1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

2
00:00:15,848 --> 00:00:17,248
Someone got out of this cell.

3
00:00:18,016 --> 00:00:19,618
We can't know that for certain.

4
00:00:19,652 --> 00:00:22,554
You said it yourself. Ten
passengers, nine bodies.

5
00:00:22,588 --> 00:00:23,655
We need to find them.

6
00:00:24,791 --> 00:00:25,791
Wait.

7
00:00:26,658 --> 00:00:28,128
Wait!

8
00:00:31,163 --> 00:00:33,665
We should head back
first. Tell the others.

9
00:00:33,700 --> 00:00:34,934
We don't have time.

10
00:00:34,968 --> 00:00:37,244
If someone's out here and
they're infected with this thing,

11
00:00:37,268 --> 00:00:39,003
they're a danger to everyone.

12
00:00:39,037 --> 00:00:41,073
How are we supposed to find them?

13
00:00:41,106 --> 00:00:42,575
We don't know our way around.

14
00:00:58,557 --> 00:01:01,261
This is stuff from Cell
50. They left a trail.

15
00:01:07,665 --> 00:01:08,834
I can't see anymore.

16
00:01:12,638 --> 00:01:14,606
Lana, there.

17
00:01:38,596 --> 00:01:40,432
Shun, look.

18
00:01:42,168 --> 00:01:43,236
They went up.

19
00:01:49,075 --> 00:01:50,777
We have to search every level.

20
00:02:05,691 --> 00:02:06,793
Ring 4.

21
00:02:12,598 --> 00:02:13,598
Here.

22
00:02:15,501 --> 00:02:17,270
Lana.

23
00:02:17,302 --> 00:02:19,171
This is the level we woke up on.

24
00:02:22,274 --> 00:02:24,276
So they were near us,

25
00:02:25,978 --> 00:02:27,413
and we didn't even know?

26
00:02:31,050 --> 00:02:32,385
Maybe we did.

27
00:02:34,620 --> 00:02:36,421
They could look like any one of us.

28
00:02:38,223 --> 00:02:39,826
You were outside the cell.

29
00:02:42,895 --> 00:02:45,331
We were both outside.

30
00:02:46,998 --> 00:02:50,436
- I was looking for help.
- Convenient.

31
00:02:54,139 --> 00:02:57,443
- Get that gun out of my face.
- No.

32
00:03:02,080 --> 00:03:03,917
I am not a liar.

33
00:03:06,019 --> 00:03:07,118
Then prove it.

34
00:03:07,152 --> 00:03:08,363
I woke up in the same place as you.

35
00:03:08,387 --> 00:03:09,788
How am I supposed to know that?

36
00:03:12,223 --> 00:03:14,560
We're all strangers here.

37
00:03:14,592 --> 00:03:17,229
How are any one of us supposed
to prove that we're not infected?

38
00:03:20,366 --> 00:03:21,567
Rey.

39
00:03:21,599 --> 00:03:24,302
She knows who came out of that cell.

40
00:03:24,336 --> 00:03:28,307
If the person who escaped really
is among us, she can identify them.

41
00:03:31,977 --> 00:03:32,977
She'll know.

42
00:03:35,213 --> 00:03:38,418
If you're right, that puts
her in a lot of danger.

43
00:03:50,295 --> 00:03:51,496
Is she gonna make it?

44
00:03:52,997 --> 00:03:54,334
I don't know.

45
00:03:55,533 --> 00:03:58,003
Come on, Rey. We need you.

46
00:04:05,158 --> 00:04:07,251
_

47
00:04:20,892 --> 00:04:21,927
Papa.

48
00:04:24,876 --> 00:04:26,765
- _
- Papa!

49
00:04:28,087 --> 00:04:30,126
- _
- _

50
00:04:30,158 --> 00:04:31,158
_

51
00:04:31,525 --> 00:04:33,454
_

52
00:04:33,821 --> 00:04:36,689
_

53
00:04:36,714 --> 00:04:37,854
_

54
00:04:38,327 --> 00:04:40,610
_

55
00:04:50,527 --> 00:04:51,566
_

56
00:04:54,176 --> 00:04:56,261
_

57
00:04:56,457 --> 00:04:57,917
_

58
00:05:00,168 --> 00:05:02,621
_

59
00:05:04,004 --> 00:05:06,121
_

60
00:05:06,277 --> 00:05:09,261
_

61
00:05:09,605 --> 00:05:10,605
_

62
00:05:11,262 --> 00:05:12,863
_

63
00:05:14,464 --> 00:05:15,980
_

64
00:05:16,683 --> 00:05:17,683
_

65
00:05:17,987 --> 00:05:20,011
_

66
00:05:22,947 --> 00:05:24,415
_

67
00:05:24,480 --> 00:05:25,480
_

68
00:05:25,785 --> 00:05:27,019
_

69
00:05:28,551 --> 00:05:29,636
_

70
00:05:32,215 --> 00:05:34,581
_

71
00:05:34,878 --> 00:05:40,240
_

72
00:05:40,265 --> 00:05:42,051
_

73
00:05:44,045 --> 00:05:46,232
_

74
00:05:46,356 --> 00:05:49,168
_

75
00:05:49,318 --> 00:05:50,513
_

76
00:05:50,537 --> 00:05:53,200
_

77
00:05:53,654 --> 00:05:55,872
- _
- _

78
00:05:56,568 --> 00:05:59,036
_

79
00:06:00,881 --> 00:06:02,583
_

80
00:06:03,880 --> 00:06:06,286
_

81
00:06:07,013 --> 00:06:09,153
_

82
00:06:11,381 --> 00:06:13,161
_

83
00:06:13,201 --> 00:06:14,404
_

84
00:06:14,466 --> 00:06:15,755
_

85
00:06:15,818 --> 00:06:17,708
_

86
00:06:18,060 --> 00:06:20,146
_

87
00:06:22,123 --> 00:06:24,544
_

88
00:06:24,912 --> 00:06:26,950
_

89
00:06:27,927 --> 00:06:29,199
_

90
00:06:29,802 --> 00:06:30,802
_

91
00:06:31,935 --> 00:06:33,974
_

92
00:06:34,075 --> 00:06:35,779
_

93
00:06:41,931 --> 00:06:44,181
_

94
00:06:47,705 --> 00:06:50,618
_

95
00:07:08,927 --> 00:07:10,930
Good morning, crew.

96
00:07:11,930 --> 00:07:13,132
It's 8:00 a.m. UTC,

97
00:07:13,165 --> 00:07:16,634
and today's wake-up
call is Beethoven's 7th.

98
00:07:17,701 --> 00:07:19,805
Now, get your asses out of bed.

99
00:07:43,329 --> 00:07:44,596
I can't help it.

100
00:07:44,629 --> 00:07:46,331
I think it every morning. It's been...

101
00:07:46,365 --> 00:07:47,932
What are you talking about?

102
00:07:47,966 --> 00:07:50,411
There's a storm on its surface
that could fit three Earths inside,

103
00:07:50,435 --> 00:07:52,070
and you wanna compare it to a marble?

104
00:07:52,103 --> 00:07:53,673
I said "big-ass marble."

105
00:07:54,439 --> 00:07:55,641
See?

106
00:07:56,475 --> 00:07:58,010
Big-ass marble.

107
00:08:02,247 --> 00:08:03,983
Find me after cell checks, yeah?

108
00:08:16,362 --> 00:08:17,663
Fly, my pretty.

109
00:08:37,548 --> 00:08:39,193
Alert. Passenger Code Blue.

110
00:08:45,157 --> 00:08:46,859
I have a Code Blue on Cell 19.

111
00:08:46,892 --> 00:08:49,361
Passenger seems to be
suffering minor muscle spasms.

112
00:08:49,394 --> 00:08:52,029
There's a doctor on Ring
4. We'll send him across.

113
00:08:52,063 --> 00:08:53,063
Thank you.

114
00:08:58,102 --> 00:08:59,304
Officer Rey.

115
00:09:00,038 --> 00:09:01,907
I'm Dr. Taylor.

116
00:09:01,941 --> 00:09:04,610
- What happened?
- I don't know. He just started twitching.

117
00:09:09,014 --> 00:09:11,149
There's too much oxygen
in his bloodstream.

118
00:09:11,982 --> 00:09:14,219
- Too much?
- It's called "hyperoxia."

119
00:09:14,253 --> 00:09:17,557
If there's an excess for too
long, it can become poisonous.

120
00:09:23,061 --> 00:09:25,598
It's all right. It's all right.

121
00:09:26,231 --> 00:09:27,231
You're okay.

122
00:09:28,366 --> 00:09:29,634
It's okay.

123
00:09:30,434 --> 00:09:31,736
You're all right.

124
00:09:33,438 --> 00:09:37,575
Okay, he's stable, but it'd be worth
checking on him every few hours.

125
00:09:37,610 --> 00:09:39,019
At least for the next couple of days.

126
00:09:39,043 --> 00:09:42,180
Every few hours? Even through the night?

127
00:09:43,248 --> 00:09:45,384
- Why, is that a problem?
- No.

128
00:09:45,417 --> 00:09:48,253
I just thought that if a passenger
needed that level of care,

129
00:09:48,287 --> 00:09:50,422
it'd be your responsibility.

130
00:09:50,456 --> 00:09:51,923
You're the Rep for this cell.

131
00:09:51,956 --> 00:09:54,558
I'd have thought you want to
stay close to a sick passenger.

132
00:09:54,592 --> 00:09:56,027
Is it too big an ask?

133
00:10:03,735 --> 00:10:04,836
Young?

134
00:10:04,870 --> 00:10:06,972
Solar winds are almost at zero.

135
00:10:07,005 --> 00:10:10,174
Captain, we're reaching
the edge of the heliosphere.

136
00:10:10,207 --> 00:10:15,246
Ladies and gentlemen, we've made it
to the edge of interstellar space.

137
00:10:15,279 --> 00:10:19,384
We move into activation
soon. Now remember, people.

138
00:10:19,417 --> 00:10:23,088
The human body is not designed
to travel faster than light.

139
00:10:23,121 --> 00:10:24,589
This ship is.

140
00:10:24,623 --> 00:10:25,925
Follow the rules.

141
00:10:27,058 --> 00:10:29,728
Cell Reps, please, prepare
your passengers now,

142
00:10:30,363 --> 00:10:31,797
then yourself.

143
00:11:08,899 --> 00:11:11,136
- You okay?
- Yeah, I'm fine.

144
00:11:30,489 --> 00:11:33,893
The Fu Drive will be activated shortly.

145
00:11:35,694 --> 00:11:36,812
All of us at SIREN

146
00:11:36,813 --> 00:11:39,174
wish you a safe journey
into light speed.

147
00:11:50,345 --> 00:11:52,056
_

148
00:11:59,017 --> 00:12:00,017
Help me!

149
00:12:04,990 --> 00:12:05,990
Help me!

150
00:12:07,491 --> 00:12:09,227
Help!

151
00:13:04,316 --> 00:13:05,350
Hello?

152
00:13:28,240 --> 00:13:29,475
Anyone here?

153
00:13:34,413 --> 00:13:35,815
Hello?

154
00:14:40,144 --> 00:14:42,013
- Hey.
- Huh?

155
00:14:42,046 --> 00:14:43,315
Hey, calm down.

156
00:14:43,347 --> 00:14:44,849
- It's okay.
- What's going on?

157
00:14:44,883 --> 00:14:48,186
Why can't I open my eyes?

158
00:14:48,219 --> 00:14:52,024
When you hit your head, you
dented the seal around your pod.

159
00:14:52,057 --> 00:14:54,178
The crack was minuscule, but I'm afraid

160
00:14:54,179 --> 00:14:56,394
your eyes were exposed
for a few seconds.

161
00:14:56,427 --> 00:14:57,562
What does that mean?

162
00:14:59,063 --> 00:15:02,233
FTL travel is still in its infancy.

163
00:15:02,268 --> 00:15:05,271
We don't fully understand
how it impacts the body.

164
00:15:06,638 --> 00:15:08,040
Am I blind?

165
00:15:10,307 --> 00:15:12,009
I treated you as quickly as I could.

166
00:15:12,043 --> 00:15:14,078
Am I fucking blind?

167
00:15:14,879 --> 00:15:17,148
I don't know.

168
00:15:17,182 --> 00:15:20,586
- Your eyes need time to heal. And then...
- And then?

169
00:15:21,852 --> 00:15:23,288
Then we'll find out.

170
00:15:35,232 --> 00:15:38,236
Hello. Can anyone hear me?

171
00:15:41,005 --> 00:15:43,140
Lana. Henri.

172
00:15:43,174 --> 00:15:46,577
Henri, you have to make sure
no one finds out about Rey.

173
00:15:46,611 --> 00:15:49,179
We think she might be in
danger. We're on our way.

174
00:15:49,214 --> 00:15:51,816
Just keep her secret, okay?

175
00:15:51,850 --> 00:15:53,418
It might be a little late for that.

176
00:16:00,591 --> 00:16:02,126
Thought we'd be good citizens.

177
00:16:02,159 --> 00:16:04,828
Ah-ah-ah. What do you say?

178
00:16:04,863 --> 00:16:06,432
Give me the water, fuckface.

179
00:16:07,533 --> 00:16:08,533
Here.

180
00:16:10,568 --> 00:16:11,736
I already drank some.

181
00:16:12,904 --> 00:16:14,173
Drink some more.

182
00:16:18,342 --> 00:16:19,577
Did you find any of the crew?

183
00:16:21,145 --> 00:16:24,582
Sure did. Some engineer in Cell 50

184
00:16:25,417 --> 00:16:27,086
turned up with a hole in her gut.

185
00:16:29,354 --> 00:16:30,422
What?

186
00:16:30,455 --> 00:16:31,956
Where is she?

187
00:16:31,990 --> 00:16:33,957
In the medical center.

188
00:16:33,991 --> 00:16:35,560
They're trying to save her life.

189
00:16:41,667 --> 00:16:44,069
Okay. And big step.

190
00:16:45,971 --> 00:16:47,373
Okay, where are we?

191
00:16:48,340 --> 00:16:51,375
Cell 19. Your old haunt.

192
00:16:51,409 --> 00:16:53,177
Can't we go to the canteen or something?

193
00:16:53,211 --> 00:16:56,081
I'm breaking the rules
by taking you out at all.

194
00:16:57,948 --> 00:16:59,117
Okay.

195
00:16:59,817 --> 00:17:01,653
First pod.

196
00:17:01,687 --> 00:17:04,056
Five points if you can
remember who's inside.

197
00:17:05,857 --> 00:17:08,025
A woman, Asian?

198
00:17:08,059 --> 00:17:10,861
That's the one. Five points to you.

199
00:17:10,894 --> 00:17:12,896
So, did you give her a name?

200
00:17:15,767 --> 00:17:17,902
I named all my passengers.

201
00:17:17,935 --> 00:17:20,571
I see them every day. I want to
feel like I know them a little.

202
00:17:22,039 --> 00:17:24,174
It's amazing, really.

203
00:17:24,209 --> 00:17:26,471
Everyone in here willing
to leave everything behind

204
00:17:26,472 --> 00:17:28,180
and start a new life.

205
00:17:29,380 --> 00:17:32,117
And how about this guy? Pod 6.

206
00:17:33,084 --> 00:17:34,753
Pod 6...

207
00:17:36,988 --> 00:17:39,391
- Brown hair?
- That's the one.

208
00:17:40,290 --> 00:17:42,994
I reckon he's runaway royalty.

209
00:17:43,028 --> 00:17:45,530
Bottomless pockets, but an empty heart.

210
00:17:47,132 --> 00:17:49,401
And pod number 7.

211
00:17:49,433 --> 00:17:53,003
Hmm. Caucasian guy. He
looks like a drug dealer.

212
00:17:56,240 --> 00:17:58,810
I reckon he looks spiritual.

213
00:17:59,711 --> 00:18:01,512
- Priest.
- Gay priest.

214
00:18:01,546 --> 00:18:04,349
Ravaged by doubt and guilt
about his own sexuality.

215
00:18:04,383 --> 00:18:06,151
Fled the church in
search of a new beginning.

216
00:18:06,183 --> 00:18:09,586
Yeah, but little did poor Donald
know that Thea was full of comely men.

217
00:18:10,955 --> 00:18:12,557
She can laugh.

218
00:18:14,992 --> 00:18:16,594
Uh...

219
00:18:16,627 --> 00:18:17,627
Look, um...

220
00:18:18,863 --> 00:18:21,666
I'm sorry I came down so
hard on you when we first met.

221
00:18:21,700 --> 00:18:24,603
It's okay. You weren't
completely off target.

222
00:18:25,537 --> 00:18:26,805
My dad, he's, uh...

223
00:18:29,941 --> 00:18:30,941
He's sick.

224
00:18:32,810 --> 00:18:34,966
Or he was when I left. I mean, now,

225
00:18:34,967 --> 00:18:36,581
I don't even know if he's still alive.

226
00:18:37,682 --> 00:18:38,682
I'm sorry.

227
00:18:39,617 --> 00:18:41,619
I knew when I...

228
00:18:41,653 --> 00:18:46,158
When I said goodbye to him,
that he was gonna suffer, but...

229
00:18:51,028 --> 00:18:52,396
But I went.

230
00:18:53,597 --> 00:18:57,402
When I saw the passenger
in the pod failing, I...

231
00:18:57,434 --> 00:18:59,704
I don't know, it just
reminded me where I should be.

232
00:19:04,608 --> 00:19:08,713
Doing what we're doing, we all
had to leave something behind.

233
00:19:14,885 --> 00:19:17,722
You're going to get me fired
with all these long visits, okay?

234
00:19:17,756 --> 00:19:19,266
All right. All right, let's go. Come on.

235
00:19:19,290 --> 00:19:22,993
? 'Tis the season to be jolly ?

236
00:19:23,028 --> 00:19:25,396
Good night, guys. Have fun.

237
00:19:30,667 --> 00:19:31,667
Um...

238
00:19:33,137 --> 00:19:35,439
- I brought you a gift.
- Really?

239
00:19:36,107 --> 00:19:37,375
For Christmas.

240
00:19:38,777 --> 00:19:39,845
It's nothing special.

241
00:19:42,079 --> 00:19:43,881
Thought it might pass some time.

242
00:20:05,670 --> 00:20:07,471
- Sorry, I shouldn't have...
- It's okay.

243
00:20:09,540 --> 00:20:10,540
Thank you.

244
00:20:11,776 --> 00:20:12,911
Merry Christmas, Rey.

245
00:20:45,710 --> 00:20:46,745
Okay.

246
00:20:49,180 --> 00:20:50,315
Open your eyes.

247
00:20:50,347 --> 00:20:52,149
What if I can't see anything?

248
00:20:52,183 --> 00:20:54,586
We'll deal with it, but we need to know.

249
00:21:13,538 --> 00:21:14,538
Rey...

250
00:21:15,906 --> 00:21:16,906
Well?

251
00:21:21,813 --> 00:21:22,813
I can see you.

252
00:21:23,981 --> 00:21:25,817
- You can?
- Yes.

253
00:21:25,849 --> 00:21:28,419
- Uh... How many fingers?
- Two.

254
00:21:28,451 --> 00:21:29,721
- How about now?
- Four.

255
00:21:30,488 --> 00:21:31,789
- Both eyes?
- Yeah.

256
00:21:31,823 --> 00:21:34,626
I mean, this one's blurrier,
but I can see out of both.

257
00:21:39,096 --> 00:21:41,400
Uh, pretty sure I'm not
supposed to hug my patients.

258
00:22:02,386 --> 00:22:06,524
Do you know that only 8,000 people
have seen this part of the universe?

259
00:22:08,224 --> 00:22:10,193
Now it's 8,002.

260
00:22:10,228 --> 00:22:11,430
Yes.

261
00:22:13,564 --> 00:22:16,567
- You see that?
- What?

262
00:22:17,402 --> 00:22:19,371
That's Alpha Centauri.

263
00:22:20,771 --> 00:22:23,340
So we must be reaching the
other end of interstellar space.

264
00:22:23,374 --> 00:22:24,942
Not far from Thea.

265
00:22:32,549 --> 00:22:34,885
I wouldn't be able to
see this without you.

266
00:23:05,016 --> 00:23:06,084
Yeah, thanks.

267
00:23:15,192 --> 00:23:16,560
Did you...

268
00:23:16,594 --> 00:23:18,429
Did you see anything?

269
00:23:18,462 --> 00:23:21,098
When we went in to light speed?

270
00:23:21,132 --> 00:23:22,401
What do you mean?

271
00:23:23,769 --> 00:23:24,870
I saw images.

272
00:23:26,070 --> 00:23:27,071
Memories.

273
00:23:28,105 --> 00:23:29,106
I don't know.

274
00:23:31,509 --> 00:23:34,511
I read about some of
SIREN's FTL experiments.

275
00:23:34,546 --> 00:23:36,824
There are these things called
"Closed Timelike Curves."

276
00:23:36,827 --> 00:23:38,542
They're vortices of space-time

277
00:23:38,543 --> 00:23:40,184
that appear at the
edge of the FTL bubble.

278
00:23:40,218 --> 00:23:43,755
I literally didn't understand
a word you just said.

279
00:23:43,788 --> 00:23:47,090
Apparently, they're like
tiny time travel machines.

280
00:23:47,124 --> 00:23:49,861
So in theory, you could
relive moments from your past

281
00:23:50,862 --> 00:23:52,197
or your future.

282
00:23:59,871 --> 00:24:02,605
Okay, people, remember that deactivation

283
00:24:02,640 --> 00:24:05,710
is still a massive
disorientation for the body.

284
00:24:07,244 --> 00:24:08,244
You okay, Rey?

285
00:24:10,248 --> 00:24:11,949
I triple-checked. Everything's fine.

286
00:24:11,982 --> 00:24:13,760
- We're slowing down, not speeding up.
- Okay.

287
00:24:13,784 --> 00:24:15,454
It's not going to be like before.

288
00:24:23,294 --> 00:24:24,629
Okay.

289
00:24:31,836 --> 00:24:35,406
The Fu Drive will be
deactivated shortly.

290
00:24:35,440 --> 00:24:39,110
All of us at SIREN wish you
a safe exit from light speed.

291
00:24:57,394 --> 00:24:59,106
All Navigation Officers
to the Control Room.

292
00:24:59,130 --> 00:25:01,633
Attention! All Navigation
Officers to the Control Room.

293
00:25:01,665 --> 00:25:03,299
Something's wrong. We need to go.

294
00:25:03,334 --> 00:25:05,469
- What?
- Rey, we need to go now.

295
00:25:05,502 --> 00:25:07,239
- What's going on?
- Come on.

296
00:25:15,980 --> 00:25:18,582
Officer Young, what's going on?

297
00:25:18,615 --> 00:25:20,985
Debris tail, it's battering us.

298
00:25:31,962 --> 00:25:34,298
They're penetrating the force field!

299
00:25:34,332 --> 00:25:36,675
There must have been a destructive event

300
00:25:36,676 --> 00:25:38,136
somewhere in the solar system.

301
00:25:38,169 --> 00:25:40,605
There's no way we
could've predicted this.

302
00:25:44,040 --> 00:25:46,076
Shit. Solar sail's been torn.

303
00:25:46,109 --> 00:25:47,744
They've taken out the comms network.

304
00:25:47,778 --> 00:25:49,114
We've lost contact with Thea.

305
00:26:01,558 --> 00:26:03,360
- Officer.
- Impact to Ring 10.

306
00:26:03,394 --> 00:26:04,461
There's a breach.

307
00:26:04,494 --> 00:26:05,962
- Sealant?
- Active.

308
00:26:05,997 --> 00:26:07,465
Closing the gap.

309
00:26:07,498 --> 00:26:08,766
Rupture's closed.

310
00:26:08,798 --> 00:26:10,468
Pressure's restoring and stable.

311
00:26:10,500 --> 00:26:11,702
Backup generator's kicked in.

312
00:26:11,736 --> 00:26:13,237
Damage to Cell 50.

313
00:26:13,269 --> 00:26:14,571
We can restore it,

314
00:26:14,605 --> 00:26:17,208
provided we can get
the systems back online.

315
00:26:17,233 --> 00:26:20,147
Captain, we have a Code Blue in Cell 50.

316
00:26:23,114 --> 00:26:24,115
That's my cell.

317
00:26:25,548 --> 00:26:27,484
Jesus, they've stopped breathing.

318
00:26:27,519 --> 00:26:28,787
Oh, my God!

319
00:26:29,420 --> 00:26:31,221
What the hell just happened?

320
00:26:32,523 --> 00:26:34,291
It's affecting all of them.

321
00:26:35,425 --> 00:26:38,062
This is now a Code Red!

322
00:26:38,096 --> 00:26:40,364
- We have to get down there.
- No.

323
00:26:40,396 --> 00:26:41,898
We follow the protocol.

324
00:26:41,932 --> 00:26:43,600
Frost, make an assessment.

325
00:26:43,634 --> 00:26:44,836
Yes, ma'am.

326
00:26:45,936 --> 00:26:47,871
Those are my passengers, Captain.

327
00:26:51,409 --> 00:26:52,409
Taylor.

328
00:26:57,548 --> 00:26:59,348
- Since when do we carry guns?
- Just take it.

329
00:27:01,419 --> 00:27:02,988
Taylor, be careful.

330
00:27:03,519 --> 00:27:04,756
Taylor!

331
00:27:20,204 --> 00:27:21,205
Shit!

332
00:27:21,657 --> 00:27:23,196
_

333
00:27:27,811 --> 00:27:29,279
What are we supposed to do?

334
00:27:31,583 --> 00:27:32,650
You watch Rey.

335
00:27:32,682 --> 00:27:34,585
Wait. Is there really a fire?

336
00:27:34,618 --> 00:27:36,286
Watch Rey!

337
00:27:36,319 --> 00:27:37,355
We'll come back for you.

338
00:27:50,834 --> 00:27:53,505
Attention. State of emergency.

339
00:27:53,538 --> 00:27:55,339
Please check on your passengers.

340
00:27:59,277 --> 00:28:00,811
Shit.

341
00:28:00,845 --> 00:28:03,280
- What do we do?
- We have to save them.

342
00:28:17,661 --> 00:28:20,331
Attention. State of emergency.

343
00:28:20,364 --> 00:28:23,767
All Cell Reps, please
check on your passengers.

344
00:28:23,800 --> 00:28:26,270
Return to the bridge
as soon as possible.

345
00:28:29,906 --> 00:28:31,675
Is anybody there?

346
00:28:31,709 --> 00:28:32,876
Taylor.

347
00:28:33,876 --> 00:28:35,480
Taylor, can you hear me?

348
00:28:38,481 --> 00:28:39,783
Hello?

349
00:28:39,817 --> 00:28:42,487
Rey. Rey, Rey, there's
something in here.

350
00:28:42,519 --> 00:28:43,796
- What?
- There's something in Cell 50.

351
00:28:43,820 --> 00:28:45,255
What are you talking about?

352
00:28:46,723 --> 00:28:48,358
Taylor, talk to me.

353
00:28:48,392 --> 00:28:49,928
Please, no!

354
00:29:02,038 --> 00:29:04,208
Okay, uh, I need your help. Captain.

355
00:29:04,240 --> 00:29:06,880
There's something wrong. I think
Taylor's been attacked in Cell 50.

356
00:29:06,911 --> 00:29:11,082
- We've gotta help him.
- No one goes to Cell 50. Lock it down.

357
00:29:11,115 --> 00:29:12,916
- What?
- This is a state of emergency.

358
00:29:12,950 --> 00:29:14,852
We need to evacuate the Origin.

359
00:29:14,885 --> 00:29:16,721
Something has come on board this ship.

360
00:29:16,753 --> 00:29:18,254
The passengers in that cell are dead.

361
00:29:18,288 --> 00:29:20,357
Young, please move the
ship into evacuation.

362
00:29:20,391 --> 00:29:22,627
- No, no, you can't do that.
- Young, now.

363
00:29:22,660 --> 00:29:24,161
You can't do this!

364
00:29:24,194 --> 00:29:26,529
Cell Reps, evacuate your passengers.

365
00:29:26,564 --> 00:29:28,365
If you want to live, get to a raft.

366
00:29:28,398 --> 00:29:30,133
Captain, he, he needs help.

367
00:29:30,166 --> 00:29:32,569
That cell stays sealed, Officer.

368
00:29:34,271 --> 00:29:35,839
It's your duty.

369
00:29:35,874 --> 00:29:37,541
I'm not leaving.

370
00:29:37,575 --> 00:29:38,710
You have to.

371
00:29:38,742 --> 00:29:40,043
That's an order, Rey!

372
00:29:40,076 --> 00:29:42,613
Officer, activate evacuation protocol.

373
00:29:42,645 --> 00:29:44,249
Young, let's go.

374
00:30:16,147 --> 00:30:18,295
_

375
00:30:39,670 --> 00:30:41,272
Taylor, are you there?

376
00:30:49,547 --> 00:30:51,015
Ring 10.

377
00:32:18,434 --> 00:32:19,434
Taylor?

378
00:32:21,471 --> 00:32:22,472
Taylor!

379
00:33:07,651 --> 00:33:08,720
Taylor!

380
00:33:13,390 --> 00:33:14,459
Taylor.

381
00:33:29,606 --> 00:33:30,674
Taylor?

382
00:33:36,747 --> 00:33:37,747
Taylor?

383
00:33:38,615 --> 00:33:39,615
Rey?

384
00:33:41,885 --> 00:33:43,221
Get out of here.

385
00:33:44,054 --> 00:33:45,556
Get away from me.

386
00:33:47,325 --> 00:33:50,059
It's inside.

387
00:33:50,093 --> 00:33:51,396
What do you mean?

388
00:33:52,896 --> 00:33:55,598
What am I supposed to do? Tell me.

389
00:33:55,632 --> 00:33:56,632
Go.

390
00:33:57,167 --> 00:33:58,535
I can't control it.

391
00:33:59,936 --> 00:34:01,271
I'm not leaving you.

392
00:34:12,882 --> 00:34:13,882
Taylor.

393
00:34:33,103 --> 00:34:34,304
I'm sorry.

394
00:34:37,608 --> 00:34:38,976
Argh!

395
00:35:26,990 --> 00:35:29,159
You go that way! I'll check this side.

396
00:35:57,487 --> 00:35:58,956
Why aren't you with Rey?

397
00:35:58,989 --> 00:36:01,425
The alarm. We thought there was a fire.

398
00:36:01,893 --> 00:36:03,260
There's no fire.

399
00:36:03,827 --> 00:36:04,827
We have to get to her.

400
00:36:51,541 --> 00:36:54,944
Rey. Rey. Rey, can you hear me?

401
00:36:55,956 --> 00:36:58,275
_

402
00:36:58,449 --> 00:36:59,450
Shit.

403
00:37:11,494 --> 00:37:12,630
Fuck.

404
00:37:18,102 --> 00:37:20,157
_

405
00:38:25,802 --> 00:38:27,872
Oxygen level critical.

406
00:39:35,572 --> 00:39:36,740
There's someone inside!

407
00:39:36,773 --> 00:39:37,907
Rey!

408
00:39:42,980 --> 00:39:44,014
Rey!

409
00:39:44,047 --> 00:39:45,047
Henri, hurry up.

410
00:39:45,048 --> 00:39:46,047
Come on!

411
00:39:46,916 --> 00:39:48,150
Yes!

412
00:39:57,260 --> 00:39:58,596
Abigail!

413
00:39:59,829 --> 00:40:02,498
That man, he came out of Cell 50.

414
00:40:02,532 --> 00:40:04,701
- He's gone, he's gone.
- No, no, he's infected.

415
00:40:05,168 --> 00:40:06,236
Shit!

416
00:40:40,269 --> 00:40:42,105
I'll go find him. You stay with her.

417
00:40:42,137 --> 00:40:43,639
Shun, I should go with you.

418
00:40:43,672 --> 00:40:44,807
- Are you okay?
- I'm good.

419
00:40:44,840 --> 00:40:46,576
- Relax. Breathe.
- Go, go. Go.

420
00:40:47,978 --> 00:40:49,479
Hey, are you hurt?

421
00:40:49,512 --> 00:40:51,848
- No, I'm fine. I'm fine.
- Slowly.

422
00:40:54,851 --> 00:40:56,953
You go that way. I'll check this side.

423
00:41:15,148 --> 00:41:20,820
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

