1
00:00:01,080 --> 00:00:02,426
Anteriormente en God Friended Me...

2
00:00:02,450 --> 00:00:03,450
Tengo un buen amigo,

3
00:00:03,460 --> 00:00:05,219
enseña marketing en la
universidad de Harlem.

4
00:00:05,220 --> 00:00:06,780
Deberías apuntarte a su clase.

5
00:00:06,850 --> 00:00:09,560
- ¿Eres DJ Trek?
- También me llamo Nia.

6
00:00:09,680 --> 00:00:11,730
Es Eli.

7
00:00:11,800 --> 00:00:12,916
¿Vas a darle otra oportunidad?

8
00:00:12,940 --> 00:00:15,300
No lo sé. No estoy segura de qué hacer.

9
00:00:16,700 --> 00:00:19,600
En el Danubio Azul toca
una banda habitual.

10
00:00:19,620 --> 00:00:21,720
Podríamos encontrarnos
aquí y acercarnos.

11
00:00:21,780 --> 00:00:23,250
Sí.

12
00:00:23,320 --> 00:00:25,260
Es el trozo de código de la
cuenta de Dios que te mandé.

13
00:00:25,280 --> 00:00:27,230
¿Quieres encontrar a
Falken? Súbelo a internet.

14
00:00:27,250 --> 00:00:29,300
Hazle salir del agujero
en el que se oculta.

15
00:00:29,360 --> 00:00:31,390
Haz que venga a nosotros.

16
00:00:33,960 --> 00:00:35,420
Nueva York,

17
00:00:35,480 --> 00:00:38,530
la ciudad con más diversidad del mundo.

18
00:00:38,600 --> 00:00:40,979
Pero, en una época en
que tecnología y fe

19
00:00:40,980 --> 00:00:43,799
colisionan en lugar de
dotarnos de una forma

20
00:00:43,800 --> 00:00:46,520
de compartir ideas y creencias,

21
00:00:46,580 --> 00:00:50,569
estamos más desconectados que nunca.

22
00:00:50,570 --> 00:00:53,740
Por eso mi podcast es tan relevante.

23
00:00:53,810 --> 00:00:57,420
El Profeta Millennial
es un podcast destinado

24
00:00:57,440 --> 00:01:00,320
a los que buscan crear un puente

25
00:01:00,360 --> 00:01:03,750
entre los creyentes y los no creyentes.

26
00:01:03,920 --> 00:01:06,390
Gracias, Miles.

27
00:01:06,460 --> 00:01:10,200
Vuestro trabajo semanal es perfeccionar
vuestro discurso de presentación.

28
00:01:10,630 --> 00:01:12,460
Giraos hacia la persona
que tengáis al lado

29
00:01:12,530 --> 00:01:13,980
y ese será vuestro compañero.

30
00:01:14,040 --> 00:01:15,470
Quiero que os familiaricéis

31
00:01:15,480 --> 00:01:18,440
con los productos del otro y
proporcionéis un feedback productivo.

32
00:01:18,520 --> 00:01:19,800
Nos vemos la semana que viene.

33
00:01:21,900 --> 00:01:24,520
Hola, compañera.

34
00:01:25,180 --> 00:01:28,600
Te enviaré un link a mi podcast

35
00:01:28,610 --> 00:01:30,810
para que escuches algunos
capítulos antes de reunirnos.

36
00:01:30,880 --> 00:01:33,050
Ya lo he escuchado. Me gusta.

37
00:01:33,120 --> 00:01:35,250
Tienes mucho que decir, Miles.
Creo que va a triunfar.

38
00:01:35,320 --> 00:01:36,840
Gracias.

39
00:01:36,920 --> 00:01:40,000
Aunque sí tengo una
pregunta sobre tu podcast.

40
00:01:40,040 --> 00:01:42,590
¿Esa cuenta de Dios de la que hablas

41
00:01:42,660 --> 00:01:43,790
es real?

42
00:01:43,860 --> 00:01:46,440
La cuenta sí. Dios no.

43
00:01:46,480 --> 00:01:49,060
Así que, cuando recibes
una sugerencia de amistad,

44
00:01:49,200 --> 00:01:50,959
¿tienes que averiguar cómo ayudarle?

45
00:01:50,960 --> 00:01:52,860
Sí, y no es fácil.

46
00:01:55,440 --> 00:01:56,800
Allá vamos.

47
00:01:57,280 --> 00:01:59,610
- BLAIR LEWIS SUGERIDA POR DIOS
- Espera.

48
00:01:59,680 --> 00:02:00,860
¿Te estás quedando conmigo?

49
00:02:00,880 --> 00:02:02,890
No, me envía una sugerencia

50
00:02:02,920 --> 00:02:03,950
mientras hablo de él,

51
00:02:03,960 --> 00:02:05,699
así que es probable que
nos esté escuchando.

52
00:02:05,700 --> 00:02:07,580
Sí, estamos en 2018.

53
00:02:07,650 --> 00:02:09,400
Nuestros móviles nos escuchan a todos.

54
00:02:11,020 --> 00:02:13,330
¿Y cómo vas a encontrar
a esta Blair Lewis?

55
00:02:13,360 --> 00:02:15,230
No tengo ni idea.

56
00:02:15,250 --> 00:02:17,540
Disculpa, ¿puedes sujetar la puerta?

57
00:02:21,770 --> 00:02:23,080
Gracias.

58
00:02:24,940 --> 00:02:26,360
De nada.

59
00:02:28,740 --> 00:02:30,140
¿Estás pasando un buen día?

60
00:02:30,880 --> 00:02:34,480
Para ser un balón de
playa humano, no va mal.

61
00:02:34,500 --> 00:02:35,620
¿Tú?

62
00:02:35,660 --> 00:02:38,200
- Hasta ahora, sí.
- Muy bien.

63
00:02:40,520 --> 00:02:42,640
- Lo retiro.
- ¿Qué pasa?

64
00:02:42,660 --> 00:02:44,490
Creo que el ascensor se ha parado.

65
00:02:44,500 --> 00:02:46,360
No pasa nada. Llamaré a seguridad.

66
00:02:47,830 --> 00:02:49,340
Creo que está roto.

67
00:02:49,380 --> 00:02:51,230
Estamos atrapados y nadie
sabe que estamos aquí.

68
00:02:51,300 --> 00:02:52,780
Tenemos que salir ya.

69
00:02:52,800 --> 00:02:55,000
No te preocupes, llamaré al 911.

70
00:02:56,200 --> 00:02:57,359
Pero no hay cobertura.

71
00:02:57,360 --> 00:02:59,700
¡Eh! ¡Estamos atrapados!

72
00:02:59,710 --> 00:03:02,410
¿Puede alguien llamar a los bomberos?

73
00:03:05,940 --> 00:03:08,380
Mi médico me ha dicho que no me someta

74
00:03:08,400 --> 00:03:09,780
a situaciones estresantes.

75
00:03:09,850 --> 00:03:12,060
Puede provocar el parto
y mi bebé está de nalgas.

76
00:03:12,120 --> 00:03:14,180
Solo puedo dar a luz por cesárea.

77
00:03:14,250 --> 00:03:16,460
Vale. Mírame.

78
00:03:16,540 --> 00:03:18,160
Mírame. Mírame. Mírame.

79
00:03:18,240 --> 00:03:20,220
Me llamo Miles. Ella es Nia

80
00:03:20,290 --> 00:03:21,920
y estamos aquí contigo.

81
00:03:21,940 --> 00:03:24,090
Todo va a salir bien.

82
00:03:24,160 --> 00:03:25,240
Yo soy Blair.

83
00:03:25,300 --> 00:03:27,040
¿Has escogido ya un nombre?

84
00:03:27,120 --> 00:03:31,670
No, espero sentirme
inspirada cuando llegue.

85
00:03:31,680 --> 00:03:34,740
Mi madre tampoco sabía cómo
llamarme antes de nacer.

86
00:03:34,810 --> 00:03:36,210
Dijo que

87
00:03:36,220 --> 00:03:39,940
el nombre es el primer regalo
de una madre a su hijo,

88
00:03:40,010 --> 00:03:43,580
así que quiso que tuviera
un significado especial.

89
00:03:43,650 --> 00:03:46,360
Cuando nací, mi madre me miró

90
00:03:46,380 --> 00:03:48,220
y luego vio la cara de mi padre

91
00:03:48,280 --> 00:03:51,020
y la cara de su padre,

92
00:03:51,180 --> 00:03:54,220
ambos habían estado en la
marcha de Washington y Selma

93
00:03:54,260 --> 00:03:55,380
por la igualdad.

94
00:03:56,090 --> 00:03:58,460
Mi madre no quiso que yo olvidara

95
00:03:58,530 --> 00:04:02,000
las millas y millas que
mi padre y mi abuelo

96
00:04:02,070 --> 00:04:04,520
recorrieron en pro de
mis derechos civiles.

97
00:04:05,240 --> 00:04:08,080
Eso es precioso, Miles.

98
00:04:09,980 --> 00:04:11,540
¿Estás bien?

99
00:04:11,780 --> 00:04:13,940
Creo que sí.

100
00:04:15,380 --> 00:04:17,100
Gracias a Dios.

101
00:04:24,790 --> 00:04:26,000
¿Quién sabe qué habría pasado

102
00:04:26,020 --> 00:04:28,360
si no hubierais estado
aquí para tranquilizarme?

103
00:04:28,430 --> 00:04:31,200
Gracias, chicos. Os debo una.

104
00:04:31,280 --> 00:04:32,700
Me alegro de haber ayudado.

105
00:04:32,760 --> 00:04:34,040
Claro que sí.

106
00:04:36,470 --> 00:04:39,300
Gracias, Miles. Gracias, Nia.

107
00:04:40,710 --> 00:04:42,410
Menudo discurso has dado en el ascensor.

108
00:04:42,430 --> 00:04:44,040
Sabías exactamente cómo ayudarla.

109
00:04:44,210 --> 00:04:46,879
¿Y ya está? ¿Pasas al siguiente?

110
00:04:46,880 --> 00:04:48,730
Suelo recibir otra sugerencia de amistad

111
00:04:48,740 --> 00:04:50,480
que me indica que mi
trabajo aquí ha concluido.

112
00:04:52,140 --> 00:04:54,750
   

113
00:04:54,820 --> 00:04:58,300
- Más o menos así.
- SAL THOMPKINS SUGERIDO POR DIOS

114
00:04:58,360 --> 00:05:00,920
Pero no es normal que pase tan rápido.

115
00:05:00,990 --> 00:05:03,860
Bueno, Miles, parece que vas
a tener un día ajetreado.

116
00:05:06,720 --> 00:05:09,700
www.subtitulamos.tv

117
00:05:11,070 --> 00:05:12,280
Buenos días.

118
00:05:21,050 --> 00:05:22,200
Buenos días.

119
00:05:28,110 --> 00:05:30,040
CUENTA DE DIOS. ¿NOS VEMOS EN MI CASA?

120
00:05:30,060 --> 00:05:31,440
¿Qué?

121
00:05:31,460 --> 00:05:34,090
Tengo que ver a alguien por un artículo.

122
00:05:34,820 --> 00:05:36,760
Deja que adivine. ¿Miles?

123
00:05:36,860 --> 00:05:38,040
Pues sí.

124
00:05:38,460 --> 00:05:40,600
¿Le has contado que estamos saliendo?

125
00:05:42,500 --> 00:05:44,220
No.

126
00:05:44,360 --> 00:05:47,160
Acaba de pasar.

127
00:05:47,300 --> 00:05:49,440
Miles y yo solo somos amigos,

128
00:05:49,510 --> 00:05:52,360
pero tienes razón. Debería contárselo.

129
00:05:55,520 --> 00:05:57,500
Enviamos un fragmento del
código de la cuenta de Dios

130
00:05:57,520 --> 00:05:59,140
esperando hacer salir a Falken

131
00:05:59,200 --> 00:06:02,340
y, en su lugar, aparecen todos
los tarados de la dark web

132
00:06:02,400 --> 00:06:04,519
afirmando ser Falken.

133
00:06:04,520 --> 00:06:05,900
¿Puedes culparlos? Falken ha sido

134
00:06:05,910 --> 00:06:07,570
una leyenda urbana
durante casi una década.

135
00:06:07,590 --> 00:06:09,019
Nadie sabe quién es en realidad,

136
00:06:09,020 --> 00:06:10,659
además de un genio de la programación

137
00:06:10,660 --> 00:06:13,300
y un gran fan de la
peli Juegos de guerra.

138
00:06:13,720 --> 00:06:15,819
¿No has leído sus manifiestos sobre IA

139
00:06:15,820 --> 00:06:17,836
que publicó cuando empezó a
aparecer en las salas de chat?

140
00:06:17,860 --> 00:06:19,620
Son sublimes.

141
00:06:20,750 --> 00:06:21,799
Espera. Espera. Espera.

142
00:06:21,800 --> 00:06:25,270
Vuelve al mensaje de FIBONACCI61.

143
00:06:25,340 --> 00:06:27,680
¿Fibonacci? ¿Como el matemático?

144
00:06:27,700 --> 00:06:30,019
A la cuenta de Dios le gusta Fibonacci.

145
00:06:30,020 --> 00:06:31,040
Ábrelo.

146
00:06:31,440 --> 00:06:34,559
- TENGO INFORMACIÓN DE FALKEN
- 16:00, las cuatro de la tarde,

147
00:06:34,560 --> 00:06:36,600
con las coordenadas de una ubicación.

148
00:06:43,360 --> 00:06:46,580
Strawberry Fields, en Central Park.

149
00:06:49,200 --> 00:06:51,799
El patrón de las semillas de las fresas

150
00:06:51,800 --> 00:06:54,220
coincide con la secuencia Fibonacci.

151
00:06:54,410 --> 00:06:58,060
Sea quien sea, va en serio.

152
00:06:59,360 --> 00:07:02,650
¿Una chica de tu clase y tú habéis
salvado a una mujer embarazada?

153
00:07:02,710 --> 00:07:04,499
No, no, no. La hemos tranquilizado

154
00:07:04,500 --> 00:07:05,880
para que no tuviera un ataque de pánico

155
00:07:05,920 --> 00:07:08,120
y así librarnos de ayudarle a dar a luz.

156
00:07:08,290 --> 00:07:09,960
¿Me has hecho venir hasta aquí

157
00:07:09,980 --> 00:07:11,900
cuando ya has ayudado a
tu sugerencia de amistad?

158
00:07:13,460 --> 00:07:14,890
Perdón, chicos. Lo siento.

159
00:07:14,900 --> 00:07:17,099
Puede que Lucy y yo hayamos
contactado con alguien

160
00:07:17,100 --> 00:07:18,440
que conoce a Falken.

161
00:07:18,540 --> 00:07:20,280
- No puede ser. ¿Quién es?
- No lo sé.

162
00:07:20,300 --> 00:07:22,600
Se hace llamar FIBONACCI61,

163
00:07:22,670 --> 00:07:25,800
nos ha enviado coordenadas
relacionadas con la secuencia

164
00:07:25,870 --> 00:07:28,380
y quiere que nos veamos esta tarde.

165
00:07:28,420 --> 00:07:30,510
- ¿Es de fiar?
- No estoy seguro.

166
00:07:30,520 --> 00:07:32,780
Dejad que Lucy y yo vayamos
antes a comprobarlo.

167
00:07:32,800 --> 00:07:35,450
No quiero que se asuste
si vamos mucha gente.

168
00:07:35,510 --> 00:07:37,250
Bueno, me voy a ir,

169
00:07:37,320 --> 00:07:40,850
- a menos que haya algo más.
- De hecho, sí. Después de lo de Blair,

170
00:07:40,880 --> 00:07:42,590
recibí una nueva sugerencia

171
00:07:42,600 --> 00:07:46,560
y esta vez no estoy seguro
de cómo podemos ayudar.

172
00:07:46,620 --> 00:07:49,090
Venga ya. Siempre con lo mismo.

173
00:07:49,160 --> 00:07:51,040
¿Tan malo será su problema?

174
00:07:55,000 --> 00:07:56,880
Se llama Sal Thompkins,

175
00:07:56,940 --> 00:08:00,400
de 71 años, era un abogado divorciado

176
00:08:00,470 --> 00:08:04,080
y, desde hace un mes,

177
00:08:04,940 --> 00:08:07,260
está muerto.

178
00:08:08,320 --> 00:08:10,180
Sí, es bastante malo.

179
00:08:17,240 --> 00:08:21,580
¿Cómo espera la cuenta de
Dios que ayude a un muerto?

180
00:08:21,650 --> 00:08:24,360
Míralo así: ya no puedes empeorarlo.

181
00:08:25,420 --> 00:08:27,650
Tal vez debamos ayudar a algún allegado.

182
00:08:27,720 --> 00:08:29,080
¿Tenía familia?

183
00:08:29,100 --> 00:08:30,670
No, según su esquela,

184
00:08:30,680 --> 00:08:32,330
no dejó parientes con vida.

185
00:08:32,390 --> 00:08:34,260
Su mujer murió hace años.

186
00:08:35,220 --> 00:08:37,280
¿Y por qué envía la sugerencia ahora?

187
00:08:37,460 --> 00:08:41,160
Chicos, creo que lo sé.

188
00:08:41,940 --> 00:08:45,100
Hoy se hará una venta de
patrimonio en su casa de Brooklyn.

189
00:08:45,180 --> 00:08:46,870
Pase lo que pase,

190
00:08:46,880 --> 00:08:48,920
parece que la respuesta
está en la casa de Sal.

191
00:08:55,080 --> 00:08:56,480
Me encantan las ventas de patrimonio.

192
00:08:56,550 --> 00:08:58,040
¿No habéis visto Guerra de Patrimonios?

193
00:08:58,060 --> 00:08:59,559
A mí me obsesiona.

194
00:08:59,560 --> 00:09:01,020
¿No os parece raro

195
00:09:01,090 --> 00:09:02,979
comprar las cosas de un muerto?

196
00:09:02,980 --> 00:09:04,440
Por supuesto que no.

197
00:09:06,120 --> 00:09:08,030
- Bonitos cuadros.
- Fijaos.

198
00:09:08,100 --> 00:09:10,520
No hay fotos de su
mujer ni de sus amigos.

199
00:09:11,160 --> 00:09:12,700
¿Cómo se sabe lo que está a la venta?

200
00:09:13,430 --> 00:09:14,640
Todo está a la venta.

201
00:09:15,260 --> 00:09:17,599
- ¿Este tenedor está a la venta?
- Sí.

202
00:09:17,600 --> 00:09:19,180
- ¿Esa lámpara está a la venta?
- Sí.

203
00:09:19,200 --> 00:09:21,680
¿Podemos centrarnos? Vale.

204
00:09:21,740 --> 00:09:23,510
Es una casa de tres pisos.

205
00:09:23,580 --> 00:09:25,199
Hay que dividirse y vencer.

206
00:09:25,200 --> 00:09:26,410
Tiene que haber algo

207
00:09:26,420 --> 00:09:28,710
que nos diga qué debemos hacer por Sal.

208
00:09:28,780 --> 00:09:31,280
Espero que lo sepamos cuando lo veamos.

209
00:09:41,630 --> 00:09:44,230
Papá, seguro que Trish llegará pronto.

210
00:09:44,240 --> 00:09:45,240
Lo sé.

211
00:09:45,260 --> 00:09:47,560
Creía haber detectado algo de nervios.

212
00:09:47,800 --> 00:09:49,100
¿Por qué iba a estar nervioso?

213
00:09:49,170 --> 00:09:50,859
Trish y yo hemos salido una vez.

214
00:09:50,860 --> 00:09:52,470
Nos lo pasamos muy bien

215
00:09:52,540 --> 00:09:55,480
y por eso vamos a volver a salir.

216
00:09:55,500 --> 00:09:57,979
Así de simple.

217
00:09:57,980 --> 00:09:59,900
Claro.

218
00:10:00,150 --> 00:10:01,660
Y ahí está.

219
00:10:03,220 --> 00:10:05,740
Papá, es guapísima.

220
00:10:06,620 --> 00:10:08,440
- Trish.
- Hola, Arthur.

221
00:10:08,500 --> 00:10:10,790
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿cómo estás tú?

222
00:10:10,800 --> 00:10:12,060
Me alegro de verte.

223
00:10:12,130 --> 00:10:15,120
Me gustaría presentarte a mi hija, Ali.

224
00:10:15,160 --> 00:10:16,599
Me van los abrazos.

225
00:10:16,600 --> 00:10:18,530
A mí también.

226
00:10:18,600 --> 00:10:20,900
Me alegro de que hagamos esto.

227
00:10:21,020 --> 00:10:23,440
Gracias.

228
00:10:23,500 --> 00:10:27,280
Tu padre me ha hablado
mucho de ti y de Miles.

229
00:10:27,300 --> 00:10:29,610
Supongo que todo cosas buenas.

230
00:10:29,680 --> 00:10:32,980
Quiero darte las gracias por
arreglar el saxo de mi padre.

231
00:10:33,280 --> 00:10:35,650
Deberías oírlo tocar.
No ha perdido su magia.

232
00:10:35,720 --> 00:10:37,550
No sé si diría tanto.

233
00:10:37,620 --> 00:10:40,050
No dejo de decirle que debería tocar.

234
00:10:40,120 --> 00:10:41,320
¿No existen

235
00:10:41,330 --> 00:10:42,960
las noches de micro
abierto para músicos?

236
00:10:43,020 --> 00:10:44,840
Así es. Y, de hecho,

237
00:10:44,880 --> 00:10:46,960
mi amigo, el que lleva el Danubio Azul,

238
00:10:46,970 --> 00:10:48,660
organiza una cada sábado por la noche.

239
00:10:48,730 --> 00:10:51,630
No, no, no, no, no, eso
es mañana por la noche.

240
00:10:51,640 --> 00:10:53,660
Sería muy divertido.

241
00:10:53,680 --> 00:10:56,670
- No.
- Arthur, es algo discreto.

242
00:10:56,740 --> 00:10:59,470
Podríamos llenar el local
de familia y amigos.

243
00:11:02,520 --> 00:11:05,300
Me encantaría oírte tocar.

244
00:11:11,550 --> 00:11:12,660
Claro, ¿por qué no?

245
00:11:12,680 --> 00:11:14,440
Sí.

246
00:11:18,360 --> 00:11:22,980
¿Cómo te fue la cita
con Eli, por cierto?

247
00:11:23,200 --> 00:11:26,230
Sí, fue bien.

248
00:11:26,300 --> 00:11:27,460
¿Vas a volverlo a ver?

249
00:11:27,540 --> 00:11:30,040
Sí, bueno, supongo.

250
00:11:30,180 --> 00:11:32,200
Bien.

251
00:11:32,270 --> 00:11:33,840
¿Habéis encontrado algo?

252
00:11:33,880 --> 00:11:36,510
Aún no.

253
00:11:40,310 --> 00:11:41,810
¿Qué?

254
00:11:41,880 --> 00:11:45,280
Mi padre tiene el mismo escritorio
en su despacho de la iglesia.

255
00:11:45,300 --> 00:11:48,390
Es lo único en toda la
casa que no está en venta.

256
00:11:48,460 --> 00:11:50,580
¿Creéis que la cuenta de
Dios nos ha enviado aquí

257
00:11:50,600 --> 00:11:52,840
- para encontrar este escritorio?
- Es posible.

258
00:11:52,920 --> 00:11:54,520
Mirad esto.

259
00:11:54,920 --> 00:11:56,760
"Para Alfie".

260
00:12:00,680 --> 00:12:03,080
Parece una versión más joven de Sal.

261
00:12:03,160 --> 00:12:05,140
El chico debe ser Alfie.

262
00:12:05,210 --> 00:12:08,180
La esquela de Sal no mencionaba
nada sobre ningún hijo.

263
00:12:10,280 --> 00:12:11,840
Mateo 6,21.

264
00:12:12,510 --> 00:12:13,960
Es un versículo de la Biblia.

265
00:12:14,080 --> 00:12:17,920
"Porque donde esté tu tesoro,
allí estará también tu corazón".

266
00:12:17,990 --> 00:12:20,120
¿Tesoro? ¿Y qué?

267
00:12:20,140 --> 00:12:21,736
¿Sal dejó una pista para
una búsqueda del tesoro?

268
00:12:21,760 --> 00:12:25,230
No lo sé, pero esto es lo único personal

269
00:12:25,260 --> 00:12:26,520
que hay en toda su casa.

270
00:12:26,550 --> 00:12:28,190
Además, lo guardó a buen recaudo.

271
00:12:28,200 --> 00:12:30,840
Seguro que la cuenta de Dios
nos ha enviado aquí por esto.

272
00:12:30,920 --> 00:12:32,760
Hola, estoy a cargo de
la venta de patrimonio.

273
00:12:32,770 --> 00:12:33,860
¿Puedo ayudarlos?

274
00:12:34,870 --> 00:12:36,440
En realidad, sí.

275
00:12:36,580 --> 00:12:39,420
¿Sabe quién es Alfie?

276
00:12:39,570 --> 00:12:42,200
Era el hijastro del Sr. Thompkins.

277
00:12:42,410 --> 00:12:43,850
Le fue dejado el escritorio,

278
00:12:43,880 --> 00:12:46,910
pero, cuando contacté con
él, declinó aceptarlo.

279
00:12:46,980 --> 00:12:50,350
Me dio la impresión de
que estaban distanciados.

280
00:12:50,420 --> 00:12:52,520
Seguramente por eso no
salía en la esquela.

281
00:12:52,590 --> 00:12:54,780
¿Hay alguna posibilidad de
que nos dé las señas de Alfie?

282
00:12:54,840 --> 00:12:56,960
Lo siento, no está permitido,

283
00:12:57,020 --> 00:12:59,430
pero avísenme si quieren
comprar el escritorio.

284
00:12:59,490 --> 00:13:02,240
Ya no hay razón para
seguir conservándolo.

285
00:13:03,930 --> 00:13:06,240
Lo que la cuenta de Dios
quiera que hagamos por Sal

286
00:13:06,280 --> 00:13:08,560
debe tener que ver con su hijastro.

287
00:13:08,600 --> 00:13:10,000
Debemos encontrar a Alfie.

288
00:13:10,060 --> 00:13:12,570
Muy bien, contadme cómo avanza el tema.

289
00:13:12,640 --> 00:13:15,440
Tengo una cita por FaceTime con Jaya

290
00:13:15,540 --> 00:13:17,200
y tengo que prepararme para la cámara.

291
00:13:18,500 --> 00:13:20,380
No me juzguéis.

292
00:13:23,380 --> 00:13:25,920
¿Crees que Rakesh podría tener
razón con lo del versículo?

293
00:13:25,990 --> 00:13:27,820
¿Será esto una búsqueda del tesoro

294
00:13:27,890 --> 00:13:29,019
que Sal le dejó a su hijastro?

295
00:13:29,020 --> 00:13:31,290
Puede. Tenemos que encontrar a Alfie.

296
00:13:31,360 --> 00:13:32,730
La cuestión es cómo.

297
00:13:32,790 --> 00:13:34,570
He buscado online a Alfie Thompkins.

298
00:13:34,580 --> 00:13:37,230
No he encontrado nada.

299
00:13:37,300 --> 00:13:39,370
El apellido de soltera
de su madre era Collins.

300
00:13:39,380 --> 00:13:40,540
Tal vez se llame así.

301
00:13:40,740 --> 00:13:42,820
Genial. Pasaré su nombre por

302
00:13:42,840 --> 00:13:45,020
el sistema de IdentitySeal
a ver si hay algo.

303
00:13:45,520 --> 00:13:47,910
Miles, no te molestes.

304
00:13:47,980 --> 00:13:50,420
- ¿A qué te refieres?
- Mira.

305
00:13:50,460 --> 00:13:54,320
¿UN ACCIDENTE? ALFIE COLLINS, ABOGADO.
TE CONSEGUIRÉ UNA INDEMNIZACIÓN

306
00:14:05,120 --> 00:14:07,400
Señoría, Alfie Collins en nombre

307
00:14:07,420 --> 00:14:09,120
del demandante, el Sr. Joe Ellis.

308
00:14:09,190 --> 00:14:11,620
Solicitamos daños y perjuicios
por valor de 50 000 dólares

309
00:14:11,640 --> 00:14:13,560
a causa de una lesión debilitante

310
00:14:13,630 --> 00:14:15,860
sufrida tras caer en
un City Food Market.

311
00:14:15,930 --> 00:14:17,200
Gracias, abogado.

312
00:14:17,260 --> 00:14:20,339
El juicio está programado para el
martes a las nueve de la mañana.

313
00:14:22,770 --> 00:14:24,279
Intentarán bajarlo a 25.

314
00:14:24,280 --> 00:14:25,300
Aceptaremos algo a medio camino.

315
00:14:25,310 --> 00:14:27,120
Prepárate para cobrar.

316
00:14:31,240 --> 00:14:33,060
- Alfie Collins.
- Sí.

317
00:14:33,120 --> 00:14:35,550
Miles Finer. Ella es Cara Bloom.

318
00:14:35,620 --> 00:14:37,010
Te llamamos antes.

319
00:14:37,020 --> 00:14:39,400
Claro, ¿dijisteis que
necesitabais un abogado?

320
00:14:40,120 --> 00:14:41,250
No exactamente.

321
00:14:41,320 --> 00:14:42,720
Esperábamos hablar contigo

322
00:14:42,760 --> 00:14:44,520
sobre tu padrastro, Sal Thompkins.

323
00:14:46,130 --> 00:14:47,980
Ya he dicho que no quería
nada de su patrimonio.

324
00:14:48,000 --> 00:14:49,940
No tenemos que ver con eso.

325
00:14:50,100 --> 00:14:52,440
Hemos encontrado esta foto vuestra.

326
00:14:53,330 --> 00:14:57,340
¿Sabes por qué escribió
Mateo 6,21 por detrás?

327
00:14:58,870 --> 00:15:00,570
¿Qué?

328
00:15:08,980 --> 00:15:11,320
¿De dónde habéis sacado esto?

329
00:15:11,380 --> 00:15:14,290
Debe hacer unos 20 años
que no veía esta foto.

330
00:15:14,350 --> 00:15:17,550
¿Alguna idea de por qué
querría que la tuvieras?

331
00:15:17,620 --> 00:15:20,860
No, Sal no era lo que
se dice muy sentimental,

332
00:15:20,920 --> 00:15:23,190
al menos no conmigo.

333
00:15:23,260 --> 00:15:25,240
Me llamó alguna vez antes de morir,

334
00:15:25,270 --> 00:15:26,509
pero no le devolví las llamadas.

335
00:15:26,510 --> 00:15:27,830
Tal vez por eso

336
00:15:27,850 --> 00:15:29,760
te estaba llamando,

337
00:15:29,940 --> 00:15:32,900
para explicarte por qué dejó la foto.

338
00:15:33,140 --> 00:15:34,800
¿Qué importa ya?

339
00:15:39,110 --> 00:15:40,620
Mirad.

340
00:15:40,720 --> 00:15:42,180
Mi padre murió cuando yo tenía dos años.

341
00:15:42,250 --> 00:15:44,620
Mi madre se casó con Sal
cuando tenía unos ocho.

342
00:15:44,680 --> 00:15:46,680
Al principio, intentó
ser un padre para mí,

343
00:15:46,700 --> 00:15:48,400
pero no creo que quisiera tener hijos.

344
00:15:48,440 --> 00:15:50,220
Bueno, ¿por qué lo dices?

345
00:15:50,290 --> 00:15:52,250
Mi madre y él solo
estuvieron casados unos años,

346
00:15:52,260 --> 00:15:53,460
y luego ella murió

347
00:15:53,530 --> 00:15:55,860
y cualquier relación que yo
tuviera con Sal murió con ella.

348
00:15:56,500 --> 00:15:57,960
Me envió a un internado

349
00:15:58,030 --> 00:15:59,710
y solo hablábamos cuando
necesitaba algo de él

350
00:15:59,730 --> 00:16:02,370
o cuando me metía en problemas
y enviaba un cheque.

351
00:16:02,440 --> 00:16:04,030
Nunca quise su dinero.

352
00:16:04,100 --> 00:16:06,540
Me partí el cobre para ser
mejor abogado de lo que fue él.

353
00:16:06,610 --> 00:16:09,360
En cuanto empecé a ganar
dinero, no lo volví a ver.

354
00:16:09,420 --> 00:16:11,420
Y ahora...

355
00:16:11,580 --> 00:16:13,920
nunca lo haré.

356
00:16:14,440 --> 00:16:16,300
¿De qué lo conocéis vosotros?

357
00:16:17,760 --> 00:16:19,740
Sobre eso...

358
00:16:19,800 --> 00:16:24,960
Hemos recibido una sugerencia
de amistad en Facebook para Sal

359
00:16:25,120 --> 00:16:27,880
de alguien que se hace llamar Dios.

360
00:16:29,430 --> 00:16:32,760
Vale, ojalá hubierais empezado por ahí.

361
00:16:32,780 --> 00:16:33,930
Creo que hemos terminado.

362
00:16:34,000 --> 00:16:35,900
Está claro que no es Dios.

363
00:16:35,940 --> 00:16:37,430
Pero hay alguien ahí fuera

364
00:16:37,450 --> 00:16:39,880
que me envía sugerencias para
gente que necesita ayuda.

365
00:16:39,940 --> 00:16:42,900
Confía en mí, sé cómo suena,

366
00:16:43,080 --> 00:16:45,740
pero la cuenta no se ha
equivocado ni una vez.

367
00:16:45,760 --> 00:16:47,160
Pues esta es la primera,

368
00:16:47,170 --> 00:16:48,880
porque no podéis ayudar a un muerto.

369
00:16:51,420 --> 00:16:54,100
Ya veo, habéis venido a ayudarme a mí.

370
00:16:54,140 --> 00:16:56,120
¿Es eso? ¿A hacer las paces con Sal?

371
00:16:56,190 --> 00:16:58,320
Dejad que os ahorre
tiempo. Ya estoy en paz.

372
00:16:59,360 --> 00:17:03,180
Escribió el número de un versículo
de la Biblia sobre un tesoro

373
00:17:03,280 --> 00:17:05,200
en la parte de atrás de esta foto.

374
00:17:05,730 --> 00:17:07,240
¿No es posible que te haya dejado algo

375
00:17:07,260 --> 00:17:08,440
que quisiera que tuvieras?

376
00:17:08,480 --> 00:17:11,100
¿Qué importancia tendría ahora?

377
00:17:11,170 --> 00:17:13,086
No quiso saber nada
de mí mientras vivía.

378
00:17:13,110 --> 00:17:14,870
¿Por qué iba yo a
querer saber nada de él

379
00:17:14,880 --> 00:17:16,520
ahora que ha muerto?

380
00:17:18,080 --> 00:17:19,840
Encantado de conoceros.

381
00:17:25,840 --> 00:17:28,550
Parece que Sal se cerró en banda
tras la muerta de la madre de Alfie.

382
00:17:28,620 --> 00:17:31,760
Sí, mi padre hizo lo mismo
después de lo de mi madre.

383
00:17:31,780 --> 00:17:33,440
Se refugió en la iglesia

384
00:17:33,460 --> 00:17:35,630
y, durante mucho tiempo,
lo odié por ello.

385
00:17:35,690 --> 00:17:37,080
Ahora estáis mejor, ¿verdad?

386
00:17:37,100 --> 00:17:39,500
Sí, sí, mucho, pero
nos llevó mucho tiempo

387
00:17:39,520 --> 00:17:42,700
darnos cuenta de que el pasado
es el pasado por una razón.

388
00:17:43,670 --> 00:17:46,290
Hablando de mi padre, Ali me ha escrito

389
00:17:46,310 --> 00:17:47,640
diciendo que va a tocar el saxo

390
00:17:47,660 --> 00:17:49,620
en el Danubio Azul mañana.

391
00:17:49,640 --> 00:17:51,780
Deberías venir. Será divertido.

392
00:17:52,220 --> 00:17:53,980
Sí, sí, suena genial.

393
00:17:54,440 --> 00:17:55,840
Deberías llevar a Eli.

394
00:17:56,550 --> 00:17:58,200
Gracias, pero ya tiene planes.

395
00:18:01,360 --> 00:18:03,490
La cuenta de Dios.

396
00:18:03,500 --> 00:18:05,620
Nos envía a Sal para ayudar a Alfie,

397
00:18:05,690 --> 00:18:08,800
y luego nos señala un versículo
de la Biblia sobre un tesoro.

398
00:18:08,820 --> 00:18:09,900
¿Puede ser esa la clave?

399
00:18:09,930 --> 00:18:11,376
Claro, ¿pero cómo lo vamos a encontrar

400
00:18:11,400 --> 00:18:13,480
si Sal no dejó pistas
sobre la ubicación?

401
00:18:13,540 --> 00:18:15,700
Tal vez lo hiciera. ¿Y si la ubicación

402
00:18:15,710 --> 00:18:17,790
es el lugar donde se sacó la foto?

403
00:18:19,190 --> 00:18:21,700
DE NIA: ¿SIGUE EN PIE LO DE HOY?

404
00:18:21,710 --> 00:18:23,810
Casi me olvido...

405
00:18:23,880 --> 00:18:26,340
Nos han puesto por parejas
en la clase de marketing.

406
00:18:26,360 --> 00:18:28,010
Teníamos que quedar,
pero puedo cancelarlo.

407
00:18:28,020 --> 00:18:29,336
No, no, no, no te preocupes.

408
00:18:29,360 --> 00:18:30,989
Llamaré a Rakesh. Investigaremos la foto

409
00:18:30,990 --> 00:18:32,640
y te escribiré si encontramos algo.

410
00:18:32,920 --> 00:18:34,860
Gracias.

411
00:18:35,120 --> 00:18:36,540
Lo tienes bien montado.

412
00:18:36,690 --> 00:18:38,720
Tal vez podría ser una
invitada en tu podcast.

413
00:18:38,790 --> 00:18:39,879
No lo sé.

414
00:18:39,880 --> 00:18:43,090
Sigo un proceso de
selección bastante riguroso.

415
00:18:43,100 --> 00:18:44,730
¿De verdad?

416
00:18:44,800 --> 00:18:47,199
Te he oído hablar con tu tortuga

417
00:18:47,200 --> 00:18:48,299
en más de una ocasión.

418
00:18:48,300 --> 00:18:50,870
Vale, Neil deGrasse Tortuga
tiene un pase especial.

419
00:18:53,140 --> 00:18:56,810
Hoy me acompaña mi buena amiga Nia.

420
00:18:56,880 --> 00:18:59,620
También conocida como DJ Trek.

421
00:18:59,710 --> 00:19:00,800
Nia, deberías saber,

422
00:19:00,820 --> 00:19:04,450
ya que eres una gran fan del podcast,

423
00:19:04,520 --> 00:19:08,060
que el Profeta Millennial
va sobre crear diálogo,

424
00:19:08,100 --> 00:19:10,570
compartir perspectivas personales

425
00:19:10,580 --> 00:19:12,980
sobre cómo hemos llegado a
tener nuestras creencias.

426
00:19:13,290 --> 00:19:15,020
Vale.

427
00:19:15,100 --> 00:19:18,140
¿Qué te parece la perspectiva
de una superviviente?

428
00:19:18,300 --> 00:19:19,820
¿Superviviente?

429
00:19:20,260 --> 00:19:22,460
Leucemia.

430
00:19:22,500 --> 00:19:25,720
Diagnosticada al día
siguiente de cumplir 13 años.

431
00:19:26,240 --> 00:19:28,540
Me pasé un año entrando
y saliendo del hospital

432
00:19:28,550 --> 00:19:32,060
sin hacer otra cosa más
que escuchar música.

433
00:19:32,600 --> 00:19:34,520
Ahí fue cuando me enamoré de ella.

434
00:19:36,300 --> 00:19:38,180
¿Estás en remisión?

435
00:19:38,360 --> 00:19:40,880
Once años libre de cáncer.

436
00:19:41,420 --> 00:19:43,180
Pero no doy las gracias a Dios.

437
00:19:43,280 --> 00:19:44,819
Se las doy a la ciencia

438
00:19:44,820 --> 00:19:48,860
y a los increíbles doctores y
enfermeras a los que vi curarme.

439
00:19:52,360 --> 00:19:53,730
Te acabas de ganar

440
00:19:53,800 --> 00:19:55,100
un hueco en el Profeta Millennial.

441
00:19:55,120 --> 00:19:57,200
Es un gran logro.

442
00:19:57,220 --> 00:19:58,340
Esto es muy competitivo.

443
00:19:58,400 --> 00:20:00,140
Me siento honrada,

444
00:20:00,200 --> 00:20:03,520
pero tengo una pregunta
para el presentador.

445
00:20:04,310 --> 00:20:05,740
Dispara.

446
00:20:05,810 --> 00:20:09,540
Me preguntaba qué harías
mañana por la noche.

447
00:20:13,550 --> 00:20:19,940
De hecho, mi padre toca el
saxo en el Danubio Azul.

448
00:20:20,360 --> 00:20:23,260
Deberías venir.

449
00:20:23,560 --> 00:20:24,780
¿Hablas de una cita?

450
00:20:24,880 --> 00:20:28,770
Sí, una cita.

451
00:20:28,830 --> 00:20:31,300
Busco coincidencias con
la ubicación de la foto.

452
00:20:31,320 --> 00:20:32,800
Espero que no tarde mucho.

453
00:20:32,870 --> 00:20:34,970
- Gracias, Rakesh.
- De nada.

454
00:20:35,000 --> 00:20:37,140
¿Vas a ir mañana por la
noche al club de jazz?

455
00:20:37,180 --> 00:20:38,340
- Sí.
- ¿Sí?

456
00:20:38,400 --> 00:20:40,540
¿Llevas a Eli? Quiero
conocer a ese tipo.

457
00:20:40,580 --> 00:20:42,100
No pensaba hacerlo.

458
00:20:44,450 --> 00:20:47,980
Le dije a Miles que
Eli tenía otros planes.

459
00:20:48,540 --> 00:20:52,400
Ah, ya, el asunto de
los mundos separados.

460
00:20:52,500 --> 00:20:54,490
- ¿Qué?
- No, lo entiendo.

461
00:20:54,500 --> 00:20:55,520
Tu secreto está a salvo conmigo.

462
00:20:55,540 --> 00:20:57,340
No, no estoy separando nada.

463
00:20:57,350 --> 00:20:59,630
- Eso no existe.
- Claro que sí, Cara.

464
00:20:59,660 --> 00:21:01,319
Tienes tu mundo con Eli,

465
00:21:01,320 --> 00:21:03,169
en el que sales a cenar

466
00:21:03,170 --> 00:21:05,770
y pasas románticas veladas en
los jardines de las azoteas.

467
00:21:05,840 --> 00:21:08,410
Y luego tienes el mundo
de la cuenta de Dios,

468
00:21:08,470 --> 00:21:09,740
en el que está Miles,

469
00:21:09,810 --> 00:21:11,140
vas en busca de aventura

470
00:21:11,150 --> 00:21:12,799
y obtienes inspiración
para tus artículos.

471
00:21:12,800 --> 00:21:13,960
Son dos mundos.

472
00:21:14,500 --> 00:21:16,520
Separados.

473
00:21:17,640 --> 00:21:19,440
Eso no es verdad.

474
00:21:19,620 --> 00:21:22,750
- Para nada.
- Vale.

475
00:21:22,820 --> 00:21:25,260
Bingo, tenemos una coincidencia.

476
00:21:25,320 --> 00:21:26,920
Parece que la foto fue sacada

477
00:21:26,950 --> 00:21:29,120
en el puerto de Battery Park City.

478
00:21:29,140 --> 00:21:30,150
Genial.

479
00:21:30,240 --> 00:21:32,039
Muy bien, tengo que irme.

480
00:21:32,040 --> 00:21:34,200
Lucy y yo vamos a ver a FIBONNACI61.

481
00:21:34,240 --> 00:21:35,380
Buena suerte.

482
00:21:37,470 --> 00:21:39,240
Nos vemos.

483
00:21:54,350 --> 00:21:57,220
Será mejor que nos pongamos cómodos.

484
00:21:57,540 --> 00:21:58,879
23 minutos tarde.

485
00:21:58,880 --> 00:22:00,420
Empiezo a pensar que se ha rajado.

486
00:22:00,440 --> 00:22:02,100
No va a aparecer.

487
00:22:05,080 --> 00:22:09,260
DE JAYA: SIENTO CANCELAR EL FACETIME.
ESTOY SATURADA. TE ECHO DE MENOS.

488
00:22:09,320 --> 00:22:10,920
¿FIBONACCI61?

489
00:22:12,340 --> 00:22:14,710
No, mi novia.

490
00:22:14,770 --> 00:22:17,600
Antes canceló una cita
que teníamos en FaceTime.

491
00:22:20,480 --> 00:22:22,360
¿Quieres hablar del tema?

492
00:22:24,620 --> 00:22:27,140
Es todo este asunto de la
larga distancia, ¿sabes?

493
00:22:27,180 --> 00:22:28,939
Estoy a tope con la tecnología,

494
00:22:28,940 --> 00:22:31,420
pero no como vía para una relación.

495
00:22:32,020 --> 00:22:33,200
Tiene sentido.

496
00:22:33,430 --> 00:22:35,140
¿Y tú qué? ¿Sales con alguien?

497
00:22:36,840 --> 00:22:40,099
- ¿Quién tiene tiempo?
- Ya.

498
00:22:40,100 --> 00:22:43,230
Hablando del tema, creo
que deberíamos irnos.

499
00:22:43,300 --> 00:22:46,260
Quien enviara el mensaje no va a venir.

500
00:22:46,300 --> 00:22:48,140
   

501
00:22:48,210 --> 00:22:49,460
Parece que la foto fue sacada

502
00:22:49,470 --> 00:22:51,520
por aquí, cerca del puerto.

503
00:22:51,740 --> 00:22:54,580
Esas farolas se parecen.

504
00:22:56,620 --> 00:23:00,580
Oye, ¿aún te parece bien
que lleve mañana a Eli?

505
00:23:00,650 --> 00:23:01,940
Se han cancelado sus planes.

506
00:23:02,800 --> 00:23:05,590
Sí, sí, claro, ¿por qué
no iba a parecérmelo?

507
00:23:05,660 --> 00:23:08,560
No lo sé. Supongo...

508
00:23:10,230 --> 00:23:13,660
Estamos saliendo juntos

509
00:23:13,700 --> 00:23:17,070
oficialmente.

510
00:23:17,140 --> 00:23:20,320
Es genial. Me alegro por ti.

511
00:23:20,900 --> 00:23:22,560
Gracias.

512
00:23:23,640 --> 00:23:24,950
¿Sabes?, tú fuiste

513
00:23:24,960 --> 00:23:26,760
quien me dio la confianza
para dar un salto...

514
00:23:26,770 --> 00:23:28,080
Será mejor que no digas "de fe".

515
00:23:29,780 --> 00:23:31,320
No me atrevería.

516
00:23:31,420 --> 00:23:38,260
Eh, parece que sacaron
la foto justo aquí.

517
00:23:41,020 --> 00:23:43,620
No veo nada.

518
00:23:45,300 --> 00:23:46,699
Puede que me equivocara.

519
00:23:46,700 --> 00:23:48,740
Puede que no tenga
importancia dónde se sacó.

520
00:23:48,770 --> 00:23:50,560
No, no, no, tenías razón.

521
00:23:50,620 --> 00:23:51,999
Mateo no era un versículo de la Biblia.

522
00:23:52,000 --> 00:23:53,050
Mira.

523
00:23:56,780 --> 00:23:58,200
Debe ser el barco de Sal.

524
00:23:58,260 --> 00:24:01,800
Sí, lo que buscamos debe estar dentro.

525
00:24:12,380 --> 00:24:15,330
Los cuadros de la venta
de patrimonio eran suyos.

526
00:24:15,390 --> 00:24:17,400
Sal era pintor.

527
00:24:20,740 --> 00:24:25,280
Hay algo que no estamos viendo.

528
00:24:25,360 --> 00:24:26,780
Una caja fuerte.

529
00:24:26,800 --> 00:24:30,140
Parece que necesita un
código de tres dígitos.

530
00:24:30,210 --> 00:24:33,420
Mateo 6,21. 621 podría ser el código.

531
00:24:33,460 --> 00:24:34,640
Sí, sí, prueba.

532
00:24:37,340 --> 00:24:38,800
¿Hola?

533
00:24:43,340 --> 00:24:46,180
¿Qué hacéis aquí?

534
00:24:47,160 --> 00:24:49,390
Podríamos preguntarte lo mismo.

535
00:24:49,460 --> 00:24:50,720
Nos mentiste

536
00:24:50,760 --> 00:24:52,640
sobre no saber dónde se sacó la foto,

537
00:24:52,660 --> 00:24:54,140
sobre Mateo, sobe todo.

538
00:24:54,280 --> 00:24:55,540
¿Por qué?

539
00:24:55,780 --> 00:24:57,480
Porque no os conozco

540
00:24:57,500 --> 00:24:59,420
y afirmabais que Dios os había enviado.

541
00:24:59,440 --> 00:25:01,000
¿Por qué iba a deciros nada?

542
00:25:02,110 --> 00:25:03,880
Tiene razón.

543
00:25:03,980 --> 00:25:06,160
¿Seguís pensando que Sal me
dejó algún tipo de tesoro?

544
00:25:06,220 --> 00:25:07,360
Así es.

545
00:25:07,400 --> 00:25:08,980
Su caja fuerte tiene un
código de tres dígitos,

546
00:25:09,000 --> 00:25:11,130
igual que los números
de detrás de la foto.

547
00:25:11,150 --> 00:25:12,600
Bueno...

548
00:25:12,720 --> 00:25:14,340
¿a qué esperáis?

549
00:25:31,980 --> 00:25:34,480
Es un libro.

550
00:25:37,740 --> 00:25:41,140
Un día en el mar, escrito e
ilustrado por Sal Thompkins.

551
00:25:41,210 --> 00:25:42,779
Escribió un libro infantil.

552
00:25:42,780 --> 00:25:44,850
- No puede ser.
- Toma.

553
00:25:44,920 --> 00:25:46,320
Míralo tú mismo.

554
00:25:49,620 --> 00:25:50,920
Esto no tiene sentido.

555
00:25:50,950 --> 00:25:53,340
¿Por qué escribiría
Sal un libro infantil?

556
00:26:00,970 --> 00:26:03,420
Espera, espera. ¡Alfie, espera!

557
00:26:07,140 --> 00:26:09,200
Miles...

558
00:26:10,040 --> 00:26:12,440
tienes que ver esto.

559
00:26:13,620 --> 00:26:17,580
"Para Alfie. Todas las cosas
que desearía haber podido decir.

560
00:26:17,880 --> 00:26:19,020
Te quiero".

561
00:26:31,110 --> 00:26:33,850
Habla sobre el padre que a
Sal le hubiera gustado ser.

562
00:26:34,420 --> 00:26:36,440
Sobre todo lo que quiso decirle a Alfie.

563
00:26:36,450 --> 00:26:38,740
- Le quería.
- No sé,

564
00:26:38,780 --> 00:26:41,349
lo normal es que fuera una
buena noticia para Alfie.

565
00:26:41,350 --> 00:26:43,020
¿Por qué se marcharía?

566
00:26:44,860 --> 00:26:47,350
Cuando creces creyendo
que un padre no te quiere,

567
00:26:47,360 --> 00:26:49,700
se convierte en parte de lo que eres.

568
00:26:49,760 --> 00:26:53,180
Yo usaba ese dolor, igual
que Alfie, para motivarme,

569
00:26:53,200 --> 00:26:54,930
para demostrarme algo.

570
00:26:55,000 --> 00:26:58,420
Alfie dijo que se convirtió en
mejor abogado de lo que fue Sal,

571
00:26:58,440 --> 00:27:00,980
pero ya visteis la casa de Sal.

572
00:27:01,020 --> 00:27:02,510
Tuvo mucho éxito.

573
00:27:02,700 --> 00:27:04,719
Sí, y Alfie es un picapleitos que

574
00:27:04,720 --> 00:27:05,850
se anuncia en las paradas de bus.

575
00:27:05,880 --> 00:27:07,950
Sí, ¿a qué se referiría?

576
00:27:08,020 --> 00:27:10,020
Chicos, creo que lo sé.

577
00:27:10,080 --> 00:27:11,800
Mirad esto. Alfie era

578
00:27:11,820 --> 00:27:13,550
uno de los mejores
litigantes de Nueva York.

579
00:27:13,620 --> 00:27:15,780
¿Alfie? ¿Estás seguro?

580
00:27:15,820 --> 00:27:17,579
Sí, el artículo que he encontrado dice

581
00:27:17,580 --> 00:27:20,250
que era uno de los socios más
jóvenes de un importante bufete

582
00:27:20,260 --> 00:27:23,230
hasta que, hace seis
meses, lo dejó de repente.

583
00:27:23,300 --> 00:27:24,830
¿Qué pasó hace seis meses?

584
00:27:24,900 --> 00:27:25,920
No lo pone.

585
00:27:26,260 --> 00:27:27,740
Sal murió hace un mes,

586
00:27:27,770 --> 00:27:30,120
así que no tuvo que ver con eso.

587
00:27:30,140 --> 00:27:31,990
¿Puedes ver su historial de Facebook?

588
00:27:32,000 --> 00:27:34,500
Puede que publicara algo
que nos dé una pista.

589
00:27:36,180 --> 00:27:37,710
- Qué raro.
- ¿El qué?

590
00:27:37,780 --> 00:27:39,170
Alfie publica mucho,

591
00:27:39,180 --> 00:27:41,950
pero, si miras seis meses
atrás, hay un vacío.

592
00:27:42,020 --> 00:27:44,319
Puede que se tomara un
descanso de Facebook.

593
00:27:44,320 --> 00:27:45,380
Todos lo hacemos.

594
00:27:45,400 --> 00:27:47,600
No, esto fue deliberado.

595
00:27:48,390 --> 00:27:50,900
Creo que Alfie purgó esa época.

596
00:27:51,000 --> 00:27:53,499
¿Sabéis cuando la gente
limpia etiquetas de fotos

597
00:27:53,500 --> 00:27:55,530
o timelines para esconder cosas?

598
00:27:55,600 --> 00:27:59,380
Alfie hizo una limpieza de
casi todo lo de ese período.

599
00:27:59,420 --> 00:28:00,580
Debió haber pasado algo

600
00:28:00,600 --> 00:28:02,240
y no quiere que se lo recuerden.

601
00:28:02,260 --> 00:28:04,140
Puedo intentar recuperar lo que borró,

602
00:28:04,160 --> 00:28:05,400
pero llevará algo de tiempo.

603
00:28:05,910 --> 00:28:08,170
Si era un bufete tan importante,

604
00:28:08,440 --> 00:28:10,040
tendría un ayudante, ¿no?

605
00:28:10,110 --> 00:28:11,299
Tal vez un asistente legal

606
00:28:11,300 --> 00:28:12,699
que supiera lo que pasaba en
su vida en aquel entonces.

607
00:28:12,700 --> 00:28:14,320
- Es una buena idea.
- Me pongo a ello.

608
00:28:14,880 --> 00:28:17,740
Directorio de la empresa,
lista de empleados,

609
00:28:17,780 --> 00:28:20,150
historial antiguo.

610
00:28:20,220 --> 00:28:21,540
Ya está.

611
00:28:21,560 --> 00:28:24,660
Su ayudante era una
mujer llamada Janet Bell.

612
00:28:29,020 --> 00:28:30,180
Gracias por quedar con nosotros.

613
00:28:30,200 --> 00:28:32,030
Solo tengo 45 minutos para almorzar

614
00:28:32,040 --> 00:28:33,520
y no estoy segura de poder deciros nada.

615
00:28:33,570 --> 00:28:35,899
Cualquier caso en el que
trabajara es confidencial.

616
00:28:35,900 --> 00:28:38,140
Lo entendemos y, como
hemos dicho por teléfono,

617
00:28:38,160 --> 00:28:39,540
solo queremos ayudarlo.

618
00:28:39,620 --> 00:28:41,060
¿Puedes decirnos por qué se fue?

619
00:28:41,440 --> 00:28:43,180
Mirad, Alfie me cae bien.

620
00:28:43,340 --> 00:28:44,980
¿Seguro que intentáis ayudarlo?

621
00:28:45,000 --> 00:28:46,600
Sí, lo prometemos.

622
00:28:47,680 --> 00:28:50,560
Alfie no paraba, estaba
obsesionado con el trabajo,

623
00:28:50,580 --> 00:28:51,979
con demostrar que era bueno,

624
00:28:51,980 --> 00:28:54,250
pero, entonces, algo en él cambió.

625
00:28:54,320 --> 00:28:55,699
No supe lo que fue

626
00:28:55,700 --> 00:28:58,760
hasta que empezó a pedirme
que enviara rosas cada semana.

627
00:28:59,930 --> 00:29:01,160
¿Tenía una novia?

628
00:29:01,180 --> 00:29:02,439
Nunca me dijo su nombre,

629
00:29:02,440 --> 00:29:05,300
pero cada viernes durante meses
las enviaba a una dirección

630
00:29:05,530 --> 00:29:07,520
y, un día, de repente,

631
00:29:07,540 --> 00:29:08,699
me pidió que parara.

632
00:29:08,700 --> 00:29:10,940
Deja que adivine, ¿hace seis meses?

633
00:29:11,810 --> 00:29:13,680
Intentó sumergirse en el trabajo,

634
00:29:13,700 --> 00:29:17,060
pero, fuera quien fuera,
cambió algo en él.

635
00:29:17,310 --> 00:29:19,880
Para mejor, según mi opinión.

636
00:29:20,110 --> 00:29:21,439
Dimitió poco después.

637
00:29:21,440 --> 00:29:23,920
La gente asumió que estaba
quemado, pero yo sabía que no.

638
00:29:25,020 --> 00:29:27,860
No podrías darnos su dirección, ¿no?

639
00:29:28,120 --> 00:29:31,090
Por favor, ¿cada viernes durante meses?

640
00:29:31,160 --> 00:29:32,360
Me la sé de memoria.

641
00:29:39,500 --> 00:29:42,880
Ali, hola, ¿qué haces aquí?

642
00:29:43,000 --> 00:29:44,800
¿No puede una hija pasar

643
00:29:44,820 --> 00:29:46,310
a saludar a su padre sin motivo?

644
00:29:46,340 --> 00:29:47,740
No lo sé. ¿Puede?

645
00:29:50,200 --> 00:29:52,540
Trish ha ido a verme al bar.

646
00:29:52,560 --> 00:29:54,660
Ha dicho que has cambiado

647
00:29:54,680 --> 00:29:56,150
de idea sobre lo de tocar esta noche.

648
00:29:56,220 --> 00:29:57,790
Sí, no estoy listo para tocar

649
00:29:57,800 --> 00:30:00,500
frente a un montón de
gente. No tiene importancia.

650
00:30:00,540 --> 00:30:01,860
Lo sé.

651
00:30:02,200 --> 00:30:04,500
Quería darte esto.

652
00:30:13,300 --> 00:30:14,660
Un pañuelo de bolsillo.

653
00:30:15,460 --> 00:30:18,420
No llevaba uno de estos desde...

654
00:30:19,870 --> 00:30:20,940
tu madre.

655
00:30:20,960 --> 00:30:22,399
Lo sé.

656
00:30:22,400 --> 00:30:25,610
También sé lo mucho que te
gustaba tocar para mamá.

657
00:30:26,980 --> 00:30:28,380
Era muy pequeña para recordarlo bien,

658
00:30:28,420 --> 00:30:30,759
pero me imaginaba que era una de esas

659
00:30:30,760 --> 00:30:32,440
cosas especiales entre vosotros dos.

660
00:30:32,480 --> 00:30:33,720
   

661
00:30:34,820 --> 00:30:36,520
Papá,

662
00:30:36,860 --> 00:30:39,000
¿esto es por tocar para Trish?

663
00:30:41,530 --> 00:30:43,160
Cuando tu madre estaba entre el público,

664
00:30:43,180 --> 00:30:46,100
tocaba cada nota para ella.

665
00:30:46,580 --> 00:30:48,700
El local podía estar hasta los topes,

666
00:30:48,770 --> 00:30:53,710
pero era como si un foco
iluminara su rostro,

667
00:30:53,770 --> 00:30:57,540
su sonrisa, y solo yo pudiera verlo.

668
00:30:57,760 --> 00:31:01,150
Sé que es terriblemente antiguo

669
00:31:01,170 --> 00:31:04,760
no querer tocar para nadie más, pero...

670
00:31:05,080 --> 00:31:07,280
como dices,

671
00:31:07,540 --> 00:31:12,900
era algo entre nosotros dos.

672
00:31:14,220 --> 00:31:17,480
Lo entiendo, papá...

673
00:31:18,300 --> 00:31:21,870
pero también creo que
puede que sea la hora

674
00:31:21,880 --> 00:31:23,320
de tocar para otra persona.

675
00:31:29,010 --> 00:31:33,060
Y, si quieres que sea Trish,

676
00:31:33,400 --> 00:31:35,320
no pasa nada.

677
00:31:35,540 --> 00:31:37,600
Es lo que mamá habría querido.

678
00:31:41,880 --> 00:31:43,619
Creo que es la siguiente.

679
00:31:43,620 --> 00:31:44,819
Espero que siga viviendo aquí.

680
00:31:44,820 --> 00:31:47,260
Y yo. Me pregunto por qué rompieron.

681
00:31:47,330 --> 00:31:49,330
Está claro que a Alfie le
afectó mucho. ¿Qué pasaría?

682
00:31:49,350 --> 00:31:51,740
Supongo que vamos a averiguarlo.

683
00:32:02,640 --> 00:32:04,380
- ¿Blair?
- ¿Miles?

684
00:32:04,950 --> 00:32:06,520
¿Os conocéis?

685
00:32:06,540 --> 00:32:07,780
¿Qué hacéis aquí?

686
00:32:07,940 --> 00:32:10,660
Hemos venido por Alfie.

687
00:32:14,100 --> 00:32:16,000
Él es el padre, ¿verdad?

688
00:32:16,080 --> 00:32:17,540
¿De qué conocéis a Alfie?

689
00:32:18,580 --> 00:32:20,090
Es una larga historia,

690
00:32:20,100 --> 00:32:21,900
pero creo que debes oírla.

691
00:32:30,200 --> 00:32:32,960
   

692
00:32:33,970 --> 00:32:35,310
Es mucho que asimilar.

693
00:32:35,380 --> 00:32:38,640
Lo sabemos, pero es lo que
nos ha traído hasta ti.

694
00:32:38,710 --> 00:32:40,280
Así que debe significar algo.

695
00:32:40,350 --> 00:32:43,120
¿Y esto tiene algún final feliz?

696
00:32:43,480 --> 00:32:45,200
Porque yo creía que lo tendría.

697
00:32:45,280 --> 00:32:46,880
¿Y te quedaste embarazada?

698
00:32:46,900 --> 00:32:49,280
Alfie intentó apoyarme,
pero yo lo vi claro.

699
00:32:50,320 --> 00:32:52,690
Su relación con su padre le dejó huella.

700
00:32:52,760 --> 00:32:56,540
Creía que no tenía lo
necesario para ser padre.

701
00:32:57,770 --> 00:33:00,170
Y entonces...

702
00:33:00,230 --> 00:33:03,880
el día que debíamos
enterarnos del sexo del bebé,

703
00:33:04,700 --> 00:33:06,080
no apareció.

704
00:33:07,980 --> 00:33:09,760
Se marchó sin más.

705
00:33:11,180 --> 00:33:15,180
No pude romper esa barrera.

706
00:33:15,250 --> 00:33:17,180
Yo no lo tengo tan claro.

707
00:33:20,020 --> 00:33:23,240
Después de dejarte, dimitió.

708
00:33:23,960 --> 00:33:26,400
Ya no era el mismo.

709
00:33:26,590 --> 00:33:29,190
Mira, creo que se siente perdido.

710
00:33:29,260 --> 00:33:33,170
Atrapado entre la
persona que cree que es

711
00:33:33,230 --> 00:33:36,640
y la persona que quiere ser para ti.

712
00:33:36,760 --> 00:33:37,920
Dios.

713
00:33:38,060 --> 00:33:40,070
No es demasiado tarde, Blair.

714
00:33:40,140 --> 00:33:43,610
No, digo "Dios" porque
creo que he roto aguas.

715
00:33:43,680 --> 00:33:45,470
Vale.

716
00:33:45,480 --> 00:33:47,480
La maleta está en el
armario del pasillo.

717
00:33:53,720 --> 00:33:56,120
He llamado a un taxi.

718
00:33:56,190 --> 00:33:57,819
Quédate con Blair.

719
00:33:57,820 --> 00:33:59,520
- ¿Dónde vas tú?
- A buscar a Alfie.

720
00:33:59,590 --> 00:34:00,840
¿Estás seguro de que es una buena idea?

721
00:34:00,860 --> 00:34:03,260
No lo sé, pero tengo que intentarlo.

722
00:34:15,310 --> 00:34:16,340
¿Tú otra vez?

723
00:34:16,370 --> 00:34:17,700
Sé lo de Blair.

724
00:34:20,880 --> 00:34:23,500
Te diría que me dejaras en paz,
pero no parece que funcione.

725
00:34:24,080 --> 00:34:25,719
¿Cómo me has encontrado?

726
00:34:25,720 --> 00:34:28,340
Tengo un amigo que tiene
maña con esto de internet.

727
00:34:28,380 --> 00:34:29,759
Ha podido recuperar

728
00:34:29,760 --> 00:34:33,030
la mayoría de fotos tuyas
con Blair que borraste.

729
00:34:33,090 --> 00:34:36,020
Este lugar estaba en bastantes de ellas.

730
00:34:38,970 --> 00:34:40,370
¿Qué quieres, tío?

731
00:34:40,430 --> 00:34:43,540
Blair está de camino
al hospital con Cara.

732
00:34:43,600 --> 00:34:44,969
Hoy es el día.

733
00:34:44,970 --> 00:34:47,660
En un par de horas, vas a ser padre.

734
00:34:49,340 --> 00:34:50,810
¿Qué te crees que...?

735
00:34:50,880 --> 00:34:52,519
¿Vienes aquí, me das un discurso

736
00:34:52,520 --> 00:34:53,600
y acabo cambiando de opinión?

737
00:34:53,620 --> 00:34:56,070
No, creo que has venido al lugar

738
00:34:56,080 --> 00:34:58,180
que era más importante
para ti y para Blair

739
00:34:58,200 --> 00:35:01,400
porque eso es exactamente
lo que tú esperabas hacer.

740
00:35:02,890 --> 00:35:05,920
Creo que te convertiste en
mejor abogado de lo que fue Sal

741
00:35:05,940 --> 00:35:08,400
para tratar de demostrar que
no eras nada parecido a él.

742
00:35:10,430 --> 00:35:12,780
Ahora es tu oportunidad
de ser mejor padre.

743
00:35:17,100 --> 00:35:20,000
- No puedo ser padre.
- Tío.

744
00:35:20,020 --> 00:35:23,480
Le estoy haciendo un favor a ella y
a ese bebé manteniéndome alejado.

745
00:35:23,540 --> 00:35:25,819
¿No crees que debería
ser elección de ella,

746
00:35:25,820 --> 00:35:27,320
de él?

747
00:35:29,520 --> 00:35:31,560
- ¿Es un niño?
- Sí.

748
00:35:37,860 --> 00:35:40,940
Lo único que sé sobre ser padre
es lo que no hay que hacer.

749
00:35:43,100 --> 00:35:47,180
En realidad, ese es un
buen punto de partida.

750
00:35:47,500 --> 00:35:50,199
Además, estoy bastante seguro

751
00:35:50,200 --> 00:35:52,900
de que tienen algunos
libros sobre el tema,

752
00:35:53,040 --> 00:35:55,410
pero yo empezaría con este.

753
00:35:55,480 --> 00:35:58,880
Trata de un niño y su
padre que van a navegar.

754
00:35:58,950 --> 00:36:01,050
El niño no deja de hacerle preguntas,

755
00:36:01,080 --> 00:36:03,319
pero el padre está demasiado
triste para responder,

756
00:36:03,320 --> 00:36:07,060
así que el viento empieza
a responder por él.

757
00:36:07,500 --> 00:36:10,420
A decirle todas las cosas
que él deseaba haber dicho.

758
00:36:12,760 --> 00:36:14,840
La gaviota que me seguía.

759
00:36:15,430 --> 00:36:18,760
No puedo creer que recordara eso.

760
00:36:21,340 --> 00:36:25,300
Estar en ese barco
fue uno de los pocos...

761
00:36:25,370 --> 00:36:27,440
momentos en los que
no me sentí invisible,

762
00:36:27,510 --> 00:36:30,100
en los que Sal podía...

763
00:36:30,320 --> 00:36:32,300
verme.

764
00:36:33,350 --> 00:36:34,720
Lo hizo.

765
00:36:34,800 --> 00:36:38,020
Esta es su forma de decírtelo.

766
00:36:41,000 --> 00:36:42,720
Tienes dos opciones, Alfie.

767
00:36:44,260 --> 00:36:47,180
Puedes venir conmigo ahora mismo

768
00:36:47,260 --> 00:36:50,539
y encontrar la manera de
estar en la vida de tu hijo,

769
00:36:50,540 --> 00:36:54,100
o puedes esperar 30 años

770
00:36:54,120 --> 00:36:58,000
para escribir un libro sobre cómo
te hubiera gustado estar en ella.

771
00:37:06,600 --> 00:37:08,210
Hola.

772
00:37:08,220 --> 00:37:09,850
Blair llegó aquí con tiempo de sobra.

773
00:37:09,920 --> 00:37:11,280
El bebé no estaba en peligro.

774
00:37:15,590 --> 00:37:17,340
¿Y si ella no quiere verme,

775
00:37:17,440 --> 00:37:19,280
no quiere que yo sea parte de su vida?

776
00:37:22,660 --> 00:37:25,700
Pues demuéstrales que mereces serlo.

777
00:37:36,740 --> 00:37:39,080
Hola.

778
00:37:44,320 --> 00:37:46,760
Solo quiere hablar.

779
00:37:46,860 --> 00:37:47,980
No.

780
00:37:50,790 --> 00:37:52,900
Dijiste que me debías una.

781
00:37:52,960 --> 00:37:54,880
En el ascensor, ¿recuerdas?

782
00:37:56,500 --> 00:37:58,580
Solo te pido que escuches.

783
00:38:11,810 --> 00:38:13,480
Nos dejaste, Alfie.

784
00:38:13,550 --> 00:38:16,300
No tienes derecho a
volver a entrar en mi vida

785
00:38:17,120 --> 00:38:19,240
ni en la de este bebé

786
00:38:19,480 --> 00:38:22,560
y fingir que no pasó nada.

787
00:38:23,820 --> 00:38:25,390
Tienes razón.

788
00:38:25,460 --> 00:38:28,790
No espero que olvides nunca lo que pasó.

789
00:38:28,860 --> 00:38:31,960
No te pido que volvamos juntos.

790
00:38:34,300 --> 00:38:37,080
Solo te pido que me dejes
ser parte de su vida.

791
00:38:37,240 --> 00:38:39,680
De cualquier manera en que lo permitas.

792
00:38:43,210 --> 00:38:46,580
Y, aunque no tengo

793
00:38:46,650 --> 00:38:48,750
absolutamente ninguna referencia

794
00:38:48,820 --> 00:38:51,340
sobre cómo es ser un buen padre,

795
00:38:52,650 --> 00:38:56,400
sé más que nadie cuánto importa.

796
00:39:00,590 --> 00:39:03,330
No voy a hacer ninguna promesa,

797
00:39:03,400 --> 00:39:06,020
pero, si estuviera abierta a ello,

798
00:39:06,170 --> 00:39:09,230
¿cómo sería?

799
00:39:12,210 --> 00:39:16,360
Empezaría por leerle un cuento.

800
00:39:19,710 --> 00:39:21,360
Creo que le gustaría.

801
00:39:29,220 --> 00:39:34,200
A veces es difícil no ver
nuestras vidas como una historia.

802
00:39:35,540 --> 00:39:40,050
Suponemos que los capítulos
anteriores de nuestra vida,

803
00:39:40,080 --> 00:39:43,560
nuestra historia, nos han
llevado adonde estamos ahora.

804
00:39:44,200 --> 00:39:46,740
Nos sentimos en deuda con ella,

805
00:39:46,810 --> 00:39:50,400
atados a la historia
que nos ha traído aquí.

806
00:39:52,200 --> 00:39:56,580
Pero ¿qué sucede cuando esa
historia empieza a cambiar?

807
00:40:01,860 --> 00:40:03,760
Hola, tío, gracias por invitarnos.

808
00:40:03,780 --> 00:40:05,020
Gracias por venir.

809
00:40:05,390 --> 00:40:07,230
Hola.

810
00:40:09,960 --> 00:40:11,960
- Hola, tío, Rakesh.
- Lucy.

811
00:40:12,170 --> 00:40:13,900
Eli.

812
00:40:13,970 --> 00:40:16,180
¿Sabes lo que le hizo cambiar de idea?

813
00:40:16,600 --> 00:40:18,940
Ya conoces a los músicos, podría
haber sido cualquier cosa.

814
00:40:19,970 --> 00:40:22,140
Toma.

815
00:40:23,880 --> 00:40:25,920
Hola, soy Nia.

816
00:40:25,940 --> 00:40:28,300
Hola, ¿cómo os conocéis?

817
00:40:28,450 --> 00:40:31,689
Bueno, Nia era la DJ

818
00:40:31,690 --> 00:40:33,140
que no dejaba de tapar mis carteles

819
00:40:33,160 --> 00:40:34,719
y, no sé cómo, los dos terminamos

820
00:40:34,720 --> 00:40:35,760
en esa clase de marketing.

821
00:40:35,890 --> 00:40:37,290
Diría que fue el destino,

822
00:40:37,360 --> 00:40:39,779
pero ¿quién cree en esa
clase de cosas, verdad?

823
00:40:42,160 --> 00:40:43,800
Tienes razón.

824
00:40:43,940 --> 00:40:46,500
Por favor, den la bienvenida
al escenario a Arthur Finer.

825
00:41:18,500 --> 00:41:22,100
A veces, las historias que
pensábamos que habían terminado

826
00:41:22,120 --> 00:41:24,640
no lo han hecho en absoluto,

827
00:41:24,710 --> 00:41:26,719
y nos damos cuenta de que

828
00:41:26,720 --> 00:41:32,040
los finales felices rara
vez son fáciles, o sencillos,

829
00:41:32,080 --> 00:41:36,360
o esperados como pensábamos,

830
00:41:36,520 --> 00:41:39,400
pero eso no significa
que no valgan la pena.

831
00:41:47,660 --> 00:41:48,740
¿Qué?

832
00:41:48,960 --> 00:41:50,319
Mira.

833
00:41:52,120 --> 00:41:53,860
SOLO QUERÍA DECIR HOLA.

834
00:41:54,140 --> 00:41:55,420
Es Falken.

835
00:41:55,800 --> 00:41:57,360
Lo sé.

836
00:41:58,420 --> 00:41:59,940
¿Qué vas a hacer?

837
00:42:00,110 --> 00:42:01,740
Lo voy a encontrar.

838
00:42:01,800 --> 00:42:03,820
Pero, al final,

839
00:42:03,940 --> 00:42:06,820
tanto si una nueva historia
está tomando forma,

840
00:42:06,840 --> 00:42:08,579
como si una antigua

841
00:42:08,580 --> 00:42:12,780
de repente se está repitiendo
bajo una nueva luz...

842
00:42:12,850 --> 00:42:15,180
¿Estás bien, Cara?

843
00:42:16,020 --> 00:42:17,540
Voy a ir a por otra copa.

844
00:42:17,600 --> 00:42:20,940
¿Qué...? Sí, no, estoy bien.

845
00:42:28,840 --> 00:42:32,400
Nunca sabrás qué camino podría
seguir una buena historia.

846
00:42:37,980 --> 00:42:42,980
www.subtitulamos.tv

