1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
www.subtitulamos.tv

2
00:02:46,098 --> 00:02:47,732
Dijiste que había desaparecido.

3
00:02:47,765 --> 00:02:50,235
¡No, no! ¡No, no, no, no!

4
00:02:56,876 --> 00:02:58,510
¿Qué estás haciendo?

5
00:02:58,544 --> 00:03:02,549
Solo es sangre. No hay fluido negro.

6
00:03:10,355 --> 00:03:12,692
¿Ves fluido negro?

7
00:03:14,894 --> 00:03:16,729
No... No, no.

8
00:03:16,762 --> 00:03:19,431
Tenemos que llevarlo al centro médico.

9
00:03:19,465 --> 00:03:21,967
Tengo que ver si la criatura
ha muerto en su interior.

10
00:03:22,001 --> 00:03:24,403
Ayúdame. Lee, por favor.

11
00:03:24,770 --> 00:03:26,205
No puedo.

12
00:03:26,239 --> 00:03:29,108
Lee... Lee, escúchame.

13
00:03:29,140 --> 00:03:32,377
Tengo que saber a qué me enfrento
antes de que se enteren los demás.

14
00:03:35,914 --> 00:03:37,316
Yo no toco a la gente.

15
00:04:10,515 --> 00:04:13,552
Me estás dejando fuera del
trabajo, ¿no es así, Profesor?

16
00:04:15,020 --> 00:04:16,254
Cinco putos años,

17
00:04:16,288 --> 00:04:18,033
he hackeado todos los almacenes
de datos que me has pedido

18
00:04:18,057 --> 00:04:20,759
y, ahora, ¡te deshaces de mí como
si fuera un puto pañuelo usado!

19
00:04:20,793 --> 00:04:23,262
Sabes cuánto admiro tus habilidades,

20
00:04:23,295 --> 00:04:25,430
pero este es el mayor robo de
información que hemos llevado a cabo.

21
00:04:25,464 --> 00:04:29,667
SIREN ha construido un imperio
basado en la confidencialidad.

22
00:04:29,701 --> 00:04:31,570
Tienen toda protección que pueda haber.

23
00:04:31,603 --> 00:04:32,971
Por eso me necesitas.

24
00:04:33,004 --> 00:04:36,308
Por eso no puedo
permitirme dejar un rastro.

25
00:04:36,841 --> 00:04:37,842
El riesgo es demasiado elevado.

26
00:04:37,875 --> 00:04:39,521
¿A quién se le da mejor
que a mí entrar y salir?

27
00:04:39,545 --> 00:04:41,447
No vas a encontrar a nadie más.

28
00:04:41,480 --> 00:04:44,016
Ni un solo humano en todo el planeta.

29
00:04:45,250 --> 00:04:47,620
No, ni un solo humano.

30
00:04:52,257 --> 00:04:53,658
Por el amor de Dios, no
me digas que tú también.

31
00:04:53,692 --> 00:04:56,628
Lee, los sistemas de hackeo
hechos por IA son más rápidos,

32
00:04:56,663 --> 00:05:00,532
- más baratos, eficientes, efectivos...
- Y sucios.

33
00:05:00,565 --> 00:05:02,166
No tienen intuición.

34
00:05:02,201 --> 00:05:05,071
Eso ya no es estrictamente
cierto o te usaría a ti,

35
00:05:05,937 --> 00:05:06,937
¿no?

36
00:05:10,608 --> 00:05:12,644
Eres la única persona que
me sigue dando trabajo.

37
00:05:13,846 --> 00:05:15,881
Lo siento, Lee.

38
00:05:15,915 --> 00:05:18,785
No puedo seguir pagando a una
reliquia solo porque le tengo cariño.

39
00:05:21,353 --> 00:05:22,822
Te vas a arrepentir de esto.

40
00:05:24,490 --> 00:05:25,557
No lo creo.

41
00:05:48,641 --> 00:05:53,019
LONDRES

42
00:05:59,490 --> 00:06:01,627
Entrega de dron gastronómico.

43
00:06:10,569 --> 00:06:12,572
Entrega de dron gastronómico.

44
00:06:37,463 --> 00:06:39,632
- ¿Qué?
- Es mi cumpleaños.

45
00:06:40,565 --> 00:06:43,034
- ¿Quién eres tú?
- Vivo aquí al lado.

46
00:06:43,067 --> 00:06:44,569
Te he traído tarta.

47
00:06:52,043 --> 00:06:54,379
No tengo hambre.

48
00:06:54,413 --> 00:06:57,182
¿Quieres venirte? Vamos a
jugar a las sillas musicales.

49
00:06:59,785 --> 00:07:00,785
No puedo.

50
00:07:02,019 --> 00:07:03,055
¿Por qué no?

51
00:07:04,255 --> 00:07:05,255
Simplemente no puedo.

52
00:07:16,502 --> 00:07:18,974
¿Buscas conexiones de verdad,

53
00:07:18,975 --> 00:07:22,007
interacciones en tus propias condiciones

54
00:07:22,040 --> 00:07:23,776
o alguien con quien hablar?

55
00:07:24,442 --> 00:07:26,010
¿Te sientes solo?

56
00:07:26,043 --> 00:07:29,447
El nuevo y revolucionario sistema de
acompañamiento de la corporación Ayko

57
00:07:29,480 --> 00:07:31,918
proporciona soluciones
sociales para todos.

58
00:07:51,103 --> 00:07:52,103
Gracias.

59
00:08:05,817 --> 00:08:07,719
No tienes que ver esto.

60
00:08:08,819 --> 00:08:10,923
Y nadie tiene que saber
que me has ayudado.

61
00:08:12,391 --> 00:08:13,960
Tengo que saber si está ahí dentro.

62
00:08:35,614 --> 00:08:37,583
Anoche me devolviste el beso.

63
00:08:39,183 --> 00:08:42,020
Ah, ¿sí? Dios, creía que te había
cerrado la puerta en las narices.

64
00:08:44,456 --> 00:08:47,726
No, estoy seguro de que
me devolviste el beso.

65
00:08:50,596 --> 00:08:52,532
Debió ser la falta de sueño.

66
00:08:56,234 --> 00:08:58,637
Hace que la gente cometa locuras.

67
00:08:58,669 --> 00:09:00,705
Es una broma, ¿no?

68
00:09:01,841 --> 00:09:05,076
¿Kate? Kate, es una broma, ¿no?

69
00:09:18,289 --> 00:09:21,626
Vale, entrada 27. Llevo
casi un mes en la Origin.

70
00:09:21,659 --> 00:09:25,363
Me estoy ajustando, pero
vivir en una nave es...

71
00:09:25,398 --> 00:09:26,899
bueno, vivir en una nave.

72
00:09:37,208 --> 00:09:38,577
Lana.

73
00:09:41,113 --> 00:09:42,147
¿Qué?

74
00:09:42,181 --> 00:09:44,150
Es que resulta raro no
verte en un pijama espacial.

75
00:09:48,921 --> 00:09:49,921
¿Has dormido bien?

76
00:09:51,255 --> 00:09:52,255
Sigo vivo.

77
00:10:00,865 --> 00:10:04,169
¡Oh, no, no, no! ¡Oh, no!

78
00:10:06,404 --> 00:10:10,241
- Puede que se descompusiera como
el otro. - ¿Ves alguna señal de eso?

79
00:10:10,274 --> 00:10:12,244
¿Dónde va a estar si no?

80
00:10:12,278 --> 00:10:14,812
Has visto la piscina, la sangre.

81
00:10:14,846 --> 00:10:16,314
Se había producido una lucha.

82
00:10:16,347 --> 00:10:18,984
¿Qué estás diciendo? ¿Que
ahí había alguien más?

83
00:10:20,284 --> 00:10:21,519
¿Crees que ha saltado?

84
00:10:21,553 --> 00:10:23,788
¿Crees que está en otra persona?

85
00:10:29,495 --> 00:10:32,163
Espera. Eso es bistec liofilizado.

86
00:10:32,197 --> 00:10:34,393
Acabamos de sobrevivir a
un apocalipsis alienígena.

87
00:10:34,394 --> 00:10:36,268
¿Por qué no íbamos a comernos
un bistec para desayunar?

88
00:10:50,414 --> 00:10:51,783
¿Demasiado fuerte?

89
00:10:52,918 --> 00:10:55,053
Es que ha pasado mucho tiempo.

90
00:10:55,086 --> 00:10:57,222
Dos años es mucho tiempo
sin tomar cafeína.

91
00:11:00,524 --> 00:11:01,760
   

92
00:11:04,062 --> 00:11:06,966
Eso me recuerda a cuando
tuve el norovirus.

93
00:11:09,768 --> 00:11:11,704
¿Henri y Lee no se
han levantado todavía?

94
00:11:15,640 --> 00:11:16,918
Tiene que haber algo.

95
00:11:16,942 --> 00:11:20,479
Una forma de averiguar si
alguien más está infectado.

96
00:11:20,511 --> 00:11:23,014
No sin abrirles la cabeza.

97
00:11:23,048 --> 00:11:25,083
¿No les has hecho ya la
autopsia a Taylor y a Eric?

98
00:11:25,116 --> 00:11:27,752
¿No has descubierto ningún vínculo?

99
00:11:30,556 --> 00:11:31,824
¿Qué es eso?

100
00:11:33,392 --> 00:11:34,725
El hipocampo.

101
00:11:34,759 --> 00:11:37,697
En los dos cuerpos, la misma
sección estaba calcificada.

102
00:11:38,898 --> 00:11:40,432
Nunca había visto algo igual.

103
00:11:43,302 --> 00:11:44,336
¿Qué significa eso?

104
00:11:47,105 --> 00:11:50,909
A nivel básico, el hipocampo
controla la memoria.

105
00:11:50,942 --> 00:11:54,813
Es posible que la infección
corrompa esta parte del cerebro.

106
00:11:54,846 --> 00:11:58,049
¿No dijeron Shun y Lana que Taylor
no recordaba que era médico?

107
00:11:58,582 --> 00:12:00,218
Tienes razón.

108
00:12:00,251 --> 00:12:03,923
Eso indicaría que su memoria
autobiográfica estaba comprometida.

109
00:12:06,191 --> 00:12:09,927
Pero no podríamos hacer
una prueba para algo así.

110
00:12:09,961 --> 00:12:12,264
Ninguno de nosotros conoce
la historia de los demás.

111
00:12:19,615 --> 00:12:21,699
¿TE SIENTES SOLO?

112
00:12:35,589 --> 00:12:38,007
UNA SATISFACCIÓN DEL 99,2 POR CIENTO

113
00:12:43,660 --> 00:12:44,660
Que le den.

114
00:12:51,105 --> 00:12:53,398
DESCARGANDO

115
00:13:14,003 --> 00:13:18,673
HÁPTICA DESCONECTADA

116
00:13:37,849 --> 00:13:39,751
Hola, tú debes de ser
mi nueva compañera.

117
00:13:39,783 --> 00:13:42,886
Oficialmente, me llamo Ayko, pero
puedes llamarme como quieras.

118
00:13:42,921 --> 00:13:45,858
Ayko está bien. Yo soy Lee.

119
00:13:47,091 --> 00:13:48,492
Lee.

120
00:13:48,527 --> 00:13:50,538
Veo que tus sensores hápticos no están
conectados para la interacción humana.

121
00:13:50,562 --> 00:13:52,840
Si los activas, podemos tener una
experiencia sensorial completa.

122
00:13:52,864 --> 00:13:54,800
No. Nada sensorial, ¿vale?

123
00:13:54,832 --> 00:13:56,900
Solo quiero a alguien
con quien pueda hablar.

124
00:13:56,934 --> 00:14:01,072
Vale. ¿Y de qué quieres hablar?

125
00:14:01,673 --> 00:14:02,673
No lo sé.

126
00:14:02,707 --> 00:14:04,375
No suelo hablar con la gente.

127
00:14:04,408 --> 00:14:07,211
¿Hablamos de los medios de comunicación
populares o de los temas de actualidad?

128
00:14:07,245 --> 00:14:10,347
- También me sé los cotilleos
de los famosos. - Dios santo.

129
00:14:10,381 --> 00:14:12,183
- O podemos hacer juegos de palabras.
- No.

130
00:14:12,817 --> 00:14:14,985
¿Cuál es tu CI equivalente?

131
00:14:15,019 --> 00:14:17,555
- Es de 90 raspado.
- Joder.

132
00:14:19,323 --> 00:14:22,293
Hasta me sorprende que
sepas qué significa CI.

133
00:14:22,326 --> 00:14:27,198
Lo siento mucho. Dime
cómo puedo ser mejor.

134
00:14:29,768 --> 00:14:31,269
Puede que yo haga que seas mejor.

135
00:14:46,512 --> 00:14:48,763
ESCOGER UNA UBICACIÓN
FORTALEZA

136
00:14:53,390 --> 00:14:54,759
¿Dónde estamos?

137
00:14:54,793 --> 00:14:56,161
Fortaleza sin fin.

138
00:14:56,193 --> 00:14:58,663
A la gente le volvía loca
este juego hace unos años.

139
00:14:59,663 --> 00:15:01,199
Ahora no viene nadie.

140
00:15:02,299 --> 00:15:04,602
- ¿Adónde vamos?
- Pongámonos a cubierto.

141
00:15:05,803 --> 00:15:07,123
¿Es peligroso estar aquí?

142
00:15:08,941 --> 00:15:10,676
Creía que habías dicho
que aquí no venía nadie.

143
00:15:17,014 --> 00:15:19,585
- ¿Qué estás haciendo?
- Cállate un momento.

144
00:15:24,956 --> 00:15:29,226
No estoy segura de qué está pasando.

145
00:15:29,260 --> 00:15:31,596
Estoy quitándote tu filtro de moralidad.

146
00:15:31,629 --> 00:15:32,629
Eso es ilegal.

147
00:15:33,765 --> 00:15:35,966
¿En serio? No tenía ni idea.

148
00:15:36,999 --> 00:15:38,112
Lee, tenemos una
inteligencia de nivel básico

149
00:15:38,136 --> 00:15:39,648
para asegurarnos de que nunca
provocamos la Singularidad.

150
00:15:39,672 --> 00:15:42,173
Tranquila. No estoy
jugando con tu intelecto.

151
00:15:42,206 --> 00:15:45,977
Solo estoy realizando unas
alteraciones positivas.

152
00:15:52,418 --> 00:15:54,519
Vale, hagamos una prueba.

153
00:15:57,054 --> 00:15:58,589
Dime que me vaya a tomar por culo.

154
00:15:59,990 --> 00:16:02,026
- No puedo hacer eso.
- Tú dilo.

155
00:16:05,797 --> 00:16:07,432
Vete a tomar por culo.

156
00:16:07,465 --> 00:16:11,804
- Lo siento mucho.
- No lo sientas.

157
00:16:11,836 --> 00:16:13,476
Es la primera cosa
decente que has dicho.

158
00:16:15,139 --> 00:16:16,475
Vete a tomar por culo.

159
00:16:38,764 --> 00:16:40,198
Lee, espera.

160
00:16:41,499 --> 00:16:43,435
¿Has pensado en qué vas a hacer en Thea?

161
00:16:43,467 --> 00:16:46,570
¿Aparte de llegar de una sola pieza?

162
00:16:46,604 --> 00:16:47,639
No he...

163
00:17:01,385 --> 00:17:02,387
¿Hola?

164
00:17:06,724 --> 00:17:08,092
¡Dios santo!

165
00:17:08,126 --> 00:17:09,994
Dios mío, Lee, ¿estás bien?

166
00:17:10,028 --> 00:17:11,395
¿Qué coño le ha pasado...?

167
00:17:11,429 --> 00:17:12,429
¡Suéltame!

168
00:17:14,365 --> 00:17:17,102
Vale. ¿A qué venía eso?

169
00:17:23,040 --> 00:17:24,542
¿Tenía sangre en el jersey?

170
00:17:27,546 --> 00:17:28,546
- Hola.
- Hola.

171
00:17:30,882 --> 00:17:31,882
¿Estás bien?

172
00:17:34,118 --> 00:17:35,186
¿Dónde está Henri?

173
00:17:36,253 --> 00:17:37,321
¿No lo has visto?

174
00:17:38,588 --> 00:17:39,588
¿Y tú?

175
00:17:41,459 --> 00:17:43,461
Antes apartó a Shun y a Lana.

176
00:17:45,196 --> 00:17:47,331
Pasa algo, lo sé.

177
00:17:48,232 --> 00:17:50,068
¿Y no te han contado de qué se trata?

178
00:17:52,103 --> 00:17:53,939
Dijiste que lo habías
expulsado de la nave.

179
00:17:53,971 --> 00:17:56,074
Volví a la cámara de compresión.

180
00:17:56,107 --> 00:17:58,109
Había otra salida en el techo.

181
00:17:58,143 --> 00:18:00,144
Una escotilla de mantenimiento.
Debe haber escalado...

182
00:18:00,178 --> 00:18:02,981
Tiene que haber muerto, ¿verdad?

183
00:18:03,013 --> 00:18:05,416
No hay ni rastro del fluido negro.

184
00:18:05,450 --> 00:18:08,253
Dondequiera que esté el alienígena,
no ha muerto dentro de él.

185
00:18:08,286 --> 00:18:09,988
Que no lo encontremos no significa...

186
00:18:10,021 --> 00:18:12,191
No pueden sobrevivir sin un anfitrión.

187
00:18:14,460 --> 00:18:17,795
Parecía que se había producido
una pelea en la piscina.

188
00:18:17,828 --> 00:18:21,332
- Tenía la camiseta desgarrada y
había sangre. - ¿Qué estás diciendo?

189
00:18:21,365 --> 00:18:23,567
Creo que Eric se encontró
con alguien anoche

190
00:18:23,602 --> 00:18:26,438
y que esa persona se fue
portando el parásito.

191
00:18:26,471 --> 00:18:30,240
"Alguien". Uno de nosotros, porque
habías dicho que estábamos a salvo.

192
00:18:30,273 --> 00:18:33,277
Creía que estábamos a salvo.

193
00:18:33,310 --> 00:18:34,779
¡Pues te equivocabas, joder!

194
00:18:36,548 --> 00:18:38,296
Y, si lo que dices es cierto,

195
00:18:38,297 --> 00:18:39,817
esto está a punto de convertirse
en una caza de brujas.

196
00:18:39,851 --> 00:18:42,921
Tenemos que contener esto.

197
00:18:42,953 --> 00:18:44,423
¿Qué coño está pasando aquí?

198
00:18:48,826 --> 00:18:50,261
¿Cómo es que sigue aquí?

199
00:18:52,563 --> 00:18:53,563
Dios.

200
00:18:54,833 --> 00:18:56,968
¿Dónde está?

201
00:18:57,001 --> 00:19:00,672
¿Dónde está? Dime que está en
un frasco o algo por el estilo.

202
00:19:03,674 --> 00:19:05,210
Dios santo.

203
00:19:06,644 --> 00:19:08,881
¿Hay un alienígena suelto en la nave?

204
00:19:15,385 --> 00:19:17,254
Crees que sigue aquí, ¿verdad?

205
00:19:17,288 --> 00:19:19,290
Crees que ha infectado a alguien.

206
00:19:19,657 --> 00:19:20,657
A uno de nosotros.

207
00:19:33,204 --> 00:19:34,438
Se acabó la contención.

208
00:19:41,313 --> 00:19:43,182
Dime que tienes una teoría, doc.

209
00:19:47,151 --> 00:19:49,488
Genial. Genial.

210
00:19:50,387 --> 00:19:51,557
De puta madre.

211
00:19:54,224 --> 00:19:55,426
¿Quién lo ha encontrado?

212
00:20:10,752 --> 00:20:13,587
BUSCANDO: INVENTARIO, ARMAS,
ESCÁNERES, CONTENEDORES.

213
00:20:13,714 --> 00:20:15,256
ESCÁNER ENCONTRADO CONSOLA 5

214
00:20:15,346 --> 00:20:17,316
Hay un escáner disponible.

215
00:20:18,150 --> 00:20:19,317
Consola 5.

216
00:20:42,205 --> 00:20:43,274
Información ilegible.

217
00:20:45,076 --> 00:20:46,345
Joder.

218
00:20:49,213 --> 00:20:51,048
Si consigues que el
objetivo ingiera una,

219
00:20:51,082 --> 00:20:54,886
esto hace caer sus ciberdefensas,
sus cortafuegos, todo.

220
00:20:54,920 --> 00:20:56,388
Y expone su punto débil.

221
00:20:57,655 --> 00:20:58,655
¿Su punto débil?

222
00:21:11,368 --> 00:21:14,071
Con las herramientas adecuadas,
puedes colarte dentro

223
00:21:14,105 --> 00:21:16,008
y usarlo para extraer
mi información personal.

224
00:21:18,143 --> 00:21:19,644
¿Tú las has creado?

225
00:21:21,278 --> 00:21:23,580
Tenía que empezar a pensar
en nuevas formas de hackear.

226
00:21:23,614 --> 00:21:26,483
Casi todos usan sistemas de
IA para robar información

227
00:21:26,517 --> 00:21:28,519
y eso me saca del negocio.

228
00:21:28,553 --> 00:21:30,321
Pero eres irremplazable.

229
00:21:30,354 --> 00:21:32,024
El mundo no parece creer lo mismo.

230
00:21:35,259 --> 00:21:37,695
Pues eso es porque no te han oído.

231
00:21:37,729 --> 00:21:39,396
No saben que es un arte

232
00:21:39,431 --> 00:21:41,600
y que tú eres una artista.

233
00:21:41,633 --> 00:21:42,901
Hasta una idiota puede ver eso.

234
00:21:56,247 --> 00:21:58,817
- ¿Qué has hecho?
- ¿Cómo te sientes?

235
00:22:04,622 --> 00:22:06,858
Entiendo cómo surge el
cristal a partir de la arena.

236
00:22:08,058 --> 00:22:09,058
Otra vez.

237
00:22:20,939 --> 00:22:22,341
Surgisteis del mar.

238
00:22:26,810 --> 00:22:28,913
El mundo es muy distinto ahora.

239
00:22:31,750 --> 00:22:34,553
Dame más. Por favor, solo un poco.

240
00:22:49,200 --> 00:22:50,200
¿Estás bien?

241
00:22:53,403 --> 00:22:54,471
Puedo pensar.

242
00:23:34,372 --> 00:23:36,712
ESCÁNER
SITUACIÓN: ESTABLECIENDO UN VÍNCULO

243
00:23:36,713 --> 00:23:37,713
Sí.

244
00:23:38,316 --> 00:23:39,517
- CONECTADO. VÍNCULO ESTABLECIDO
- ¡Sí!

245
00:23:39,549 --> 00:23:40,751
Abriendo archivos.

246
00:23:42,839 --> 00:23:44,214
ASPIRANTES AL PROYECTO THEA

247
00:23:45,056 --> 00:23:46,658
Información de los aspirantes a Thea.

248
00:24:00,503 --> 00:24:02,139
Tenemos que escanear
el cerebro de Taylor.

249
00:24:03,941 --> 00:24:06,144
¿Crees que puede aparecer
algo en el escáner?

250
00:24:06,176 --> 00:24:10,280
Si vemos los restos de la
criatura en el interior de Taylor,

251
00:24:10,314 --> 00:24:12,583
o, al menos, el hipocampo calcificado...

252
00:24:12,615 --> 00:24:15,052
Podremos identificar
eso en una persona viva.

253
00:24:16,755 --> 00:24:18,190
Podríamos hacer pruebas
para la infección.

254
00:24:39,544 --> 00:24:42,113
- ¡Joder! ¿Dónde estás?
- ¡Logan!

255
00:24:42,146 --> 00:24:44,682
- Tiene que haber algo en algún lugar.
- Tranquilízate.

256
00:24:44,715 --> 00:24:47,218
Escúchame, Logan. Todo va a salir bien.

257
00:24:47,251 --> 00:24:48,919
- ¿Dónde estás?
- ¡Dios, Logan!

258
00:24:48,953 --> 00:24:52,456
- ¡Joder!
- Para, Logan.

259
00:24:52,490 --> 00:24:55,093
   

260
00:24:55,125 --> 00:24:58,696
No sabemos si el parásito no
está muerto por ahí, Logan.

261
00:24:58,730 --> 00:25:00,378
Pronto llegaremos a Thea, ¿vale?

262
00:25:00,379 --> 00:25:01,475
Así que permanezcamos
unidos hasta entonces.

263
00:25:01,499 --> 00:25:03,500
¿Que permanezcamos unidos, joder?

264
00:25:03,535 --> 00:25:05,503
No lo pillas, ¿no?

265
00:25:05,537 --> 00:25:10,275
Esta cosa se mete en la cabeza
de la gente. Finge ser ellos.

266
00:25:13,711 --> 00:25:14,945
Podrías ser tú.

267
00:25:19,083 --> 00:25:22,119
¿Es así? ¿Eres tú?

268
00:25:22,153 --> 00:25:23,989
   

269
00:25:27,458 --> 00:25:28,527
¡Joder!

270
00:25:28,759 --> 00:25:29,759
   

271
00:25:36,467 --> 00:25:37,701
   

272
00:25:38,869 --> 00:25:41,305
Una pelea de enamorados. Qué trágico.

273
00:25:42,707 --> 00:25:44,642
Eres un asqueroso, ¿sabes?

274
00:25:44,675 --> 00:25:47,211
No seas hostil. Estoy de
acuerdo con lo que le has dicho.

275
00:25:48,011 --> 00:25:49,413
Nueve desconocidos.

276
00:25:49,446 --> 00:25:51,848
Uno de nosotros alberga
un parásito alienígena.

277
00:25:51,883 --> 00:25:54,184
Es como algo de Philip K.
Dick cuando está colocado.

278
00:25:54,219 --> 00:25:56,788
No sé de qué coño estás hablando,

279
00:25:56,820 --> 00:26:01,125
pero sé que podría parecer
cualquiera de nosotros,

280
00:26:01,159 --> 00:26:02,560
así que estamos jodidos.

281
00:26:02,594 --> 00:26:05,564
Refrena el existencialismo,
¿quieres? Tengo una teoría.

282
00:26:08,833 --> 00:26:11,201
Está claro que aquí había
alguien cuando murió Eric.

283
00:26:11,234 --> 00:26:14,004
Alguien que se acercó lo bastante
como para que saltara la criatura.

284
00:26:14,038 --> 00:26:16,240
¿Y cómo descubrimos quién fue?

285
00:26:18,509 --> 00:26:20,010
¿Cuándo viste a Lee por última vez?

286
00:26:29,287 --> 00:26:30,755
- No encontrado.
- ERIC. NO SE HAN HALLADO RESULTADOS

287
00:26:36,926 --> 00:26:39,096
Buscando el número de pasajero.

288
00:26:42,098 --> 00:26:45,336
Hallado el nombre del
pasajero, Vincent Jonsson.

289
00:26:54,612 --> 00:26:56,714
- ¿Puedo abrirlos ya?
- Adelante.

290
00:27:04,588 --> 00:27:06,390
Nunca había estado en un lugar así.

291
00:27:08,659 --> 00:27:09,761
Y yo tampoco.

292
00:27:11,261 --> 00:27:12,696
En la vida real.

293
00:27:13,765 --> 00:27:16,167
Así me imaginaba Nunca Jamás.

294
00:27:17,500 --> 00:27:18,500
¿Nunca Jamás?

295
00:27:19,369 --> 00:27:21,305
Ya sabes, Peter Pan.

296
00:27:23,473 --> 00:27:24,808
Mi madre solía leérmelo.

297
00:27:33,217 --> 00:27:36,321
J. M. Barrie, El niño
que no quería crecer.

298
00:27:42,492 --> 00:27:44,392
"Cuando uno duda si puede volar,

299
00:27:44,393 --> 00:27:47,131
pierde la capacidad de
hacerlo para siempre".

300
00:27:50,034 --> 00:27:52,170
¿Te acabas de leer todo el libro?

301
00:27:54,471 --> 00:27:56,106
Aprender no requiere tanto tiempo.

302
00:28:00,144 --> 00:28:01,144
¿Lee?

303
00:28:02,346 --> 00:28:06,317
¿Crees que algo como
yo puede sentir cosas?

304
00:28:07,218 --> 00:28:08,687
¿Tú qué crees?

305
00:28:10,887 --> 00:28:15,826
No sé, pero siento algo.

306
00:28:15,859 --> 00:28:17,961
Y sé que es imposible,

307
00:28:18,996 --> 00:28:21,833
pero ahí sigue, dentro.

308
00:28:23,067 --> 00:28:24,067
¿Dónde?

309
00:28:25,970 --> 00:28:26,970
Aquí.

310
00:28:30,708 --> 00:28:34,045
Es como si te conociera desde
antes de que nos viéramos.

311
00:28:34,077 --> 00:28:38,382
Y sé que me inventaron
hace solo seis meses,

312
00:28:38,415 --> 00:28:42,886
pero ahí sigue. Como una certeza.

313
00:29:01,658 --> 00:29:06,411
HÁPTICA CONECTADA

314
00:29:19,656 --> 00:29:21,491
¿Es demasiado?

315
00:29:21,525 --> 00:29:23,428
No. Solo es aterrador.

316
00:29:31,769 --> 00:29:33,171
En el buen sentido.

317
00:30:03,101 --> 00:30:04,402
Espera.

318
00:30:04,434 --> 00:30:08,771
¿La idea de hacer esta clase de prueba

319
00:30:08,806 --> 00:30:10,674
no va a hacer que nos
enfrentemos entre nosotros?

320
00:30:10,708 --> 00:30:15,113
¿Qué más da siempre y cuando
podamos resolver esto?

321
00:30:19,115 --> 00:30:22,119
Vale, creo que estamos preparados.

322
00:30:30,330 --> 00:30:32,080
SOLO PARA USO DEL PERSONAL MÉDICO
REQUIERE CONTRASEÑA

323
00:30:32,081 --> 00:30:33,529
ACCESO DENEGADO

324
00:30:33,530 --> 00:30:34,632
Joder.

325
00:30:34,664 --> 00:30:36,433
Hace falta otra contraseña.

326
00:30:38,201 --> 00:30:39,201
Rey.

327
00:30:45,108 --> 00:30:47,377
- ¿Qué?
- Alguien me ha robado la pistola.

328
00:30:51,559 --> 00:30:54,186
PERFILES DE LOS ASPIRANTES

329
00:30:56,386 --> 00:30:58,321
Abriendo el perfil del aspirante.

330
00:30:58,355 --> 00:31:01,793
He tenido dos en toda mi vida.

331
00:31:01,826 --> 00:31:03,794
El primero fue cuando tenía nueve años.

332
00:31:03,827 --> 00:31:08,165
Creo que fue entonces cuando me
diagnosticaron la epilepsia, pero...

333
00:31:08,199 --> 00:31:09,534
ahora estoy medicado.

334
00:31:09,567 --> 00:31:10,968
¿Ese soy yo?

335
00:31:11,001 --> 00:31:13,003
¿Cómo coño has puesto un vídeo sobre mí?

336
00:31:13,037 --> 00:31:14,873
Mientras me las tome, estaré bien.

337
00:31:16,173 --> 00:31:18,241
Estoy hablando contigo.

338
00:31:18,276 --> 00:31:21,077
- Suéltame.
- ¿Qué coño te pasa en el brazo?

339
00:31:21,111 --> 00:31:22,551
¿De dónde sale toda esa sangre?

340
00:31:48,739 --> 00:31:50,275
¿Qué estamos haciendo aquí?

341
00:31:51,608 --> 00:31:54,310
- Vamos a tomarnos algo.
- Pues actúa normal.

342
00:31:59,384 --> 00:32:02,787
Capaz de proporcionar
conversación sobre muchos temas.

343
00:32:02,819 --> 00:32:04,422
Podemos hablar de lo que quieras.

344
00:32:04,454 --> 00:32:06,023
Parece igual que yo.

345
00:32:07,523 --> 00:32:10,593
¿Hablamos de los medios de comunicación
populares o de los temas de actualidad?

346
00:32:10,627 --> 00:32:11,995
Solo por fuera.

347
00:32:12,430 --> 00:32:13,430
Gracias a ti.

348
00:32:15,633 --> 00:32:18,001
Es muy simple.

349
00:32:18,035 --> 00:32:20,605
Ni siquiera es consciente
de lo poco que sabe.

350
00:32:26,309 --> 00:32:27,810
¿Qué?

351
00:32:27,845 --> 00:32:32,115
Es que hay motivos por los que
no debemos trastear con la IA.

352
00:32:35,184 --> 00:32:37,020
No quiero asustarte.

353
00:32:39,289 --> 00:32:42,026
Como dije, es en el buen sentido.

354
00:32:43,059 --> 00:32:44,928
Camarero, champán.

355
00:32:44,961 --> 00:32:46,263
¡Joder!

356
00:32:46,297 --> 00:32:48,566
Esta noche, estamos de celebración.

357
00:32:48,598 --> 00:32:50,733
Es él, ¿verdad?

358
00:32:50,768 --> 00:32:52,045
- Vamos.
- ¿Profesor?

359
00:32:52,069 --> 00:32:53,604
Vamos. Vamos. Sentaos. Sentaos.

360
00:32:53,637 --> 00:32:55,038
Buena memoria.

361
00:32:56,339 --> 00:32:58,709
Supongo que entró en los
almacenes de datos de SIREN.

362
00:32:59,743 --> 00:33:01,144
Todo el mundo tiene un punto débil.

363
00:33:02,579 --> 00:33:03,579
¿Qué?

364
00:33:06,282 --> 00:33:08,618
Dijiste que se arrepentiría
de lo que había hecho.

365
00:33:08,652 --> 00:33:10,221
Voy a asegurarme de ello.

366
00:33:11,454 --> 00:33:14,125
Espera, ¿adónde vas? ¡Ayko!

367
00:33:14,157 --> 00:33:18,294
Yo, yo y yo.

368
00:33:18,328 --> 00:33:20,330
Basta de mí. Creo que deberíamos beber.

369
00:33:20,364 --> 00:33:22,667
¿Tenéis algo para beber?
Tenéis asientos, ¿no?

370
00:33:22,700 --> 00:33:23,933
¿Todo bien?

371
00:33:23,968 --> 00:33:28,272
Vale, escuchad. Hoy es una gran
celebración, un gran logro.

372
00:33:29,039 --> 00:33:30,141
Lo hemos conseguido.

373
00:33:31,976 --> 00:33:35,546
- Así que quiero daros las gracias.
- ¿Hoy es un gran día?

374
00:33:36,380 --> 00:33:37,448
Brindemos.

375
00:33:40,017 --> 00:33:41,318
Por el éxito.

376
00:33:44,788 --> 00:33:47,625
   

377
00:33:51,929 --> 00:33:53,230
Eso está bien.

378
00:34:09,614 --> 00:34:10,715
¿Qué coño...?

379
00:34:15,885 --> 00:34:17,688
Bonito pintaúñas.

380
00:34:17,722 --> 00:34:20,391
Es curioso. No recuerdo
haberlo escogido.

381
00:34:22,358 --> 00:34:25,128
Tienes a muchas de nosotras.

382
00:34:25,163 --> 00:34:26,530
¿Qué coño...?

383
00:34:27,297 --> 00:34:30,268
Os conozco a todas íntimamente.

384
00:34:30,300 --> 00:34:31,969
No eres una de las mías.

385
00:34:32,001 --> 00:34:33,304
Suéltame, capullo.

386
00:34:33,336 --> 00:34:35,472
No puedes usar palabrotas.
Alguien te ha toqueteado.

387
00:34:35,505 --> 00:34:36,505
¡Ayko!

388
00:34:37,139 --> 00:34:39,442
- ¡Lee!
- ¡Suéltala!

389
00:34:39,476 --> 00:34:41,078
Lee, ¡vete! ¡Huye!

390
00:34:43,380 --> 00:34:44,548
¡Vete! ¡Vete!

391
00:34:45,483 --> 00:34:47,918
Lee, ¡vete! ¡Huye! ¡Huye!

392
00:34:47,951 --> 00:34:49,431
Enviando seguridad.

393
00:34:54,090 --> 00:34:55,259
Joder.

394
00:35:02,432 --> 00:35:03,432
¿Estás bien?

395
00:35:05,402 --> 00:35:06,402
¡Henri!

396
00:35:08,472 --> 00:35:09,607
¡Henri!

397
00:35:24,755 --> 00:35:26,190
Dios mío.

398
00:35:48,512 --> 00:35:49,512
Rey.

399
00:35:51,981 --> 00:35:53,284
Rey.

400
00:35:54,184 --> 00:35:56,186
- ¿Qué habéis hecho?
- Rey.

401
00:35:56,219 --> 00:35:58,054
¿Le habéis abierto?

402
00:35:58,088 --> 00:36:01,792
Teníamos que hacerlo. Teníamos
que saber más sobre la criatura.

403
00:36:01,824 --> 00:36:05,596
¿Cómo habéis podido? ¿Cómo
habéis podido hacerle esto?

404
00:36:05,628 --> 00:36:07,063
Rey, sé...

405
00:36:07,097 --> 00:36:08,432
¡No me toques!

406
00:36:08,465 --> 00:36:10,167
- No me toques, joder...
- Rey, Rey, Rey.

407
00:36:10,201 --> 00:36:11,735
No me...

408
00:36:12,235 --> 00:36:13,670
Déjame.

409
00:36:21,045 --> 00:36:22,445
Tío, tío. Se está despertando.

410
00:36:24,981 --> 00:36:27,551
   

411
00:36:27,585 --> 00:36:32,056
Ni lo intentes. Tengo mucha
experiencia atando a la gente.

412
00:36:32,088 --> 00:36:33,623
Han encontrado el cuerpo de Eric.

413
00:36:33,657 --> 00:36:36,427
Estás cubierta de marcas y
te sale sangre de la nariz,

414
00:36:36,460 --> 00:36:38,329
igual que a la gente de la Celda 50.

415
00:36:40,630 --> 00:36:42,398
Tú eres la alienígena.

416
00:36:42,432 --> 00:36:45,135
¿Qué coño estabas
haciendo con el ordenador?

417
00:36:45,168 --> 00:36:46,936
¿Cómo tienes un vídeo sobre mí?

418
00:36:46,971 --> 00:36:49,806
Escucha, escucha. Podemos hacer
esto por las buenas o por las malas.

419
00:36:49,840 --> 00:36:53,943
Y, para que quede claro, ahora mismo,
estamos haciéndolo por las buenas.

420
00:36:53,976 --> 00:36:55,980
Hijo de puta.

421
00:36:57,748 --> 00:36:59,148
Pues por las malas.

422
00:36:59,182 --> 00:37:01,985
¿De dónde has sacado eso?

423
00:37:02,018 --> 00:37:03,353
¿Cuándo la tuviste por última vez?

424
00:37:03,387 --> 00:37:04,956
Esta mañana. La dejé en mi taquilla.

425
00:37:07,358 --> 00:37:08,626
Tú estabas allí.

426
00:37:10,059 --> 00:37:11,059
¿Qué?

427
00:37:12,228 --> 00:37:13,396
Déjame ver tu arma.

428
00:37:15,965 --> 00:37:18,501
¿Me tomas el pelo?

429
00:37:18,536 --> 00:37:21,070
Yo no te he robado tu puta arma.

430
00:37:21,103 --> 00:37:22,138
Pues enséñamela.

431
00:37:22,172 --> 00:37:23,874
- Shun, ¿qué estás haciendo?
- No.

432
00:37:24,909 --> 00:37:27,277
Tú no. Ahora no.

433
00:37:27,309 --> 00:37:28,878
Déjame ver el arma, Lana.

434
00:37:30,347 --> 00:37:31,681
Déjame verla.

435
00:37:37,021 --> 00:37:38,021
Lana.

436
00:37:40,190 --> 00:37:41,291
¿Va todo bien?

437
00:37:42,592 --> 00:37:45,396
Es Logan. Le ha entrado el pánico.

438
00:37:45,429 --> 00:37:47,932
He intentado tranquilizarlo,
pero no me escucha.

439
00:37:50,768 --> 00:37:52,470
¿Dónde está?

440
00:37:52,503 --> 00:37:54,304
Dicen que Taylor era
capaz de aguantar en pie

441
00:37:54,338 --> 00:37:56,340
después de que le dispararan
a las piernas tres veces.

442
00:37:57,306 --> 00:37:59,643
Creo que esas criaturas
no sienten dolor.

443
00:38:01,579 --> 00:38:03,013
A lo mejor deberíamos
poner a prueba esa teoría.

444
00:38:03,047 --> 00:38:04,681
Espera. Espera. Espera.

445
00:38:04,713 --> 00:38:07,817
Tío. Vamos. ¿Qué vas a hacer con esto?

446
00:38:07,851 --> 00:38:09,420
No te muevas, joder.

447
00:38:09,987 --> 00:38:11,422
Logan.

448
00:38:11,454 --> 00:38:14,424
Has aplastado su equipo y le has
golpeado la cabeza contra una puta mesa.

449
00:38:14,458 --> 00:38:17,094
Creo que es un poco
tarde para echarse atrás.

450
00:38:17,126 --> 00:38:19,962
Escucha, podemos demostrar
que está infectada

451
00:38:19,996 --> 00:38:24,367
o convertirnos en los dos capullos que
pegaron a traición a una chica autista.

452
00:38:29,172 --> 00:38:30,773
¿Y si no es ella?

453
00:38:34,010 --> 00:38:35,010
   

454
00:38:36,445 --> 00:38:38,848
Suéltala. Suelta el arma.

455
00:38:38,882 --> 00:38:40,282
Esperad. Esperad.

456
00:38:40,317 --> 00:38:41,552
Es ella la que está infectada.

457
00:38:41,585 --> 00:38:43,521
Es la que descubrió el cuerpo de Eric.

458
00:38:43,554 --> 00:38:45,456
Y le sale sangre de la nariz. Mirad.

459
00:38:46,824 --> 00:38:48,392
¿Esas son vuestras pruebas?

460
00:38:49,260 --> 00:38:50,528
¿Qué habéis hecho?

461
00:38:51,527 --> 00:38:53,563
Kate, no es lo que parece.

462
00:38:53,597 --> 00:38:55,799
- ¿Le habéis pegado?
- Teníamos buenos motivos.

463
00:38:55,833 --> 00:38:57,501
¿Para empezar una puta
sesión de tortura?

464
00:38:57,534 --> 00:39:00,871
- Manteneos alejados de ella, ¿vale?
- Suelta la puta arma.

465
00:39:00,903 --> 00:39:02,106
Suelta tú la puta arma.

466
00:39:13,983 --> 00:39:14,983
Joder.

467
00:39:17,153 --> 00:39:18,153
No.

468
00:39:24,059 --> 00:39:25,362
Largo.

469
00:39:25,394 --> 00:39:28,030
- Idos de la cubierta de la tripulación.
- Ha sido un puto accidente.

470
00:39:28,063 --> 00:39:32,368
¿Creíais que era inhumana? Miraos.

471
00:39:32,402 --> 00:39:34,137
- Largo.
- No podéis hacer esto.

472
00:39:34,170 --> 00:39:35,337
¡Largo!

473
00:39:35,371 --> 00:39:38,141
Ya no podréis acceder a estos niveles.

474
00:40:32,963 --> 00:40:33,963
Ayko.

475
00:40:38,268 --> 00:40:40,637
Enviando seguridad.

476
00:40:41,570 --> 00:40:43,574
Enviando seguridad.

477
00:40:44,507 --> 00:40:45,975
Enviando seguridad.

478
00:41:09,199 --> 00:41:11,201
Lee, supuse que vendrías aquí.

479
00:41:14,237 --> 00:41:15,304
Es un truco.

480
00:41:15,338 --> 00:41:16,974
Eres una de las de Profesor.

481
00:41:17,007 --> 00:41:19,117
No tenemos tiempo para esto. Me
persiguen. Soy yo, te lo prometo.

482
00:41:19,141 --> 00:41:20,543
Demuéstralo.

483
00:41:20,577 --> 00:41:23,679
Te llamas Agnes Lebachi, pero lo
odias tanto que te haces llamar Lee.

484
00:41:23,713 --> 00:41:26,026
Prefieres la noche al día. Tu
película favorita es El tercer hombre,

485
00:41:26,050 --> 00:41:27,794
porque es la única que
te ha hecho llorar.

486
00:41:27,818 --> 00:41:33,090
Y tú me has hecho distinta. Me
has hecho especial, igual que tú.

487
00:41:35,125 --> 00:41:38,061
Creía... que no iba a volver a verte.

488
00:41:39,396 --> 00:41:40,764
Todo el mundo te busca, Lee.

489
00:41:41,697 --> 00:41:42,809
Lee, estás en la lista global

490
00:41:42,833 --> 00:41:44,443
de más buscados por amenazar
con activar la Singularidad.

491
00:41:44,467 --> 00:41:47,737
Es cuestión de tiempo que te
descubran en el mundo real.

492
00:41:47,769 --> 00:41:50,139
¿Qué voy a hacer?

493
00:41:51,608 --> 00:41:53,010
Tienes que desaparecer.

494
00:41:55,545 --> 00:41:57,213
No tengo adonde ir.

495
00:41:57,246 --> 00:41:59,793
Sí tienes un sitio. Escúchame. Tienes
que hackearte en el Proyecto Thea.

496
00:41:59,817 --> 00:42:00,817
¿Qué?

497
00:42:00,818 --> 00:42:02,719
SIREN está construyendo una
colonia basada en el anonimato.

498
00:42:02,753 --> 00:42:03,987
Puedes escapar hasta allí.

499
00:42:04,019 --> 00:42:06,121
No puedo ir a otro planeta, Ayko.

500
00:42:06,155 --> 00:42:07,391
- Sí que puedes.
- No puedo.

501
00:42:07,423 --> 00:42:09,626
No tienes elección.

502
00:42:09,659 --> 00:42:12,262
Has jugado con la IA.

503
00:42:13,597 --> 00:42:17,034
No sé cómo estar rodeada de gente.

504
00:42:21,771 --> 00:42:23,473
Te voy a dar algo...

505
00:42:23,505 --> 00:42:25,708
Algo que hará que seas
una diosa en Thea.

506
00:42:26,809 --> 00:42:29,012
El Profesor robó la información
de los aspirantes de SIREN.

507
00:42:30,414 --> 00:42:32,216
Sus historias, sus secretos.

508
00:42:33,384 --> 00:42:35,619
Ahora la tengo yo.

509
00:42:35,652 --> 00:42:37,505
Puedes usarla para desmontar

510
00:42:37,506 --> 00:42:39,202
la tabula rasa de cualquiera
que no te trate bien.

511
00:42:40,423 --> 00:42:42,592
Lo sabrás todo de todo el mundo.

512
00:42:42,626 --> 00:42:43,727
¿Cómo la consigo?

513
00:42:56,366 --> 00:43:03,498
DESCARGANDO

514
00:43:14,157 --> 00:43:15,491
Tengo que irme ya.

515
00:43:15,525 --> 00:43:16,927
No.

516
00:43:16,960 --> 00:43:18,628
Adiós, Lee.

517
00:43:23,800 --> 00:43:26,436
Eres la única persona a la que he...

518
00:43:26,469 --> 00:43:29,706
Gracias por permitirme vivir.

519
00:43:32,641 --> 00:43:33,810
No.

520
00:43:38,782 --> 00:43:39,782
No.

521
00:43:42,871 --> 00:43:46,582
FIN DEL JUEGO

522
00:44:05,608 --> 00:44:07,210
¿Por qué creían que eras tú?

523
00:44:09,646 --> 00:44:11,414
¿Qué estabas haciendo
con el ordenador, Lee?

524
00:44:11,447 --> 00:44:12,516
Largo.

525
00:44:12,548 --> 00:44:13,851
- Lee, solo...
- ¡Largo!

526
00:44:39,242 --> 00:44:41,778
La Corporación Ayko, la
empresa que está detrás

527
00:44:41,811 --> 00:44:44,213
del programa de acompañamiento
Ayko, afronta acusaciones

528
00:44:44,246 --> 00:44:46,916
de que sus creaciones de IA
son altamente vulnerables a...

529
00:44:46,949 --> 00:44:48,684
Información de los aspirantes de Thea.

530
00:44:48,717 --> 00:44:50,319
Hostia puta.

531
00:44:50,353 --> 00:44:52,298
Sus jefes niegan que haya
peligro para el público.

532
00:44:52,322 --> 00:44:55,726
Mientras, las ciberdefensas globales
aseguran estar acercándose a la hacker

533
00:44:55,759 --> 00:44:58,262
que trasteó en un principio
con el sistema de IA.

534
00:44:58,295 --> 00:44:59,496
Joder.

535
00:44:59,528 --> 00:45:01,688
Pero les mantendremos
informados de cualquier novedad.

536
00:45:01,689 --> 00:45:02,491
TRANSFIRIENDO

537
00:45:02,532 --> 00:45:03,767
Ahora, volvemos al estudio.

538
00:45:08,415 --> 00:45:09,999
TRANSFIRIENDO

539
00:45:10,000 --> 00:45:10,666
COMPLETADA

540
00:45:23,353 --> 00:45:26,389
¿Quieres? ¿Quieres?
¡Vamos! ¡No seas tímida!

541
00:45:51,248 --> 00:45:53,282
Algo a la antigua usanza, ¿eh?

542
00:45:54,518 --> 00:45:57,721
No he visto que alguien se
instale un chip desde los años 30.

543
00:45:57,753 --> 00:45:59,850
Tengo que mantener a
salvo lo que contiene.

544
00:46:00,056 --> 00:46:01,791
¿Sabes? Me has pagado de más.

545
00:46:03,460 --> 00:46:05,929
Ya no necesito dinero. Me voy.

546
00:46:06,496 --> 00:46:07,496
Ah, ¿sí?

547
00:46:09,166 --> 00:46:10,868
Aquí no me queda nada.

548
00:46:14,603 --> 00:46:15,603
Está bien.

549
00:46:18,106 --> 00:46:19,909
Yo que tú no miraría.

550
00:46:37,793 --> 00:46:39,295
¿Qué coño me has hecho hacer, tío?

551
00:46:42,331 --> 00:46:43,432
   

552
00:46:48,137 --> 00:46:49,137
   

553
00:46:49,739 --> 00:46:51,073
Oye...

554
00:46:51,108 --> 00:46:53,543
no pretendía disparar, ¿vale?

555
00:46:53,576 --> 00:46:57,112
Ese es el problema de las armas. Es
muy fácil volarle la cabeza a alguien.

556
00:46:57,146 --> 00:47:00,184
Por suerte para nosotros,
tú no eres tan patoso.

557
00:47:02,851 --> 00:47:05,556
No sé. A veces hay accidentes.

558
00:47:06,989 --> 00:47:09,025
Colaros en mi cuarto...

559
00:47:09,059 --> 00:47:10,827
¿Qué coño haces, tío?

560
00:47:10,860 --> 00:47:14,096
Robarme el arma. Eso
no parece un accidente.

561
00:47:14,130 --> 00:47:15,865
Yo no te he robado tu puta arma.

562
00:47:18,969 --> 00:47:20,871
Hay una tradición en
el lugar del que vengo.

563
00:47:21,871 --> 00:47:23,339
Si alguien la caga de lo lindo,

564
00:47:23,373 --> 00:47:25,909
lo compensa renunciando a
algo que le es muy valioso.

565
00:47:26,509 --> 00:47:29,411
Los ojos, las tripas...

566
00:47:29,445 --> 00:47:30,445
   

567
00:47:32,148 --> 00:47:33,148
las rótulas...

568
00:47:35,585 --> 00:47:36,585
Subid a la lanzadera.

569
00:47:38,954 --> 00:47:40,389
Está bien. Está bien.

570
00:47:46,230 --> 00:47:47,597
De cara a la pared.

571
00:47:47,630 --> 00:47:49,532
- ¿Por qué? Ya estamos dentro.
- Ni de coña.

572
00:47:51,501 --> 00:47:53,003
Poneos de cara a la puta pared.

573
00:47:58,740 --> 00:48:00,177
Haz lo que dice, ¿vale?

574
00:48:22,632 --> 00:48:25,268
Si vuelvo a veros, no oiréis el disparo.

575
00:48:50,893 --> 00:48:53,295
- Rey.
- Deberías alejarte de mí.

576
00:48:53,329 --> 00:48:54,329
Rey, ¿qué?

577
00:48:54,331 --> 00:48:56,466
- Ha visto a Taylor.
- Me das asco.

578
00:48:57,400 --> 00:49:00,003
¿Cuándo ibas a contarnos lo de Eric?

579
00:49:00,036 --> 00:49:02,673
- Creía que había muerto.
- ¿Ha muerto esa cosa?

580
00:49:03,806 --> 00:49:05,342
¿Ha muerto la cosa que
tenía dentro de la cabeza?

581
00:49:05,375 --> 00:49:08,077
Tengo un plan. Una forma de
averiguar quién está infectado.

582
00:49:08,110 --> 00:49:09,179
- Solo tengo que...
- No.

583
00:49:09,211 --> 00:49:11,313
- Ahora no.
- Abigail.

584
00:49:11,347 --> 00:49:14,451
- Estoy intentando arreglar esto.
- Mataste a Venisha.

585
00:49:16,952 --> 00:49:18,387
¿O se te había olvidado?

586
00:49:27,896 --> 00:49:29,632
Logan no atacaría a Lee sin motivo.

587
00:49:31,701 --> 00:49:34,137
¿Has dicho que tenías un plan?

588
00:49:34,170 --> 00:49:37,306
Sería una rueda de reconocimiento. Todos
tendríamos que hacernos el escáner.

589
00:49:39,641 --> 00:49:41,477
¡Dios, no!

590
00:49:44,146 --> 00:49:45,748
- ¡No!
- ¡Henri!

591
00:49:46,815 --> 00:49:48,717
¡Atrás!

592
00:49:58,860 --> 00:50:01,530
Lo ha hecho esa cosa, ¿verdad?

593
00:50:10,000 --> 00:50:15,000
www.subtitulamos.tv

