1
00:00:01,336 --> 00:00:02,635
¿Dónde está?

2
00:00:02,660 --> 00:00:04,670
Por favor, por favor, lo
juro, no hay grabación.

3
00:00:04,729 --> 00:00:06,729
- Haré lo que quieras.
- ¿Dónde está, Justin?

4
00:00:09,367 --> 00:00:11,398
Por favor. No hagas esto.

5
00:00:24,901 --> 00:00:26,401
Dios mío.

6
00:00:32,365 --> 00:00:34,256
La celda de Shepherd está delante.

7
00:00:34,293 --> 00:00:35,713
Tengo las cámaras de seguridad en bucle

8
00:00:35,738 --> 00:00:37,550
para que puedas atravesar el
edificio sin ser detectada.

9
00:00:37,574 --> 00:00:39,912
Pero en cuanto el descifrador
de código sea activado,

10
00:00:39,998 --> 00:00:41,283
salta la alarma.

11
00:00:41,365 --> 00:00:42,664
Tendrás que abrirte camino a tiros.

12
00:00:42,739 --> 00:00:45,674
Plenamente consciente. Ya llegamos.

13
00:00:49,412 --> 00:00:50,679
Descifrador de códigos en la cerradura.

14
00:00:50,708 --> 00:00:52,508
60 segundos para
descifrar la contraseña.

15
00:00:52,736 --> 00:00:54,135
Buena suerte, Remi.

16
00:00:59,677 --> 00:01:00,760
¡Permaneced en formación!

17
00:01:02,518 --> 00:01:03,619
40 segundos.

18
00:01:07,116 --> 00:01:08,371
Queda un número.

19
00:01:21,822 --> 00:01:23,415
¡Maldita sea!

20
00:01:23,541 --> 00:01:25,007
Reiniciación, vamos a repetirlo.

21
00:01:25,032 --> 00:01:27,273
No, ya lo hemos repetido cien veces.

22
00:01:27,495 --> 00:01:28,811
No funciona.

23
00:01:28,890 --> 00:01:30,947
Estoy harta de ser golpeada
con estas balas de goma.

24
00:01:31,015 --> 00:01:33,775
¿Cómo es que tarda 40 segundos
el último número, Violet?

25
00:01:33,823 --> 00:01:36,124
No lo hace, está verificando
todos los otros números.

26
00:01:36,265 --> 00:01:37,585
¿Sí? Pues tu descifrador
de códigos apesta.

27
00:01:37,610 --> 00:01:39,598
Sabías el trato... este fue el
mejor que pudimos conseguir

28
00:01:39,623 --> 00:01:40,807
con el tiempo que me diste.

29
00:01:40,864 --> 00:01:42,697
¿Quieres el mejor? Tardaré tres meses.

30
00:01:44,607 --> 00:01:45,913
Parece que el envenenamiento
con ZIP de Jane

31
00:01:45,953 --> 00:01:47,180
es peor de lo que pensábamos.

32
00:01:47,254 --> 00:01:48,695
Te está matando.

33
00:01:49,775 --> 00:01:51,777
No tengo tres meses.

34
00:01:51,910 --> 00:01:53,168
¿Y qué vamos a hacer?

35
00:01:53,227 --> 00:01:54,503
Voy a irme.

36
00:01:54,627 --> 00:01:56,572
Y tú vas a resolver el problema.

37
00:01:56,762 --> 00:01:59,260
Te contraté para meternos en esa celda

38
00:01:59,285 --> 00:02:01,043
sin que me maten.

39
00:02:04,414 --> 00:02:06,588
Soluciónalo hoy.

40
00:02:13,066 --> 00:02:14,187
Buenos días.

41
00:02:14,212 --> 00:02:16,167
- Hola.
- ¿Cómo te ha ido la carrera?

42
00:02:16,246 --> 00:02:18,947
Estuvo bien.

43
00:02:22,654 --> 00:02:24,600
La próxima vez, ¿por
qué no me despiertas?

44
00:02:24,692 --> 00:02:25,713
Iré contigo.

45
00:02:25,738 --> 00:02:27,271
Me gusta mantener un buen ritmo.

46
00:02:27,697 --> 00:02:28,963
Podría superarte cualquier día.

47
00:02:29,050 --> 00:02:31,473
Sigue diciéndote eso.

48
00:02:31,504 --> 00:02:33,104
Voy a ir a darme una ducha.

49
00:02:37,013 --> 00:02:38,580
Voy a ir a darme una ducha.

50
00:02:38,620 --> 00:02:40,124
Es la reina del mercado negro.

51
00:02:40,149 --> 00:02:42,183
Puede conseguirte cualquier cosa
con tal de que le paguen bien.

52
00:02:45,928 --> 00:02:47,673
Hola a todos. Siento llegar tarde.

53
00:02:47,698 --> 00:02:50,509
La ducha en el gimnasio tardó
una eternidad en calentarse.

54
00:02:50,534 --> 00:02:51,727
¿Siempre ha sido así?

55
00:02:52,001 --> 00:02:53,333
¿Cuál es la razón de llegar pronto

56
00:02:53,358 --> 00:02:54,965
si la ducha te hará llegar tarde?

57
00:02:55,098 --> 00:02:57,039
Sí, vamos a empezar.

58
00:02:57,064 --> 00:02:58,501
Estamos aquí para hablar de

59
00:02:58,526 --> 00:03:00,363
la brecha de seguridad del otro día.

60
00:03:03,466 --> 00:03:04,532
¿Qué quieres?

61
00:03:04,557 --> 00:03:06,606
Solo tu acceso a los servidores del FBI.

62
00:03:07,050 --> 00:03:08,516
La descarga ya casi está terminada.

63
00:03:08,612 --> 00:03:10,726
Bueno, Edgar, ¿por qué no...?

64
00:03:11,061 --> 00:03:12,463
ya sabes, con tus propias palabras.

65
00:03:12,488 --> 00:03:14,851
Disculpe, tal vez haya
habido un malentendido.

66
00:03:14,876 --> 00:03:17,395
¿Se espera que la CIA se siente
aquí tranquilamente asintiendo,

67
00:03:17,420 --> 00:03:18,961
mientras el FBI dirige

68
00:03:18,986 --> 00:03:20,866
un interrogatorio a su propio agente?

69
00:03:21,605 --> 00:03:23,317
Claramente, ha habido un malentendido,

70
00:03:23,567 --> 00:03:26,577
porque esto es un informe
y no un interrogatorio.

71
00:03:26,602 --> 00:03:28,763
Edgar Reade no es un agente,

72
00:03:28,850 --> 00:03:30,465
es el director adjunto del FBI.

73
00:03:30,887 --> 00:03:32,544
Somos conscientes de su cargo.

74
00:03:32,771 --> 00:03:35,994
Tasha Zapata no pudo haber
robado 50 archivos secretos

75
00:03:36,019 --> 00:03:40,275
del servidor del FBI sin su
acceso personal integrado.

76
00:03:42,561 --> 00:03:43,965
Hagamos un breve descanso.

77
00:03:44,047 --> 00:03:45,747
Esto es un desperdicio
de nuestro tiempo.

78
00:03:51,160 --> 00:03:54,571
Yo solía estar en política

79
00:03:54,645 --> 00:03:56,715
y me esfuerzo por conocer a la gente.

80
00:03:56,740 --> 00:03:58,288
Conozco a todos en esta reunión

81
00:03:58,329 --> 00:03:59,528
excepto a usted.

82
00:03:59,565 --> 00:04:01,655
Esperaba al director de la CIA aquí,

83
00:04:01,680 --> 00:04:03,764
y en su lugar, está usted.

84
00:04:03,817 --> 00:04:05,367
Bueno, el director está muy ocupado.

85
00:04:06,263 --> 00:04:07,398
¿Quién es usted?

86
00:04:07,423 --> 00:04:09,738
Sabrina Larren, trabajo
directamente para el director.

87
00:04:09,926 --> 00:04:11,058
Indirectamente.

88
00:04:11,086 --> 00:04:12,936
Me haré cargo del trabajo de Jake Keaton

89
00:04:12,961 --> 00:04:15,120
hasta que él... hasta
que vuelva al servicio.

90
00:04:15,171 --> 00:04:16,431
Keaton no está incapacitado,

91
00:04:16,456 --> 00:04:18,404
está con un coma inducido médicamente

92
00:04:18,670 --> 00:04:21,211
porque arriesgó su vida para
salvar a miembros de este equipo.

93
00:04:21,236 --> 00:04:24,160
Keaton está claro que
mantenía afinidad con Zapata

94
00:04:24,233 --> 00:04:28,150
y este equipo en su conjunto...
eso se volvió problemático.

95
00:04:28,635 --> 00:04:30,545
Por suerte, no es una
dolencia que yo comparta.

96
00:04:30,570 --> 00:04:32,894
Voy a hablar a solas con Reade

97
00:04:33,200 --> 00:04:35,976
o amplío los parámetros
de mi investigación

98
00:04:36,001 --> 00:04:38,810
para incluir... bueno, a usted.

99
00:04:39,636 --> 00:04:41,803
¿Cree que Reade es el
único culpable aquí?

100
00:04:43,578 --> 00:04:45,565
Le dejaré la sala.

101
00:04:46,812 --> 00:04:49,350
No necesito una mesa de
conferencias grande y elegante.

102
00:04:49,478 --> 00:04:51,714
Cualquier vieja sala de
interrogatorios servirá.

103
00:04:52,862 --> 00:04:54,292
Lo que sea que necesite.

104
00:04:57,499 --> 00:05:00,151
Este es Adam Booth, ingeniero jefe

105
00:05:00,176 --> 00:05:02,057
de Bradley Dynamics, en
la oficina de Londres.

106
00:05:02,566 --> 00:05:05,505
Y según el archivo del FBI que robaste,

107
00:05:05,652 --> 00:05:08,487
creo que nuestra mejor oportunidad
para infiltrarnos en el Proyecto Arvo.

108
00:05:08,687 --> 00:05:10,022
Nunca he oído hablar de él.

109
00:05:10,295 --> 00:05:11,925
Yo tampoco, pero Booth solicitó

110
00:05:11,950 --> 00:05:13,850
una verificación de antecedentes
del FBI para trabajar en él.

111
00:05:13,923 --> 00:05:16,271
Bradley Dynamics está
invirtiendo una fortuna en eso

112
00:05:16,487 --> 00:05:20,343
y creo que el Proyecto Arvo
va a salvar a mi empresa.

113
00:05:21,030 --> 00:05:22,577
¿Cómo? Ni siquiera sabes lo que es.

114
00:05:22,945 --> 00:05:24,413
Bueno...

115
00:05:24,898 --> 00:05:28,717
Hank Crawford, en su infinita sabiduría,

116
00:05:29,210 --> 00:05:31,953
nos dejó 40 mil millones
de dólares en deuda.

117
00:05:32,347 --> 00:05:35,876
Ahora, todo ese oleoducto, la
tontería de un ejército mundial

118
00:05:35,901 --> 00:05:37,481
nos ha empeñado hasta las cejas.

119
00:05:37,601 --> 00:05:39,871
Así que necesitamos una infusión de
efectivo, y necesitamos que sea grande.

120
00:05:39,896 --> 00:05:41,226
O un rescate gubernamental.

121
00:05:41,251 --> 00:05:44,345
Estás bromeando, pero ese
es precisamente el plan.

122
00:05:44,518 --> 00:05:46,735
Bradley Dynamics es nuestra
principal competencia

123
00:05:46,760 --> 00:05:48,303
en un próximo contrato de defensa

124
00:05:48,495 --> 00:05:50,175
por valor de miles de millones.

125
00:05:50,281 --> 00:05:52,009
Pero si podemos hacer del Proyecto Arvo

126
00:05:52,034 --> 00:05:55,711
un fracaso absoluto y hundir
públicamente a Bradley Dynamics...

127
00:05:55,844 --> 00:05:57,913
HCI Global entra y se lleva la victoria.

128
00:05:58,353 --> 00:05:59,943
¿Qué es exactamente lo
que necesitas que haga?

129
00:06:00,023 --> 00:06:02,684
Ve a Londres, averigua
lo del Proyecto Arvo.

130
00:06:03,282 --> 00:06:04,773
Diviértete un poco.

131
00:06:04,866 --> 00:06:06,599
Considéralo hecho.

132
00:06:11,039 --> 00:06:12,372
¿Qué tienes?

133
00:06:12,397 --> 00:06:13,949
El congresista de Nueva
York, Justin Trimble,

134
00:06:13,974 --> 00:06:15,041
ha sido asesinado esta mañana.

135
00:06:15,066 --> 00:06:16,141
No se ha informado todavía,

136
00:06:16,166 --> 00:06:17,868
pero las fotos provisionales
de la escena del crimen

137
00:06:17,893 --> 00:06:19,326
activaron la base de
datos de los tatuajes.

138
00:06:19,463 --> 00:06:21,743
Parece que antes de morir, escribió esto

139
00:06:21,768 --> 00:06:23,563
- con su propia sangre.
- ¿GPA?

140
00:06:23,865 --> 00:06:25,626
Pero pensé que ya habíamos
resuelto este tatuaje.

141
00:06:25,651 --> 00:06:27,317
- Era la bandera, ¿verdad?
- Lo hicimos.

142
00:06:27,342 --> 00:06:29,242
- Yo lo hice.
- No es una competición.

143
00:06:29,267 --> 00:06:30,766
Es gracioso como solo dices
eso cuando voy ganando.

144
00:06:30,791 --> 00:06:33,092
Echemos un vistazo a esta vieja gloria.

145
00:06:33,117 --> 00:06:36,018
La cuarta estrella, roja,
segunda estrella, blanca,

146
00:06:36,043 --> 00:06:37,275
la estrella 49, azul.

147
00:06:37,300 --> 00:06:39,367
Son: Georgia, Pensilvania y Alaska.

148
00:06:39,392 --> 00:06:41,860
Añade eso al indicador de la
primera letra del asta de bandera

149
00:06:41,885 --> 00:06:44,118
y tenemos GPA.

150
00:06:44,143 --> 00:06:45,843
Pero las conexiones a esas
letras son múltiples...

151
00:06:45,926 --> 00:06:49,795
Alrededor de 52 millones de
resultados por 52 segundos,

152
00:06:49,840 --> 00:06:52,319
- en la práctica eran inexistentes.
- Hasta ahora.

153
00:06:52,393 --> 00:06:54,220
Con este nuevo ángulo
político, estamos seguros

154
00:06:54,245 --> 00:06:55,888
de que el tatuaje apunta a...

155
00:06:55,913 --> 00:06:57,813
Grandeza y Prosperidad para América.

156
00:06:57,878 --> 00:07:00,378
- El grupo de presión.
- No, el grupo de presión.

157
00:07:00,403 --> 00:07:02,638
El GPA es el mayor gasto externo

158
00:07:02,663 --> 00:07:04,502
en elecciones federales
e iniciativas estatales.

159
00:07:04,527 --> 00:07:07,561
El año pasado, solo en Nueva York,
donaron 13 millones de dólares

160
00:07:07,586 --> 00:07:09,420
a candidatos individuales del Congreso.

161
00:07:09,445 --> 00:07:10,855
Aquí viene lo bueno... Nunca adivinaréis

162
00:07:10,880 --> 00:07:11,946
quién era uno de esos candidatos.

163
00:07:11,970 --> 00:07:14,104
Matthew Weitz.

164
00:07:15,500 --> 00:07:16,998
Por supuesto que acepté
el dinero del GPA.

165
00:07:17,062 --> 00:07:18,595
¡Así es cómo funciona la política!

166
00:07:18,620 --> 00:07:20,426
Sí, ¿y para qué era el dinero?

167
00:07:20,471 --> 00:07:22,571
Para ganar. Los miembros de los
grupos de presión donan dinero,

168
00:07:22,596 --> 00:07:24,630
los políticos votan por las cosas
que quieren los grupos de presión.

169
00:07:24,692 --> 00:07:27,401
O, en mi caso, por mis propios
ideales independientes

170
00:07:27,426 --> 00:07:29,137
que pasaron por coincidir con lo
que quieren los grupos de presión.

171
00:07:29,161 --> 00:07:31,461
¿Qué sabes del congresista
Justin Trimble?

172
00:07:31,938 --> 00:07:33,292
- ¿Por qué?
- Su nombre surgió

173
00:07:33,317 --> 00:07:35,819
en relación con el caso del
tatuaje relacionado con el GPA.

174
00:07:35,936 --> 00:07:37,686
Bueno, no lo conozco mucho.
¿Cuál es la conexión?

175
00:07:37,711 --> 00:07:39,912
Fue asesinado en su casa esta mañana.

176
00:07:40,114 --> 00:07:42,114
Escribió "GPA" con su propia sangre.

177
00:07:42,139 --> 00:07:43,538
Lamento oír eso.

178
00:07:43,563 --> 00:07:44,829
¿Y no sabes nada

179
00:07:44,854 --> 00:07:46,034
que pudiera ayudarnos con el caso?

180
00:07:46,059 --> 00:07:47,183
No que yo sepa.

181
00:07:47,208 --> 00:07:48,807
¿Cuánto hace que no hablas con Justin?

182
00:07:49,363 --> 00:07:51,133
Meses, años. No lo recuerdo.

183
00:07:51,158 --> 00:07:52,808
Bueno, si ha terminado
el interrogatorio,

184
00:07:52,840 --> 00:07:54,106
voy a seguir con lo de Reade.

185
00:07:54,374 --> 00:07:56,007
Disculpad.

186
00:07:56,039 --> 00:07:57,117
Weitz está mintiendo.

187
00:07:57,142 --> 00:07:58,875
Justin le mandó un mensaje ayer.

188
00:07:58,900 --> 00:08:00,332
- ¿Seguro?
- Al cien por cien.

189
00:08:00,357 --> 00:08:02,677
Investigué los datos eliminados
en el teléfono de Justin.

190
00:08:02,702 --> 00:08:05,275
Estaba usando una aplicación de
mensajes de texto llamada "TextandFly".

191
00:08:05,300 --> 00:08:07,066
Básicamente es el
Snapchat para mensajería.

192
00:08:07,091 --> 00:08:08,250
Envías un mensaje, lo borra

193
00:08:08,275 --> 00:08:09,469
y no lo guarda en tu teléfono.

194
00:08:09,521 --> 00:08:11,774
Llamé a un amigo en la
central de TextandFly

195
00:08:11,799 --> 00:08:12,884
en Silicon Valley.

196
00:08:12,909 --> 00:08:14,123
Falsa modestia.

197
00:08:14,148 --> 00:08:16,262
No, es para fardar. Conozco gente.

198
00:08:16,317 --> 00:08:19,402
Y recuperé los mensajes de
Justin de sus servidores.

199
00:08:19,488 --> 00:08:21,223
Mira, dicen que no los
guardan, pero sí lo hacen.

200
00:08:21,268 --> 00:08:23,064
Realmente tienes que leer las políticas
de privacidad con mucho cuidado.

201
00:08:23,088 --> 00:08:24,655
¿Qué decía el mensaje de Justin?

202
00:08:24,680 --> 00:08:26,179
"Necesito encontrarnos.
Lo más rápido posible".

203
00:08:26,373 --> 00:08:27,795
¿Respondió Weitz?

204
00:08:27,915 --> 00:08:29,588
Algo así. Le dio un "de acuerdo"

205
00:08:29,624 --> 00:08:31,183
y luego Justin le volvió
a mandar un mensaje.

206
00:08:31,208 --> 00:08:33,411
"08:30, Soho". Weitz también
le dio un "de acuerdo" a ese.

207
00:08:33,436 --> 00:08:34,668
Es un comunicador muy eficiente.

208
00:08:34,692 --> 00:08:35,777
¿Dónde en el Soho?

209
00:08:35,802 --> 00:08:38,570
No Soho, el barrio. The
Soho House en Brooklyn.

210
00:08:39,178 --> 00:08:41,007
Justin se registró en el
club solo para socios

211
00:08:41,032 --> 00:08:43,032
anoche con un desconocido más uno.

212
00:08:43,110 --> 00:08:44,237
Weitz.

213
00:08:44,310 --> 00:08:46,341
Él podría haber sido la última
persona en ver a Justin con vida.

214
00:08:46,366 --> 00:08:48,096
¿Por qué está mintiendo?
¿Por qué está diciendo

215
00:08:48,121 --> 00:08:49,847
- que no lo ha visto en años?
- No crees que...

216
00:08:49,871 --> 00:08:53,106
Sí. Parece que el director del FBI

217
00:08:53,131 --> 00:08:54,369
está intentando encubrir un asesinato.

218
00:09:07,653 --> 00:09:09,266
Esto es increíble.

219
00:09:09,299 --> 00:09:11,393
Primero investigamos a
Hirst. ¿Y ahora a Witz?

220
00:09:11,504 --> 00:09:13,899
¿Hasta qué punto creemos que la
conexión de Weitz tiene que ver

221
00:09:13,924 --> 00:09:15,343
con el asesinato del congresista?

222
00:09:15,391 --> 00:09:17,613
¿De verdad crees que es
capaz de matar a un tipo?

223
00:09:17,681 --> 00:09:19,770
No. Llegó temprano al trabajo hoy,

224
00:09:19,795 --> 00:09:22,043
así que, dada la línea temporal,
no pudo haberlo hecho.

225
00:09:22,097 --> 00:09:23,532
Pero definitivamente
está escondiendo algo.

226
00:09:23,858 --> 00:09:25,700
Vale, en una escala del uno al diez,

227
00:09:25,725 --> 00:09:27,910
¿cómo de cerca estamos de montar un
centro de operaciones estratégico

228
00:09:27,935 --> 00:09:29,316
secreto en tu apartamento...?
¿Como a un cinco?

229
00:09:29,341 --> 00:09:30,825
El que no haya matado a Justin

230
00:09:30,850 --> 00:09:32,326
no significa que hubiera
dado la orden de hacerlo

231
00:09:32,351 --> 00:09:35,077
ni que tampoco forme parte
de una conspiración mayor.

232
00:09:35,206 --> 00:09:37,463
Estoy oyendo como... un seis, siete.
Cuando lleguemos al ocho o nueve,

233
00:09:37,488 --> 00:09:39,077
avisadme, empezaré a montar
un laboratorio clandestino.

234
00:09:39,101 --> 00:09:40,632
Probablemente debería devolverte
las llaves de tu apartamento.

235
00:09:40,656 --> 00:09:41,732
No.

236
00:09:41,757 --> 00:09:43,819
Jane y yo iremos hasta la escena del
crimen, a ver si podemos encontrar

237
00:09:43,844 --> 00:09:45,364
cualquier conexión que la policía
podría haber pasado por alto.

238
00:09:45,469 --> 00:09:47,092
Bien, vamos a profundizar en el GPA

239
00:09:47,117 --> 00:09:49,455
y, obviamente, asegurarnos de que
nada de esto salpique a Weitz.

240
00:09:55,423 --> 00:09:57,201
¿Es posible que fuera
la mujer enmascarada

241
00:09:57,268 --> 00:09:58,963
- del allanamiento?
- Sí, es posible.

242
00:09:58,988 --> 00:10:00,946
Como ya dije, llevaba
puesta una máscara.

243
00:10:01,365 --> 00:10:02,773
Es Claudia Murphy.

244
00:10:02,860 --> 00:10:05,037
Mi información apunta
a que era la otra mujer

245
00:10:05,062 --> 00:10:06,275
que estaba en su apartamento.

246
00:10:06,401 --> 00:10:10,189
Mi información también apunta
a que Claudia es del MI6.

247
00:10:10,296 --> 00:10:12,677
Mis contactos en el MI6 están sugiriendo

248
00:10:12,702 --> 00:10:15,370
que Claudia está desaparecida,
presumiblemente muerta.

249
00:10:16,485 --> 00:10:17,986
¿Y qué está sugiriendo usted?

250
00:10:18,207 --> 00:10:20,389
Sugiero que solo tengo curiosidad
por lo que opina de eso.

251
00:10:20,657 --> 00:10:22,057
Cómo cree que podría haber pasado.

252
00:10:22,339 --> 00:10:25,222
Bueno, si Claudia está muerta,

253
00:10:25,247 --> 00:10:27,229
podría ser porque apuntó
con su pistola a Zapata.

254
00:10:27,671 --> 00:10:28,935
Eso no es algo que se
pueda hacer a Zapata

255
00:10:28,959 --> 00:10:30,098
sin consecuencias.

256
00:10:30,479 --> 00:10:32,601
Bueno, eso ciertamente cambia las cosas.

257
00:10:33,394 --> 00:10:34,442
¿En qué sentido?

258
00:10:34,467 --> 00:10:35,746
Bueno, cuando comenzó esta persecución,

259
00:10:35,771 --> 00:10:38,521
Zapata simplemente era una
vergüenza para la Agencia.

260
00:10:38,734 --> 00:10:42,284
Pero ahora, ¿podría estar por ahí
afuera matando a los agentes del MI6?

261
00:10:43,077 --> 00:10:44,666
Eso no puede pasar.

262
00:10:44,874 --> 00:10:46,916
Tenemos que traerla ya.

263
00:10:46,941 --> 00:10:48,028
Eso es lo que hemos
estado intentando hacer.

264
00:10:48,052 --> 00:10:49,889
Viva o muerta.

265
00:10:51,059 --> 00:10:52,601
¿Será ese un problema para usted?

266
00:10:52,681 --> 00:10:55,757
Solo lo pregunto porque
usted y Zapata tienen...

267
00:10:56,123 --> 00:10:57,302
una historia.

268
00:10:57,442 --> 00:10:58,894
Teníamos una historia.

269
00:10:59,229 --> 00:11:01,663
Y no, no es ningún problema.

270
00:11:03,329 --> 00:11:04,524
No me gusta esto de Weitz.

271
00:11:04,549 --> 00:11:06,126
Sí, a mí tampoco. Nunca
he confiado en él.

272
00:11:06,151 --> 00:11:07,850
No, no es eso lo que estoy...
Estoy diciendo que no me lo creo.

273
00:11:07,977 --> 00:11:10,044
Vale, mira, se jugó el tipo por nosotros

274
00:11:10,069 --> 00:11:12,322
con la policía de Nueva York, con
todo el asunto de la bomba del tren.

275
00:11:12,410 --> 00:11:14,412
Abogado del diablo, dime
una sola cosa nefasta

276
00:11:14,437 --> 00:11:15,677
que realmente sepamos que él haya hecho.

277
00:11:15,726 --> 00:11:18,513
Nos mintió sobre lo
de hablar con Justin.

278
00:11:18,538 --> 00:11:21,200
Pero ¿lo hizo? Digo que, técnicamente,
se estaban enviando mensajes,

279
00:11:21,225 --> 00:11:22,539
que no es una comunicación verbal.

280
00:11:22,564 --> 00:11:24,072
Por lo tanto, eso no es hablar.

281
00:11:24,097 --> 00:11:26,226
- No si hablaron en The Soho House.
- Sí, ¿y cómo sabemos que lo hicieron?

282
00:11:26,250 --> 00:11:27,401
¿Y si apareció por allí

283
00:11:27,441 --> 00:11:28,536
y solo escuchó todo el rato?

284
00:11:28,560 --> 00:11:29,610
¿Cómo sabemos que estuvo allí?

285
00:11:29,801 --> 00:11:31,614
No lo sabemos. Técnicamente,

286
00:11:31,690 --> 00:11:34,249
¿dar un "de acuerdo"
incluso enviando un mensaje?

287
00:11:34,358 --> 00:11:35,981
Simplemente dio un "de
acuerdo". Abogado del diablo.

288
00:11:36,006 --> 00:11:37,777
No voy a discutir la semántica contigo.

289
00:11:37,908 --> 00:11:40,956
Weitz dijo que no conocía
muy bien a Justin,

290
00:11:41,031 --> 00:11:43,397
y le restó importancia a
su conexión con el GPA.

291
00:11:43,422 --> 00:11:47,124
Sin embargo, aquí hay una
foto de Justin y Weitz

292
00:11:47,224 --> 00:11:49,333
en un evento celebrado por
el grupo de presión GPA,

293
00:11:49,399 --> 00:11:52,517
¡porque el GPA financió sus
campañas, en gran medida!

294
00:11:52,542 --> 00:11:55,211
Sí, pero así es cómo funciona
la política en este país.

295
00:11:55,305 --> 00:11:56,915
Mira, sé que el papel
del director del FBI

296
00:11:56,940 --> 00:11:59,084
ha sido un poco de "Defensa
Contra las Artes Oscuras"

297
00:11:59,109 --> 00:12:01,230
por aquí últimamente,
pero no tiene sentido

298
00:12:01,255 --> 00:12:02,832
que Weitz esté trabajando
en contra de nosotros.

299
00:12:02,980 --> 00:12:05,660
Sería tirar su carrera por la
borda y Weitz adora su carrera.

300
00:12:05,876 --> 00:12:07,843
Solo lo estoy diciendo...
abogado del diablo.

301
00:12:08,032 --> 00:12:10,518
No sé de que haya hecho algo
ni remotamente sospechoso.

302
00:12:12,697 --> 00:12:14,563
Weitz acaba de cancelar
todas sus reuniones

303
00:12:14,588 --> 00:12:16,755
y hay un conductor
afuera para recogerlo.

304
00:12:16,847 --> 00:12:19,881
Claro, eso es un poco sospechoso, sí.

305
00:12:20,630 --> 00:12:21,897
Vale.

306
00:12:22,950 --> 00:12:24,439
Eran Rich y Patterson.

307
00:12:24,515 --> 00:12:25,714
Weitz está en movimiento.

308
00:12:25,739 --> 00:12:27,067
¿Lo están siguiendo?

309
00:12:27,092 --> 00:12:28,592
Sí.

310
00:12:28,633 --> 00:12:29,755
¿Has encontrado algo?

311
00:12:29,780 --> 00:12:31,130
Este lugar está muy destrozado.

312
00:12:31,169 --> 00:12:34,033
El asesino de Justin definitivamente
estaba buscando algo.

313
00:12:38,768 --> 00:12:40,035
¿Qué?

314
00:12:40,803 --> 00:12:42,226
Nada.

315
00:12:44,567 --> 00:12:46,619
En lo que sea que Witz estaba metido,

316
00:12:46,697 --> 00:12:49,965
su mayor error fue mentir sobre eso.

317
00:12:51,286 --> 00:12:52,828
¿Por qué lo crees?

318
00:12:54,623 --> 00:12:56,698
La peor parte es no ser atrapado.

319
00:12:57,661 --> 00:12:59,358
Estar a la espera de ser atrapado.

320
00:13:00,003 --> 00:13:02,370
Solo lo estamos investigando
porque estaba mintiendo.

321
00:13:02,395 --> 00:13:04,729
Así que cualesquiera que sean los
secretos que esté escondiendo,

322
00:13:04,828 --> 00:13:06,296
lo convierten en sospechoso.

323
00:13:06,462 --> 00:13:09,196
Bueno, se le permite tener secretos.

324
00:13:09,346 --> 00:13:12,106
La gente no tiene que
contarle todo a todo el mundo.

325
00:13:12,882 --> 00:13:14,299
No.

326
00:13:14,651 --> 00:13:16,223
Pero cuando no lo hacen

327
00:13:16,540 --> 00:13:18,840
y saben que algo va mal...

328
00:13:20,850 --> 00:13:22,948
es un poco difícil no imaginar lo peor.

329
00:13:23,667 --> 00:13:27,135
Debería haber confiado en
nosotros y contarnos la verdad.

330
00:13:31,993 --> 00:13:36,102
Oye, esta caja de fusibles tiene un
interruptor con una etiqueta 4.0.

331
00:13:36,507 --> 00:13:38,377
Como en un Gran Promedio Académico.

332
00:13:38,422 --> 00:13:40,920
GPA. No puede ser una coincidencia.

333
00:13:54,957 --> 00:13:58,099
"Sí" al 8818, o liberamos las cintas.

334
00:13:58,124 --> 00:14:00,458
¿Quieres que el mundo sepa qué
clase de hombre eres realmente?

335
00:14:00,483 --> 00:14:01,783
Es una trama de chantaje.

336
00:14:02,045 --> 00:14:03,311
Se estaban aprovechando de Justin,

337
00:14:03,336 --> 00:14:04,899
así que empezó a grabar sus
conversaciones telefónicas.

338
00:14:04,923 --> 00:14:06,789
Piénsalo, Justin... tu carrera acabada,

339
00:14:06,814 --> 00:14:08,347
tu familia destruida, ¿para qué?

340
00:14:08,372 --> 00:14:09,969
Todo lo que te pedimos es lealtad.

341
00:14:09,994 --> 00:14:12,294
He sido leal al GPA durante años.

342
00:14:12,435 --> 00:14:17,813
Voté "sí" a la 1020, 846, 6414, 8221

343
00:14:17,838 --> 00:14:20,839
y 9871 según me pidió el GPA.

344
00:14:20,904 --> 00:14:23,104
Está intentando conseguir confirmación
de que el GPA está detrás de esto,

345
00:14:23,129 --> 00:14:24,214
pero los está presionando demasiado.

346
00:14:24,239 --> 00:14:25,571
¿Por qué dijiste eso, Justin?

347
00:14:25,596 --> 00:14:27,506
Justin, no te atrevas.

348
00:14:27,531 --> 00:14:28,807
¿Crees que no sé lo que está pasando?

349
00:14:28,831 --> 00:14:29,919
Podría haberle dicho a cualquiera

350
00:14:29,944 --> 00:14:31,577
quién es realmente el
GPA en cualquier momento.

351
00:14:31,602 --> 00:14:33,157
¿Estás grabando esta conversación?

352
00:14:33,182 --> 00:14:34,515
Di que no. Justin, ¡di que no!

353
00:14:34,540 --> 00:14:36,341
- ¡Rich! Ya sabes cómo acaba esto.
- Bueno.

354
00:14:36,366 --> 00:14:38,233
No claro que no. ¿Crees que estoy loco?

355
00:14:38,288 --> 00:14:40,321
Negarse a votar a nuestro
favor es una locura.

356
00:14:40,377 --> 00:14:43,086
Grabar esta conversación
es desear la muerte,

357
00:14:43,111 --> 00:14:44,610
para ti y para los demás.

358
00:14:44,635 --> 00:14:46,688
Bueno, supongo que sabemos
por qué lo mataron.

359
00:14:46,713 --> 00:14:49,434
La voz mencionó a los demás. ¿Qué demás?

360
00:14:49,459 --> 00:14:51,602
¿Más congresistas? ¿Más informadores?

361
00:14:51,627 --> 00:14:52,959
Será mejor que lo averigüemos rápido.

362
00:14:53,029 --> 00:14:55,962
Si no lo hacemos, mucha gente morirá.

363
00:15:01,846 --> 00:15:03,767
El motivo del GPA tiene sentido.

364
00:15:03,855 --> 00:15:06,088
Matar a un informador para
evitar la exposición.

365
00:15:06,113 --> 00:15:08,938
La única pregunta es, aparte de Justin,

366
00:15:08,963 --> 00:15:10,092
¿de quién más se están aprovechando?

367
00:15:10,123 --> 00:15:11,756
Sí, ¿y quién es el
próximo objetivo del GPA?

368
00:15:11,781 --> 00:15:13,134
Yo digo que sigamos
el dinero y los votos.

369
00:15:13,158 --> 00:15:14,428
Tengo los proyectos de ley del Congreso

370
00:15:14,453 --> 00:15:15,868
que mencionó Justin en sus grabaciones.

371
00:15:15,900 --> 00:15:17,747
Y tengo una lista de todos los
representantes que votaron "sí"

372
00:15:17,772 --> 00:15:19,440
en cada uno de ellos.
Es una lista larga.

373
00:15:19,488 --> 00:15:21,522
Alerta de saqueo... El GPA
básicamente dirige el Congreso.

374
00:15:21,646 --> 00:15:22,986
Bueno, no cuando hayamos
terminado con ellos.

375
00:15:23,011 --> 00:15:24,644
Weitz acaba de llegar a su destino.

376
00:15:24,870 --> 00:15:27,106
- Es una casa en Westchester.
- Realmente llegó rápido.

377
00:15:27,131 --> 00:15:28,338
Por lo general, el tráfico
hasta allí es mortal.

378
00:15:28,490 --> 00:15:29,902
- Mala elección de palabras, lo siento.
- ¿De quién es la casa?

379
00:15:29,926 --> 00:15:33,260
De Frank Davenport, congresista
del distrito 17 de Nueva York.

380
00:15:33,330 --> 00:15:34,830
Sí, Davenport está en nuestra lista.

381
00:15:34,855 --> 00:15:36,568
Es el tercero en la lista
para presidente de la Cámara

382
00:15:36,593 --> 00:15:38,788
y un importante receptor
de fondos del GPA.

383
00:15:39,288 --> 00:15:41,507
¿Qué demonios está haciendo Weitz?

384
00:15:50,647 --> 00:15:52,415
Tenemos que hablar del GPA.

385
00:15:52,484 --> 00:15:54,350
No puedes estar aquí ahora, Matthew.

386
00:15:54,418 --> 00:15:56,271
Puedo, y lo estoy.

387
00:15:56,414 --> 00:15:57,913
Estoy en medio de una reunión.

388
00:15:58,286 --> 00:16:00,003
Tengo gente arriba en mi despacho.

389
00:16:00,085 --> 00:16:02,454
Y yo soy el director del FBI, Frank.

390
00:16:08,135 --> 00:16:10,545
No olvides quién te
consiguió ese puesto.

391
00:16:10,575 --> 00:16:12,193
Y por eso he venido solo,

392
00:16:12,289 --> 00:16:14,456
como una cortesía por
los viejos tiempos.

393
00:16:16,179 --> 00:16:17,947
Justin Trimble contactó conmigo ayer,

394
00:16:18,036 --> 00:16:20,369
dijo que tenía algunas cosas
interesantes que decir sobre el GPA...

395
00:16:20,394 --> 00:16:21,549
que lo estaban chantajeando

396
00:16:21,606 --> 00:16:23,066
y que él no era el único.

397
00:16:23,130 --> 00:16:25,774
Cuando le pedí una
prueba, apareció muerto.

398
00:16:26,043 --> 00:16:28,410
El GPA es tu mayor donante, Frank.

399
00:16:28,769 --> 00:16:30,404
Es un hecho público

400
00:16:30,444 --> 00:16:32,163
que Justin y tú votasteis
exactamente lo mismo

401
00:16:32,188 --> 00:16:33,988
en cada proyecto de
ley que el GPA apoyaba.

402
00:16:34,558 --> 00:16:38,175
Entonces... ¿estás comprometido?

403
00:16:39,918 --> 00:16:41,688
Tienes que dejar esto en paz.

404
00:16:42,660 --> 00:16:44,147
No sabes con quién estás tratando.

405
00:16:44,542 --> 00:16:46,516
Bueno, ¿con quién estoy tratando?

406
00:16:46,763 --> 00:16:49,118
Matthew, por favor, déjalo pasar.

407
00:16:49,442 --> 00:16:52,421
Si sigues investigando al GPA,
también podría ser malo para ti.

408
00:16:53,528 --> 00:16:55,535
¿Malo como lo fue para Justin?

409
00:16:55,652 --> 00:16:57,126
Piensa en esto.

410
00:16:57,358 --> 00:16:59,590
El GPA tiene algo sobre todos.

411
00:17:00,017 --> 00:17:03,543
Así que, por mi bien y por el tuyo...

412
00:17:04,309 --> 00:17:05,735
olvídalo.

413
00:17:05,896 --> 00:17:08,428
¿Estás pidiéndome que
entierre esto, Frank?

414
00:17:09,341 --> 00:17:11,738
Te estoy pidiendo que seas mi amigo.

415
00:17:20,718 --> 00:17:22,785
- Oye, creo que tenemos algo.
- Sí, nosotros también.

416
00:17:22,824 --> 00:17:24,472
- ¿Quieres ir tú primero?
- No, chicos.

417
00:17:24,632 --> 00:17:26,251
Oh, siempre vamos primero.
Pareces muy emocionado.

418
00:17:26,311 --> 00:17:27,478
Alguien tiene que ir primero.

419
00:17:27,550 --> 00:17:30,226
Toda esta conspiración es sobre China.

420
00:17:30,381 --> 00:17:32,551
- Eso es exactamente lo que teníamos.
- Sí, claro, y yo me lo creo.

421
00:17:32,597 --> 00:17:34,728
- Deberíamos haber ido primero.
- Mira, ¿podemos volver a echar un

422
00:17:34,753 --> 00:17:37,055
- vistazo al tatuaje de la bandera?
- Sí, vale.

423
00:17:37,215 --> 00:17:38,856
¿Ves ese contorno?

424
00:17:39,122 --> 00:17:41,203
Tiene la misma forma que el río Yangtsé.

425
00:17:41,278 --> 00:17:42,399
Román nos estaba diciendo

426
00:17:42,424 --> 00:17:44,424
que nuestro país se ha
infiltrado en China.

427
00:17:44,449 --> 00:17:46,085
- No puedo creer que nos perdiéramos
esto. - Oye, no te culpes.

428
00:17:46,109 --> 00:17:47,703
No me culpo. Nos estoy
culpando a los dos.

429
00:17:47,790 --> 00:17:49,022
¿Qué teníais vosotros?

430
00:17:49,047 --> 00:17:51,822
Lo nuestro es un poco menos
visual, un poco menos obvio.

431
00:17:51,883 --> 00:17:53,710
Estos proyectos de ley
son increíblemente densos

432
00:17:53,735 --> 00:17:55,952
y la participación de China con el GPA

433
00:17:56,016 --> 00:17:57,431
está enterrada en empresas fantasmas.

434
00:17:57,456 --> 00:17:59,213
Básicamente, el GPA
está tratando de quitar

435
00:17:59,238 --> 00:18:01,001
las sanciones a China y dar protección

436
00:18:01,026 --> 00:18:03,870
contra las empresas tecnológicas chinas
que ingresen al mercado estadounidense.

437
00:18:04,012 --> 00:18:06,623
Todo esto va sobre la tecnología 5G.

438
00:18:06,663 --> 00:18:07,810
¿Por qué es ese un gran problema?

439
00:18:07,835 --> 00:18:10,310
5G es básicamente la
nueva carrera espacial.

440
00:18:10,422 --> 00:18:12,490
En realidad es más como
una carrera armamentística.

441
00:18:12,524 --> 00:18:14,861
Imaginaos si Japón tuviera la
bomba atómica antes que nosotros.

442
00:18:14,905 --> 00:18:16,814
Excepto que el arma es Internet

443
00:18:16,887 --> 00:18:18,341
y los móviles de todo el mundo.

444
00:18:18,642 --> 00:18:20,595
Suena un poco ridículo
cuando lo dices así.

445
00:18:20,655 --> 00:18:22,520
Vale, mirad, no pueden
ser armas nucleares

446
00:18:22,545 --> 00:18:23,893
cayendo de aviones, ¿vale?

447
00:18:23,918 --> 00:18:26,025
Esta es una amenaza insidiosa en marcha.

448
00:18:26,082 --> 00:18:27,294
China se adueñará de nosotros.

449
00:18:27,319 --> 00:18:28,597
Ya nos poseen.

450
00:18:28,700 --> 00:18:30,720
Son dueños del GPA y el
GPA es dueño del Congreso.

451
00:18:30,816 --> 00:18:32,555
¿Cuál es la conexión de
Weitz con todo esto?

452
00:18:32,703 --> 00:18:34,223
¡Dejad lo que estéis
haciendo ahora mismo!

453
00:18:34,515 --> 00:18:35,683
¿Me tomas el pelo?

454
00:18:35,760 --> 00:18:37,453
Llevo defendiéndote todo el
día. ¿Nos estás desconectando?

455
00:18:37,477 --> 00:18:39,858
Estoy... espera, ¿qué
estáis haciendo ahora mismo?

456
00:18:39,924 --> 00:18:41,259
Resolviendo el asesinato
de tu amigo Justin

457
00:18:41,283 --> 00:18:42,959
y descubriendo una conspiración política

458
00:18:42,984 --> 00:18:44,044
de magnitud internacional.

459
00:18:44,069 --> 00:18:46,817
¿Qué estás haciendo tú ahora mismo?

460
00:18:46,863 --> 00:18:48,006
Vale, ha habido un malentendido.

461
00:18:48,030 --> 00:18:50,672
Pensé que vosotros... estoy
trabajando en el mismo caso.

462
00:18:50,697 --> 00:18:52,590
¿Y por eso has ido a
ver a Frank Davenport?

463
00:18:52,663 --> 00:18:54,725
No me gusta que me sigáis,

464
00:18:54,750 --> 00:18:56,158
pero tenemos cosas más
importantes que hacer.

465
00:18:56,291 --> 00:18:58,721
El GPA ha estado sobornando
a los congresistas

466
00:18:58,746 --> 00:19:00,148
y creo que han matado a Justin.

467
00:19:00,215 --> 00:19:01,856
Comprobé su historial de votación.

468
00:19:02,885 --> 00:19:04,340
Creo que China está detrás de esto.

469
00:19:04,485 --> 00:19:05,728
Lo sabemos.

470
00:19:06,018 --> 00:19:07,735
Bueno, eso se está desinflando.

471
00:19:07,851 --> 00:19:09,518
¿He ido hasta Westchester por nada?

472
00:19:09,851 --> 00:19:12,246
Volvamos. Quiero aclarar algo.

473
00:19:12,271 --> 00:19:14,250
¿Está seguro de que Claudia dijo "JB"?

474
00:19:14,332 --> 00:19:16,265
- Tenemos dos horas.
- ¿O qué?

475
00:19:16,305 --> 00:19:17,800
O JB sigue adelante sin nosotras.

476
00:19:17,960 --> 00:19:19,967
- Sí.
- ¿Alguna idea de quién es JB?

477
00:19:19,992 --> 00:19:21,091
Sí, tenemos algunas pistas.

478
00:19:21,145 --> 00:19:23,756
James Bond, Jack Bauer,

479
00:19:23,781 --> 00:19:26,071
Justin Bieber, Jim Beam, Jim Brown.

480
00:19:26,096 --> 00:19:27,610
Un poco prematuro para
estar haciendo bromas.

481
00:19:27,711 --> 00:19:28,879
Mire, ya se lo dije.

482
00:19:28,904 --> 00:19:30,552
Me dejaron sin sentido y me recuperé

483
00:19:30,577 --> 00:19:31,998
antes de que Zapata y Claudia
pudieran darse cuenta,

484
00:19:32,023 --> 00:19:33,345
así que me quedé quieto.

485
00:19:33,398 --> 00:19:35,564
Oí a Claudia decir: "O
JB se irá sin nosotras".

486
00:19:35,606 --> 00:19:37,285
Eso es todo lo que escuche.
Lo siguiente que ya sabe

487
00:19:37,310 --> 00:19:38,621
es que me despertaron con amoníaco.

488
00:19:38,688 --> 00:19:40,984
Y ahí fue cuando le dio
a Zapata la contraseña

489
00:19:41,009 --> 00:19:42,492
de su ordenador.

490
00:19:42,928 --> 00:19:44,228
¿Soy sospechoso?

491
00:19:44,282 --> 00:19:46,067
Porque esta pequeña charla
está llevando mucho tiempo.

492
00:19:46,092 --> 00:19:48,865
¿Fue hackeado? ¿Lo torturaron?

493
00:19:49,400 --> 00:19:51,100
¿Le pusieron un arma en la cabeza?

494
00:19:51,588 --> 00:19:53,836
Mire, quiero saber cómo
entró en su ordenador

495
00:19:53,936 --> 00:19:55,968
y estoy teniendo dificultades

496
00:19:55,993 --> 00:19:58,074
para compaginar las
motivaciones de todos.

497
00:19:58,499 --> 00:20:00,663
Si no quieres tener encima
de ti el cerebro de tu novia,

498
00:20:00,697 --> 00:20:02,044
me darás ese código.

499
00:20:02,256 --> 00:20:04,773
Quiero decir que...
puedes ser sincero, Edgar.

500
00:20:05,244 --> 00:20:07,454
No es un delito tener sentimientos

501
00:20:07,479 --> 00:20:08,654
por una antigua compañera de equipo.

502
00:20:08,679 --> 00:20:10,412
Vivimos en un mundo envejecido.

503
00:20:13,783 --> 00:20:14,883
No.

504
00:20:14,950 --> 00:20:16,617
No tenía ninguna arma apuntándome.

505
00:20:16,827 --> 00:20:19,595
Claudia apuntó su arma hacia Zapata...

506
00:20:20,138 --> 00:20:22,104
yo no quería que muriera nadie,

507
00:20:22,311 --> 00:20:24,033
así que simplemente le di
mi contraseña a Zapata.

508
00:20:24,934 --> 00:20:26,335
Gracias.

509
00:20:26,923 --> 00:20:29,701
Al final, es nuestra
sinceridad la que nos protege.

510
00:20:53,611 --> 00:20:56,816
Entonces, ¿crees que Frank Davenport
también está siendo chantajeado?

511
00:20:56,841 --> 00:20:57,974
Básicamente lo admitió.

512
00:20:58,005 --> 00:20:59,883
- Entonces, ¿por qué nos mentiste?
- Porque él es mi amigo

513
00:20:59,908 --> 00:21:01,596
y pensé que tenía problemas.

514
00:21:01,666 --> 00:21:02,712
¿Qué, vosotros cuatro mosqueteros?

515
00:21:02,737 --> 00:21:04,322
¿Nunca habéis mentido
por proteger a un amigo?

516
00:21:06,190 --> 00:21:07,592
¿Por qué no lo has traído

517
00:21:07,617 --> 00:21:08,659
y le pusiste una patrulla?

518
00:21:08,684 --> 00:21:09,950
Había demasiado que podría salir mal.

519
00:21:09,974 --> 00:21:11,706
Frank estaba en peligro
solo por mi presencia allí.

520
00:21:11,731 --> 00:21:13,364
Justin fue asesinado
por reunirse conmigo.

521
00:21:13,389 --> 00:21:15,961
Justin fue asesinado porque
no pudo obtener pruebas.

522
00:21:16,094 --> 00:21:18,394
Presionó a los chantajistas
demasiado fuerte y demasiado pronto.

523
00:21:18,450 --> 00:21:20,617
Porque yo le pedí que lo
hiciera. Él no quería hacerlo.

524
00:21:20,679 --> 00:21:22,979
Justin y otra congresista de Nueva York,

525
00:21:23,041 --> 00:21:24,407
querían venir limpios, pero les dije

526
00:21:24,432 --> 00:21:25,639
que no podría investigar sin pruebas.

527
00:21:25,663 --> 00:21:26,829
Vaya, retrocede.

528
00:21:26,854 --> 00:21:28,253
No hay caso sin una cinta.

529
00:21:28,278 --> 00:21:29,908
¿Qué quieres decir con otra congresista?

530
00:21:29,933 --> 00:21:31,464
No lo sé. Justin nunca
me dijo su nombre.

531
00:21:31,489 --> 00:21:32,963
Estaba tratando de protegerla.

532
00:21:33,278 --> 00:21:34,539
Entiendo.

533
00:21:34,564 --> 00:21:35,732
Una congresista, bien, bien.

534
00:21:35,757 --> 00:21:37,405
Hay 27 escaños en el
Congreso en Nueva York,

535
00:21:37,430 --> 00:21:38,523
nueve están en manos de una mujer.

536
00:21:38,548 --> 00:21:41,668
Dos de esas mujeres son las principales
destinatarias del dinero del GPA.

537
00:21:41,719 --> 00:21:42,994
Esa. Elaine Bell.

538
00:21:43,019 --> 00:21:44,116
Mira, su historial de
votaciones coincide.

539
00:21:44,140 --> 00:21:45,342
Davenport y Trimble son exactos.

540
00:21:45,366 --> 00:21:48,029
Estoy perdido con la vida
personal de Elaine Bell.

541
00:21:48,106 --> 00:21:49,875
Esperad... reservó unas
vacaciones hoy a primera hora.

542
00:21:49,900 --> 00:21:51,812
Sí, pero ella solo reservó
tres billetes para Florida.

543
00:21:51,837 --> 00:21:53,292
Viaja a Washington esta noche

544
00:21:53,324 --> 00:21:54,424
porque tiene una reunión allí mañana.

545
00:21:54,448 --> 00:21:55,622
- ¿Con quién?
- No lo especifica.

546
00:21:55,647 --> 00:21:56,673
Simplemente dice:
"Reunión de presupuestos

547
00:21:56,698 --> 00:21:58,460
con el subcomité de la Cámara
sobre pesca y bosques".

548
00:21:58,485 --> 00:22:00,969
Ese es el código del Congreso, significa
cosas a puerta cerrada y en secreto.

549
00:22:00,993 --> 00:22:02,548
- Va a hacer una denuncia.
- Justin está muerto

550
00:22:02,572 --> 00:22:04,751
- y ella sabe que su vida corre peligro.
- Envíame su dirección.

551
00:22:04,776 --> 00:22:06,668
Estoy enviando una patrulla
de protección allí ahora.

552
00:22:10,916 --> 00:22:12,482
¿Una entrega para la Sra. Bell?

553
00:22:23,285 --> 00:22:26,204
Elaine está en estado crítico.
Está en el quirófano ahora.

554
00:22:26,283 --> 00:22:28,657
¿Que es esto? Te dije que crearas
una lista de objetivos potenciales.

555
00:22:28,710 --> 00:22:30,604
- Eso es.
- ¡Pero hay cien nombres ahí arriba!

556
00:22:30,629 --> 00:22:33,852
Son los representantes que están
aceptando donaciones legítimas del GPA,

557
00:22:33,877 --> 00:22:35,689
clasificados desde la cantidad
más alta a la más baja.

558
00:22:35,714 --> 00:22:37,255
Cualquiera de ellos podrían
ser potenciales denunciantes

559
00:22:37,280 --> 00:22:38,948
que quieren exponer al GPA.

560
00:22:39,320 --> 00:22:41,408
Tenemos que reducirlo. Hay vidas
que están en peligro, gente.

561
00:22:41,448 --> 00:22:43,814
Bueno, tenemos a Justin
Trimble cerca de la cima,

562
00:22:43,854 --> 00:22:46,895
Elaine Bell cerca de la parte inferior
y Davenport justo en el medio.

563
00:22:46,920 --> 00:22:49,498
Es imposible saber quién está
siendo chantajeado y quién no,

564
00:22:49,523 --> 00:22:51,509
- qué es probablemente el problema.
- No nos queda tiempo.

565
00:22:51,534 --> 00:22:53,488
No podemos seguir investigando
pasando desapercibidos.

566
00:22:53,513 --> 00:22:55,521
Acabo de enviar un correo electrónico
a todas las oficinas del país

567
00:22:55,546 --> 00:22:57,083
y les he dicho que pongan a
todos los nombres de la lista

568
00:22:57,107 --> 00:22:58,640
en custodia preventiva inmediatamente.

569
00:23:00,076 --> 00:23:01,372
De locos.

570
00:23:01,397 --> 00:23:03,002
Jane y yo iremos al hospital.

571
00:23:03,105 --> 00:23:04,359
Elaine saldrá pronto de quirófano.

572
00:23:04,384 --> 00:23:05,520
Posiblemente podría
identificar al tirador.

573
00:23:05,544 --> 00:23:06,926
Tal vez ella sepa quién
está tirando de los hilos

574
00:23:06,950 --> 00:23:08,783
para que los chinos entren en el GPA.

575
00:23:09,064 --> 00:23:10,451
Me voy.

576
00:23:11,193 --> 00:23:12,322
¡Oye!

577
00:23:12,354 --> 00:23:13,824
- Eh.
- ¿Qué me he perdido?

578
00:23:13,950 --> 00:23:16,109
Ve por el coche. Vamos a por Davenport.

579
00:23:16,578 --> 00:23:18,198
- ¿Por quién?
- Por mi antiguo mentor.

580
00:23:18,223 --> 00:23:19,666
Voy a traerlo.

581
00:23:19,850 --> 00:23:21,686
- ¿Lo vamos a arrestar?
- No. En custodia preventiva.

582
00:23:21,846 --> 00:23:24,656
Intentaré que hable antes de que cambie
de idea tras un largo viaje en coche.

583
00:23:24,801 --> 00:23:28,023
No puedo creer que vaya hasta
Westchester dos veces en un día.

584
00:23:28,627 --> 00:23:29,737
Necesito hablar.

585
00:23:29,762 --> 00:23:31,940
Tengo prisa... Voy.

586
00:23:36,339 --> 00:23:38,555
El director adjunto Reade
no es apto para el deber.

587
00:23:38,608 --> 00:23:41,609
Básicamente le entregó a Zapata
las llaves del castillo.

588
00:23:41,890 --> 00:23:44,212
- ¿Puede probarlo?
- Lo ha admitido.

589
00:23:44,632 --> 00:23:48,407
Estoy recomendando el cese inmediato
seguido de una investigación oficial

590
00:23:48,450 --> 00:23:50,584
en todas y cada una de
las acciones criminales.

591
00:23:53,108 --> 00:23:55,051
Bien. Siga con el papeleo.

592
00:23:55,105 --> 00:23:57,305
Lo haré oficial al final del día.

593
00:24:03,099 --> 00:24:05,908
- ¿Estoy bien?
- Sí. Estás bien.

594
00:24:11,330 --> 00:24:12,766
Adam Booth.

595
00:24:12,795 --> 00:24:16,158
Ingeniero jefe en un programa
de alto secreto del gobierno.

596
00:24:16,205 --> 00:24:19,206
En realidad, debería tener un
mejor sistema de seguridad.

597
00:24:19,429 --> 00:24:20,666
¿Quién diablos es usted?

598
00:24:20,724 --> 00:24:22,453
Soy la mujer que está
sentada al lado de su esposa.

599
00:24:22,478 --> 00:24:26,275
En realidad, ella es
muy fácil de capturar.

600
00:24:27,376 --> 00:24:28,883
Llame a la policía y ella está muerta.

601
00:24:28,944 --> 00:24:31,578
Dígale a alguien que he estado
aquí... y ella está muerta.

602
00:24:32,143 --> 00:24:34,091
¿Qué ha dicho?

603
00:24:34,298 --> 00:24:35,821
¿Qué... qué quiere?

604
00:24:35,918 --> 00:24:39,609
Fotos. De todos los documentos
del Proyecto Arvo de su empresa.

605
00:24:39,634 --> 00:24:41,795
- No puedo hacer eso. - ¿Cree que
mi chico es bueno con la cámara?

606
00:24:41,837 --> 00:24:44,271
Debería ver lo que puede hacer
con un rifle de francotirador.

607
00:24:45,747 --> 00:24:47,281
Escuche, no me importa mi trabajo.

608
00:24:47,330 --> 00:24:48,566
En realidad, no me gusta mi trabajo.

609
00:24:48,591 --> 00:24:49,754
Haré lo que quiera, ¿de acuerdo?

610
00:24:49,778 --> 00:24:53,103
- Haga las fotos.
- ¡No puedo hacer eso!

611
00:24:53,169 --> 00:24:55,802
No se permiten cámaras
dentro de Bradley Dynamics.

612
00:24:55,827 --> 00:24:58,950
Ni siquiera se nos permite
tener teléfonos móviles

613
00:24:58,975 --> 00:25:00,987
y mucho menos en cualquier lugar
cerca del Proyecto Arvo. Por favor.

614
00:25:01,012 --> 00:25:02,512
Vale, relájese.

615
00:25:06,045 --> 00:25:08,415
- ¿Qué... qué es esto?
- Es una cámara.

616
00:25:08,805 --> 00:25:11,371
Pero parece un pasador de corbata.

617
00:25:11,396 --> 00:25:14,932
Solo se presiona en una
esquina y hace fotos

618
00:25:14,957 --> 00:25:17,362
- de lo que sea que esté enfocando.
- ¿Y si lo encuentran?

619
00:25:17,387 --> 00:25:19,487
Bueno, entonces pierde su
trabajo y matamos a su esposa,

620
00:25:19,669 --> 00:25:21,936
así que asegúrese de
que no lo encuentren.

621
00:25:22,331 --> 00:25:24,531
Tranquilícese.

622
00:25:25,034 --> 00:25:26,666
Puede hacerlo.

623
00:25:31,898 --> 00:25:33,294
Estás en peligro, congresista.

624
00:25:33,376 --> 00:25:34,759
Justin Trimble está muerto.

625
00:25:34,844 --> 00:25:36,568
Elaine Bell está luchando
por su vida ahora mismo.

626
00:25:36,618 --> 00:25:38,383
La custodia preventiva no
evitará que la suciedad

627
00:25:38,408 --> 00:25:40,083
que el GPA tiene sobre mí vea la luz.

628
00:25:40,336 --> 00:25:41,969
¿Qué tienen los chinos sobre ti?

629
00:25:47,522 --> 00:25:49,371
Tuve una aventura.

630
00:25:49,864 --> 00:25:51,725
Vale.

631
00:25:51,761 --> 00:25:53,894
¿Es eso? Las aventuras
ni se tienen en cuenta.

632
00:25:53,961 --> 00:25:56,041
Después de unas cuantas
noticias, a nadie le importará.

633
00:25:56,107 --> 00:25:57,951
No lo entiendes.

634
00:25:58,280 --> 00:25:59,512
Era menor de edad.

635
00:25:59,837 --> 00:26:01,307
La conocí en un evento del GPA.

636
00:26:01,332 --> 00:26:03,504
Hice mi discurso de apertura, y yo...

637
00:26:03,734 --> 00:26:05,850
me dejé llevar con mi celebración.

638
00:26:06,112 --> 00:26:08,950
Mira, no tenía ni idea
de qué edad tenía ella.

639
00:26:09,784 --> 00:26:11,362
Fue un... fue un gran error

640
00:26:11,387 --> 00:26:15,150
y, sí... he estado tratando
de mantenerlo en silencio.

641
00:26:15,175 --> 00:26:16,957
¿Cometiendo traición
y vendiendo a tu país?

642
00:26:16,982 --> 00:26:18,200
Vale, vale, vale.

643
00:26:18,301 --> 00:26:20,300
No estoy diciendo que no
hayas hecho muchas cosas mal.

644
00:26:20,407 --> 00:26:24,139
Demasiadas. Pero sabiendo lo
que sabemos sobre el GPA,

645
00:26:24,164 --> 00:26:26,064
es posible que la niña
fuera puesta allí.

646
00:26:26,694 --> 00:26:28,058
¿Crees que fue una trampa?

647
00:26:28,083 --> 00:26:29,933
¿Qué hace una niña menor de edad en
un evento de un grupo de presión?

648
00:26:29,958 --> 00:26:31,130
No puede votar.

649
00:26:31,272 --> 00:26:32,506
¿Cómo sabían que Frank se
iba a acostar con ella?

650
00:26:32,530 --> 00:26:33,763
¿Cómo sabían que era menor de edad?

651
00:26:33,803 --> 00:26:35,360
Tenían una cámara en mi habitación.

652
00:26:35,891 --> 00:26:38,783
Vale. Bueno, eso es...

653
00:26:38,850 --> 00:26:41,508
Políticamente hablando, no
hay vuelta atrás de eso.

654
00:26:42,003 --> 00:26:44,133
Mira, te llevamos,

655
00:26:44,233 --> 00:26:45,900
los chinos lo sabrán.

656
00:26:45,982 --> 00:26:48,463
No puedo prometerte que la
cinta no saldrá a la luz,

657
00:26:48,537 --> 00:26:50,778
pero lo que puedo
prometerte es protección.

658
00:26:51,227 --> 00:26:54,828
Para ti y tu familia,
la niña y su familia.

659
00:26:56,057 --> 00:26:57,991
Pero tenemos que irnos ahora, amigo.

660
00:26:58,302 --> 00:27:00,583
Si no viene con nosotros de forma
voluntaria, lo haremos a la otra manera.

661
00:27:01,457 --> 00:27:02,872
Bien.

662
00:27:04,627 --> 00:27:07,048
- Iré a cerrar mi despacho.
- ¿Qué? No.

663
00:27:07,073 --> 00:27:08,899
Tengo papeleo sensible en mi oficina,

664
00:27:08,924 --> 00:27:10,104
si no te importa.

665
00:27:10,129 --> 00:27:12,029
Vale. Dos minutos.

666
00:27:14,903 --> 00:27:17,244
¿Ese tipo es tu mentor? Es un cabrón.

667
00:27:17,476 --> 00:27:20,353
Lo siento, ¿crees que apruebo que
se acueste con niñas menores de edad

668
00:27:20,382 --> 00:27:21,581
y que trabaje con China?

669
00:27:21,610 --> 00:27:23,143
Estoy intentando que hable.

670
00:27:23,297 --> 00:27:25,569
Pero me encanta todo lo
que haces de policía malo.

671
00:27:25,594 --> 00:27:27,994
Haz más de eso. En realidad
consigue que se caliente conmigo.

672
00:27:28,633 --> 00:27:31,193
Oye, ¿crees que deberíamos dejarlo
ahora, sabiendo lo que sabemos?

673
00:27:31,240 --> 00:27:33,974
- Podría, ya sabes...
- Sí, sí.

674
00:27:34,063 --> 00:27:36,166
Ese es un buen punto. Estoy en eso.

675
00:27:42,580 --> 00:27:44,238
El FBI está aquí.

676
00:27:45,400 --> 00:27:48,968
Necesito que se ocupen de... ahora.

677
00:27:52,226 --> 00:27:53,862
¿Cómo vamos por aquí?

678
00:27:57,847 --> 00:27:59,829
La habitación de Elaine
está aquí arriba.

679
00:28:00,488 --> 00:28:01,975
¿Recuerdas este lugar?

680
00:28:02,149 --> 00:28:04,890
Es el mismo hospital al que traje a
mi padre para todos sus tratamientos.

681
00:28:07,001 --> 00:28:09,922
Si pudieras retroceder en el tiempo
y hacer una elección diferente,

682
00:28:10,328 --> 00:28:12,303
¿seguirías queriendo saber
la verdad sobre tu padre,

683
00:28:12,463 --> 00:28:15,196
sabiendo cuanto dolor te puede causar?

684
00:28:15,667 --> 00:28:19,200
Sí. Siempre elegiría la verdad.

685
00:28:19,544 --> 00:28:22,003
¿Incluso si eso significaba
arruinar todos los buenos tiempos?

686
00:28:23,149 --> 00:28:26,941
Ya están destrozados.
Todo fue una mentira.

687
00:28:30,096 --> 00:28:32,204
Hay un enfermero entrando
a la habitación de Elaine.

688
00:28:32,308 --> 00:28:35,615
- Tal vez está despierta.
- ¿Te fijas en esos guantes, Jane?

689
00:28:35,824 --> 00:28:37,190
Son negros.

690
00:28:37,436 --> 00:28:39,258
Todas las demás enfermeras
los llevan azules.

691
00:28:39,542 --> 00:28:41,178
Disculpe. ¿Señor?

692
00:28:42,524 --> 00:28:44,017
FBI.

693
00:28:44,685 --> 00:28:45,840
¡No!

694
00:28:45,865 --> 00:28:47,547
¡Dios mío!

695
00:28:55,388 --> 00:28:56,805
Oye, ¿conseguiste

696
00:28:56,830 --> 00:28:57,965
algo sobre ese teléfono desechable

697
00:28:57,990 --> 00:28:59,735
que Weller y Jane recogieron
del enfermero Hitman?

698
00:28:59,760 --> 00:29:01,242
"Enfermero Hitman" vale.

699
00:29:01,267 --> 00:29:03,534
Y, sí, encontré algo.

700
00:29:03,609 --> 00:29:05,833
Usé el número de serie del
teléfono para rastrearlo

701
00:29:05,858 --> 00:29:08,227
hasta un supermercado en
Queens en el que fue comprado

702
00:29:08,252 --> 00:29:10,258
- en un bloque de cinco teléfonos.
- Espera un momento.

703
00:29:10,283 --> 00:29:11,830
Estos números de serie son secuenciales.

704
00:29:11,855 --> 00:29:14,473
¿Estos papanatas simplemente cogieron
cinco teléfonos del mismo estante?

705
00:29:14,498 --> 00:29:17,266
Bueno, si lo hicieron, podemos
rastrear los otros teléfonos,

706
00:29:17,291 --> 00:29:20,061
y si los encontramos,
encontramos más sicarios.

707
00:29:20,480 --> 00:29:22,188
Bingo.

708
00:29:22,213 --> 00:29:23,612
Westchester County.

709
00:29:23,763 --> 00:29:25,624
Ahí es dónde está la casa de Davenport.

710
00:29:31,003 --> 00:29:32,369
Hola, Patterson, ¿qué pasa?

711
00:29:36,456 --> 00:29:38,725
¡Atrás! ¡Atrás!

712
00:29:42,294 --> 00:29:44,296
¿No vas a sacar tu arma
y ayudar a tu compañero?

713
00:29:44,410 --> 00:29:45,609
Yo no llevo un arma.

714
00:29:48,301 --> 00:29:49,988
¡Reagrupaos! ¡Reagrupaos!

715
00:29:56,268 --> 00:29:57,781
Esa es mi corbata.

716
00:29:57,911 --> 00:29:59,477
¿Qué?

717
00:30:01,554 --> 00:30:05,635
Sí... te presté esta corbata.
Dios, esta fue una buena noche.

718
00:30:05,675 --> 00:30:07,351
¿De verdad quieres rememorar eso ahora?

719
00:30:08,362 --> 00:30:09,926
Morirás como quieras. Yo
moriré como quiera yo.

720
00:30:09,951 --> 00:30:11,193
Podría usar un recuerdo
feliz en este momento.

721
00:30:11,218 --> 00:30:12,959
¿Qué fue esto? Esto fue el...

722
00:30:13,044 --> 00:30:14,987
Fue en tu conferencia
en el GPA, ¿verdad?

723
00:30:15,771 --> 00:30:17,342
Recuerdas, recuerda.

724
00:30:17,388 --> 00:30:19,671
Ibas a volar desde Detroit
y tu vuelo fue cancelado

725
00:30:19,696 --> 00:30:21,145
por culpa de una tormenta
de nieve o algo así.

726
00:30:21,170 --> 00:30:23,071
Luego la aerolínea perdió tu
equipaje, así que apareciste

727
00:30:23,095 --> 00:30:25,030
un segundo antes de tu discurso
y no tenías nada que ponerte.

728
00:30:25,054 --> 00:30:28,221
Mira, lo recuerdo porque...
nunca recuperé esa corbata.

729
00:30:28,279 --> 00:30:31,056
Bueno, ¿sabes qué? Te
compraré otra corbata.

730
00:30:32,229 --> 00:30:34,729
Hay solo... una cosa más.

731
00:30:34,940 --> 00:30:38,145
Ese fue el único discurso que
diste en un evento del GPA

732
00:30:38,304 --> 00:30:40,003
y los chantajistas no
podrían haber sabido

733
00:30:40,066 --> 00:30:42,514
que te llevaste a una chica menor de
edad a tu habitación del hotel esa noche

734
00:30:42,539 --> 00:30:45,029
porque no te quedaste en un hotel.

735
00:30:45,097 --> 00:30:47,297
Saliste volando justo
después de tu discurso

736
00:30:47,367 --> 00:30:50,904
y es por eso que nunca
recuperé mi corbata.

737
00:30:52,730 --> 00:30:54,364
Mentiste, Frank.

738
00:30:54,547 --> 00:30:55,813
Tú no eres la víctima aquí.

739
00:30:55,838 --> 00:30:57,519
Eres el que está detrás de esto.

740
00:30:59,578 --> 00:31:03,269
Siempre fuiste demasiado
inteligente para la política.

741
00:31:12,007 --> 00:31:13,408
¡No quería hacerlo!

742
00:31:17,457 --> 00:31:19,590
¡Dios mío, eso estuvo cerca!

743
00:31:20,064 --> 00:31:21,779
Lo siento. Me quedé sin balas.

744
00:31:26,679 --> 00:31:29,046
Era Reade. Davenport está arrestado.

745
00:31:29,071 --> 00:31:31,628
Y largando toda la
operación china, así que...

746
00:31:32,655 --> 00:31:34,537
podemos dejarlo y volver a la oficina.

747
00:31:34,562 --> 00:31:36,362
Creo que voy a ir a casa.

748
00:31:36,387 --> 00:31:38,487
Simplemente no me siento
tan bien de pronto.

749
00:31:38,663 --> 00:31:40,316
¿Quieres ver a un médico aquí?

750
00:31:40,341 --> 00:31:42,731
No. Creo que solo necesito acostarme.

751
00:31:44,914 --> 00:31:48,029
Jane... en lo que sea que estés metida,

752
00:31:48,367 --> 00:31:50,264
podemos solucionarlo juntos.

753
00:31:50,500 --> 00:31:53,501
No tienes que dejarme de
lado. Ya estoy en esto.

754
00:31:54,110 --> 00:31:56,536
- Kurt, yo...
- Jane...

755
00:31:56,727 --> 00:32:00,212
Siempre intentas huir de tus problemas.

756
00:32:01,652 --> 00:32:05,046
Esta vez, ¿por qué no
intentas involucrarme?

757
00:32:08,251 --> 00:32:11,459
He estado buscando una cura
para lo que me está matando,

758
00:32:12,075 --> 00:32:13,426
y no quiero que te hagas ilusiones,

759
00:32:13,451 --> 00:32:15,418
pero creo que he encontrado algo.

760
00:32:16,062 --> 00:32:18,482
Alguien que comercializa
medicamentos en el mercado negro.

761
00:32:18,592 --> 00:32:20,758
Y hay algo que realmente funcionará.

762
00:32:21,054 --> 00:32:24,256
No puedo creerlo. ¿Así que has ido allí

763
00:32:24,281 --> 00:32:25,997
intentando encontrar
una cura que es ilegal?

764
00:32:26,022 --> 00:32:28,049
Mira, por eso no quise decírtelo.

765
00:32:28,074 --> 00:32:30,007
Mira, Jane, yo...

766
00:32:30,130 --> 00:32:31,997
Quiero entrar.

767
00:32:32,466 --> 00:32:33,730
¿Qué?

768
00:32:33,880 --> 00:32:35,940
Sea lo que sea esto,

769
00:32:36,643 --> 00:32:38,628
si va a salvarte la vida,

770
00:32:39,549 --> 00:32:41,470
quiero entrar.

771
00:32:44,075 --> 00:32:46,608
Lo siento, es solo que
pensé que no entenderías...

772
00:32:46,633 --> 00:32:48,028
Oye...

773
00:32:51,691 --> 00:32:53,848
Ve a casa y descansa.

774
00:32:54,801 --> 00:32:56,574
Hablaremos de eso más tarde.

775
00:33:02,912 --> 00:33:04,440
Le ha llevado bastante tiempo.

776
00:33:05,773 --> 00:33:06,943
¿Tiene las fotos?

777
00:33:07,084 --> 00:33:10,543
Sí. Todos los documentos a los que
pude acceder en el Proyecto Arvo.

778
00:33:10,623 --> 00:33:13,838
Ojalá pudiera creer en su palabra,
pero tengo problemas de confianza.

779
00:33:20,265 --> 00:33:23,275
Buen trabajo. Sabía que podría hacerlo.

780
00:33:23,895 --> 00:33:25,186
¡Eh!

781
00:33:27,683 --> 00:33:29,116
¿Qué pasa con mi esposa?

782
00:33:29,175 --> 00:33:31,508
No haga nada estúpido durante
un año y estará a salvo.

783
00:33:31,577 --> 00:33:33,018
He actualizado su sistema de seguridad.

784
00:33:33,043 --> 00:33:34,609
Tengo toda su casa bajo vigilancia.

785
00:33:34,634 --> 00:33:36,520
Toda su vida, en realidad.

786
00:33:38,093 --> 00:33:39,559
Solo déjenos en paz, por favor.

787
00:33:39,662 --> 00:33:41,947
Espero poder. Pero trate de ser listillo

788
00:33:41,972 --> 00:33:43,520
o hacer algo raro, y lo sabré,

789
00:33:43,545 --> 00:33:44,711
y usted no quiere eso.

790
00:33:44,908 --> 00:33:47,443
Sea solo un tipo normal, Adam.

791
00:33:47,556 --> 00:33:49,256
Hago esto para ganarme la vida.

792
00:33:49,771 --> 00:33:51,993
- Lo siento.
- No lo sienta. Lo ha hecho genial.

793
00:33:52,066 --> 00:33:54,033
No, no, lo siento...

794
00:33:54,224 --> 00:33:56,357
por lo que sea que le haya pasado
para convertirla en algo así.

795
00:33:56,401 --> 00:33:59,168
Debe ser muy solitario
ser tan buena en eso.

796
00:34:07,991 --> 00:34:09,394
¿Has resuelto nuestro problema?

797
00:34:09,561 --> 00:34:11,061
No, ya te lo dije,

798
00:34:11,086 --> 00:34:13,086
el descifrador de códigos
no funciona más rápido.

799
00:34:13,151 --> 00:34:15,718
No hay forma de sacarte
viva de esa instalación.

800
00:34:15,827 --> 00:34:17,439
¿Esto es un juego para ti, Violet?

801
00:34:17,762 --> 00:34:19,290
¿Crees que somos amigas?

802
00:34:19,315 --> 00:34:21,196
Te estoy pagando por hacer un trabajo.

803
00:34:21,221 --> 00:34:23,124
Si no puedes hacerlo, ¿para qué sirves?

804
00:34:23,149 --> 00:34:24,758
¡Nadie puede hacer este trabajo!

805
00:34:24,783 --> 00:34:27,851
Créeme, lo he probado en todos
los escenarios imaginables,

806
00:34:27,876 --> 00:34:29,562
desde el más simple
hasta el más increíble.

807
00:34:29,587 --> 00:34:32,055
En ninguno de ellos funciona. ¿Lo ves?

808
00:34:34,624 --> 00:34:35,919
¿Qué hay de ese?

809
00:34:35,950 --> 00:34:37,416
¿Ese? Eso fue una broma.

810
00:34:37,462 --> 00:34:39,397
Podría funcionar, pero
es demasiado peligroso.

811
00:34:39,422 --> 00:34:41,364
- ¿Por qué?
- Porque la ciudad entera

812
00:34:41,389 --> 00:34:42,549
entraría en pánico.

813
00:34:42,594 --> 00:34:45,361
Perfecto. Empecemos.

814
00:34:45,430 --> 00:34:48,750
Espera. Tenía la impresión de
que era una operación sigilosa.

815
00:34:48,775 --> 00:34:51,776
Ya no. Limpia este lugar.

816
00:34:51,949 --> 00:34:53,815
Ya casi estamos listos.

817
00:35:03,546 --> 00:35:05,509
- ¿Cómo te fue en Londres?
- Un éxito.

818
00:35:06,036 --> 00:35:08,591
El Proyecto Arvo es un sistema
aeronáutico de vanguardia,

819
00:35:08,616 --> 00:35:09,917
pero no es para el ejército.

820
00:35:09,942 --> 00:35:11,608
Parece que es para una
aerolínea comercial.

821
00:35:11,681 --> 00:35:13,247
Muy interesante.

822
00:35:13,562 --> 00:35:15,329
La cuestión es, ¿por
qué Bradley Dynamics

823
00:35:15,354 --> 00:35:17,248
invertiría esta cantidad de
dinero en un avión de pasajeros?

824
00:35:17,273 --> 00:35:18,672
¿A quién le importa para qué sirve?

825
00:35:19,090 --> 00:35:21,891
Tenemos que evitar que
consigan el próximo contrato.

826
00:35:21,916 --> 00:35:23,497
- Y ahora podemos.
- Sí, pero tú nunca

827
00:35:23,522 --> 00:35:25,543
- vas a ganarles en el mercado con esto.
- Oh, no, no, no, no.

828
00:35:25,568 --> 00:35:28,002
Déjales que lancen su
nuevo avión de lujo...

829
00:35:28,407 --> 00:35:31,017
y mira las caras de la
gente cuando se estrelle.

830
00:35:33,110 --> 00:35:34,400
¿Vas a estrellar un avión?

831
00:35:34,425 --> 00:35:36,759
No. Lo harás tú.

832
00:35:37,255 --> 00:35:39,092
Yo diría que un avión que no vuela

833
00:35:39,117 --> 00:35:41,218
es un fracaso lamentable.

834
00:35:42,208 --> 00:35:44,275
¿Puedes pensar en una mejor manera
de hundir a nuestros rivales?

835
00:35:44,564 --> 00:35:46,831
- Funciona para mí.
- Diría que sí.

836
00:35:47,672 --> 00:35:49,447
Tú lo has inspirado.

837
00:35:49,861 --> 00:35:53,496
Estrellar aviones es una página
de tu manual de jugadas.

838
00:35:54,318 --> 00:35:56,286
Me alegro de poder ayudar.

839
00:36:01,059 --> 00:36:02,627
La amenaza china ha sido neutralizada.

840
00:36:02,740 --> 00:36:05,580
Grandeza y Prosperidad para
América se ha disuelto.

841
00:36:05,605 --> 00:36:07,886
Detenciones importantes,
más acusaciones pendientes.

842
00:36:07,957 --> 00:36:09,645
Y lo más probable es que
Frank Davenport vaya

843
00:36:09,670 --> 00:36:11,519
a pasar el resto de su
vida tras las rejas.

844
00:36:11,687 --> 00:36:13,754
Y voy a ocuparme personalmente de

845
00:36:13,809 --> 00:36:16,657
que los políticos en los
que confío de ambos bandos

846
00:36:16,712 --> 00:36:18,070
presenten nuevos proyectos de ley

847
00:36:18,095 --> 00:36:19,752
para deshacer todo el
daño que se ha hecho.

848
00:36:19,777 --> 00:36:21,405
¿No confiabas en la
mayoría de los políticos

849
00:36:21,430 --> 00:36:23,429
comprometidos en un principio?

850
00:36:23,934 --> 00:36:25,401
Eso es... ¡sí! Buena observación.

851
00:36:25,426 --> 00:36:26,680
Eso último probablemente será más de

852
00:36:26,704 --> 00:36:28,358
una situación de un decreto ley.

853
00:36:28,383 --> 00:36:29,802
En cualquier caso, entiendo

854
00:36:29,827 --> 00:36:32,406
por qué no me habéis incorporado
a vuestra investigación inicial.

855
00:36:32,590 --> 00:36:34,289
Estoy un poco ofendido porque pensasteis

856
00:36:34,314 --> 00:36:36,023
que pude haber formado parte
de un chantaje político

857
00:36:36,048 --> 00:36:38,675
y conspiración de asesinado,
pero no estoy cabreado.

858
00:36:38,700 --> 00:36:41,097
No arremeteré ni seré mezquino.

859
00:36:41,312 --> 00:36:42,878
Ahora somos un equipo.

860
00:36:42,903 --> 00:36:45,704
Y es importante que nunca sintáis

861
00:36:45,729 --> 00:36:47,046
que estoy jugando en vuestra contra.

862
00:36:47,293 --> 00:36:48,877
Para ser justos, llevas

863
00:36:48,902 --> 00:36:50,489
mucho tiempo jugando contra nosotros.

864
00:36:50,547 --> 00:36:52,969
Tenemos una historia larga y complicada.

865
00:36:53,025 --> 00:36:55,091
Es como cuando LeBron
se unió a los Lakers.

866
00:36:55,116 --> 00:36:57,094
LeBron solía puntuar pon
encima de los Lakers.

867
00:36:57,197 --> 00:36:58,816
Pero ahora, es uno de ellos.

868
00:36:58,904 --> 00:37:00,076
Y ellos lo adoran.

869
00:37:00,139 --> 00:37:02,640
Y juntos van a hacer grandes cosas

870
00:37:02,796 --> 00:37:04,328
gracias a LeBron.

871
00:37:05,180 --> 00:37:06,868
Yo soy LeBron.

872
00:37:07,793 --> 00:37:09,027
¿Eres LeBron?

873
00:37:09,060 --> 00:37:10,894
Sí, soy LeBron.

874
00:37:10,925 --> 00:37:12,891
¿Qué... qué fue eso? Yo...
¿Quién más es LeBron?

875
00:37:12,953 --> 00:37:14,386
- Patterson.
- Sí.

876
00:37:14,628 --> 00:37:16,323
Está bien, no, no, no. Patterson...

877
00:37:16,457 --> 00:37:17,897
Eres genial, pero has
estado aquí todo el tiempo.

878
00:37:17,921 --> 00:37:19,554
Patterson no acaba de llegar al equipo.

879
00:37:19,579 --> 00:37:21,359
¿Eres el entrenador? Eres
como un entrenador novato.

880
00:37:21,419 --> 00:37:22,985
¡Alto! Reade es el entrenador.

881
00:37:23,010 --> 00:37:25,056
Tú eres el peleador bajo,
encestas desde afuera,

882
00:37:25,088 --> 00:37:27,188
eres el nuevo talento y yo soy LeBron.

883
00:37:27,322 --> 00:37:30,113
Y nos unimos con trabajo
duro, confianza,

884
00:37:30,249 --> 00:37:34,251
con la fidelidad y la
lealtad como equipo.

885
00:37:34,938 --> 00:37:37,848
Dicho esto, necesito
hablar contigo a solas.

886
00:37:38,762 --> 00:37:40,629
Trae tus notas de estrategia.

887
00:37:47,981 --> 00:37:49,910
- Siéntate.
- No, gracias.

888
00:37:49,943 --> 00:37:51,276
Tengo la sensación de
que esto será rápido.

889
00:37:51,354 --> 00:37:52,687
Estás fuera de la unidad especial.

890
00:37:52,762 --> 00:37:55,434
Y quedas privado de tu
puesto como director adjunto.

891
00:37:55,612 --> 00:37:58,051
También serás investigado
por tus acciones criminales.

892
00:37:58,101 --> 00:38:00,157
¿Qué pasó con "nuestra
honestidad nos protege"?

893
00:38:00,477 --> 00:38:01,964
Mentí.

894
00:38:02,838 --> 00:38:04,429
Eres de la CIA, ni siquiera
puedes despedirme.

895
00:38:04,454 --> 00:38:08,561
Pero yo puedo... con efecto inmediato.

896
00:38:08,652 --> 00:38:10,919
Literalmente acabas de decir...

897
00:38:11,871 --> 00:38:13,754
Esto no es justo, Weitz.
Hoy salvé te salvé la vida.

898
00:38:13,780 --> 00:38:15,008
¡Y te lo agradezco!

899
00:38:15,033 --> 00:38:16,563
Estoy muy contento de no
haberte despedido antes.

900
00:38:16,629 --> 00:38:18,526
Las cosas podrían haber sido
muy diferentes para mí.

901
00:38:18,733 --> 00:38:20,210
Pero está claro que no
puedes ser objetivo

902
00:38:20,235 --> 00:38:21,835
cuando se trata de Zapata.

903
00:38:21,875 --> 00:38:25,165
Y con la CIA avanzando hacia
una resolución de viva o muerta,

904
00:38:25,464 --> 00:38:28,613
simplemente no puedo confiar en ti
para hacer lo que deba hacerse.

905
00:38:30,523 --> 00:38:31,857
Vale.

906
00:38:34,514 --> 00:38:37,190
¿Sabes qué? Ella es una loba.

907
00:38:37,678 --> 00:38:40,378
Pero tú... eres una serpiente.

908
00:38:57,141 --> 00:38:59,810
Lo siento, es solo que
pensé que no entenderías...

909
00:38:59,874 --> 00:39:01,192
Oye...

910
00:39:02,219 --> 00:39:04,317
Ve a casa y descansa.

911
00:39:05,245 --> 00:39:06,778
Hablaremos de eso más tarde.

912
00:39:19,068 --> 00:39:21,150
¿Qué estabas haciendo aquí, Jane?

913
00:39:47,736 --> 00:39:49,359
Tengo que decir que no me
gustó tu forma de salida.

914
00:39:49,384 --> 00:39:50,473
- ¿Mi qué?
- Ya sabes,

915
00:39:50,498 --> 00:39:51,568
poner la placa en la mesa y decir:

916
00:39:51,592 --> 00:39:52,812
"Eres una serpiente".

917
00:39:52,899 --> 00:39:54,287
No sé, fue una especie de...

918
00:39:54,328 --> 00:39:56,528
Supongo que esperaba un poco más de ti.

919
00:39:56,703 --> 00:39:57,922
Por cierto, solo estás
suspendido sobre el papel.

920
00:39:57,946 --> 00:39:59,281
Aquí tienes tu arma.

921
00:39:59,359 --> 00:40:00,553
Si vamos a ir a por Zapata,

922
00:40:00,578 --> 00:40:02,833
necesito que Larren y la
CIA piensen que lo dejamos.

923
00:40:02,858 --> 00:40:04,377
Te refieres a todas esas
cosas que dijiste de mí...

924
00:40:04,402 --> 00:40:06,098
de estar emocionalmente
comprometido y ser poco fiable...

925
00:40:06,122 --> 00:40:07,571
Coartada creíble.

926
00:40:07,596 --> 00:40:09,014
Un poco de cortina de humo para
conseguirnos algo de tiempo.

927
00:40:09,039 --> 00:40:10,138
¿Tiempo para qué?

928
00:40:10,163 --> 00:40:11,944
Larren está apuntando a Zapata ahora,

929
00:40:11,969 --> 00:40:14,236
lo que significa que solo tenemos
un par de días para hacerle frente

930
00:40:14,261 --> 00:40:15,979
y poner fin a todo este lío.

931
00:40:16,135 --> 00:40:17,501
¿"Nosotros"? ¿Como un tú y yo?

932
00:40:17,550 --> 00:40:19,617
Sí... No sé cuándo pasó,

933
00:40:19,645 --> 00:40:21,440
pero tengo una gran
afinidad con este equipo.

934
00:40:21,465 --> 00:40:22,698
En cierto modo, me sorprendisteis.

935
00:40:22,915 --> 00:40:25,639
Y me estoy tomando la traición
de Zapata muy personalmente.

936
00:40:26,038 --> 00:40:28,005
Quizás... lo más personalmente.

937
00:40:28,338 --> 00:40:29,669
Lo dudo seriamente.

938
00:40:29,694 --> 00:40:31,328
Además, soy realmente bueno
leyendo entre líneas,

939
00:40:31,352 --> 00:40:33,361
y cuando la CIA dice que
quieren traer a Zapata

940
00:40:33,386 --> 00:40:35,052
"viva o muerta"...

941
00:40:35,205 --> 00:40:37,291
hay una buena posibilidad de que
solo quieran decir "muerta".

942
00:40:40,502 --> 00:40:41,976
Bueno, ¿qué tienes para comer?

943
00:40:42,345 --> 00:40:44,027
Ahora mismo soy vegano.
Pero, me gusta...

944
00:40:44,102 --> 00:40:46,002
también, en realidad no.

945
00:40:52,072 --> 00:40:54,274
¿En qué demonios estás pensando
para llamar a este número?

946
00:40:54,330 --> 00:40:55,906
Lo siento, no sabía qué más hacer.

947
00:40:55,930 --> 00:40:57,429
Un tipo estaba husmeando en el almacén.

948
00:40:57,454 --> 00:40:58,682
- ¿Quién?
- No lo sé.

949
00:40:58,707 --> 00:41:00,029
Pero llevaba "federal"
escrito por todo su cuerpo.

950
00:41:00,054 --> 00:41:02,688
Esto se pone al rojo vivo. Necesitamos
permanecer en la sombra... ya.

951
00:41:03,596 --> 00:41:05,900
Te enviaré las coordenadas.
¡Espérame allí!

952
00:41:19,641 --> 00:41:21,005
¿Te sientes mejor?

953
00:41:21,029 --> 00:41:22,261
Sí.

954
00:41:22,365 --> 00:41:24,060
Voy a... ir al gimnasio.

955
00:41:24,880 --> 00:41:26,981
Acabo de ir al almacén.

956
00:41:28,462 --> 00:41:30,062
Te puse un rastreador, Jane.

957
00:41:32,720 --> 00:41:34,443
Estás espiándome.

958
00:41:35,198 --> 00:41:36,927
Tú me has estado mintiendo.

959
00:41:37,911 --> 00:41:39,535
Tu amiga Violet...

960
00:41:40,775 --> 00:41:42,301
acaba de intentar matarme.

961
00:41:42,326 --> 00:41:43,627
¿Qué?

962
00:41:43,652 --> 00:41:44,770
Dios.

963
00:41:44,815 --> 00:41:47,461
Kurt... ¿estás bien?

964
00:41:52,192 --> 00:41:55,928
No... no lo estoy.

965
00:41:56,249 --> 00:41:58,386
¿Qué demonios está pasando, Jane?

966
00:42:01,879 --> 00:42:06,466
www.subtitulamos.tv

