1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:15,848 --> 00:00:17,248
Alguien ha salido de esta celda.

3
00:00:18,016 --> 00:00:19,618
No podemos saberlo con certeza.

4
00:00:19,652 --> 00:00:22,554
Lo dijiste tú misma. Diez
pasajeros, nueve cuerpos.

5
00:00:22,588 --> 00:00:23,655
Tenemos que encontrarlo.

6
00:00:24,791 --> 00:00:25,791
Espera.

7
00:00:26,658 --> 00:00:28,128
¡Espera!

8
00:00:31,163 --> 00:00:33,665
Deberíamos regresar antes.
Decírselo a los demás.

9
00:00:33,700 --> 00:00:34,934
No tenemos tiempo.

10
00:00:34,968 --> 00:00:37,244
Si alguien está ahí fuera
infectado con esta cosa,

11
00:00:37,268 --> 00:00:39,003
es un peligro para todos.

12
00:00:39,037 --> 00:00:41,073
¿Cómo vamos a encontrarlo?

13
00:00:41,106 --> 00:00:42,575
No conocemos el lugar.

14
00:00:58,557 --> 00:01:01,261
Esto ha salido de la
Celda 50. Deja rastro.

15
00:01:07,665 --> 00:01:08,834
No veo más.

16
00:01:12,638 --> 00:01:14,606
Lana, ahí.

17
00:01:38,596 --> 00:01:40,432
Shun, mira.

18
00:01:42,168 --> 00:01:43,236
Ha ido hacia arriba.

19
00:01:49,075 --> 00:01:50,777
Tenemos que registrar todos los niveles.

20
00:02:05,691 --> 00:02:06,793
Anillo 4.

21
00:02:12,598 --> 00:02:13,598
Aquí.

22
00:02:15,501 --> 00:02:17,270
Lana.

23
00:02:17,302 --> 00:02:19,171
Este es el nivel en el que despertamos.

24
00:02:22,274 --> 00:02:24,276
¿Luego estuvo cerca de nosotros

25
00:02:25,978 --> 00:02:27,413
y no nos dimos ni cuenta?

26
00:02:31,050 --> 00:02:32,385
Quizá lo hicimos.

27
00:02:34,620 --> 00:02:36,421
Podría ser cualquiera de nosotros.

28
00:02:38,223 --> 00:02:39,826
Tú estabas fuera de la celda.

29
00:02:42,895 --> 00:02:45,331
Los dos lo estábamos.

30
00:02:46,998 --> 00:02:50,436
- Yo buscaba ayuda.
- Qué conveniente.

31
00:02:54,139 --> 00:02:57,443
- Aparta esa arma de mi cara.
- No.

32
00:03:02,080 --> 00:03:03,917
No soy una mentirosa.

33
00:03:06,019 --> 00:03:07,118
Pues pruébalo.

34
00:03:07,152 --> 00:03:08,363
Desperté en el mismo sitio que tú.

35
00:03:08,387 --> 00:03:09,788
¿Cómo puedo saberlo?

36
00:03:12,223 --> 00:03:14,560
Todos somos extraños.

37
00:03:14,592 --> 00:03:17,229
¿Cómo se supone que podemos
probar que no estamos infectados?

38
00:03:20,366 --> 00:03:21,567
Rey.

39
00:03:21,599 --> 00:03:24,302
Ella sabe quién ha salido de esa celda.

40
00:03:24,336 --> 00:03:28,307
Si la persona que escapó está entre
nosotros, ella puede identificarla.

41
00:03:31,977 --> 00:03:32,977
Ella lo sabrá.

42
00:03:35,213 --> 00:03:38,418
Si tienes razón, está en grave peligro.

43
00:03:50,295 --> 00:03:51,496
¿Va a vivir?

44
00:03:52,997 --> 00:03:54,334
No lo sé.

45
00:03:55,533 --> 00:03:58,003
Vamos, Ray. Te necesitamos.

46
00:04:05,158 --> 00:04:07,251
LA PROVENZA, FRANCIA

47
00:04:20,892 --> 00:04:21,927
Papá.

48
00:04:24,876 --> 00:04:26,765
- ¡Evelyn!
- ¡Papá!

49
00:04:28,087 --> 00:04:30,126
- ¿Qué tal estás?
- ¿Qué tal estás tú, querida?

50
00:04:30,158 --> 00:04:31,158
Estoy bien.

51
00:04:31,525 --> 00:04:33,454
Parece que ha pasado una eternidad.

52
00:04:33,821 --> 00:04:36,689
Lo sé. Siento no haber podido volver
antes. El trabajo es una locura.

53
00:04:36,714 --> 00:04:37,854
No te disculpes.

54
00:04:38,327 --> 00:04:40,610
Tu hermana ha estado cuidando de mí.

55
00:04:50,527 --> 00:04:51,566
Gracias.

56
00:04:54,176 --> 00:04:56,261
¿Cuántas te pones ahora cada día?

57
00:04:56,457 --> 00:04:57,917
Demasiadas, cariño.

58
00:05:00,168 --> 00:05:02,621
Hay algo que tengo que
contaros a los dos.

59
00:05:04,004 --> 00:05:06,121
La empresa para la que trabajo, SIREN...

60
00:05:06,277 --> 00:05:09,261
me ha pedido que forme parte de la
tripulación de su próximo transporte.

61
00:05:09,605 --> 00:05:10,605
¡No!

62
00:05:11,262 --> 00:05:12,863
Quieren mandarme a Thea.

63
00:05:14,464 --> 00:05:15,980
No puedes hablar en serio.

64
00:05:16,683 --> 00:05:17,683
Sí.

65
00:05:17,987 --> 00:05:20,011
¡Mi niña se va al espacio!

66
00:05:22,947 --> 00:05:24,415
Gracias, papá.

67
00:05:24,480 --> 00:05:25,480
¿Cuándo?

68
00:05:25,785 --> 00:05:27,019
En seis semanas.

69
00:05:28,551 --> 00:05:29,636
¿Durante cuánto tiempo?

70
00:05:32,215 --> 00:05:34,581
Es... un viaje de 27 meses.

71
00:05:34,878 --> 00:05:40,240
Y SIREN quiere gente que pueda
formar parte de la colonización

72
00:05:40,265 --> 00:05:42,051
del planeta...

73
00:05:44,045 --> 00:05:46,232
¿No volverías?

74
00:05:46,356 --> 00:05:49,168
Si viajas tan lejos, tiene
sentido que quieras quedarte.

75
00:05:49,318 --> 00:05:50,513
Quería hablar con vosotros antes...

76
00:05:50,537 --> 00:05:53,200
¿Para que te demos nuestra
bendición? Pues no la tienes.

77
00:05:53,654 --> 00:05:55,872
- ¡Clemence!
- No, tiene que saberlo.

78
00:05:56,568 --> 00:05:59,036
El médico dice que pueden ser meses.

79
00:06:00,881 --> 00:06:02,583
No puedo rechazar esto.

80
00:06:03,880 --> 00:06:06,286
Así que me abandonas.

81
00:06:07,013 --> 00:06:09,153
Para que vea sola lo que pasa.

82
00:06:11,381 --> 00:06:13,161
Deja que se vaya... Deja que se vaya.

83
00:06:13,201 --> 00:06:14,404
Es una buena chica.

84
00:06:14,466 --> 00:06:15,755
Necesita tiempo.

85
00:06:15,818 --> 00:06:17,708
Sé que soy una mala hija.

86
00:06:18,060 --> 00:06:20,146
¡No! Dios, no, Evelyn.

87
00:06:22,123 --> 00:06:24,544
Esto es todo aquello
con lo que has soñado.

88
00:06:24,912 --> 00:06:26,950
Y aquello que quería para ti.

89
00:06:27,927 --> 00:06:29,199
¿Y qué pasa contigo?

90
00:06:29,802 --> 00:06:30,802
Yo...

91
00:06:31,935 --> 00:06:33,974
tengo fecha de caducidad. Como todos.

92
00:06:34,075 --> 00:06:35,779
No quiero que hagas
tu vida en base a eso.

93
00:06:41,931 --> 00:06:44,181
¿Cómo voy a pedirte que te quedes?

94
00:06:47,705 --> 00:06:50,618
Verás mucho más de lo
que yo he visto nunca.

95
00:07:08,927 --> 00:07:10,930
Buenos días, tripulación.

96
00:07:11,930 --> 00:07:13,132
Son las 8 de la mañana UTC

97
00:07:13,165 --> 00:07:16,634
y hoy nos levantaremos con
la séptima de Beethoven.

98
00:07:17,701 --> 00:07:19,805
Ahora, sacad el culo de la cama.

99
00:07:43,329 --> 00:07:44,596
No puedo evitarlo.

100
00:07:44,629 --> 00:07:46,331
Lo pienso cada mañana. Es...

101
00:07:46,365 --> 00:07:47,932
¿De qué estás hablando?

102
00:07:47,966 --> 00:07:50,411
Hay una tormenta en su superficie
que podría albergar tres Tierras,

103
00:07:50,435 --> 00:07:52,070
¿y tú lo comparas con una canica?

104
00:07:52,103 --> 00:07:53,673
Yo he dicho "una gran canica gorda".

105
00:07:54,439 --> 00:07:55,641
¿Ves?

106
00:07:56,475 --> 00:07:58,010
Una gran canica gorda.

107
00:08:02,247 --> 00:08:03,983
Búscame tras las comprobaciones
de celdas, ¿vale?

108
00:08:16,362 --> 00:08:17,663
Vuela, preciosa.

109
00:08:37,548 --> 00:08:40,470
- Alerta. Pasajero en código azul.
- Joder.

110
00:08:45,157 --> 00:08:46,859
Tengo un código azul en la Celda 19.

111
00:08:46,892 --> 00:08:49,361
El pasajero parece sufrir
pequeños espasmos musculares.

112
00:08:49,394 --> 00:08:52,029
Hay un médico en el
Anillo 4. Lo mandamos.

113
00:08:52,063 --> 00:08:53,063
Gracias.

114
00:08:58,102 --> 00:08:59,304
Oficial Rey.

115
00:09:00,038 --> 00:09:01,907
Soy el doctor Taylor.

116
00:09:01,941 --> 00:09:04,610
- ¿Qué ha pasado?
- No lo sé. Ha empezado a agitarse.

117
00:09:09,014 --> 00:09:11,149
Tiene demasiado oxígeno en la sangre.

118
00:09:11,982 --> 00:09:14,219
- ¿Demasiado?
- Se llama hiperoxia.

119
00:09:14,253 --> 00:09:17,557
Si hay exceso durante mucho
tiempo, se convierte en venenoso.

120
00:09:23,061 --> 00:09:25,598
No pasa nada. No pasa nada.

121
00:09:26,231 --> 00:09:27,231
Estás bien.

122
00:09:28,366 --> 00:09:29,634
No pasa nada.

123
00:09:30,434 --> 00:09:31,736
Estás bien.

124
00:09:33,438 --> 00:09:37,575
Vale, está estable, pero será mejor
comprobar su estado cada pocas horas.

125
00:09:37,610 --> 00:09:39,019
Al menos durante el próximo par de días.

126
00:09:39,043 --> 00:09:42,180
¿Cada pocas horas?
¿Incluso por la noche?

127
00:09:43,248 --> 00:09:45,384
- ¿Por qué? ¿Es un problema?
- No.

128
00:09:45,417 --> 00:09:48,253
Es que pensaba que, si un pasajero
necesitaba esa clase de atención,

129
00:09:48,287 --> 00:09:50,422
sería responsabilidad suya.

130
00:09:50,456 --> 00:09:51,923
Tú eres la responsable de esta celda.

131
00:09:51,956 --> 00:09:54,558
Creía que querrías estar
pendiente de un pasajero enfermo.

132
00:09:54,592 --> 00:09:56,027
¿Es mucho pedir?

133
00:10:03,735 --> 00:10:04,836
¿Young?

134
00:10:04,870 --> 00:10:06,972
El viento solar casi está en cero.

135
00:10:07,005 --> 00:10:10,174
Capitán, estamos llegando a
los límites de la heliosfera.

136
00:10:10,207 --> 00:10:15,246
Damas y caballeros, hemos llegado a
los límites del espacio interestelar.

137
00:10:15,279 --> 00:10:19,384
Pronto pasaremos a
activación. Recuerden.

138
00:10:19,417 --> 00:10:23,088
El cuerpo humano no está diseñado
para viajar más rápido que la luz.

139
00:10:23,121 --> 00:10:24,589
Esta nave sí.

140
00:10:24,623 --> 00:10:25,925
Sigan las normas.

141
00:10:27,058 --> 00:10:29,728
Responsables de celdas, por favor,
preparen a los pasajeros ahora.

142
00:10:30,363 --> 00:10:31,797
Luego ustedes.

143
00:11:08,899 --> 00:11:11,136
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

144
00:11:30,489 --> 00:11:33,893
El impulsor Fu se
activará en un momento.

145
00:11:35,694 --> 00:11:36,812
Todos en SIREN

146
00:11:36,813 --> 00:11:39,174
os deseamos una feliz entrada
a la velocidad de la luz.

147
00:11:50,345 --> 00:11:52,056
AVISO
ERROR DE SEGURIDAD

148
00:11:59,017 --> 00:12:00,017
¡Ayudadme!

149
00:12:04,990 --> 00:12:05,990
¡Ayudadme!

150
00:12:07,491 --> 00:12:09,227
¡Socorro!

151
00:13:04,316 --> 00:13:05,350
¿Hola?

152
00:13:28,240 --> 00:13:29,475
¿Hay alguien?

153
00:13:34,413 --> 00:13:35,815
¿Hola?

154
00:14:40,144 --> 00:14:42,013
   

155
00:14:42,046 --> 00:14:43,315
Calma.

156
00:14:43,347 --> 00:14:44,849
- No pasa nada.
- ¿Qué ocurre?

157
00:14:44,883 --> 00:14:48,186
¿Por qué no puedo abrir los ojos?

158
00:14:48,219 --> 00:14:52,024
Cuando te golpeaste la cabeza,
hiciste una mella en tu cápsula.

159
00:14:52,057 --> 00:14:54,178
La raja era minúscula, pero me temo

160
00:14:54,179 --> 00:14:56,394
que tus ojos quedaron expuestos
durante unos segundos.

161
00:14:56,427 --> 00:14:57,562
¿Qué significa eso?

162
00:14:59,063 --> 00:15:02,233
Los viajes a mayor velocidad que
la luz aún están en pañales.

163
00:15:02,268 --> 00:15:05,271
No comprendemos enteramente
cómo afectan al cuerpo.

164
00:15:06,638 --> 00:15:08,040
¿Estoy ciega?

165
00:15:10,307 --> 00:15:12,009
Te he tratado lo más
rápido que he podido.

166
00:15:12,043 --> 00:15:14,078
¿Estoy ciega, joder?

167
00:15:14,879 --> 00:15:17,148
No lo sé.

168
00:15:17,182 --> 00:15:20,586
- Tus ojos necesitan tiempo para
curarse. Y luego... - ¿Y luego?

169
00:15:21,852 --> 00:15:23,288
Luego lo sabremos.

170
00:15:35,232 --> 00:15:38,236
Hola. ¿Me puede oír alguien?

171
00:15:41,005 --> 00:15:43,140
Lana. Henri.

172
00:15:43,174 --> 00:15:46,577
Henri, tienes que asegurarte
de que nadie sepa lo de Rey.

173
00:15:46,611 --> 00:15:49,179
Creemos que puede estar en
peligro. Vamos para allá.

174
00:15:49,214 --> 00:15:51,816
Tú mantenla en secreto, ¿vale?

175
00:15:51,850 --> 00:15:53,418
Puede que sea tarde para eso.

176
00:16:00,591 --> 00:16:02,126
Hemos creído que debíamos
ser buenos ciudadanos.

177
00:16:02,159 --> 00:16:04,828
¿Qué se dice?

178
00:16:04,863 --> 00:16:06,432
Dame el agua, carapolla.

179
00:16:07,533 --> 00:16:08,533
Ten.

180
00:16:10,568 --> 00:16:11,736
Yo ya he bebido.

181
00:16:12,904 --> 00:16:14,173
Bebe más.

182
00:16:18,342 --> 00:16:19,577
¿Habéis encontrado a
alguien de la tripulación?

183
00:16:21,145 --> 00:16:24,582
Pues sí. Una ingeniera de la Celda 50

184
00:16:25,417 --> 00:16:27,086
apareció con un agujero en la tripa.

185
00:16:29,354 --> 00:16:30,422
¿Qué?

186
00:16:30,455 --> 00:16:31,956
¿Dónde está?

187
00:16:31,990 --> 00:16:33,957
En el centro médico.

188
00:16:33,991 --> 00:16:35,560
Están tratando de salvarle la vida.

189
00:16:41,667 --> 00:16:44,069
Vale. Un peldaño.

190
00:16:45,971 --> 00:16:47,373
Vale, ¿dónde estamos?

191
00:16:48,340 --> 00:16:51,375
En la Celda 19. Tu lugar favorito.

192
00:16:51,409 --> 00:16:53,177
¿No podemos ir a la
cantina u otro sitio?

193
00:16:53,211 --> 00:16:56,081
Estoy saltándome las
normas trayéndote aquí.

194
00:16:57,948 --> 00:16:59,117
Vale.

195
00:16:59,817 --> 00:17:01,653
Primera cápsula.

196
00:17:01,687 --> 00:17:04,056
Cinco puntos si recuerdas
quién está dentro.

197
00:17:05,857 --> 00:17:08,025
¿Una mujer? ¿Asiática?

198
00:17:08,059 --> 00:17:10,861
Eso es. Cinco puntos para ti.

199
00:17:10,894 --> 00:17:12,896
- ¿Y le pusiste nombre?
- CÁPSULA ASEGURADA

200
00:17:15,767 --> 00:17:17,902
Yo he puesto nombre a
todos mis pasajeros.

201
00:17:17,935 --> 00:17:20,571
Los veo todos los días. Quiero
creer que los conozco un poco.

202
00:17:22,039 --> 00:17:24,174
Es verdaderamente increíble.

203
00:17:24,209 --> 00:17:26,471
Todos aquí están dispuestos
a dejarlo todo atrás

204
00:17:26,472 --> 00:17:28,180
y empezar una nueva vida.

205
00:17:29,380 --> 00:17:32,117
¿Y qué hay de este tío? Cápsula seis.

206
00:17:33,084 --> 00:17:34,753
Cápsula seis...

207
00:17:36,988 --> 00:17:39,391
- ¿Pelo castaño?
- Ese mismo.

208
00:17:40,290 --> 00:17:42,994
Creo que es un aristócrata a la fuga.

209
00:17:43,028 --> 00:17:45,530
Bolsillos repletos, pero corazón vacío.

210
00:17:47,132 --> 00:17:49,401
Y cápsula número siete.

211
00:17:49,433 --> 00:17:53,003
Hombre caucásico. Parece
un traficante de drogas.

212
00:17:56,240 --> 00:17:58,810
Yo creo que tiene un aire espiritual.

213
00:17:59,711 --> 00:18:01,512
- Un cura.
- Un cura gay.

214
00:18:01,546 --> 00:18:04,349
Devastado por la duda y la culpa
acerca de su propia sexualidad.

215
00:18:04,383 --> 00:18:06,151
Dejó la Iglesia para
buscar un nuevo comienzo.

216
00:18:06,183 --> 00:18:09,586
Sí, pero el pobre Donald desconocía que
Thea estaba llena de hombres atractivos.

217
00:18:10,955 --> 00:18:12,557
Sabe reír.

218
00:18:14,992 --> 00:18:16,594
   

219
00:18:16,627 --> 00:18:17,627
Escucha...

220
00:18:18,863 --> 00:18:21,666
siento haber sido tan duro
contigo cuando nos conocimos.

221
00:18:21,700 --> 00:18:24,603
Da igual. No te faltaba razón.

222
00:18:25,537 --> 00:18:26,805
Mi padre...

223
00:18:29,941 --> 00:18:30,941
Está enfermo.

224
00:18:32,810 --> 00:18:34,966
O lo estaba cuando me
marché. Es decir, ahora

225
00:18:34,967 --> 00:18:36,581
ni siquiera sé si sigue con vida.

226
00:18:37,682 --> 00:18:38,682
Lo siento.

227
00:18:39,617 --> 00:18:41,619
Lo sabía cuando...

228
00:18:41,653 --> 00:18:46,158
cuando me despedí de él,
que iba a sufrir, pero...

229
00:18:51,028 --> 00:18:52,396
pero me marché.

230
00:18:53,597 --> 00:18:57,402
Cuando vi al pasajero de la
cápsula con problemas...

231
00:18:57,434 --> 00:18:59,704
No sé, me recordó dónde debería estar.

232
00:19:04,608 --> 00:19:08,713
Haciendo lo que hacemos, todos
tenemos que dejar algo atrás.

233
00:19:14,885 --> 00:19:17,722
Vais a hacer que me despidan con
estas visitas tan largas, ¿vale?

234
00:19:17,756 --> 00:19:19,266
Vale. Vale, nos vamos. Venga.

235
00:19:19,290 --> 00:19:22,993
   

236
00:19:23,028 --> 00:19:25,396
Buenas noches, chicos. Divertíos.

237
00:19:30,667 --> 00:19:31,667
   

238
00:19:33,137 --> 00:19:35,439
- Te he traído un regalo.
- ¿De verdad?

239
00:19:36,107 --> 00:19:37,375
Por Navidad.

240
00:19:38,777 --> 00:19:39,845
No es nada especial.

241
00:19:42,079 --> 00:19:43,881
Pensé que habría pasado tiempo.

242
00:20:05,670 --> 00:20:07,471
- Lo siento, no debería...
- No pasa nada.

243
00:20:09,540 --> 00:20:10,540
Gracias.

244
00:20:11,776 --> 00:20:12,911
Feliz Navidad, Rey.

245
00:20:45,710 --> 00:20:46,745
Vale.

246
00:20:49,180 --> 00:20:50,315
Abre los ojos.

247
00:20:50,347 --> 00:20:52,149
¿Y si no puedo ver?

248
00:20:52,183 --> 00:20:54,586
Nos ocuparemos de ello,
pero tenemos que saberlo.

249
00:21:13,538 --> 00:21:14,538
Rey...

250
00:21:15,906 --> 00:21:16,906
¿Y bien?

251
00:21:21,813 --> 00:21:22,813
Puedo verte.

252
00:21:23,981 --> 00:21:25,817
- ¿Puedes?
- Sí.

253
00:21:25,849 --> 00:21:28,419
- ¿Cuántos dedos?
- Dos.

254
00:21:28,451 --> 00:21:29,721
- ¿Y ahora?
- Cuatro.

255
00:21:30,488 --> 00:21:31,789
- ¿Con los dos ojos?
- Sí.

256
00:21:31,823 --> 00:21:34,626
Es decir, este está más borroso,
pero puedo ver con ambos.

257
00:21:39,096 --> 00:21:41,400
Estoy bastante seguro de que no
puedo abrazar a mis pacientes.

258
00:22:02,386 --> 00:22:06,524
¿Sabes que solo 8000 personas han
visto esta parte del universo?

259
00:22:08,224 --> 00:22:10,193
Ahora son 8002.

260
00:22:10,228 --> 00:22:11,430
Sí.

261
00:22:13,564 --> 00:22:16,567
- ¿Ves eso?
- ¿Qué?

262
00:22:17,402 --> 00:22:19,371
Esa es Alfa Centauri.

263
00:22:20,771 --> 00:22:23,340
Así que debemos estar llegando al
borde del espacio interestelar.

264
00:22:23,374 --> 00:22:24,942
No lejos de Thea.

265
00:22:32,549 --> 00:22:34,885
No podría ver esto de no ser por ti.

266
00:23:05,016 --> 00:23:06,084
Sí, gracias.

267
00:23:15,192 --> 00:23:16,560
¿Viste...

268
00:23:16,594 --> 00:23:18,429
viste algo?

269
00:23:18,462 --> 00:23:21,098
¿Cuando pasamos a velocidad de la luz?

270
00:23:21,132 --> 00:23:22,401
¿A qué te refieres?

271
00:23:23,769 --> 00:23:24,870
Yo vi imágenes.

272
00:23:26,070 --> 00:23:27,071
Recuerdos.

273
00:23:28,105 --> 00:23:29,106
No sé.

274
00:23:31,509 --> 00:23:34,511
Leí algo sobre unos experimentos de
SIREN sobre la velocidad de la luz.

275
00:23:34,546 --> 00:23:36,824
Hay unas cosas que se llaman
"Curvas Temporales Cerradas".

276
00:23:36,827 --> 00:23:38,542
Son vórtices espacio-tiempo

277
00:23:38,543 --> 00:23:40,601
que aparecen en el borde de la
burbuja a mayor velocidad que la luz.

278
00:23:40,628 --> 00:23:43,755
No he entendido literalmente ni
una palabra de lo que has dicho.

279
00:23:43,788 --> 00:23:47,090
Al parecer, son como máquinas
del tiempo diminutas.

280
00:23:47,124 --> 00:23:49,861
Así que, en teoría, podrías
revivir momentos de tu pasado

281
00:23:50,862 --> 00:23:52,197
o de tu futuro.

282
00:23:59,871 --> 00:24:02,605
Vale, recordemos que la desactivación

283
00:24:02,640 --> 00:24:05,710
supone una desorientación
masiva para el cuerpo.

284
00:24:07,244 --> 00:24:08,244
¿Está bien, Rey?

285
00:24:10,248 --> 00:24:11,949
Lo he comprobado tres
veces. Todo está bien.

286
00:24:11,982 --> 00:24:13,760
- Estamos frenando, no acelerando.
- Vale.

287
00:24:13,784 --> 00:24:15,454
No va a ser como antes.

288
00:24:23,294 --> 00:24:26,497
Vale. Todo va bien. Todo va bien.

289
00:24:31,836 --> 00:24:35,406
El impulsor Fu se
desactivará en un momento.

290
00:24:35,440 --> 00:24:39,110
Todos en SIREN os deseamos una feliz
salida de la velocidad de la luz.

291
00:24:56,418 --> 00:24:59,106
Todos los oficiales de
navegación a la Sala de Control.

292
00:24:59,130 --> 00:25:02,034
¡Atención! Todos los oficiales de
navegación a la Sala de Control.

293
00:25:02,059 --> 00:25:03,479
Algo va mal. Tenemos que irnos.

294
00:25:03,512 --> 00:25:05,921
- ¿Qué?
- Rey, tenemos que irnos ya.

295
00:25:05,946 --> 00:25:07,683
- ¿Qué ocurre?
- Vamos.

296
00:25:15,980 --> 00:25:18,582
Oficial Young, ¿qué ocurre?

297
00:25:18,615 --> 00:25:20,985
Nos está golpeando una
lluvia de fragmentos.

298
00:25:31,962 --> 00:25:34,298
¡Están penetrando el escudo de fuerza!

299
00:25:34,332 --> 00:25:36,675
Se debe de haber producido
un evento destructivo

300
00:25:36,676 --> 00:25:38,136
en algún punto del sistema solar.

301
00:25:38,169 --> 00:25:40,605
No podíamos haber predicho esto.

302
00:25:44,040 --> 00:25:46,076
Joder. La vela solar está desgarrada.

303
00:25:46,109 --> 00:25:47,744
Han destrozado la red de comunicación.

304
00:25:47,778 --> 00:25:49,114
Hemos perdido contacto con Thea.

305
00:26:01,558 --> 00:26:03,360
- Oficial.
- Impacto en el Anillo 10.

306
00:26:03,394 --> 00:26:04,461
Hay una brecha.

307
00:26:04,494 --> 00:26:05,962
- ¿El sellador?
- Activo.

308
00:26:05,997 --> 00:26:07,465
Cerrando el hueco.

309
00:26:07,498 --> 00:26:08,766
La rotura está cerrada.

310
00:26:08,798 --> 00:26:10,468
La presión vuelve a la
normalidad y es estable.

311
00:26:10,500 --> 00:26:11,702
El generador de
emergencia se ha activado.

312
00:26:11,736 --> 00:26:13,237
Daños en la Celda 50.

313
00:26:13,269 --> 00:26:14,571
Podemos restaurarla,

314
00:26:14,605 --> 00:26:17,208
si podemos volver a
conectar los sistemas.

315
00:26:17,233 --> 00:26:20,147
Capitán, hay un código
azul en la Celda 50.

316
00:26:23,114 --> 00:26:24,115
Esa es mi celda.

317
00:26:25,548 --> 00:26:27,484
Dios, han dejado de respirar.

318
00:26:27,519 --> 00:26:28,787
¡Dios mío!

319
00:26:29,420 --> 00:26:31,221
¿Qué coño ha pasado?

320
00:26:32,523 --> 00:26:34,291
Los afecta a todos.

321
00:26:35,425 --> 00:26:38,062
¡Ahora es un código rojo!

322
00:26:38,096 --> 00:26:40,364
- Tenemos que bajar ahí.
- No.

323
00:26:40,396 --> 00:26:41,898
Seguiremos el protocolo.

324
00:26:41,932 --> 00:26:43,600
Frost, realice una
evaluación de riesgos.

325
00:26:43,634 --> 00:26:44,836
Sí, señora.

326
00:26:45,936 --> 00:26:47,871
Son mis pasajeros, capitán.

327
00:26:51,409 --> 00:26:52,409
Taylor.

328
00:26:57,548 --> 00:26:59,348
- ¿Desde cuándo portamos armas?
- Cójala.

329
00:27:01,419 --> 00:27:02,988
Taylor, ten cuidado.

330
00:27:03,519 --> 00:27:04,756
¡Taylor!

331
00:27:20,204 --> 00:27:21,205
¡Joder!

332
00:27:21,657 --> 00:27:23,196
FUEGO

333
00:27:27,811 --> 00:27:29,279
¿Qué debemos hacer?

334
00:27:31,583 --> 00:27:32,650
Tú vigila a Rey.

335
00:27:32,682 --> 00:27:34,585
Esperad. ¿De verdad hay un incendio?

336
00:27:34,618 --> 00:27:36,286
¡Vigila a Rey!

337
00:27:36,319 --> 00:27:37,355
Volveremos a por ti.

338
00:27:50,834 --> 00:27:53,505
Atención. Estado de emergencia.

339
00:27:53,538 --> 00:27:55,339
Por favor, comprueben el
estado de sus pasajeros.

340
00:27:59,277 --> 00:28:00,811
Joder.

341
00:28:00,845 --> 00:28:03,280
- ¿Qué hacemos?
- Tenemos que salvarlos.

342
00:28:17,661 --> 00:28:20,331
Atención. Estado de emergencia.

343
00:28:20,364 --> 00:28:23,767
Responsables de las celdas, por favor,
comprueben el estado de sus pasajeros.

344
00:28:23,800 --> 00:28:26,270
Vuelvan al puente lo antes posible.

345
00:28:29,906 --> 00:28:31,675
¿Hay alguien aquí?

346
00:28:31,709 --> 00:28:32,876
Taylor.

347
00:28:33,876 --> 00:28:35,480
Taylor, ¿puedes oírme?

348
00:28:38,481 --> 00:28:39,783
¿Hola?

349
00:28:39,817 --> 00:28:42,487
Rey. Rey, Rey, aquí hay algo.

350
00:28:42,519 --> 00:28:43,796
- ¿Qué?
- Hay algo en la Celda 50.

351
00:28:43,820 --> 00:28:45,255
¿De qué estás hablando?

352
00:28:46,723 --> 00:28:48,358
Taylor, dime algo.

353
00:28:48,392 --> 00:28:49,928
¡Por favor, no!

354
00:29:02,038 --> 00:29:04,208
Vale... Necesito su ayuda, capitán.

355
00:29:04,240 --> 00:29:06,880
Pasa algo. Creo que han atacado
a Taylor en la Celda 50.

356
00:29:06,911 --> 00:29:11,082
- Tenemos que ayudarlo.
- Nadie va a la Celda 50. Clausúrenla.

357
00:29:11,115 --> 00:29:12,916
- ¿Qué?
- Es un estado de emergencia.

358
00:29:12,950 --> 00:29:14,852
Tenemos que evacuar la Origin.

359
00:29:14,885 --> 00:29:16,721
Algo ha subido a bordo de esta nave.

360
00:29:16,753 --> 00:29:18,254
Los pasajeros de esa
celda están muertos.

361
00:29:18,288 --> 00:29:20,357
Young, ponga la nave en modo evacuación.

362
00:29:20,391 --> 00:29:22,627
- No, no, no puede hacer eso.
- Young, ahora.

363
00:29:22,660 --> 00:29:24,161
¡No puede hacer esto!

364
00:29:24,194 --> 00:29:26,529
Responsables de las celdas,
evacúen a sus pasajeros.

365
00:29:26,564 --> 00:29:28,365
Si quieren vivir, súbanse a
un transporte de emergencia.

366
00:29:28,398 --> 00:29:30,133
Capitán, necesita ayuda.

367
00:29:30,166 --> 00:29:32,569
Esa celda va a permanecer
sellada, oficial.

368
00:29:34,271 --> 00:29:35,839
Es su deber.

369
00:29:35,874 --> 00:29:37,541
No me voy.

370
00:29:37,575 --> 00:29:38,710
Tiene que hacerlo.

371
00:29:38,742 --> 00:29:40,043
¡Es una orden, Rey!

372
00:29:40,076 --> 00:29:42,613
Oficial, active el
protocolo de evacuación.

373
00:29:42,645 --> 00:29:44,249
Young, vamos.

374
00:30:16,147 --> 00:30:18,295
EVACUAR

375
00:30:39,670 --> 00:30:41,272
Taylor, ¿estás ahí?

376
00:30:49,547 --> 00:30:51,015
Anillo 10.

377
00:32:18,434 --> 00:32:19,434
¿Taylor?

378
00:32:21,471 --> 00:32:22,472
¡Taylor!

379
00:33:07,651 --> 00:33:08,720
¡Taylor!

380
00:33:13,390 --> 00:33:14,459
Taylor.

381
00:33:29,606 --> 00:33:30,674
¿Taylor?

382
00:33:36,747 --> 00:33:37,747
¿Taylor?

383
00:33:38,615 --> 00:33:39,615
¿Rey?

384
00:33:41,885 --> 00:33:43,221
Vete de aquí.

385
00:33:44,054 --> 00:33:45,556
Aléjate de mí.

386
00:33:47,325 --> 00:33:50,059
Está dentro.

387
00:33:50,093 --> 00:33:51,396
¿Qué quieres decir?

388
00:33:52,896 --> 00:33:55,598
¿Qué tengo que hacer? Dímelo.

389
00:33:55,632 --> 00:33:56,632
Vete.

390
00:33:57,167 --> 00:33:58,535
No puedo controlarlo.

391
00:33:59,936 --> 00:34:01,271
No voy a abandonarte.

392
00:34:12,882 --> 00:34:13,882
Taylor.

393
00:34:33,103 --> 00:34:34,304
Lo siento.

394
00:34:37,608 --> 00:34:38,976
   

395
00:35:26,990 --> 00:35:29,159
¡Ve por ahí! Yo comprobaré este lado.

396
00:35:57,487 --> 00:35:58,956
¿Por qué no estás con Rey?

397
00:35:58,989 --> 00:36:01,425
La alarma. Creíamos
que había un incendio.

398
00:36:01,893 --> 00:36:03,260
No hay ningún incendio.

399
00:36:03,827 --> 00:36:04,827
Tenemos que llegar hasta ella.

400
00:36:51,541 --> 00:36:54,944
Rey. Rey. Rey, ¿puedes oírme?

401
00:36:55,956 --> 00:36:58,275
AVISO
NIVELES DE OXÍGENO BAJOS

402
00:36:58,449 --> 00:36:59,450
Mierda.

403
00:37:11,494 --> 00:37:12,630
Joder.

404
00:37:18,102 --> 00:37:20,157
OXÍGENO

405
00:38:25,802 --> 00:38:27,872
Nivel de oxígeno crítico.

406
00:39:35,572 --> 00:39:36,740
¡Hay alguien dentro!

407
00:39:36,773 --> 00:39:37,907
¡Rey!

408
00:39:42,980 --> 00:39:44,014
¡Rey!

409
00:39:44,047 --> 00:39:45,047
Henri, date prisa.

410
00:39:45,048 --> 00:39:46,047
¡Vamos!

411
00:39:46,916 --> 00:39:48,150
¡Sí!

412
00:39:57,260 --> 00:39:58,596
¡Abigail!

413
00:39:59,829 --> 00:40:02,498
Ese hombre salió de la Celda 50.

414
00:40:02,532 --> 00:40:04,701
- Se ha ido. Se ha ido.
- No, no, está infectado.

415
00:40:05,168 --> 00:40:06,236
¡Joder!

416
00:40:40,269 --> 00:40:42,105
Iré a buscarlo. Quedaos con ella.

417
00:40:42,137 --> 00:40:43,639
Shun, debería ir contigo.

418
00:40:43,672 --> 00:40:44,807
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

419
00:40:44,840 --> 00:40:46,576
- Tranquila. Respira.
- Vete, ve. Vete.

420
00:40:47,978 --> 00:40:49,479
¿Estás herida?

421
00:40:49,512 --> 00:40:51,848
- No, estoy bien. Estoy bien.
- Despacio.

422
00:40:54,851 --> 00:40:56,953
Tú ve por ahí. Yo compruebo este lado.

423
00:41:15,148 --> 00:41:20,820
www.subtitulamos.tv

