sea perfecto para mí.

423
00:17:21,679 --> 00:17:22,889
Nos hemos estado mensajeando.

424
00:17:22,929 --> 00:17:26,460
- ¿Sí? ¿Vais a tener una cita?
- Sí. Sí, ya llegará,

425
00:17:26,694 --> 00:17:28,394
pero ahora no tengo tiempo.

426
00:17:28,463 --> 00:17:30,607
Hablando de eso, ¿puedo pasarme
esta noche para hacer mi colada?

427
00:17:30,631 --> 00:17:31,911
Las máquinas de mi edificio

428
00:17:31,966 --> 00:17:33,499
están más ocupadas que la tuya.

429
00:17:33,568 --> 00:17:34,900
- Claro.
- Y ya que estoy,

430
00:17:34,969 --> 00:17:36,180
tal vez podamos ver la nueva serie

431
00:17:36,205 --> 00:17:37,604
sobre residuos tóxicos y cáncer.

432
00:17:37,672 --> 00:17:39,572
Sí, la que ganó a mejor comedia.

433
00:17:39,604 --> 00:17:42,305
Todos mueren. A la lista.

434
00:17:42,417 --> 00:17:44,590
Claro.

435
00:17:44,615 --> 00:17:46,847
¿Qué os parece mi
emparejamiento de vinos?

436
00:17:46,872 --> 00:17:50,239
A ver, no me va mucho
el azul ni el burdeos,

437
00:17:50,264 --> 00:17:53,032
pero es porque para mí,
el azul huele a vómitul.

438
00:17:53,077 --> 00:17:56,332
Lo que has hecho es de ser
una persona divertida y joven.

439
00:17:56,357 --> 00:17:59,525
Juntar dos palabras y
crear otra. Qué guay.

440
00:18:01,229 --> 00:18:03,362
Un segundo.

441
00:18:03,431 --> 00:18:05,164
   

442
00:18:05,189 --> 00:18:07,988
Mi compañera Heather ha
enviado una invitación.

443
00:18:08,013 --> 00:18:09,746
Heather y Valencia van a dar

444
00:18:09,771 --> 00:18:12,905
una fiesta de despedida en
mi casa el sábado noche.

445
00:18:12,974 --> 00:18:14,407
Es gracioso. No me lo han preguntado.

446
00:18:14,475 --> 00:18:15,923
Pensarían que iba a darme pena,

447
00:18:15,948 --> 00:18:17,534
pero ¿sabéis qué? Me da igual.

448
00:18:17,680 --> 00:18:20,013
Me da igual. Está bien.

449
00:18:20,448 --> 00:18:22,948
Eh, dice que traiga a quien quiera.

450
00:18:23,017 --> 00:18:24,884
- ¿Queréis venir?
- ¿El sábado?

451
00:18:24,952 --> 00:18:26,018
Es cuando doy

452
00:18:26,087 --> 00:18:27,664
mis paseos vespertinos con amigos

453
00:18:27,688 --> 00:18:30,056
de la carrera interna a tres piernas.

454
00:18:30,771 --> 00:18:32,958
Maya, ¿te apuntas, tía?

455
00:18:33,027 --> 00:18:35,361
Tía, vale, otro día iría,

456
00:18:35,386 --> 00:18:37,974
pero los sábados tengo mi
grupo de recortes irónico.

457
00:18:37,999 --> 00:18:40,166
Sí, esta semana haremos un collage

458
00:18:40,234 --> 00:18:42,201
con anuncios sexistas
de champús de los 70.

459
00:18:42,270 --> 00:18:44,090
- Feminismo.
- Sí.

460
00:18:44,115 --> 00:18:48,491
¿Por qué no os traéis a
vuestros amigos a la fiesta?

461
00:18:48,728 --> 00:18:50,895
¿Segura? Somos unos diez.

462
00:18:50,920 --> 00:18:52,798
En el mío unos 12.

463
00:18:52,823 --> 00:18:55,881
Traed a quien queráis.

464
00:18:55,906 --> 00:18:57,672
Es una fiesta.

465
00:18:57,785 --> 00:19:00,820
Mi terapeuta dice...

466
00:19:00,888 --> 00:19:02,621
Traed a vuestros amigos.

467
00:19:02,646 --> 00:19:04,579
Cuantos más mejor.

468
00:19:04,604 --> 00:19:06,604
- Vale.
- Guay.

469
00:19:14,137 --> 00:19:16,037
Gracias.

470
00:19:17,705 --> 00:19:19,338
Muchas gracias. Disfrute.

471
00:19:19,407 --> 00:19:21,674
- Tenga un buen día.
- Vaya.

472
00:19:21,742 --> 00:19:23,776
Son una monada.

473
00:19:25,336 --> 00:19:27,697
En estos pone "joder" y "no". Genial.

474
00:19:27,722 --> 00:19:30,349
Y fíjate en estos. "Tío" y "chao".

475
00:19:30,374 --> 00:19:31,724
   

476
00:19:32,720 --> 00:19:34,753
Espera, ¿Vanessa Rodriguez? ¿Eres tú?

477
00:19:35,027 --> 00:19:37,423
Sí. ¿Puedo ayudarla?

478
00:19:37,448 --> 00:19:39,081
Soy la madre de Brendan Proctor.

479
00:19:39,193 --> 00:19:40,693
Oh, hola.

480
00:19:40,718 --> 00:19:42,652
Escucha, ¿tienes un segundo

481
00:19:42,677 --> 00:19:44,797
para hablar de vuestra OTP?

482
00:20:00,918 --> 00:20:03,553
- ¿Qué hacéis?
- Te lo repito,

483
00:20:03,578 --> 00:20:05,631
me mudo, así que guardo mis cosas.

484
00:20:05,700 --> 00:20:07,011
Yo he venido a coger
cosas que tengo aquí

485
00:20:07,035 --> 00:20:08,768
y que me llevo a Nueva York.

486
00:20:08,837 --> 00:20:11,637
Ya, lo pillo. Pero esa es mi sartén.

487
00:20:11,706 --> 00:20:13,384
Vale, no es una sartén. Es una olla.

488
00:20:13,408 --> 00:20:14,974
Y lleva el nombre de mi madre.

489
00:20:15,943 --> 00:20:18,452
Vale, para ti. Tu madre
escribe su nombre en las ollas,

490
00:20:18,477 --> 00:20:19,912
que es lo que harás tú en nada

491
00:20:19,981 --> 00:20:21,870
ya que tienes básicamente
la edad de una madre.

492
00:20:22,383 --> 00:20:23,649
Tú y yo tenemos la misma edad.

493
00:20:23,718 --> 00:20:25,620
Sí, y yo soy más joven.

494
00:20:25,645 --> 00:20:27,553
Rebecca, estás rara.

495
00:20:27,622 --> 00:20:29,655
¿Que estoy...? Perdona, ¿qué has...?

496
00:20:29,724 --> 00:20:31,235
Ya ni sé lo que significa esa palabra,

497
00:20:31,259 --> 00:20:34,093
porque no se dice "rara".
Ahora se dice "chorra".

498
00:20:34,162 --> 00:20:36,841
- Perdona, ¿qué?
- Eso dicen mis nuevos amigos jóvenes.

499
00:20:36,866 --> 00:20:38,932
- ¿Qué amigos nuevos?
- Ni os sonarán.

500
00:20:39,000 --> 00:20:40,702
Se llaman Maya y AJ.

501
00:20:40,727 --> 00:20:43,135
- Conozco a Maya y a AJ.
- Y yo.

502
00:20:43,204 --> 00:20:45,404
Vale, pues muy bien.

503
00:20:45,473 --> 00:20:47,355
Pues ya sabéis lo jóvenes,
guais y chorras que son.

504
00:20:48,006 --> 00:20:50,009
¿Tus nuevos amigos son raros?

505
00:20:50,078 --> 00:20:51,844
Ay, madre. Centenaria.

506
00:20:52,157 --> 00:20:54,380
Chorra es una palabra
con muchos significados.

507
00:20:54,449 --> 00:20:55,982
Es como "harto" o "malo"

508
00:20:56,050 --> 00:20:57,947
o "aloha" o "shalom".

509
00:20:57,972 --> 00:21:00,720
Tía, sé que es duro.

510
00:21:00,788 --> 00:21:03,589
- Sí, y algo detonante.
- Vale.

511
00:21:03,658 --> 00:21:06,803
Aprecio que os preocupéis por mí,

512
00:21:06,828 --> 00:21:08,938
pero ¿sabéis?

513
00:21:08,963 --> 00:21:11,330
Si por un momento fuera una psiquiatra,

514
00:21:11,399 --> 00:21:13,599
diría que os estáis
obsesionando un poco conmigo

515
00:21:13,668 --> 00:21:15,334
en vez de centraros en
vuestra propia tristeza.

516
00:21:15,403 --> 00:21:16,969
Vais a decirle adiós

517
00:21:17,038 --> 00:21:19,038
a la etapa joven y
chorra de vuestra vida...

518
00:21:19,107 --> 00:21:21,027
Chorra en plan bien, no en
plan mal... Y pensaréis:

519
00:21:21,075 --> 00:21:23,643
"Ahora, que soy vieja y aburrida,
¿la vida será igual de díver?".

520
00:21:23,711 --> 00:21:26,534
Y la respuesta es... seguramente no.

521
00:21:26,939 --> 00:21:28,781
Pero la buena noticia es

522
00:21:28,806 --> 00:21:30,960
que podréis vivirlo con
vuestra divertida amiga, Becks,

523
00:21:30,985 --> 00:21:32,663
y podéis seguirme en
mi Insta o mi Finsta,

524
00:21:32,687 --> 00:21:33,719
si os acepto.

525
00:21:33,788 --> 00:21:36,389
Hay fotos secretas mías
tomando todo tipo de drogas.

526
00:21:36,457 --> 00:21:38,168
En fin, tengo que irme
a un museo de chuches,

527
00:21:38,192 --> 00:21:39,904
a un bar de cachimbas y luego
a una fiesta en un fotomatón.

528
00:21:39,928 --> 00:21:41,127
Así que me abro.

529
00:21:41,195 --> 00:21:43,629
Perdonad, "me abro" en plan
"me piro", en plan "me largo".

530
00:21:43,698 --> 00:21:45,631
En plan "me voy".

531
00:21:47,224 --> 00:21:49,502
Qué estupidez. No somos viejas.

532
00:21:49,570 --> 00:21:52,605
Para nada.

533
00:21:53,017 --> 00:21:54,607
Oye, ¿y mi soporte lumbar?

534
00:21:54,676 --> 00:21:57,076
Porque tengo que cargar con la vajilla.

535
00:21:57,145 --> 00:22:00,079
Me pregunto quién será.

536
00:22:04,719 --> 00:22:07,253
- Hola.
- Ay, Dios.

537
00:22:07,322 --> 00:22:09,334
A esta chica le compré

538
00:22:09,359 --> 00:22:11,324
- los pendientes esta mañana.
- Hola.

539
00:22:11,392 --> 00:22:13,270
Muchas gracias por traérmelos.

540
00:22:13,302 --> 00:22:14,622
- Te lo agradezco mucho.
- No es nada.

541
00:22:14,662 --> 00:22:16,095
- Eh, pasa, pasa.
- Vale.

542
00:22:16,164 --> 00:22:18,431
Vanessa Rodriguez aquí.

543
00:22:18,499 --> 00:22:20,733
- Cielo, no seas grosero.
- Sí, Paula,

544
00:22:20,802 --> 00:22:22,880
aquí tienes tus pendientes
de "abogada" y "zorra".

545
00:22:22,904 --> 00:22:23,936
   

546
00:22:25,431 --> 00:22:27,039
¿Brendan?

547
00:22:27,108 --> 00:22:28,507
- ¿Es tu madre?
- Sí.

548
00:22:28,576 --> 00:22:30,977
Sí, sí, es mi madre, él mi padre,

549
00:22:31,045 --> 00:22:33,193
y él, el General Caraculo Jackson.

550
00:22:33,218 --> 00:22:34,447
A su servicio.

551
00:22:34,515 --> 00:22:36,615
Vaya coincidencia más rara

552
00:22:36,684 --> 00:22:38,284
que tu madre, a la que no conocía,

553
00:22:38,353 --> 00:22:41,053
comprara los pendientes
en mi puesto. Qué raro.

554
00:22:41,397 --> 00:22:43,889
Dios, V, hace mucho que no te veo.

555
00:22:43,958 --> 00:22:45,691
Estás... estás increíble.

556
00:22:45,716 --> 00:22:47,349
Tú tampoco estás nada mal.

557
00:22:47,462 --> 00:22:48,627
Gracias.

558
00:22:49,339 --> 00:22:53,009
Oye, hay pastel de carne de sobra

559
00:22:53,034 --> 00:22:54,334
porque de repente Tommy se
ha hecho vegetariano ahora.

560
00:22:54,359 --> 00:22:57,236
- ¿Quieres sentarte?
- No quiero molestar.

561
00:22:57,305 --> 00:22:58,582
Qué va, no molestas.

562
00:22:58,606 --> 00:23:00,017
No. Arriba, colega.
Tommy, coge tu plato.

563
00:23:00,041 --> 00:23:01,118
- Arriba. Busca otra silla. Venga.
- Está bien.

564
00:23:01,142 --> 00:23:02,219
Tú te vas a sentar aquí.

565
00:23:02,243 --> 00:23:04,744
Vale. Gracias. Gracias.

566
00:23:04,812 --> 00:23:06,709
Justo al lado de Brendan.

567
00:23:08,400 --> 00:23:11,050
¿Qué puñetas haces?

568
00:23:11,119 --> 00:23:13,252
Baja la voz, que te van a oír.

569
00:23:13,610 --> 00:23:15,254
¿Qué crees que hago?

570
00:23:15,323 --> 00:23:18,824
Intento que Brendan y Vanessa
vuelvan para que no se vaya.

571
00:23:18,893 --> 00:23:19,970
Ni le he ofrecido dinero

572
00:23:19,994 --> 00:23:22,862
ni la he chantajeado.
Solo hago de Cupido.

573
00:23:22,930 --> 00:23:24,397
Nada más.

574
00:23:24,888 --> 00:23:28,234
Entiendo que te sea difícil.

575
00:23:28,302 --> 00:23:30,236
Para mí también lo es. Nuestro hijo...

576
00:23:30,304 --> 00:23:32,338
Se marcha.

577
00:23:32,648 --> 00:23:35,074
Pero no podemos meternos en su vida.

578
00:23:35,143 --> 00:23:37,644
Si no acabas con esto,

579
00:23:37,669 --> 00:23:40,320
- lo haré yo.
- No vas a acabar con nada.

580
00:23:40,353 --> 00:23:43,252
Tú no lo entiendes. No eres madre.

581
00:23:43,277 --> 00:23:49,021
Creció en mi estómago. Su primera
frase fue "te queru, mami".

582
00:23:49,462 --> 00:23:51,791
En sus primeros cuatro años

583
00:23:51,859 --> 00:23:54,427
estábamos siempre juntos
cuando no estaba en el trabajo.

584
00:23:54,495 --> 00:23:56,595
Y luego de los 4 a los 18 me cambió

585
00:23:56,620 --> 00:23:59,331
por sus estúpidos amigos, por cuchillos,

586
00:23:59,400 --> 00:24:01,434
por chicas de las que nunca me habló,

587
00:24:01,502 --> 00:24:03,469
por masturbarse y por vender hierba,

588
00:24:03,494 --> 00:24:06,449
pero ahora ha vuelto, me aprecia

589
00:24:06,474 --> 00:24:09,508
y le "queru" más que nunca.

590
00:24:09,533 --> 00:24:12,401
No quiero perderle tan
pronto, Scott, por favor...

591
00:24:12,426 --> 00:24:14,460
- Ya, pero...
- Scott.

592
00:24:14,485 --> 00:24:15,618
Por favor.

593
00:24:19,297 --> 00:24:21,664
Te toca.

594
00:24:21,732 --> 00:24:22,865
Fuah.

595
00:24:22,890 --> 00:24:25,344
Atención todos los parroquianos.

596
00:24:25,369 --> 00:24:26,692
Vic tiene un lanzamiento pendiente

597
00:24:26,761 --> 00:24:29,261
y no le asusta herir a los demás, ¿vale?

598
00:24:29,286 --> 00:24:30,922
Mirad.

599
00:24:31,502 --> 00:24:33,899
Aquí viene el definitivo.

600
00:24:33,968 --> 00:24:35,901
El premio gordo...

601
00:24:37,604 --> 00:24:38,938
¿Adónde ha ido eso?

602
00:24:39,006 --> 00:24:40,739
No me lo puedo creer.

603
00:24:40,852 --> 00:24:42,919
Bueno, tío,

604
00:24:42,944 --> 00:24:44,877
eres muy malo.

605
00:24:44,946 --> 00:24:46,912
Solo necesito un poco de calentamiento.

606
00:24:48,416 --> 00:24:49,949
Oye, no he recibido tu respuesta.

607
00:24:50,017 --> 00:24:51,295
¿Vas a venir mañana?

608
00:24:51,319 --> 00:24:53,152
Ah, sí, la fiesta de despedida. Perdona.

609
00:24:53,221 --> 00:24:54,920
Sí, y un recordatorio:

610
00:24:54,945 --> 00:24:56,743
Rebecca lo está pasando mal

611
00:24:56,768 --> 00:24:58,067
con eso de que nos mudamos.

612
00:24:58,092 --> 00:24:59,225
Sí, es normal.

613
00:24:59,293 --> 00:25:00,704
Os mudáis las dos, es un palo.

614
00:25:00,728 --> 00:25:03,395
Es verdad. Es brutal.

615
00:25:03,464 --> 00:25:04,630
- Vertal.
- Vertal.

616
00:25:04,699 --> 00:25:05,943
Oye, no sé quién eres,

617
00:25:05,967 --> 00:25:07,600
pero pásate si quieres.

618
00:25:07,668 --> 00:25:09,702
Gracias.

619
00:25:09,770 --> 00:25:12,538
¿Quién es Vertal? ¿Quién es Rebecca?

620
00:25:12,607 --> 00:25:16,242
Vertal no es nadie.
Rebecca es... su compañera.

621
00:25:16,310 --> 00:25:18,327
La cosa es que Heather va a mudarse.

622
00:25:18,352 --> 00:25:20,646
Está casada con un amigo mío, Hector.

623
00:25:20,715 --> 00:25:22,047
Y tienen otra amiga, Valencia,

624
00:25:22,116 --> 00:25:23,582
que también va a mudarse.

625
00:25:23,651 --> 00:25:27,019
Y... esto es aburrido, ¿no?

626
00:25:27,088 --> 00:25:29,522
- Son gente que no conoces.
- No, me interesa.

627
00:25:29,590 --> 00:25:32,258
Es tu vida, nos estamos conociendo...

628
00:25:32,694 --> 00:25:34,960
Háblame de las que se mudan.

629
00:25:35,159 --> 00:25:37,363
¿Por dónde empiezo?

630
00:25:37,431 --> 00:25:38,531
   

631
00:25:38,599 --> 00:25:39,932
Bueno,

632
00:25:40,001 --> 00:25:41,267
perdona, ha sido eterno.

633
00:25:41,335 --> 00:25:43,669
- ¿Ha ido mal?
- No.

634
00:25:43,738 --> 00:25:46,138
Él me gusta, pero quería
saberlo todo sobre mi vida.

635
00:25:46,637 --> 00:25:47,940
Muchísimas preguntas.

636
00:25:48,009 --> 00:25:50,776
Suena a una primera
cita normal. Una buena.

637
00:25:50,845 --> 00:25:53,212
Sí, pero no sé.

638
00:25:53,281 --> 00:25:55,581
Estaba todo el rato
pensando en volver aquí,

639
00:25:55,650 --> 00:25:57,149
quitarme el calzado

640
00:25:57,218 --> 00:25:59,329
y estar con alguien que
ya supiera todo eso.

641
00:26:03,867 --> 00:26:06,000
¿Qué coño haces?

642
00:26:08,545 --> 00:26:09,611
Vete.

643
00:26:14,948 --> 00:26:17,866
- Tienes que irte.
- ¿De qué vas?

644
00:26:17,891 --> 00:26:21,056
Estás usando nuestra
amistad como un búnker.

645
00:26:21,081 --> 00:26:23,281
Es como esa serie de
ciencia ficción que vimos,

646
00:26:23,306 --> 00:26:25,284
la del alienígena que vivía
en su crisálida impermeable.

647
00:26:25,309 --> 00:26:28,093
No soy Géminis, retira eso.

648
00:26:28,118 --> 00:26:30,932
Destruyó un continente entero

649
00:26:30,957 --> 00:26:33,658
porque le asustaba dejar su cálido...

650
00:26:34,404 --> 00:26:35,694
y confortable búnker.

651
00:26:35,762 --> 00:26:38,314
Vale, ahora lo estoy pillando.

652
00:26:38,339 --> 00:26:40,473
Mira, Joshua, me encanta estar contigo,

653
00:26:40,498 --> 00:26:42,644
pero la gente tiene razón.

654
00:26:42,669 --> 00:26:44,279
Pasamos un montón de tiempo juntos,

655
00:26:44,304 --> 00:26:46,994
pero sabemos que no va a
ser nada más que amistad.

656
00:26:47,412 --> 00:26:49,445
Una amistad muy buena, pero...

657
00:26:50,291 --> 00:26:51,710
no queremos que sea lo que

658
00:26:51,778 --> 00:26:53,812
nos impida conocer a otra gente.

659
00:26:53,880 --> 00:26:55,380
A ninguno de los dos.

660
00:26:55,449 --> 00:26:57,348
¿Y qué pasa con nuestras series?

661
00:26:57,417 --> 00:26:59,143
Puedo darte las contraseñas.

662
00:26:59,168 --> 00:27:02,380
Pero es la edad de oro de la televisión.

663
00:27:02,405 --> 00:27:04,739
Sé lo que me hago.

664
00:27:05,424 --> 00:27:07,125
A ver...

665
00:27:07,150 --> 00:27:10,017
La de Netflix...

666
00:27:10,042 --> 00:27:13,411
- es "hebbybebbynetflix".
- Hebbybebbynetflix.

667
00:27:13,436 --> 00:27:18,193
- HBO Go es "hebbybebbyhbo".
- Ah, vale.

668
00:27:18,218 --> 00:27:20,148
- Hulu es...
- No, creo que lo tengo.

669
00:27:20,173 --> 00:27:21,571
Ah, pues si crees eso...

670
00:27:21,596 --> 00:27:24,442
Sí, tienes un patrón muy claro.

671
00:27:24,467 --> 00:27:27,101
Es "hebbybebbyhulu".
Sé que querías saberlo.

672
00:27:27,861 --> 00:27:30,407
Esto es genial.

673
00:27:30,432 --> 00:27:31,750
Han pasado dos días

674
00:27:31,775 --> 00:27:34,529
y Vanessa y Brendan ya
han salido tres veces.

675
00:27:34,554 --> 00:27:35,787
Sí, es raro que

676
00:27:35,856 --> 00:27:37,233
salga con alguien tantas veces.

677
00:27:37,257 --> 00:27:40,679
Ya, lo único es que si se pone serio,

678
00:27:40,704 --> 00:27:42,204
¿qué hará con

679
00:27:42,229 --> 00:27:43,628
Gente por la Paz?

680
00:27:43,697 --> 00:27:45,797
Las relaciones a
distancia son muy duras.

681
00:27:45,822 --> 00:27:48,155
Pregunta al diario de Noah.

682
00:27:48,180 --> 00:27:51,372
Hola, tortolitos.

683
00:27:51,397 --> 00:27:52,945
¿Qué tal vuestra cita?

684
00:27:53,013 --> 00:27:54,412
Bastante bien.

685
00:27:54,474 --> 00:27:55,840
¿Sí?

686
00:27:55,865 --> 00:27:57,732
Sí, está embarazada.

687
00:27:58,968 --> 00:28:00,000
Cita cojonuda.

688
00:28:00,025 --> 00:28:01,713
¿Qué? No, si acabáis de...

689
00:28:01,738 --> 00:28:03,871
No puede... no puedes saberlo ya.

690
00:28:03,896 --> 00:28:05,862
Lo sé. Ovulé ayer

691
00:28:05,887 --> 00:28:07,420
y hoy he sentido la implantación.

692
00:28:07,445 --> 00:28:08,730
- ¿Qué?
- Sí.

693
00:28:08,755 --> 00:28:10,855
En fin, Gente por la Paz se acabó.

694
00:28:10,924 --> 00:28:12,791
Tendré que volver a traficar.

695
00:28:12,816 --> 00:28:15,231
Ahora que la hierba es legal,
supongo que me pasaré al oxi.

696
00:28:15,256 --> 00:28:17,673
No, no, pero si estabas emocionado

697
00:28:17,697 --> 00:28:20,697
con Gente por la Paz, y
era una decisión tan noble,

698
00:28:20,722 --> 00:28:22,655
y me alegré tanto por ti.

699
00:28:22,680 --> 00:28:24,246
Madre mía,

700
00:28:24,271 --> 00:28:25,804
¿un embarazo espontáneo?

701
00:28:25,829 --> 00:28:27,226
¿Un bebé?

702
00:28:30,539 --> 00:28:32,472
Vale.

703
00:28:33,321 --> 00:28:34,713
Me habéis engañado.

704
00:28:34,745 --> 00:28:36,378
He picado.

705
00:28:36,403 --> 00:28:37,836
¿Quién estaba en el ajo?

706
00:28:38,562 --> 00:28:40,051
Claro.

707
00:28:40,120 --> 00:28:42,654
El sexo sin protección y lo
de las drogas fue idea mía.

708
00:28:42,722 --> 00:28:43,817
Ya veo.

709
00:28:43,842 --> 00:28:46,401
Lo sacó de la serie sobre el pacto
para morir entre adolescentes.

710
00:28:46,470 --> 00:28:48,370
Ocho episodios, qué triste.

711
00:28:48,395 --> 00:28:50,745
Tuvieron que llevar
terapeutas al instituto.

712
00:28:50,770 --> 00:28:52,774
Vanessa me llamó después
de que fueras a verla.

713
00:28:52,799 --> 00:28:55,400
Así que avisé a papá y a Caraculo

714
00:28:55,425 --> 00:28:57,526
y tramamos un plan.

715
00:28:58,347 --> 00:28:59,847
He picado.

716
00:28:59,974 --> 00:29:01,440
Mamá, sé que me quieres.

717
00:29:01,621 --> 00:29:05,020
Y yo a ti, pero... tengo que irme.

718
00:29:05,045 --> 00:29:06,344
Lo sé.

719
00:29:06,413 --> 00:29:09,180
Solo quería tener más tiempo.

720
00:29:09,700 --> 00:29:10,826
Lo sé.

721
00:29:10,851 --> 00:29:13,251
Venga ya, si ayer

722
00:29:13,276 --> 00:29:15,142
eras un bebé chiquitín.

723
00:29:15,357 --> 00:29:18,122
Y podía cogerte entero
con un solo brazo.

724
00:29:18,191 --> 00:29:19,591
Ay, mamá...

725
00:29:19,616 --> 00:29:21,082
Dios.

726
00:29:21,107 --> 00:29:23,372
Ya estoy llorando.

727
00:29:23,761 --> 00:29:25,930
Estoy bien, lo siento.

728
00:29:25,999 --> 00:29:27,699
Es que...

729
00:29:27,767 --> 00:29:29,834
- Ay, Dios...
- Mamá...

730
00:29:29,859 --> 00:29:32,238
No pasa nada.

731
00:29:36,410 --> 00:29:39,696
Estaban todos compinchados,
me engañaron pero bien.

732
00:29:39,721 --> 00:29:42,522
Se ve que la astilla no ha
salido diferente al palo.

733
00:29:42,590 --> 00:29:45,737
Oye, esta fiesta es una maravilla.

734
00:29:45,762 --> 00:29:48,227
Con mucha clase. Tengo que
decirle a la madre de Hector

735
00:29:48,252 --> 00:29:50,400
que hagamos una velada
como esta en casa.

736
00:29:50,425 --> 00:29:52,331
Tienes que dejar de
llamarla "madre de Hector".

737
00:29:52,400 --> 00:29:53,933
Tienes que mudarte de esa casa.

738
00:29:54,010 --> 00:29:56,410
Suficiente, se acabó, basta.

739
00:29:56,435 --> 00:29:57,801
¿Sabes qué tienes que hacer tú?

740
00:29:57,826 --> 00:29:59,704
Dejar de poner esta música
de viejos, es chorra.

741
00:29:59,808 --> 00:30:01,174
Ahora empiezo a asustarme,

742
00:30:01,242 --> 00:30:02,586
pensé que se lo había inventado.

743
00:30:02,610 --> 00:30:04,936
No, los críos dicen chorra.

744
00:30:04,961 --> 00:30:07,280
Rebecca tiene casi 30, no es una cría.

745
00:30:07,348 --> 00:30:09,010
¡Eh!

746
00:30:09,035 --> 00:30:11,306
¿Cuándo empieza la fiesta, peña?

747
00:30:14,622 --> 00:30:16,756
Oh, son mis amigos.

748
00:30:16,781 --> 00:30:18,479
Les dije que vinieran
irónicamente pronto.

749
00:30:19,494 --> 00:30:21,260
- Hola.
- Hola.

750
00:30:21,329 --> 00:30:23,109
- ¿Qué tal?
- Hola. Madre mía.

751
00:30:23,198 --> 00:30:25,198
- Bienvenida.
- Gracias.

752
00:30:25,223 --> 00:30:27,323
Eres joven, eres joven. Eres un feto.

753
00:30:27,435 --> 00:30:28,601
Hola, bienvenidos.

754
00:30:28,670 --> 00:30:30,203
Hola.

755
00:30:30,271 --> 00:30:31,437
¿Conoces a esta gente?

756
00:30:31,506 --> 00:30:33,017
No, claro que no los conozco.

757
00:30:33,041 --> 00:30:34,273
Bien.

758
00:30:34,298 --> 00:30:36,665
¿Alguien tiene un problema con esto?

759
00:30:37,127 --> 00:30:38,326
¿No? Qué bien.

760
00:30:38,466 --> 00:30:40,624
- Así que Rebecca quedó embarazada...
- No, no.

761
00:30:40,648 --> 00:30:43,088
Heather quedó embarazada
con el óvulo de Rebecca.

762
00:30:43,118 --> 00:30:44,962
- Vale, ya lo entenderé.
- Vas bien.

763
00:30:44,986 --> 00:30:47,186
- Seguramente no, pero...
- No pasa nada.

764
00:30:47,255 --> 00:30:48,457
Voy a por una copa, ¿te apetece?

765
00:30:48,482 --> 00:30:50,756
Sí, claro. ¡Darryl!

766
00:30:50,825 --> 00:30:53,759
Oye, me he enterado de lo que hiciste.

767
00:30:53,784 --> 00:30:56,039
Gracias por tirarle agua a la cara.

768
00:30:56,064 --> 00:30:57,597
Le ha ayudado mucho

769
00:30:57,622 --> 00:30:59,232
a salir de su búnker de algas.

770
00:30:59,257 --> 00:31:02,268
Ay, madre, estás viendo
"La fuga de Géminis".

771
00:31:02,336 --> 00:31:04,347
- Sí.
- ¿Por qué capítulo vas?

772
00:31:04,372 --> 00:31:06,439
¿Has llegado al de...?

773
00:31:06,464 --> 00:31:08,008
Parpadea dos veces si
sabes a qué me refiero.

774
00:31:08,933 --> 00:31:10,009
Es genial.

775
00:31:10,078 --> 00:31:11,155
Vamos a beber algo,

776
00:31:11,179 --> 00:31:12,756
creo que lo necesitas.

777
00:31:12,780 --> 00:31:13,820
- ¿Subo el volumen?
- Sí.

778
00:31:13,845 --> 00:31:16,983
¿Oye, os importa? Me he
currado una playlist.

779
00:31:17,008 --> 00:31:19,229
¿Puedes bajarlo por lo menos?

780
00:31:19,254 --> 00:31:21,053
Heather, Heather...

781
00:31:21,078 --> 00:31:23,612
Por favor, me estás abochornando.

782
00:31:23,637 --> 00:31:24,801
Son mis invitados

783
00:31:24,826 --> 00:31:26,703
y pueden hacer lo que quieran, ¿verdad?

784
00:31:26,728 --> 00:31:28,528
Pues hala, vete a pagar impuestos

785
00:31:28,596 --> 00:31:30,834
o a cortarte el pelo de
la oreja o algo, ¿eh?

786
00:31:30,859 --> 00:31:33,843
Bueno, ahora es tu casa,

787
00:31:33,868 --> 00:31:34,800
así que...

788
00:31:34,869 --> 00:31:36,802
Vale.

789
00:31:39,075 --> 00:31:40,375
Jo, me encanta esta canción.

790
00:31:40,400 --> 00:31:43,335
¿Es de Halsey? ¿O no?

791
00:31:49,258 --> 00:31:50,925
   

792
00:31:50,949 --> 00:31:52,753
¡NO OS ACERQUÉIS A ESTRELLA!

793
00:31:57,667 --> 00:32:00,960
¡Sí, esta canción es la leche!

794
00:32:01,029 --> 00:32:02,728
¿Cómo se llama?

795
00:32:02,753 --> 00:32:05,241
¿"Versos sin final"?

796
00:32:05,266 --> 00:32:06,933
¿"Esperando al estribillo"?

797
00:32:06,958 --> 00:32:09,512
¿"Solo las partes malas"?

798
00:32:12,140 --> 00:32:14,473
   

799
00:32:14,542 --> 00:32:15,942
Vale.

800
00:32:16,010 --> 00:32:17,510
Bien, más gente.

801
00:32:17,579 --> 00:32:18,579
¡Oh, sí!

802
00:32:18,646 --> 00:32:19,979
Esto me parece bien.

803
00:32:20,048 --> 00:32:21,981
Sí, adelante.

804
00:32:22,050 --> 00:32:23,816
Menos mal que no hay un
jefe de bomberos aquí,

805
00:32:23,885 --> 00:32:25,318
porque tendríamos problemas.

806
00:32:25,386 --> 00:32:27,220
Eso, id a echar un polvo.

807
00:32:27,288 --> 00:32:29,555
No pasa nada, no tengo
responsabilidades.

808
00:32:29,624 --> 00:32:32,746
Tirad vino por la alfombra,
atascad mi retrete.

809
00:32:32,771 --> 00:32:35,505
Plantad vuestros sucios
dedos en la cubitera

810
00:32:35,530 --> 00:32:37,196
de mi nuevo frigorífico.

811
00:32:37,221 --> 00:32:38,559
Espera.

812
00:32:39,736 --> 00:32:41,029
Espera.

813
00:32:43,504 --> 00:32:45,605
No.

814
00:32:45,940 --> 00:32:49,297
¿Han abollado mi frigorífico nuevo?

815
00:32:50,385 --> 00:32:52,107
¡Vale!

816
00:32:52,614 --> 00:32:54,714
¡Los jóvenes son lo peor!

817
00:32:54,739 --> 00:32:56,492
¡Atención!

818
00:32:56,517 --> 00:32:58,584
El que sea muy joven como

819
00:32:58,609 --> 00:33:00,609
para haber visto la
"Padres forzosos" original,

820
00:33:00,722 --> 00:33:02,125
fuera.

821
00:33:03,601 --> 00:33:05,024
Por favor...

822
00:33:05,093 --> 00:33:07,026
No cuenta si es reposición.

823
00:33:07,095 --> 00:33:09,328
Fuera, marchaos.

824
00:33:09,353 --> 00:33:11,941
Eso es mío. Monstruos.

825
00:33:11,966 --> 00:33:14,942
Fuera, largo.

826
00:33:18,599 --> 00:33:21,148
Dios, no puedo creer que haya
arruinado vuestra fiesta.

827
00:33:23,299 --> 00:33:25,505
Sigo siendo horrible.

828
00:33:25,754 --> 00:33:28,622
En serio, si no fuera
yo, no me hablaría.

829
00:33:28,817 --> 00:33:30,715
Sí, has estado muy mal.

830
00:33:30,740 --> 00:33:33,074
Y no eres nada creíble como joven.

831
00:33:33,332 --> 00:33:35,637
¿Naciste cuarentona o qué?

832
00:33:35,878 --> 00:33:38,512
Es que cuando me contasteis lo vuestro

833
00:33:38,581 --> 00:33:39,880
quería estar contenta por vosotras,

834
00:33:39,949 --> 00:33:42,049
pero empecé a odiarme y
a ponerme competitiva,

835
00:33:42,118 --> 00:33:44,051
y sé que está mal.

836
00:33:44,120 --> 00:33:46,034
Pero me siento inferior.

837
00:33:46,059 --> 00:33:47,666
Vosotras lo tenéis todo listo.

838
00:33:47,690 --> 00:33:48,956
Lo tenéis todo resuelto.

839
00:33:49,025 --> 00:33:50,224
¿Todo listo?

840
00:33:50,293 --> 00:33:52,593
Estoy supernerviosa. Me
mudo a una nueva ciudad

841
00:33:52,618 --> 00:33:54,651
con un nuevo empleo
y una nueva relación.

842
00:33:54,764 --> 00:33:57,231
- Estoy acojonada.
- Yo igual.

843
00:33:57,300 --> 00:33:58,499
Odio tener que viajar hasta el trabajo.

844
00:33:58,568 --> 00:34:00,789
¿Y eso de casarme de repente?

845
00:34:00,814 --> 00:34:03,840
¿Qué pasa?

846
00:34:05,879 --> 00:34:07,981
Siento mucho haber sido tan egoísta.

847
00:34:08,006 --> 00:34:10,144
Ha sido una burrada,

848
00:34:10,213 --> 00:34:12,880
pero todos nos ponemos
chorbas alguna vez.

849
00:34:13,203 --> 00:34:15,716
¿Es chorba o chorra? No...

850
00:34:15,741 --> 00:34:19,009
Da igual, me lo inventé y
al parecer ha pegado fuerte.

851
00:34:19,527 --> 00:34:21,922
Qué recaída la de esta semana.

852
00:34:22,137 --> 00:34:24,604
Tendré que aumentar mis
sesiones y volver con el grupo.

853
00:34:24,629 --> 00:34:26,132
Llevo tiempo sin ir.

854
00:34:26,157 --> 00:34:29,071
Rebecca, entiendo por qué te ves mal.

855
00:34:29,423 --> 00:34:30,439
Pero...

856
00:34:30,516 --> 00:34:33,444
de verdad, no puedo imaginar

857
00:34:33,469 --> 00:34:35,469
cómo sería mi vida sin ti.

858
00:34:35,762 --> 00:34:38,006
No habría conocido a Hector

859
00:34:38,031 --> 00:34:41,250
y no habría ido a por mi puesto
superchulo en la empresa.

860
00:34:41,310 --> 00:34:42,983
Sí, y si no fuera por ti,

861
00:34:43,008 --> 00:34:45,446
no tendría ni mi bonito
empleo ni mi estupenda novia

862
00:34:45,515 --> 00:34:47,648
si no me hubieras hecho romper con Josh.

863
00:34:47,717 --> 00:34:51,490
Y yo no estaría ni cerca de graduarme.

864
00:34:52,161 --> 00:34:54,028
¿Gracias a mí? ¿De verdad?

865
00:34:54,053 --> 00:34:56,791
Así que te perdonamos.

866
00:34:56,893 --> 00:34:59,251
- Y es mucho.
- Mucho.

867
00:34:59,276 --> 00:35:01,672
Ya que estamos, ¿puedo pedirte un favor?

868
00:35:01,857 --> 00:35:04,899
¿Podrás con la custodia
temporal de Estrella?

869
00:35:05,011 --> 00:35:06,778
Hector y ella no se llevan bien

870
00:35:06,930 --> 00:35:09,536
y es muy feliz aquí.

871
00:35:10,372 --> 00:35:12,807
¿Me confías tu estrella de mar?

872
00:35:13,174 --> 00:35:15,910
Heather, la protegeré con mi vida.

873
00:35:15,978 --> 00:35:19,770
Os quiero muchísimo, chicas.

874
00:35:19,882 --> 00:35:22,283
Y seguiremos...

875
00:35:22,308 --> 00:35:23,975
seguiremos en contacto, ¿verdad?

876
00:35:24,086 --> 00:35:26,987
Pues claro, por supuesto.

877
00:35:27,056 --> 00:35:28,355
No es que os

878
00:35:28,380 --> 00:35:30,914
mudéis a Botswana.

879
00:35:31,027 --> 00:35:33,387
- ¿Allí es donde se va?
- Sí.

880
00:35:33,412 --> 00:35:35,095
Miré en el mapa

881
00:35:35,120 --> 00:35:37,988
- y está por aquí.
- Oh, Paula.

882
00:35:38,029 --> 00:35:41,050
- Lo si...
- Nos alegramos por los dos.

883
00:35:41,075 --> 00:35:43,814
Paula, ya sabes que te
queremos y nos tienes aquí.

884
00:35:43,847 --> 00:35:47,449
Lo sé. Nos tenemos las unas a las otras.

885
00:35:47,474 --> 00:35:50,550
Sí, el grupo de chicas es para siempre.

886
00:35:51,592 --> 00:35:54,748
- Para siempre.
- Para siempre.

887
00:35:54,817 --> 00:35:57,952
- Para siempre.
- Salud.

888
00:36:02,301 --> 00:36:05,226
Bueno, mejor me voy,

889
00:36:05,251 --> 00:36:08,269
ya solo me queda un
ratito para estar con él.

890
00:36:09,525 --> 00:36:12,466
Así que... ay, no, no. Buenas noches.

891
00:36:12,491 --> 00:36:14,791
Adiós, adiós.

892
00:36:14,816 --> 00:36:16,981
Y ahora tiene que conformarse con Tommy.

893
00:36:40,314 --> 00:36:41,662
¿Estarás bien?

894
00:36:41,687 --> 00:36:44,442
Sí. Es solo que es increíble

895
00:36:44,467 --> 00:36:47,545
que hayan sido así las cosas.

896
00:36:47,570 --> 00:36:49,981
- Sí.
- O sea, eres todo lo que quería

897
00:36:50,006 --> 00:36:51,773
que fueras, pero...

898
00:36:52,074 --> 00:36:55,729
nada parecido a lo que
esperaba que fueras.

899
00:36:56,012 --> 00:36:57,878
¿Cómo dices, mamá?

900
00:37:04,553 --> 00:37:06,987
*Te veo ahora*

901
00:37:07,056 --> 00:37:10,157
*ya un hombretón*

902
00:37:10,226 --> 00:37:13,427
*Te comerás el mundo*

903
00:37:13,540 --> 00:37:17,041
*e irás solo, qué mayor*

904
00:37:17,066 --> 00:37:18,999
*Qué atento y sabio*

905
00:37:19,068 --> 00:37:22,436
*eres ya*

906
00:37:22,505 --> 00:37:24,238
*Siento*

907
00:37:24,307 --> 00:37:27,574
*orgullo y perplejidad*

908
00:37:27,643 --> 00:37:31,078
*Porque jamás llegué a creer en ti*

909
00:37:31,147 --> 00:37:33,547
*No dejé de perder la fe en ti*

910
00:37:34,307 --> 00:37:37,051
*Porque siempre yo creí*

911
00:37:37,119 --> 00:37:40,554
*que nunca lo ibas a conseguir*

912
00:37:40,623 --> 00:37:42,623
*Ni un segundo pensé así*

913
00:37:42,692 --> 00:37:46,327
*que no acabarías muerto
o en el trullo, sí*

914
00:37:46,395 --> 00:37:50,597
*por tenencia, agresión o peor*

915
00:37:50,622 --> 00:37:52,666
*Es así*

916
00:37:52,691 --> 00:37:58,353
*Porque nunca llegué a creer en ti*

917
00:38:00,376 --> 00:38:02,242
*Cuando naciste yo*

918
00:38:02,311 --> 00:38:05,245
*en mis brazos te cogí*

919
00:38:05,314 --> 00:38:08,682
*entonces tuve una visión*

920
00:38:08,751 --> 00:38:11,952
*"Ya está, será un asesino"*

921
00:38:12,021 --> 00:38:14,188
*Entonces pensé*

922
00:38:14,256 --> 00:38:17,224
*que no tendrías apaño*

923
00:38:17,293 --> 00:38:19,360
*Y lo que haría yo*

924
00:38:19,428 --> 00:38:23,330
*sería mitigar el daño*

925
00:38:23,399 --> 00:38:26,934
*Porque nunca llegué a creer en ti*

926
00:38:27,003 --> 00:38:29,436
*Ni una vez dudé de dudar en ti*

927
00:38:29,505 --> 00:38:32,639
*Con cada meta sin cumplir*

928
00:38:32,708 --> 00:38:35,776
*Todo mi temor no hacía más que subir*

929
00:38:35,845 --> 00:38:38,779
*Con tu profe no eras un pelota*

930
00:38:38,848 --> 00:38:41,949
*pero te cargaste a su mascota*

931
00:38:42,018 --> 00:38:44,551
*Con cada cosa horrible que*

932
00:38:44,620 --> 00:38:47,721
*llegaste a hacer o decir*

933
00:38:47,790 --> 00:38:52,459
*seguí sin llegar a creer en ti*

934
00:38:52,528 --> 00:38:55,396
*Hay quien se coloca en una profesión*

935
00:38:55,464 --> 00:38:58,332
*Otros se meten un colocón*

936
00:38:58,401 --> 00:39:01,635
*Hay quien busca las estrellas alcanzar*

937
00:39:01,704 --> 00:39:05,026
*Otros buscan un mal escondite arriba*

938
00:39:05,051 --> 00:39:07,717
*donde su droga guardar*

939
00:39:07,742 --> 00:39:10,144
*Estuve sin fe*

940
00:39:10,212 --> 00:39:13,080
*un montón*

941
00:39:13,149 --> 00:39:15,115
*Pero he de admitir*

942
00:39:15,184 --> 00:39:18,886
*que fue un error*

943
00:39:18,954 --> 00:39:21,789
*porque ahora sí que creo en ti*

944
00:39:21,857 --> 00:39:24,892
*Se acabó no tener esperanza en ti*

945
00:39:24,960 --> 00:39:28,130
*Al parecer de algo puedes servir*

946
00:39:28,155 --> 00:39:31,198
*Tienes potencial, quién lo iba a decir*

947
00:39:31,223 --> 00:39:34,345
*Deja que te felicite ya*

948
00:39:34,370 --> 00:39:37,438
*porque un perdedor no serás jamás*

949
00:39:37,463 --> 00:39:39,830
*Aunque suene raro*

950
00:39:39,855 --> 00:39:43,752
*es así*

951
00:39:44,365 --> 00:39:47,214
*De forma rara, asombrosa*

952
00:39:47,239 --> 00:39:51,141
*completa creo*

953
00:39:51,253 --> 00:39:56,409
*en ti*

954
00:40:01,564 --> 00:40:06,043
*Creo en ti, creo en ti, creo en ti*

955
00:40:06,068 --> 00:40:10,070
*En ti*

956
00:40:11,607 --> 00:40:16,543
*Es así*

957
00:40:16,612 --> 00:40:20,647
*Es*

958
00:40:20,922 --> 00:40:25,825
*así*

959
00:40:32,194 --> 00:40:34,127
   

960
00:40:54,492 --> 00:40:56,425
   

961
00:41:04,732 --> 00:41:05,926
No pasará nada.

962
00:41:07,730 --> 00:41:10,063
- Te quiero, mamá.
- Y yo también.

963
00:41:10,132 --> 00:41:13,743
www.subtitulamos.tv

