1
00:00:00,020 --> 00:00:02,115
Anteriormente en Station 19...

2
00:00:02,140 --> 00:00:04,273
- ¿Ha vuelto tu padre?
- Crees que estoy aquí para utilizarte.

3
00:00:04,308 --> 00:00:05,574
Me metí en un pequeño problema

4
00:00:05,609 --> 00:00:07,609
y sé que estoy viviendo
un tiempo prestado.

5
00:00:07,645 --> 00:00:09,711
Es muy diferente fuera del trabajo.

6
00:00:09,747 --> 00:00:12,047
Que pase una buena noche, jefe.

7
00:00:12,083 --> 00:00:13,582
Bishop, me ha alegrado ver

8
00:00:13,617 --> 00:00:14,984
que has enviado tu
solicitud para teniente.

9
00:00:15,019 --> 00:00:16,551
Estoy deseando que tenga
lugar nuestra entrevista.

10
00:00:16,587 --> 00:00:17,742
Supongo que esto es todo.

11
00:00:17,778 --> 00:00:20,129
Solo es un pequeño descanso.

12
00:00:20,658 --> 00:00:22,792
Si vives en este barco,
escucha a este capitán.

13
00:00:22,827 --> 00:00:24,660
Me gustaría tener el
respeto de mi equipo.

14
00:00:24,695 --> 00:00:26,107
Tú y yo deberíamos sentarnos a hablar.

15
00:00:26,142 --> 00:00:27,697
- ¿Tomando un café o...?
- Eso podría funcionar.

16
00:00:27,722 --> 00:00:30,055
Cuando vives con alguien,
no reorganizas los muebles.

17
00:00:30,091 --> 00:00:31,590
Jack está despierto a horas extrañas

18
00:00:31,625 --> 00:00:33,258
y ha estado haciendo un
montón de cosas raras.

19
00:00:33,293 --> 00:00:34,643
Podría ser peligroso.

20
00:00:38,065 --> 00:00:40,032
Protege tus ventanas.

21
00:00:40,067 --> 00:00:41,200
Busca refugio.

22
00:00:41,235 --> 00:00:42,901
Encuentra tus linternas.

23
00:00:43,938 --> 00:00:45,704
Resguárdate.

24
00:00:45,740 --> 00:00:48,107
Esos son los consejos que
escuchas cuando hay un vendaval.

25
00:00:48,142 --> 00:00:49,742
Vamos. Al habla la ambulancia 19.

26
00:00:49,777 --> 00:00:50,976
¿Tenemos permiso para el transporte?

27
00:00:51,011 --> 00:00:52,077
Negativo, ambulancia 19.

28
00:00:52,113 --> 00:00:54,746
Todas las carreteras al Grey-Sloan
Memorial están bloqueadas.

29
00:00:54,781 --> 00:00:55,880
¿Hay algún otro hospital?

30
00:00:55,915 --> 00:00:57,282
¿Algún sitio al que
podamos ir? ¿Me recibes?

31
00:00:59,319 --> 00:01:00,385
Sigue sin haber cobertura.

32
00:01:00,420 --> 00:01:02,120
Central, al habla la ambulancia 19.

33
00:01:02,155 --> 00:01:03,288
¿Me recibes?

34
00:01:10,130 --> 00:01:11,763
¿Esta cosa se está moviendo?

35
00:01:19,273 --> 00:01:22,206
Así que cuando el horizonte
se vuelve oscuro...

36
00:01:22,242 --> 00:01:23,540
Gracias.

37
00:01:23,576 --> 00:01:25,527
y cuando las nubes se están formando...

38
00:01:26,946 --> 00:01:28,246
Aquí estamos.

39
00:01:28,281 --> 00:01:29,580
Gracias.

40
00:01:29,615 --> 00:01:31,115
Gracias por dejar que me
beneficie de tus conocimientos.

41
00:01:32,618 --> 00:01:35,953
¿Quiere que busquemos un
banco en algún sitio o...?

42
00:01:35,989 --> 00:01:38,089
No, aquí estamos bien.

43
00:01:38,124 --> 00:01:40,557
Vale.

44
00:01:40,593 --> 00:01:43,294
Entonces, adelante, pregunte, supongo.

45
00:01:43,329 --> 00:01:45,830
Me gustaría sentirme...

46
00:01:45,865 --> 00:01:48,632
más en sincronía con el equipo.

47
00:01:48,668 --> 00:01:52,270
Ya sabes, ahora mismo, no es
que lo esté... exactamente.

48
00:01:52,305 --> 00:01:54,771
Bueno, creo que si quiere
sentirse más en sincronía,

49
00:01:54,807 --> 00:01:57,140
debería abrirse más.

50
00:01:57,976 --> 00:02:00,110
Bueno, me gusta mantener
mi vida personal privada.

51
00:02:00,145 --> 00:02:02,478
Sí, y a nosotros nos gustaría sentir

52
00:02:02,514 --> 00:02:04,781
que somos algo más que activos.

53
00:02:04,817 --> 00:02:07,284
Lo sois. Más. Por supuesto.

54
00:02:07,319 --> 00:02:09,519
¿Lo ve? Dígalo. Con hechos.

55
00:02:09,554 --> 00:02:11,587
Salga de su oficina de vez en cuando.

56
00:02:11,623 --> 00:02:12,923
Únase a nosotros para las comidas.

57
00:02:12,958 --> 00:02:14,257
Tu padre me dijo lo mismo.

58
00:02:14,293 --> 00:02:16,359
Nos parecemos mucho

59
00:02:16,394 --> 00:02:20,489
mi padre y yo y, a veces, no
sé cómo me siento por eso.

60
00:02:20,524 --> 00:02:21,631
Ahí.

61
00:02:21,666 --> 00:02:23,934
He compartido algo
personal sobre mí misma.

62
00:02:23,969 --> 00:02:25,168
¿Ve lo fácil que es?

63
00:02:25,204 --> 00:02:28,204
Pero no necesitamos que
abra su corazón ni nada.

64
00:02:28,239 --> 00:02:30,467
Solo que nos dé algo, ¿sabe?

65
00:02:30,955 --> 00:02:32,921
¿Por qué ha vuelto a Seattle?

66
00:02:32,946 --> 00:02:34,279
¿Por qué se fue, para empezar?

67
00:02:34,304 --> 00:02:37,171
¿Quién es su familia, su gente?

68
00:02:37,683 --> 00:02:40,350
¿Mi gente?

69
00:02:40,385 --> 00:02:42,017
Sí.

70
00:02:42,053 --> 00:02:43,272
Claro.

71
00:02:44,080 --> 00:02:45,154
Gracias por tu tiempo, Herrera.

72
00:02:45,189 --> 00:02:48,023
En realidad, debería irme.

73
00:02:49,139 --> 00:02:50,406
Te veo el próximo turno.

74
00:02:52,997 --> 00:02:54,230
Cuando el viento se levanta

75
00:02:54,265 --> 00:02:55,993
y te impide seguir de pie....

76
00:02:57,602 --> 00:02:59,368
no corras riesgos.

77
00:03:01,171 --> 00:03:02,781
Cobíjate en un lugar seguro...

78
00:03:05,576 --> 00:03:06,712
y espera.

79
00:03:07,678 --> 00:03:09,548
Eso es lo que nos han
enseñado a hacer...

80
00:03:10,248 --> 00:03:12,381
si queremos capear el vendaval.

81
00:03:13,784 --> 00:03:14,819
Vale... ¿Ben?

82
00:03:14,855 --> 00:03:16,218
Siento haberte despertado,

83
00:03:16,254 --> 00:03:18,487
pero no conozco las reglas

84
00:03:18,522 --> 00:03:19,554
sobre si puedo usar mi llave

85
00:03:19,590 --> 00:03:20,856
durante nuestra separación.

86
00:03:20,892 --> 00:03:22,358
No estamos separados.

87
00:03:22,393 --> 00:03:24,159
Nos estamos tomando un tiempo

88
00:03:24,195 --> 00:03:26,695
para que pueda concentrarme
en bajar mi nivel de estrés.

89
00:03:26,730 --> 00:03:27,763
Es un descanso.

90
00:03:27,798 --> 00:03:29,163
Sí, sé cómo lo llamas.

91
00:03:29,199 --> 00:03:31,499
E, incluso aunque no esté
durmiendo en esta casa,

92
00:03:31,534 --> 00:03:34,235
sigo queriendo que la gente
que vive aquí esté segura.

93
00:03:34,271 --> 00:03:36,337
Se acerca un vendaval. Se supone
que va a ser bastante feo.

94
00:03:36,373 --> 00:03:38,739
Voy a proteger las ventanas
antes de mi turno...

95
00:03:38,775 --> 00:03:39,908
   

96
00:03:39,943 --> 00:03:41,742
si te parece bien.

97
00:03:41,778 --> 00:03:43,577
Sí, por supuesto.

98
00:03:43,613 --> 00:03:45,113
Intenta solo no despertar a Tuck.

99
00:03:45,148 --> 00:03:48,383
Clavaré los clavos en los tablones
tan silenciosamente como sea posible.

100
00:03:48,920 --> 00:03:51,352
Haré la ventana de Tuck al final.

101
00:03:54,891 --> 00:03:56,257
   

102
00:03:56,293 --> 00:04:03,173
www.subtitulamos.tv

103
00:04:09,305 --> 00:04:12,444
Esta cosa no encaja en la otra cosa.

104
00:04:12,942 --> 00:04:14,441
¿Qué estás, sonámbulo?

105
00:04:14,476 --> 00:04:16,031
Vale, déjame ver.

106
00:04:17,246 --> 00:04:19,002
Solo grogui. Necesito café para...

107
00:04:20,249 --> 00:04:21,581
hacer el café.

108
00:04:25,321 --> 00:04:27,321
- Se acerca un vendaval.
- Exactamente.

109
00:04:27,356 --> 00:04:30,257
En forma de demasiadas
personas viniendo a mi casa.

110
00:04:30,292 --> 00:04:32,091
Por cierto, ¿dónde está Warren?

111
00:04:32,126 --> 00:04:34,160
Solo he accedido a hacer
esto por él porque ha sido

112
00:04:34,195 --> 00:04:37,430
un emoticono de cara triste
desde que la Dra. Bailey lo echó.

113
00:04:37,466 --> 00:04:38,932
Esos son para comer.

114
00:04:38,967 --> 00:04:40,399
Me los estoy comiendo.

115
00:04:40,435 --> 00:04:41,434
Más tarde.

116
00:04:42,804 --> 00:04:44,637
¡Hola!

117
00:04:44,673 --> 00:04:46,005
Espero que no os importe
que haya traído a Grant.

118
00:04:46,040 --> 00:04:47,607
El restaurante ha decidido
permanecer cerrado

119
00:04:47,642 --> 00:04:48,942
por el vendaval, así que...

120
00:04:48,977 --> 00:04:51,077
Eres chef. ¿Sabes cosas de chef?

121
00:04:51,112 --> 00:04:52,244
Sí sé.

122
00:04:52,280 --> 00:04:53,412
Por aquí.

123
00:04:55,984 --> 00:04:58,882
- ¡Feliz Acción de Amigos!
- Hola.

124
00:04:58,917 --> 00:05:01,488
Casi me vuelo caminando por el muelle.

125
00:05:01,523 --> 00:05:03,822
¿Estamos seguros de que este es el
mejor lugar para esperar un vendaval,

126
00:05:03,858 --> 00:05:06,758
en una casa sobre el agua
con montones de ventanas?

127
00:05:06,794 --> 00:05:07,793
Hay contraventanas para los vendavales.

128
00:05:07,828 --> 00:05:09,261
Esto es cosa de Warren.

129
00:05:09,297 --> 00:05:11,097
Solo quiero preparar mis bebidas en paz.

130
00:05:11,132 --> 00:05:12,164
Ni siquiera es Acción de Gracias.

131
00:05:12,200 --> 00:05:14,333
Porque es Acción de
Amigos que es mejor.

132
00:05:14,369 --> 00:05:16,502
Es toda la diversión, sin la presión.

133
00:05:17,671 --> 00:05:19,469
   

134
00:05:20,475 --> 00:05:21,807
Espero que no te importe
que me haya traído a Greg.

135
00:05:23,378 --> 00:05:24,943
- Bienvenido.
- Gracias.

136
00:05:24,979 --> 00:05:26,810
A mi casa.

137
00:05:27,581 --> 00:05:29,348
Y de Dean y... Warren.

138
00:05:29,384 --> 00:05:32,385
Greg se queda conmigo unos
días mientras se recupera.

139
00:05:32,420 --> 00:05:33,552
Vengo portando regalos.

140
00:05:33,587 --> 00:05:36,654
Ry me ha contado que haces
unas margaritas legendarias.

141
00:05:36,689 --> 00:05:38,856
¡Sí!

142
00:05:38,892 --> 00:05:40,558
Sí. Tanner.

143
00:05:40,593 --> 00:05:42,227
Tu padre puede venir cuando quiera.

144
00:05:42,262 --> 00:05:43,728
Lo siento, tengo que contestar.

145
00:05:43,763 --> 00:05:45,530
Oye, ¿qué pasa conmigo? ¿No puedo

146
00:05:45,565 --> 00:05:47,332
venir cuando quiera?

147
00:05:47,367 --> 00:05:48,623
Sí, señor.

148
00:05:49,355 --> 00:05:50,955
Estás sobre el agua.

149
00:05:51,204 --> 00:05:53,204
A veces traes a los chicos
a disfrutar de las vistas.

150
00:05:53,240 --> 00:05:55,040
Soy un chico. Disfruto de las vistas.

151
00:05:56,376 --> 00:05:58,543
No me gusta cómo está ahí fuera.

152
00:05:58,578 --> 00:06:01,212
Por favor, ¿tú también
vienes con alguien?

153
00:06:01,248 --> 00:06:03,381
No. ¿Por qué iba a venir con alguien?

154
00:06:03,417 --> 00:06:04,449
- No seas raro.
- Hola.

155
00:06:04,484 --> 00:06:05,417
¿Cuándo va a estar lista
la primera tanda de esas?

156
00:06:05,452 --> 00:06:09,019
Es un proceso muy delicado y preciso.

157
00:06:09,055 --> 00:06:11,821
No puedes meter prisa a la Rita.

158
00:06:11,857 --> 00:06:14,525
Oye. Estoy bastante seguro de
que la fiesta no es aquí dentro.

159
00:06:17,463 --> 00:06:18,495
Eso es una orden de arresto federal

160
00:06:18,531 --> 00:06:20,489
expedida a todo el Departamento
de Policía de Seattle.

161
00:06:21,100 --> 00:06:22,732
El FBI le ha rastreado desde Florida.

162
00:06:22,768 --> 00:06:23,934
¿El FBI está involucrado?

163
00:06:23,969 --> 00:06:25,469
Robo, apuestas, fraude cibernético.

164
00:06:26,405 --> 00:06:29,506
Solo que esta vez lo ha hecho
traspasando la frontera del estado.

165
00:06:29,542 --> 00:06:31,041
¿Lo sabe ya?

166
00:06:31,077 --> 00:06:32,501
No.

167
00:06:33,079 --> 00:06:34,578
Hoy iba a ser nuestra primera especie de

168
00:06:34,613 --> 00:06:38,282
"día festivo" juntos
en... un montón de tiempo.

169
00:06:40,419 --> 00:06:42,452
¿Ahora tengo que arrestarlo?
Es decir, ¿cómo lo hago?

170
00:06:42,487 --> 00:06:43,620
Ya sabes, ¿qué se supone que debo hacer?

171
00:06:43,655 --> 00:06:44,971
Lo siento, Tanner...

172
00:06:46,625 --> 00:06:49,025
no he podido oír nada
de lo que me has dicho.

173
00:06:49,061 --> 00:06:50,460
El vendaval hace mucho ruido.

174
00:06:50,495 --> 00:06:51,595
La cobertura es irregular.

175
00:06:51,630 --> 00:06:54,397
No estás de servicio, así que sé
que no quieres hablar de trabajo.

176
00:06:54,432 --> 00:06:55,565
No me has contado nada,
no has visto nada

177
00:06:56,107 --> 00:06:58,602
y no puedes ejecutar una
orden de la que no sabes nada.

178
00:06:58,637 --> 00:06:59,558
Sr. Herrera, él tiene que...

179
00:06:59,583 --> 00:07:01,037
No se va a ir a ningún
sitio ahora mismo.

180
00:07:01,073 --> 00:07:02,322
Únete a la fiesta.

181
00:07:04,009 --> 00:07:06,610
Ven a tener "una
especie" de día festivo.

182
00:07:18,167 --> 00:07:20,200
Hola.

183
00:07:21,917 --> 00:07:24,350
¿Tu padre está aquí?

184
00:07:24,595 --> 00:07:26,561
Me parecía raro dejarle solo en casa.

185
00:07:27,389 --> 00:07:30,499
Decía la verdad sobre cómo
resultó herido, ¿sabes?

186
00:07:30,534 --> 00:07:31,900
Vale.

187
00:07:31,936 --> 00:07:33,035
Claro.

188
00:07:33,070 --> 00:07:34,937
Sobre la otra cosa que
me escuchaste decirle...

189
00:07:34,972 --> 00:07:37,139
No quiero hablar de eso ahora.

190
00:07:43,180 --> 00:07:44,647
Necesito cortar.

191
00:07:44,682 --> 00:07:45,981
¿Qué puedo cortar?

192
00:07:46,017 --> 00:07:47,549
   

193
00:07:51,621 --> 00:07:53,655
- ¿Qué te ha hecho ese apio?
- Nada. Todo.

194
00:07:53,690 --> 00:07:55,623
Ryan es muy frustrante

195
00:07:55,659 --> 00:07:58,159
y Sullivan... deberíais
haberle visto esta mañana.

196
00:07:58,194 --> 00:07:59,627
- ¿Esta mañana?
- Sí, tomando café.

197
00:07:59,663 --> 00:08:01,529
Pensé que sería una mañana productiva

198
00:08:01,564 --> 00:08:02,602
- y pensé que yo...
- Espera, para.

199
00:08:02,637 --> 00:08:04,498
- ¿Has tomado café con Sullivan?
- ¿Y qué?

200
00:08:04,534 --> 00:08:06,600
Es decir, la gente tiene
vida fuera de la estación.

201
00:08:06,636 --> 00:08:07,869
No estaba violando ninguna ley.

202
00:08:07,904 --> 00:08:09,671
Está claro que fue una mala idea,

203
00:08:09,706 --> 00:08:12,940
y me alegro de estar aquí con vosotras

204
00:08:12,976 --> 00:08:15,609
y no con Sullivan, de verdad.

205
00:08:18,014 --> 00:08:18,980
Es Sullivan.

206
00:08:19,015 --> 00:08:22,115
El tiempo está empeorando
y el turno B está varado.

207
00:08:22,151 --> 00:08:23,517
Parece que tenemos que
trabajar, después de todo.

208
00:08:23,553 --> 00:08:25,071
   

209
00:08:25,888 --> 00:08:27,555
De acuerdo, tenemos que
repasar unas cuantas reglas.

210
00:08:27,590 --> 00:08:29,456
Capitán, conocemos los
protocolos de vendavales.

211
00:08:29,492 --> 00:08:31,286
Un repaso rápido nunca hace daño.

212
00:08:32,195 --> 00:08:34,027
Que haya fuertes vientos significa
que los fuegos pueden prenderse

213
00:08:34,063 --> 00:08:37,231
y extenderse exponencialmente más
rápido que bajo circunstancias normales.

214
00:08:37,266 --> 00:08:38,666
Ya estamos recibiendo múltiples informes

215
00:08:38,701 --> 00:08:40,033
de árboles y tendidos eléctricos caídos.

216
00:08:40,069 --> 00:08:42,135
Vuestra prioridad es manteneros a salvo.

217
00:08:42,171 --> 00:08:45,038
Empaquetad equipos extra,
tanques extra, todo extra.

218
00:08:45,074 --> 00:08:46,173
Va a ser un turno largo.

219
00:08:46,209 --> 00:08:47,308
El vendaval está empezando.

220
00:08:47,343 --> 00:08:49,510
¿Se va a quedar todo el
día con nosotros, señor?

221
00:08:49,545 --> 00:08:51,212
Por el momento, sí.

222
00:08:51,247 --> 00:08:53,714
Hoy estoy comprobando todas las áreas
con un alto volumen de llamadas.

223
00:08:55,751 --> 00:08:57,818
- No puedo creer que Ripley esté aquí.
- Sí, yo tampoco.

224
00:08:57,853 --> 00:08:59,652
Tengo esta semana la entrevista con él

225
00:08:59,688 --> 00:09:01,654
- para el puesto de teniente.
- Así que hoy es la oportunidad perfecta

226
00:09:01,690 --> 00:09:02,655
para enseñarle lo que
tienes de primera mano.

227
00:09:02,691 --> 00:09:03,790
Ambulancia...

228
00:09:03,826 --> 00:09:07,488
Se solicita respuesta médica en
el 844 de la calle Hawthorne.

229
00:09:07,489 --> 00:09:08,895
Bishop, Gibson, sois vosotros.

230
00:09:08,920 --> 00:09:10,286
En realidad, yo me encargaré de esta.

231
00:09:10,365 --> 00:09:11,598
Soy el capitán.

232
00:09:11,633 --> 00:09:12,766
Debo ser el primero en salir.

233
00:09:12,801 --> 00:09:14,701
Debes quedarte aquí, cerca de Ripley.

234
00:09:14,737 --> 00:09:16,603
Impresiónale muchísimo. Te apoyo.

235
00:09:16,638 --> 00:09:18,404
Oiga, jefe, ¿puedo ir
yo en lugar de Bishop?

236
00:09:18,440 --> 00:09:19,606
Por mí bien. Sullivan,

237
00:09:19,641 --> 00:09:21,574
¿te parece bien ir mejor con Herrera?

238
00:09:23,612 --> 00:09:24,644
Sin problema.

239
00:09:35,089 --> 00:09:37,189
¡El airbag ha saltado!

240
00:09:37,225 --> 00:09:38,725
¡Parece que ha sido
golpeado por otro coche!

241
00:09:38,760 --> 00:09:40,293
¡No hay rastro de otro vehículo!

242
00:09:40,328 --> 00:09:42,528
- ¿Colisión con fuga?
- Sí, probablemente.

243
00:09:42,564 --> 00:09:44,029
¿Y dónde está nuestra víctima?

244
00:09:47,802 --> 00:09:49,135
Ese es su coche.

245
00:09:49,170 --> 00:09:50,536
¡Aparta de mi mujer... mi mujer!

246
00:09:50,572 --> 00:09:52,605
Oh, no...

247
00:09:52,641 --> 00:09:53,706
¡Dios mío!

248
00:10:03,960 --> 00:10:06,873
Diez equipos de inundación, cinco luces
de área... abastecidos de linternas.

249
00:10:06,898 --> 00:10:09,132
¿Sabéis? Al mismo tiempo, estoy
realmente encantado de estar aquí

250
00:10:09,167 --> 00:10:11,401
y molesto porque el vendaval
esté sucediendo hoy.

251
00:10:11,436 --> 00:10:12,735
¿Tenemos suficientes
pantalones y parkas?

252
00:10:12,770 --> 00:10:14,870
Verificados todos los equipos
de alta visibilidad para lluvia.

253
00:10:14,906 --> 00:10:17,640
Podemos celebrar Acción de
Amigos cualquier otro día.

254
00:10:17,675 --> 00:10:19,642
Lo sé, es solo que me
habría venido bien, ¿sabéis?

255
00:10:19,677 --> 00:10:22,211
Nos pasaremos y lo celebraremos
el próximo turno libre

256
00:10:22,247 --> 00:10:23,379
o el siguiente después de ese
o el siguiente después de ese

257
00:10:23,415 --> 00:10:25,714
- o el siguiente después de ese o...
- Espera, ¿qué dices?

258
00:10:27,352 --> 00:10:28,384
- Hola.
- Hola.

259
00:10:28,420 --> 00:10:29,920
¿Qué estáis haciendo aquí, chicos?

260
00:10:29,956 --> 00:10:33,589
Esperad, ¿habéis decidido
salvar Acción de Amigos?

261
00:10:33,624 --> 00:10:37,092
¿Habéis decidido salvar
Acción de Amigos?

262
00:10:37,127 --> 00:10:38,493
En realidad, fue él.

263
00:10:38,529 --> 00:10:40,095
- Entonces, ¿lo vamos a hacer aquí?
- Sí.

264
00:10:40,130 --> 00:10:41,363
- ¿No en la casa flotante?
- No.

265
00:10:41,398 --> 00:10:42,959
- ¿Aquí?
- Sí.

266
00:10:43,600 --> 00:10:46,368
¡Sí!

267
00:10:46,403 --> 00:10:48,603
Bueno, es una idea excelente

268
00:10:48,638 --> 00:10:50,905
y, Tanner, de verdad,
tu padre es genial.

269
00:10:50,941 --> 00:10:52,541
No es gran cosa.

270
00:10:52,576 --> 00:10:56,010
Estáis trabajando muy duro y sería un
delito no disfrutar de una buena comida.

271
00:10:56,046 --> 00:10:57,579
Y, oye...

272
00:10:57,614 --> 00:10:58,813
sé de lo que hablo.

273
00:11:04,721 --> 00:11:06,775
Déjame ayudarte a llevar eso.

274
00:11:08,058 --> 00:11:09,623
El pavo no se está secando, ¿verdad?

275
00:11:09,658 --> 00:11:10,857
¿Y el relleno?

276
00:11:10,893 --> 00:11:11,825
Y tenemos que asegurarnos de

277
00:11:11,860 --> 00:11:13,894
saltear primero en mantequilla
las cebollas y el apio,

278
00:11:13,929 --> 00:11:15,796
- porque si no lo haces, se...
- Ben, relájate.

279
00:11:15,831 --> 00:11:17,698
- Sé lo que hago.
- Lo sabe de verdad.

280
00:11:17,733 --> 00:11:19,100
Ya tiene tres inversores convencidos

281
00:11:19,135 --> 00:11:20,367
para su nuevo restaurante
pop-up coreano.

282
00:11:20,403 --> 00:11:22,536
¿De verdad? Eso no es cosa pequeña.

283
00:11:22,572 --> 00:11:23,737
¿Cuánto tiempo lleváis casados, chicos?

284
00:11:23,772 --> 00:11:25,639
¿Perdón?

285
00:11:25,674 --> 00:11:26,907
No, no, no, no, no. No estamos casados.

286
00:11:26,942 --> 00:11:28,709
- No.
- Lo siento, yo solo...

287
00:11:28,744 --> 00:11:30,478
Vi el anillo y lo di por sentado.

288
00:11:30,513 --> 00:11:32,379
Sí, sí... Esto es...

289
00:11:32,415 --> 00:11:34,281
Es otra cosa.

290
00:11:34,317 --> 00:11:35,749
¿Un anillo que simboliza una promesa?

291
00:11:37,153 --> 00:11:39,320
Llamémoslo así.

292
00:11:39,355 --> 00:11:41,722
De la vieja escuela. Me gusta.

293
00:11:46,194 --> 00:11:48,629
Intentaba salir de la
carretera para llegar al arcén

294
00:11:48,664 --> 00:11:50,998
y entonces sentí como
la pierna me chasqueaba.

295
00:11:51,033 --> 00:11:52,432
¿Puede decirnos su nombre?

296
00:11:52,467 --> 00:11:53,600
Soy Shannon.

297
00:11:53,636 --> 00:11:54,801
Shannon, ¿sabe qué día es hoy?

298
00:11:54,837 --> 00:11:57,104
Sí. El peor cumpleaños de la historia.

299
00:11:58,140 --> 00:11:59,806
¿Es su cumpleaños?

300
00:11:59,842 --> 00:12:02,009
Sí.

301
00:12:02,044 --> 00:12:03,212
¿Puede decirnos qué le duele?

302
00:12:03,247 --> 00:12:05,278
La cara y también la pierna.

303
00:12:06,782 --> 00:12:08,148
Me duele un montón.

304
00:12:08,183 --> 00:12:10,316
Veo un poco de decoloración.

305
00:12:10,352 --> 00:12:12,318
He estado tomando el
brunch con mi novio.

306
00:12:12,354 --> 00:12:14,587
- ¿Por su cumpleaños?
- Eso es lo que yo pensaba.

307
00:12:14,623 --> 00:12:16,990
Y entonces me di cuenta de que
estaba a punto de romper conmigo,

308
00:12:17,026 --> 00:12:19,459
así que me metí en el
coche y me fui conduciendo.

309
00:12:19,494 --> 00:12:21,327
- Hasta esto.
- Ha empezado a hincharse.

310
00:12:21,363 --> 00:12:23,429
Falta de flujo sanguíneo alrededor
de la espinilla y la pantorrilla.

311
00:12:23,465 --> 00:12:24,497
Y entonces ese coche

312
00:12:24,533 --> 00:12:27,200
salió de la nada y vino
hacia mí y salí volando.

313
00:12:27,235 --> 00:12:29,169
Los carriles son muy estrechos,

314
00:12:29,204 --> 00:12:31,671
sin avisos... Hace años que pasa esto.

315
00:12:31,706 --> 00:12:32,805
Es irresponsable.

316
00:12:32,840 --> 00:12:34,807
Esta calle es una trampa mortal.

317
00:12:34,842 --> 00:12:37,377
Vamos a ocuparnos de la pierna, ¿vale?

318
00:12:50,192 --> 00:12:53,792
Espero que sepas que hoy estoy
en la 19 por la localización.

319
00:12:53,827 --> 00:12:56,395
Es muy céntrica y, con
el vendaval, yo solo...

320
00:12:56,430 --> 00:12:57,696
No quiero que pienses
que he elegido la 19

321
00:12:57,731 --> 00:12:59,064
como excusa para verte.

322
00:12:59,099 --> 00:13:00,865
Dios, eso sería terrible.

323
00:13:01,598 --> 00:13:03,134
No es que no quiera verte.

324
00:13:03,170 --> 00:13:04,703
Es solo...

325
00:13:04,738 --> 00:13:06,004
Ya sabes,estamos en el trabajo.

326
00:13:06,039 --> 00:13:08,173
No, lo entiendo. Estamos en el trabajo.

327
00:13:08,209 --> 00:13:11,210
Seamos... profesionales,

328
00:13:11,245 --> 00:13:13,845
trabajando... mientras
estemos en el trabajo.

329
00:13:15,749 --> 00:13:18,883
Hughes, ¿tenemos suficientes
barras Halligan o necesitamos más?

330
00:13:20,921 --> 00:13:22,160
- Jefe.
- Gibson.

331
00:13:26,593 --> 00:13:27,758
Bueno, te dejo que vuelvas al trabajo.

332
00:13:27,793 --> 00:13:28,959
Gracias.

333
00:13:34,400 --> 00:13:35,866
¿Estamos bien?

334
00:13:35,901 --> 00:13:37,535
Sí, mientras tengamos
suficientes barras Halligan...

335
00:13:37,570 --> 00:13:40,538
No, me refiero a si estamos bien
con... esto, lo de ahora mismo.

336
00:13:40,573 --> 00:13:45,099
Sí. Es decir, estoy bien contigo...

337
00:13:45,878 --> 00:13:48,279
Creo que deberíamos ponerle
un nombre en clave o algo.

338
00:13:48,314 --> 00:13:51,249
- ¿Rips? Ripples.
- Vale, ¿así que no vas a contar nada?

339
00:13:51,284 --> 00:13:52,290
¿Ripeo?

340
00:13:52,315 --> 00:13:53,917
Porque ahora mismo
estás un poco raro y...

341
00:13:53,953 --> 00:13:55,853
Sí, ¡pero no lo estoy! Tú eres
quien lo está haciendo raro.

342
00:13:55,888 --> 00:13:57,668
¿Sabes qué? Lo siento.

343
00:13:58,289 --> 00:13:59,309
No importa.

344
00:14:00,425 --> 00:14:02,960
Shannon, creemos que tiene
una fractura cerrada.

345
00:14:02,995 --> 00:14:04,361
Tenemos que poner la
pierna en una férula

346
00:14:04,396 --> 00:14:05,896
y trasladarla a la
ambulancia, ¿de acuerdo?

347
00:14:05,931 --> 00:14:07,297
Sí, tenemos que ponerle
la férula primero,

348
00:14:07,332 --> 00:14:08,799
de lo contrario, estaremos
luchando contra el viento.

349
00:14:08,834 --> 00:14:11,769
Así que, antes de que mi
día mejore, va a empeorar.

350
00:14:11,804 --> 00:14:13,937
Sí, eso me temo, pero
intentaremos ser rápidos.

351
00:14:13,973 --> 00:14:15,405
Uno, dos, vamos.

352
00:14:16,976 --> 00:14:18,275
Tenemos que envolver
esto con vendas, ¿vale?

353
00:14:18,310 --> 00:14:19,576
Lo siento, Shannon.

354
00:14:19,611 --> 00:14:21,211
Solo una cosa más.

355
00:14:21,247 --> 00:14:22,913
Por ahí se van las vendas.

356
00:14:22,948 --> 00:14:24,547
¡Estamos demasiado expuestos aquí fuera!

357
00:14:24,583 --> 00:14:25,916
Estaremos más seguros
en la ambulancia. Vamos.

358
00:14:25,951 --> 00:14:27,284
¿Lista? Uno, dos, tres.

359
00:14:36,461 --> 00:14:37,394
   

360
00:14:37,429 --> 00:14:38,328
   

361
00:14:38,363 --> 00:14:39,496
¡Sujétala! ¡Sujétala!

362
00:14:39,531 --> 00:14:41,931
¡Sigue empeorando!

363
00:14:44,002 --> 00:14:45,669
¡Dios!

364
00:14:55,682 --> 00:14:57,349
Warren, tú vives con Gibson.

365
00:14:57,384 --> 00:14:58,550
¿Va todo bien con él?

366
00:14:58,585 --> 00:15:00,018
Define tu versión de "bien".

367
00:15:00,054 --> 00:15:02,354
Es decir, el tío se bebe el
jugo de los pepinillos del bote.

368
00:15:02,389 --> 00:15:04,189
Y escucha una música muy rara.

369
00:15:04,225 --> 00:15:06,925
No sé... Parece estar de
los nervios o algo así.

370
00:15:06,961 --> 00:15:09,061
Bueno, el tío apenas duerme.

371
00:15:09,096 --> 00:15:10,907
¿Por qué? ¿Ha ocurrido algo?

372
00:15:10,943 --> 00:15:13,498
Camión 19, escalera 19...

373
00:15:13,533 --> 00:15:16,117
derrumbamiento de un garaje
en el 2124 de Silkwood Lane.

374
00:15:16,153 --> 00:15:18,403
Warren... estás en la
escalera con Miller.

375
00:15:18,438 --> 00:15:19,862
¿Entonces yo voy en el camión contigo?

376
00:15:19,898 --> 00:15:22,507
En realidad, no. Yo voy a quedarme
aquí defendiendo el fuerte.

377
00:15:22,542 --> 00:15:24,576
Ripley dice que tengo
que hacerlo, así que...

378
00:15:24,611 --> 00:15:25,733
¿Entonces con quién voy a ir?

379
00:15:26,913 --> 00:15:28,246
Jefe, solo quiero decir lo mucho

380
00:15:28,282 --> 00:15:29,989
que admiro su estilo de liderazgo.

381
00:15:30,025 --> 00:15:31,888
Está aquí fuera en las
trincheras con nosotros.

382
00:15:31,923 --> 00:15:34,241
- Es admirable.
- Gracias, Bishop.

383
00:15:34,277 --> 00:15:37,338
Sí, estoy de acuerdo y gracias
por montar con nosotras, jefe.

384
00:15:37,374 --> 00:15:40,425
Especialmente nosotras. Superinesperado.

385
00:15:40,771 --> 00:15:42,571
Si le pido a mi equipo
que se ensucie las manos,

386
00:15:42,607 --> 00:15:43,772
yo también debo hacerlo.

387
00:15:43,808 --> 00:15:45,741
¿Sabe?, es un estilo que
espero emular como teniente

388
00:15:45,776 --> 00:15:47,542
y, de hecho, ya lo intento.

389
00:15:47,578 --> 00:15:50,012
- ¿Verdad, Hughes?
- Sucio. Sí.

390
00:15:50,915 --> 00:15:52,051
- Espera, ¿qué?
- ¿Qué?

391
00:15:52,087 --> 00:15:53,948
- ¡Oye, oye!
- ¡Cuidado! Árbol caído ahí delante.

392
00:15:57,387 --> 00:15:58,853
No, no, te he escuchado,
pero todo mi equipo

393
00:15:58,888 --> 00:16:00,985
ya está fuera atendiendo llamadas.

394
00:16:02,292 --> 00:16:05,160
Vale, entonces redirige las
llamadas a otras estaciones.

395
00:16:07,331 --> 00:16:08,463
Claro.

396
00:16:08,499 --> 00:16:10,064
Sí, mantenme informado.

397
00:16:12,503 --> 00:16:14,236
¿Va todo bien?

398
00:16:14,271 --> 00:16:15,937
Odio estar aquí atrapado

399
00:16:15,972 --> 00:16:17,705
y no poder hacer nada más para ayudar.

400
00:16:17,741 --> 00:16:19,907
Ya sabes que Ripley te ha dejado
al cargo mientras está fuera.

401
00:16:19,943 --> 00:16:21,909
Y sé que no es lo mismo que estar
fuera sobre el terreno, pero...

402
00:16:21,945 --> 00:16:23,578
No me gusta sentirme atrapado.

403
00:16:30,286 --> 00:16:32,119
Arándanos frescos. Limón Meyer.

404
00:16:32,155 --> 00:16:33,920
Pero no hay que agitar. No es natural.

405
00:16:33,956 --> 00:16:35,256
Las cosas enlatadas no son naturales.

406
00:16:35,291 --> 00:16:36,257
No te ofendas ni nada...

407
00:16:36,292 --> 00:16:38,626
Es solo que me siento un poco
nostálgico por lo de agitar.

408
00:16:38,661 --> 00:16:39,893
Voy a hacer café.

409
00:16:44,833 --> 00:16:46,600
Gibson, ¿por qué no
te sientas un minuto?

410
00:16:46,636 --> 00:16:49,570
No, necesito ver las noticias y
esperar actualizaciones de la Central.

411
00:16:49,605 --> 00:16:51,838
Bueno, el equipo está trabajando.
Los vehículos están fuera.

412
00:16:51,874 --> 00:16:53,807
No hay nada que hacer
ahora, salvo esperar.

413
00:16:53,842 --> 00:16:54,883
Este vendaval no es nada.

414
00:16:54,918 --> 00:16:56,577
Pruitt, ¿te acuerdas
del vendaval del 93?

415
00:16:56,612 --> 00:16:59,079
Sí, recuerdo que tuve que
proteger tus ventanas.

416
00:16:59,114 --> 00:17:00,648
Sí, yo recuerdo que te
llamaron del trabajo

417
00:17:00,683 --> 00:17:02,816
y tuve que limpiar todas las
malditas ramas de la acera.

418
00:17:02,851 --> 00:17:04,674
Recordamos las cosas de forma diferente.

419
00:17:05,620 --> 00:17:07,754
Ya sabes cómo solíamos
resolver las cosas...

420
00:17:11,126 --> 00:17:13,426
Puede ser una buena idea para
dejar de pensar en el clima,

421
00:17:13,461 --> 00:17:14,861
¿verdad, Tanner?

422
00:17:14,897 --> 00:17:17,297
A lo mejor. Supongo.

423
00:17:17,332 --> 00:17:18,498
De acuerdo.

424
00:17:18,533 --> 00:17:19,981
Repártenos cartas.

425
00:17:20,535 --> 00:17:21,968
Pero no con esa baraja.

426
00:17:23,138 --> 00:17:24,637
Vamos a terminar esto

427
00:17:24,673 --> 00:17:25,939
y nos pondremos en marcha, ¿de acuerdo?

428
00:17:25,974 --> 00:17:27,607
Vale. Esperad, esperad, esperad.

429
00:17:27,642 --> 00:17:29,776
Antes de irnos... ¿hay alguna forma...?

430
00:17:29,812 --> 00:17:30,944
Tengo este collar que está

431
00:17:30,979 --> 00:17:33,680
dentro de mi bolso en el coche
y que... era de mi abuela.

432
00:17:33,716 --> 00:17:35,480
Si lo pierdo además de todo lo demás,

433
00:17:35,516 --> 00:17:37,382
no sé lo que haría.

434
00:17:37,418 --> 00:17:38,508
¡Necesito ese collar!

435
00:17:38,543 --> 00:17:40,886
De acuerdo, de acuerdo,
de acuerdo, de acuerdo.

436
00:17:40,922 --> 00:17:41,987
Iré a buscarlo.

437
00:17:42,023 --> 00:17:43,055
Vale, por favor.

438
00:17:43,091 --> 00:17:44,690
- ¿Vale?
- Vale.

439
00:17:44,726 --> 00:17:45,991
Volveré enseguida.

440
00:17:53,732 --> 00:17:54,834
Dios mío.

441
00:18:00,174 --> 00:18:01,640
Está bien, nena.

442
00:18:03,111 --> 00:18:05,010
Es mi mujer, Luke.

443
00:18:05,046 --> 00:18:07,847
¡Capitán, necesito ayuda aquí dentro!

444
00:18:12,518 --> 00:18:15,086
¡El tiempo está loco!
Apenas puedo ver nada.

445
00:18:15,122 --> 00:18:16,287
No te apresures.

446
00:18:16,322 --> 00:18:19,323
Llegar deprisa no es tan importante
como simplemente llegar allí.

447
00:18:19,359 --> 00:18:22,060
Oye, dejadme que os pregunte
algo sobre lo de antes con Grant.

448
00:18:22,095 --> 00:18:24,062
¿Y lo mucho que ha insistido

449
00:18:24,097 --> 00:18:25,263
en que vosotros dos no estáis casados?

450
00:18:25,298 --> 00:18:27,431
Ha soltado unos doce "noes" adicionales

451
00:18:27,467 --> 00:18:28,699
para darle mayor énfasis.

452
00:18:28,735 --> 00:18:30,869
Oh, no, no, no, no.

453
00:18:30,904 --> 00:18:32,303
No, no, no, no, no, no, no.

454
00:18:32,338 --> 00:18:33,938
Sí, pero ¿tú de verdad
quieres estar casado?

455
00:18:33,974 --> 00:18:35,539
No quiero.

456
00:18:35,575 --> 00:18:37,308
Es muy pronto para
eso, así que está bien.

457
00:18:37,343 --> 00:18:38,877
Es decir, sigo llevando
el anillo de Michael

458
00:18:38,912 --> 00:18:40,078
y Grant nunca ha dicho
una palabra sobre eso.

459
00:18:40,113 --> 00:18:43,147
Así que no me importa si insiste

460
00:18:43,182 --> 00:18:45,283
en que no quiere un anillo
para él, obviamente.

461
00:18:45,318 --> 00:18:47,951
No puedes estar casado y
no casado al mismo tiempo.

462
00:18:47,987 --> 00:18:49,052
Bueno, en realidad...

463
00:18:57,190 --> 00:18:59,223
¡No hay forma de rodear esta cosa!

464
00:18:59,258 --> 00:19:01,392
- ¡Estamos atascados!
- No hay tiempo que perder.

465
00:19:01,427 --> 00:19:02,459
Romperé el tronco.

466
00:19:02,495 --> 00:19:04,996
Bishop, encabeza un equipo para
llegar hasta la víctima a pie.

467
00:19:05,031 --> 00:19:06,915
Estoy en ello, señor.
Montgomery, Miller, Warren,

468
00:19:06,950 --> 00:19:08,232
coged el equipo, empezad a correr.

469
00:19:08,267 --> 00:19:11,077
- Llevo el kit de emergencias.
- ¡Tío, yo quería usar la motosierra!

470
00:19:11,112 --> 00:19:13,237
¡Sí, todo el mundo quiere
usar la motosierra, Miller!

471
00:19:13,272 --> 00:19:14,705
¡Quizás la próxima vez!

472
00:19:21,414 --> 00:19:22,941
Bueno, hagamos esto.

473
00:19:22,942 --> 00:19:24,574
Ser profesionales.

474
00:19:24,609 --> 00:19:25,975
Absolutamente.

475
00:19:26,011 --> 00:19:28,045
Profesionales.

476
00:19:46,598 --> 00:19:48,064
¿Sin camión?

477
00:19:48,099 --> 00:19:49,265
¿Estáis ahorrando en gasolina, chicos?

478
00:19:49,300 --> 00:19:51,200
Es una larga historia.

479
00:19:51,235 --> 00:19:52,569
¿Está bien ahí dentro?

480
00:19:52,604 --> 00:19:54,537
También es una larga historia.

481
00:19:54,573 --> 00:19:56,205
Salí, me metí en mi coche,

482
00:19:56,240 --> 00:19:57,674
me quedé adentro un rato

483
00:19:57,709 --> 00:19:59,742
y entonces el viento derribó ese poste.

484
00:19:59,778 --> 00:20:02,111
En realidad, supongo que
es una historia corta.

485
00:20:02,146 --> 00:20:04,513
Por favor, sacadle tan
rápido como podáis.

486
00:20:04,549 --> 00:20:05,715
No está herido, ¿verdad?

487
00:20:05,750 --> 00:20:07,349
Te lo he dicho, Mary, estoy bien.

488
00:20:07,385 --> 00:20:08,685
Vale.

489
00:20:08,720 --> 00:20:10,286
Vale, cariño, me alegro.

490
00:20:10,321 --> 00:20:12,088
¿Le vais a sacar rápido,
entonces, por favor?

491
00:20:12,123 --> 00:20:14,791
Para que pueda asegurarme de que
está bien antes de herirle yo misma.

492
00:20:14,826 --> 00:20:17,526
Saliste para hacerte una escapada
a la tienda hace dos horas.

493
00:20:17,562 --> 00:20:19,260
No puedo creer que ni
siquiera te hayas ido.

494
00:20:19,296 --> 00:20:22,230
Sí, veo un par de abrasiones
menores, pero ha tenido suerte,

495
00:20:22,265 --> 00:20:24,132
suponiendo que podamos evitar que
esa cosa se derrumbe todavía más.

496
00:20:24,167 --> 00:20:26,468
Va a hacer falta un poco de
sutileza para sacarle de ahí.

497
00:20:26,503 --> 00:20:28,203
Deberíamos empezar con el poste.

498
00:20:28,238 --> 00:20:29,605
¿Sabes que ha estado atrapado
aquí fuera dos horas

499
00:20:29,640 --> 00:20:30,872
y ni siquiera ha pedido ayuda?

500
00:20:30,908 --> 00:20:32,240
¿Qué prisa hay?

501
00:20:32,275 --> 00:20:33,942
Estoy seguro de que estos chicos
tienen cosas más importantes

502
00:20:33,978 --> 00:20:34,977
con las que lidiar hoy.

503
00:20:35,012 --> 00:20:38,246
Además, aquí hay mucho
silencio y mucha paz.

504
00:20:38,281 --> 00:20:40,082
Si este viento es su idea de paz...

505
00:20:40,117 --> 00:20:42,283
Oye, pasa un par de
minutos con mi familia

506
00:20:42,319 --> 00:20:44,219
- y lo entenderás.
- Me prometiste

507
00:20:44,254 --> 00:20:46,554
que conseguirías lo que necesito
para hacer mis pasteles.

508
00:20:46,590 --> 00:20:48,924
Hace falta tiempo para hacer cuatro
pasteles diferentes desde cero.

509
00:20:48,959 --> 00:20:51,059
Sinceramente, Ruth, probablemente
solo necesitas hacer uno.

510
00:20:51,095 --> 00:20:52,627
Es decir, somos tres
adultos, dos bebés...

511
00:20:52,662 --> 00:20:53,761
no necesitamos cada uno
nuestro propio pastel.

512
00:20:53,796 --> 00:20:55,229
Jimmy, por favor, explícale a tu mujer

513
00:20:55,264 --> 00:20:56,731
que esto es una tradición.

514
00:20:56,766 --> 00:20:58,332
Estoy literalmente aquí.

515
00:20:58,367 --> 00:21:00,267
Vale.

516
00:21:00,302 --> 00:21:02,003
Si a ustedes dos no les importa alejarse

517
00:21:02,038 --> 00:21:04,772
del todo de la estructura
precariamente inclinada...

518
00:21:04,807 --> 00:21:06,473
ahora mismo.

519
00:21:06,509 --> 00:21:07,908
Gracias.

520
00:21:07,944 --> 00:21:09,476
No nos dé las gracias
hasta que esté fuera.

521
00:21:11,614 --> 00:21:14,281
No puedo hacer esto.
Quiere jugar al póquer.

522
00:21:14,316 --> 00:21:17,176
Lo pillé en una redada jugando al
póquer hace solo un par de semanas.

523
00:21:17,887 --> 00:21:19,512
Dime cómo puedo ayudar.

524
00:21:20,156 --> 00:21:21,488
No lo sé.

525
00:21:21,524 --> 00:21:23,157
Yo...

526
00:21:23,192 --> 00:21:25,159
Realmente no lo sé.

527
00:21:25,194 --> 00:21:27,261
¡Eh, chicos, venid! Estamos
perdiendo el tiempo.

528
00:21:27,296 --> 00:21:28,928
¡Las cartas se están enfriando!

529
00:21:28,964 --> 00:21:30,297
Ahora mismo vamos.

530
00:21:35,737 --> 00:21:37,638
La pierna está hinchada y fría al tacto.

531
00:21:37,673 --> 00:21:38,539
La piel está tensa.

532
00:21:38,574 --> 00:21:40,006
Me preocupa que sea el
síndrome compartimental.

533
00:21:40,042 --> 00:21:42,209
Realmente duele mucho.

534
00:21:42,244 --> 00:21:43,443
   

535
00:21:46,215 --> 00:21:48,048
No hay pulso distal, más dolor
que en una fractura estándar.

536
00:21:48,083 --> 00:21:50,284
Tienes razón. La pierna se
está llenando de sangre.

537
00:21:50,319 --> 00:21:52,886
Central, al habla la ambulancia 19.

538
00:21:52,921 --> 00:21:55,222
Necesitamos un destino para una
víctima de síndrome compartimental.

539
00:21:55,257 --> 00:21:56,657
¿Me recibes?

540
00:21:58,427 --> 00:22:00,026
¿Me recibes?

541
00:22:02,597 --> 00:22:03,797
Maldita sea. No puedo comunicarme.

542
00:22:03,832 --> 00:22:04,864
La Central está fuera de servicio.

543
00:22:04,900 --> 00:22:06,166
Las carreteras están bloqueadas.

544
00:22:06,201 --> 00:22:08,134
Lo último que hemos oído es que
el Grey-Sloan es inaccesible.

545
00:22:08,170 --> 00:22:11,838
¿Qué pasa si no podemos
llevarla a un hospital a tiempo?

546
00:22:11,873 --> 00:22:13,372
¿A tiempo?

547
00:22:13,408 --> 00:22:15,109
¿Para qué?

548
00:22:16,044 --> 00:22:18,178
Shannon, la fractura de la pierna

549
00:22:18,213 --> 00:22:20,513
causa que la sangre se acumule
rápido dentro de la extremidad

550
00:22:20,548 --> 00:22:22,248
y la piel...

551
00:22:22,283 --> 00:22:23,649
no puede estirarse lo
suficientemente rápido, así que...

552
00:22:23,685 --> 00:22:25,551
- Así que eso significa...
- Significa

553
00:22:25,587 --> 00:22:29,422
que podríamos tener que
abrirle la pierna ahora mismo

554
00:22:29,457 --> 00:22:31,324
y así aliviar un poco la presión.

555
00:22:31,359 --> 00:22:35,227
Vale, ¿y qué pasa si no lo conseguís?

556
00:22:37,464 --> 00:22:39,331
¿Qué pasa si no lo conseguís?

557
00:22:39,366 --> 00:22:41,399
Podría perder la pierna.

558
00:22:41,435 --> 00:22:43,368
No quiero perder la pierna.
¡No quiero perder la pierna!

559
00:22:43,403 --> 00:22:45,370
Nosotros tampoco queremos que pase eso.

560
00:22:45,405 --> 00:22:46,905
Inyectando otra ronda de morfina.

561
00:22:46,941 --> 00:22:49,101
Dios mío.

562
00:22:49,744 --> 00:22:51,376
Siga respirando por mí, Shannon.

563
00:22:51,411 --> 00:22:53,178
De acuerdo.

564
00:22:53,214 --> 00:22:54,512
Lidocaína.

565
00:23:01,055 --> 00:23:02,420
- ¡Maldita sea!
- Respire, Shannon.

566
00:23:02,456 --> 00:23:03,388
Vale.

567
00:23:05,659 --> 00:23:07,126
Vale, ahora está estable.

568
00:23:07,161 --> 00:23:08,426
Te apoyo.

569
00:23:08,462 --> 00:23:09,662
¿Estás lista?

570
00:23:12,966 --> 00:23:14,565
   

571
00:23:14,600 --> 00:23:16,567
   

572
00:23:16,602 --> 00:23:19,070
De acuerdo, la estructura
está lo más estabilizada

573
00:23:19,105 --> 00:23:21,438
que se puede en estas circunstancias.

574
00:23:21,474 --> 00:23:23,597
Cada vez está más cerca. Creo.

575
00:23:24,653 --> 00:23:26,151
Debería haber llamado antes al 112.

576
00:23:26,186 --> 00:23:28,412
Solo necesitaba un minuto lejos
de todo lo de dentro de la casa.

577
00:23:28,447 --> 00:23:30,381
Este es su puesto de
margaritas. Lo entiendo.

578
00:23:30,416 --> 00:23:32,449
Oye. Solo para que quede claro,

579
00:23:32,485 --> 00:23:34,318
no estaba bebiendo y conduciendo.

580
00:23:35,247 --> 00:23:37,088
Mire. Mi familia también es complicada.

581
00:23:37,123 --> 00:23:38,622
Por eso me encargo yo mismo

582
00:23:38,658 --> 00:23:41,959
cada Acción de Gracias de
montar un puesto de margaritas.

583
00:23:41,995 --> 00:23:43,126
Cojo todos mis ingredientes...

584
00:23:43,162 --> 00:23:46,497
lima fresca, agave, tres
tipos de sales de roca.

585
00:23:46,532 --> 00:23:47,898
Le sorprendería el tiempo que hace falta

586
00:23:47,933 --> 00:23:49,833
para preparar una
margarita en condiciones.

587
00:23:49,868 --> 00:23:52,303
Así que, básicamente, ¿te alejas
de tu familia todo el día?

588
00:23:52,338 --> 00:23:54,338
No, me aparto de las peleas.

589
00:23:54,373 --> 00:23:57,007
Todo el mundo está contento con
el chico que les lleva su Rita.

590
00:23:57,042 --> 00:23:59,310
Y yo estoy contento de no
estar en medio de los demás.

591
00:24:05,518 --> 00:24:08,619
Señora, realmente no es seguro
para usted estar aquí fuera.

592
00:24:08,654 --> 00:24:10,421
Aquí tienes.

593
00:24:10,456 --> 00:24:12,623
Tu madre ha insistido en que te
traiga un plato de aperitivos

594
00:24:12,658 --> 00:24:14,124
por si acaso tienes hambre,

595
00:24:14,159 --> 00:24:15,678
porque, aparentemente,
cree que mi trabajo

596
00:24:15,714 --> 00:24:18,094
es alimentar y mimar a
todos los demás de la casa.

597
00:24:18,130 --> 00:24:19,162
Incluida ella.

598
00:24:19,198 --> 00:24:20,363
Incluido tú.

599
00:24:20,398 --> 00:24:21,729
Eres un hombre adulto, Jimmy.

600
00:24:21,764 --> 00:24:23,666
Puedes conseguir tus propios aperitivos.

601
00:24:23,702 --> 00:24:24,968
Bueno, no en este momento.

602
00:24:25,003 --> 00:24:26,602
¿Le has dicho a tu madre que
puede mudarse con nosotros?

603
00:24:26,638 --> 00:24:28,371
¿Qué? No.

604
00:24:28,406 --> 00:24:30,440
Es decir, ella mencionó

605
00:24:30,475 --> 00:24:33,310
que estaría dispuesta si
nosotros quisiéramos, pero...

606
00:24:33,345 --> 00:24:35,478
Para ayudar temporalmente con los bebés.

607
00:24:35,513 --> 00:24:37,113
Pero no ayuda con los bebés.

608
00:24:37,149 --> 00:24:38,614
Se limita a señalar
todas las cosas que hago

609
00:24:38,650 --> 00:24:40,884
con los bebés que no le gustan.

610
00:24:40,919 --> 00:24:44,354
Esto es todo. La batería se ha agotado.

611
00:24:44,389 --> 00:24:46,389
Pero tú, más o menos,
haces lo mismo con ella.

612
00:24:46,424 --> 00:24:48,358
¡No son sus bebés!

613
00:24:48,393 --> 00:24:49,859
Jimmy, te quiero.

614
00:24:49,894 --> 00:24:51,026
Incluso cuando te quedas atrapado

615
00:24:51,062 --> 00:24:53,363
en un maldito garaje, te quiero.

616
00:24:53,398 --> 00:24:54,864
Pero te juro que, si
dejas que se mude aquí,

617
00:24:54,899 --> 00:24:56,699
se va a desencajar la
mandíbula y a tragarme entera.

618
00:24:56,735 --> 00:24:58,534
Aquí estás.

619
00:24:58,570 --> 00:25:00,069
Espera, espera.

620
00:25:00,104 --> 00:25:02,137
Aquí estás.

621
00:25:02,173 --> 00:25:03,239
Vale.

622
00:25:03,274 --> 00:25:04,874
Ahora está ahí dentro.

623
00:25:04,909 --> 00:25:07,142
Aupando a nuestros hijos. Estropeando
toda nuestra rutina de sueño...

624
00:25:07,178 --> 00:25:08,378
¡No! ¡Se supone que deben llorar!

625
00:25:08,413 --> 00:25:09,554
¿A nosotros se nos permite llorar?

626
00:25:09,589 --> 00:25:11,481
¡Maldita sea, Ruth!

627
00:25:11,516 --> 00:25:13,416
   

628
00:25:13,451 --> 00:25:15,184
Vamos. ¿Preparados?

629
00:25:22,293 --> 00:25:25,660
Sé que, ahora mismo, esto
es estrictamente trabajo,

630
00:25:25,696 --> 00:25:28,096
pero ¡adoro tener el poder de
la motosierra en mis manos!

631
00:25:28,131 --> 00:25:30,429
No hay nada malo en amar el trabajo.

632
00:25:31,301 --> 00:25:32,525
Profesionalmente.

633
00:25:32,560 --> 00:25:35,604
Estoy lista para patearle
profesionalmente el culo a este árbol.

634
00:25:35,639 --> 00:25:37,372
Creo que estoy listo para
patearlo profesionalmente contigo.

635
00:25:39,042 --> 00:25:40,041
¿Preparada para seguir?

636
00:25:40,076 --> 00:25:41,242
- Demonios, sí.
- Sí.

637
00:25:48,485 --> 00:25:49,818
Espera. ¿Hueles eso?

638
00:25:51,555 --> 00:25:52,987
¿Huele a humo?

639
00:25:56,159 --> 00:25:57,901
- Espera, para.
- Vamos. Ya casi estamos.

640
00:25:57,937 --> 00:25:59,124
No, ¿oléis eso?

641
00:26:01,330 --> 00:26:02,530
Eso no es bueno.

642
00:26:06,636 --> 00:26:07,935
Oye, ¿qué está pasando?

643
00:26:19,088 --> 00:26:20,377
Vale, soy la más rápida.

644
00:26:20,402 --> 00:26:22,029
Correré de vuelta al
camión , cogeré máscaras,

645
00:26:22,065 --> 00:26:24,095
botellas y mangueras... todo
lo que pueda transportar.

646
00:26:24,120 --> 00:26:26,520
Tenemos otro problema.

647
00:26:29,959 --> 00:26:31,425
Saca a esas personas de la casa.

648
00:26:31,461 --> 00:26:34,031
Y, Miller, saca a Jimmy
de ese maldito coche.

649
00:26:38,534 --> 00:26:39,800
   

650
00:26:41,637 --> 00:26:43,436
Ya está toda vendada.

651
00:26:43,472 --> 00:26:45,872
Las medicinas han hecho
efecto. Está descansando.

652
00:26:45,907 --> 00:26:47,507
Al habla la ambulancia 19.

653
00:26:47,542 --> 00:26:48,841
¿Me recibes?

654
00:26:48,877 --> 00:26:51,011
Entonces, ¿qué hacemos?

655
00:26:51,046 --> 00:26:52,979
Bueno, el Grey-Sloan está
a unos 20 minutos de aquí,

656
00:26:53,015 --> 00:26:54,680
a menos que las
carreteras estén cortadas.

657
00:26:54,716 --> 00:26:56,516
El hospital Rainier
First está más lejos,

658
00:26:56,551 --> 00:26:58,818
pero debemos esperar a que
nos den el visto bueno.

659
00:26:59,821 --> 00:27:01,221
No me juzgue.

660
00:27:01,256 --> 00:27:03,056
Se suponía que iba a
tener Acción de Amigos.

661
00:27:03,091 --> 00:27:04,382
No he comido nada en todo el día,

662
00:27:04,418 --> 00:27:07,160
así que si vamos a esperar a
que nos den el visto bueno...

663
00:27:14,002 --> 00:27:15,502
   

664
00:27:16,562 --> 00:27:17,802
¿Qué?

665
00:27:17,838 --> 00:27:20,906
Es solo que parece que

666
00:27:20,941 --> 00:27:24,510
estamos compartiendo
una comida ahora mismo.

667
00:27:27,681 --> 00:27:32,284
Sé que crees que soy... reservado.

668
00:27:35,756 --> 00:27:37,556
Tienes razón. Lo soy.

669
00:27:39,126 --> 00:27:40,459
No siempre lo he sido.

670
00:27:42,296 --> 00:27:43,854
¿Qué cambió?

671
00:27:45,098 --> 00:27:46,899
Me ocurrió algo malo.

672
00:27:48,402 --> 00:27:50,001
A mi "gente".

673
00:27:51,805 --> 00:27:54,740
O a... mi persona, supongo.

674
00:27:55,141 --> 00:27:57,108
Aquí mismo en esta calle.

675
00:27:57,143 --> 00:27:59,703
A ella no le fue tan
bien como a Shannon.

676
00:28:01,648 --> 00:28:03,648
Creía que había pasado
suficiente tiempo.

677
00:28:05,586 --> 00:28:08,337
No sabía que volver a Seattle me...

678
00:28:09,489 --> 00:28:11,222
afectaría tanto.

679
00:28:14,094 --> 00:28:15,727
Vamos. Al habla la ambulancia 19.

680
00:28:15,762 --> 00:28:16,962
¿Tenemos permiso para el transporte?

681
00:28:16,997 --> 00:28:18,863
Negativo, ambulancia 19.

682
00:28:18,899 --> 00:28:21,466
Todas las carreteras al Grey-Sloan
Memorial están bloqueadas.

683
00:28:21,501 --> 00:28:23,568
¿Hay algún otro hospital?
¿Un sitio al que podamos ir?

684
00:28:23,604 --> 00:28:24,768
¿Me recibes?

685
00:28:26,072 --> 00:28:27,205
Sigue sin haber cobertura.

686
00:28:27,240 --> 00:28:29,073
Central, al habla la ambulancia 19.

687
00:28:29,109 --> 00:28:30,641
¿Me recibes?

688
00:28:35,615 --> 00:28:36,914
¿Esta cosa se está moviendo?

689
00:28:41,087 --> 00:28:43,287
Vale, no estaremos seguros
mucho más tiempo aquí.

690
00:28:44,524 --> 00:28:47,091
¿Qué piensas, teniente?

691
00:28:47,127 --> 00:28:48,826
Que le den a la Central.

692
00:28:48,861 --> 00:28:50,761
- Tenemos que salir de aquí.
- Estoy de acuerdo.

693
00:28:50,796 --> 00:28:52,663
Vamos.

694
00:28:52,698 --> 00:28:54,071
Al habla la ambulancia 19.

695
00:28:54,107 --> 00:28:55,666
Si alguien puede oírnos,

696
00:28:55,701 --> 00:28:57,442
nos desviamos al hospital Rainier First.

697
00:28:57,477 --> 00:28:58,502
Corto.

698
00:29:01,607 --> 00:29:03,507
Cuando alguien pregunte por
qué los boniatos confitados

699
00:29:03,542 --> 00:29:06,676
no tienen malvaviscos, uno de
vosotros va a tener que explicárselo.

700
00:29:06,711 --> 00:29:07,843
Subo mi apuesta.

701
00:29:07,878 --> 00:29:09,310
¿Qué novedades hay, Gibson?

702
00:29:09,345 --> 00:29:10,847
Ninguna. Lo mismo de antes.

703
00:29:10,882 --> 00:29:12,782
Los vientos ahora son de
140 kilómetros por hora.

704
00:29:12,817 --> 00:29:14,351
El tendido eléctrico se ha
caído por toda la ciudad.

705
00:29:14,386 --> 00:29:16,153
Hay muchos cortes de
electricidad y aún no sé nada

706
00:29:16,188 --> 00:29:17,266
de nuestra gente ahí fuera.

707
00:29:17,302 --> 00:29:18,622
Porque todo el mundo sabe lo que hace.

708
00:29:18,657 --> 00:29:20,290
Te llamarán si necesitan algo.

709
00:29:24,163 --> 00:29:25,928
Estás muy callado.

710
00:29:25,964 --> 00:29:27,430
Solo juego la partida.

711
00:29:27,466 --> 00:29:29,832
Sí, no lo creo. Reconozco esa mirada.

712
00:29:29,868 --> 00:29:31,434
Es la misma cara que tenías de pequeño

713
00:29:31,470 --> 00:29:33,302
cuando descubrí que me habías
robado la tarjeta de crédito

714
00:29:33,337 --> 00:29:34,736
- para comprar un billete de avión.
- ¿De verdad?

715
00:29:34,772 --> 00:29:36,805
Sí, tenías que haberte metido en
un montón de problemas por eso,

716
00:29:36,840 --> 00:29:38,340
pero supongo que no tuve el valor.

717
00:29:38,376 --> 00:29:40,709
En cierto modo, estaba orgulloso.
Es decir, lo hiciste por amor.

718
00:29:40,744 --> 00:29:42,044
No necesitamos hablar
de eso ahora mismo.

719
00:29:42,079 --> 00:29:43,379
Además, fue muy inteligente al hacerlo.

720
00:29:43,414 --> 00:29:44,532
Primero me distrajo.

721
00:29:44,567 --> 00:29:46,615
Después cogió mi cartera,
mi tarjeta de crédito...

722
00:29:46,651 --> 00:29:48,150
Parece que Ryan no
quiere hablar de esto.

723
00:29:48,186 --> 00:29:50,886
No, tenéis que oírlo.
Escuchad, lo hizo por Andy.

724
00:29:50,921 --> 00:29:52,354
Para eso era el billete...

725
00:29:52,390 --> 00:29:54,823
para que ella fuera a Nueva York
después de que las Torres cayeron.

726
00:29:54,858 --> 00:29:57,359
¿Así es como llegó allí? No
sabía que habías hecho eso.

727
00:29:57,395 --> 00:29:58,994
Sigamos jugando o algo así.

728
00:29:59,029 --> 00:30:01,397
Un tío puede presumir de su
propio hijo, ¿no? ¿Un poco?

729
00:30:01,432 --> 00:30:02,637
Es un policía. Ya sabes,
sigues mencionando

730
00:30:02,673 --> 00:30:04,366
la historia de cómo violó la ley.

731
00:30:04,402 --> 00:30:06,001
Ha sido muy claro sobre no
querer hablar sobre eso.

732
00:30:06,036 --> 00:30:07,069
- Solo estoy bromeando.
- ¡Oye!

733
00:30:07,104 --> 00:30:08,787
- Lo siento.
- No, ¡que te den!

734
00:30:08,823 --> 00:30:09,858
- Oye, oye, oye, espera...
- ¡Oye!

735
00:30:09,894 --> 00:30:10,906
¡Oye, Gibson, basta!

736
00:30:17,447 --> 00:30:19,715
¿Mary? ¿Ruth?

737
00:30:19,750 --> 00:30:21,016
¿Dónde están?

738
00:30:21,051 --> 00:30:23,752
¡Necesitamos evacuarlas inmediatamente!

739
00:30:23,787 --> 00:30:25,087
¡Mary!

740
00:30:26,556 --> 00:30:28,223
¡Mary, vamos! ¡Tenemos que irnos!

741
00:30:28,258 --> 00:30:29,572
- ¡No! ¿Los gemelos!
- ¡Tenemos que irnos!

742
00:30:29,607 --> 00:30:30,605
¡Los gemelos!

743
00:30:30,641 --> 00:30:31,664
¿Dónde están? Iré a por ellos.

744
00:30:31,700 --> 00:30:34,062
Arriba, en el cuarto
de los bebés con Ruth.

745
00:30:34,098 --> 00:30:35,263
- ¡Por favor!
- ¡Vamos!

746
00:30:35,298 --> 00:30:36,898
- ¡No! ¡Dios!
- ¡Vamos!

747
00:30:38,635 --> 00:30:40,000
¡Ruth!

748
00:30:40,036 --> 00:30:41,902
- ¡Ruth!
- ¡Aquí dentro!

749
00:30:41,938 --> 00:30:43,604
¡Ruth!

750
00:30:43,639 --> 00:30:44,772
¿Puede ponerse de pie?

751
00:30:44,807 --> 00:30:46,573
Coge a los pequeños. Yo estaré bien.

752
00:30:46,609 --> 00:30:48,075
Intenté llevarlos abajo.

753
00:30:48,111 --> 00:30:49,944
Necesito que me siga. Péguese
a mis talones, ¿de acuerdo?

754
00:30:49,979 --> 00:30:51,746
- Los sacaré de aquí.
- Adelante. Coge a los bebés.

755
00:30:51,781 --> 00:30:53,114
Te seguiré.

756
00:30:53,149 --> 00:30:54,849
Estoy justo detrás de ti.

757
00:30:57,787 --> 00:30:59,982
De acuerdo, Jimmy. Un tirón más

758
00:31:00,018 --> 00:31:01,789
y creo que te sacaremos.

759
00:31:01,824 --> 00:31:03,995
Oye, Trav. ¿Dónde está Warren?

760
00:31:04,030 --> 00:31:05,793
Si no ha vuelto en 20 segundos,

761
00:31:05,828 --> 00:31:07,294
volveré a entrar.

762
00:31:12,935 --> 00:31:14,182
¡Montgomery!

763
00:31:16,932 --> 00:31:20,362
¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Dios mío!

764
00:31:22,911 --> 00:31:25,078
¿Dónde está Ruth?

765
00:31:25,113 --> 00:31:27,113
Sigue dentro.

766
00:31:27,149 --> 00:31:28,615
Me hizo sacar a los bebés, pero...

767
00:31:28,651 --> 00:31:29,783
Tengo que volver a entrar.

768
00:31:29,818 --> 00:31:30,950
Bishop está regresando con las botellas.

769
00:31:30,986 --> 00:31:32,386
No vuelvas a entrar sin aire...

770
00:31:32,421 --> 00:31:33,620
- ¡No hay tiempo!
- ¡Warren, no!

771
00:31:33,656 --> 00:31:34,755
¡Warren!

772
00:31:34,790 --> 00:31:36,490
¡Warren!

773
00:32:18,834 --> 00:32:19,966
Habla Warren.

774
00:32:20,001 --> 00:32:21,701
Estoy atrapado en la casa.

775
00:32:21,736 --> 00:32:25,137
En el dormitorio delantero,
segundo piso, una víctima femenina.

776
00:32:25,172 --> 00:32:26,805
No tengo salida.

777
00:32:26,841 --> 00:32:28,950
Repito, no tengo salida.

778
00:32:35,697 --> 00:32:36,829
Quédese aquí.

779
00:32:36,864 --> 00:32:38,163
Vale.

780
00:33:03,924 --> 00:33:06,317
¡Warren, aguanta!

781
00:33:06,352 --> 00:33:09,027
Estamos aquí. Tenemos botellas.

782
00:33:09,063 --> 00:33:11,129
Respiraciones superficiales.
Conserve el aire.

783
00:33:11,165 --> 00:33:13,598
Si podemos aguantar...

784
00:33:34,321 --> 00:33:35,982
- ¡Aquí!
- ¡Dios mío!

785
00:33:36,018 --> 00:33:37,585
Ruth, ¿estás bien? ¿Está bien?

786
00:33:37,620 --> 00:33:39,415
- ¡Ruth! ¡Respire aquí!
- Estás bien.

787
00:33:39,451 --> 00:33:40,925
- ¿Los bebés?
- Están a salvo.

788
00:33:40,960 --> 00:33:42,593
Están bien, Ruth. Gracias a ti.

789
00:33:42,628 --> 00:33:43,961
Te aseguraste de que salieran.

790
00:33:43,997 --> 00:33:45,662
¡Mamá!

791
00:33:45,698 --> 00:33:48,299
- Mamá, ¿estás bien?
- No, claro que no está bien.

792
00:33:48,334 --> 00:33:49,967
Sufre una inhalación grave de humo.

793
00:33:50,003 --> 00:33:51,635
Es un problema muy serio.

794
00:33:51,670 --> 00:33:53,204
Necesita aire y espacio.

795
00:33:53,239 --> 00:33:55,506
No vayas a molestarla.

796
00:33:55,541 --> 00:33:57,041
Está en un estado muy frágil.

797
00:33:57,076 --> 00:33:59,143
De acuerdo, ¡nuestro
trabajo no ha terminado!

798
00:33:59,178 --> 00:34:01,678
Montgomery, lleva a las víctimas a
nuestros vehículos para que se refugien.

799
00:34:01,714 --> 00:34:04,548
Miller, Hughes, apaguemos este fuego.

800
00:34:04,583 --> 00:34:06,194
Warren, buen trabajo ahí dentro.

801
00:34:08,554 --> 00:34:10,720
Central. Habla el jefe Ripley.

802
00:34:10,755 --> 00:34:12,322
Las condiciones han empeorado.

803
00:34:12,357 --> 00:34:14,357
Si estáis dentro de una
estación, permaneced allí.

804
00:34:14,393 --> 00:34:15,858
Si estáis fuera, coged
a vuestras víctimas

805
00:34:15,894 --> 00:34:18,194
y llevadlas inmediatamente a un refugio.

806
00:34:18,230 --> 00:34:21,497
Los bomberos de Seattle están fuera de
servicio oficialmente hasta nueva orden.

807
00:34:24,436 --> 00:34:27,245
Me alegro mucho de verte.

808
00:34:27,281 --> 00:34:28,704
¡Hola! Gracias a Dios que estás bien.

809
00:34:28,740 --> 00:34:29,739
   

810
00:34:29,774 --> 00:34:31,474
- ¿Qué ha pasado allí fuera?
- Bueno...

811
00:34:31,509 --> 00:34:33,676
Salvamos a una familia.
Ha sido demasiado

812
00:34:33,711 --> 00:34:36,646
y huele increíble aquí dentro.

813
00:34:36,681 --> 00:34:39,715
Bueno, básicamente, he estado estresado
preparando cosas todo este tiempo.

814
00:34:39,751 --> 00:34:42,319
La buena noticia es que puede que
esta comida sea mi obra maestra.

815
00:34:42,354 --> 00:34:43,853
- Iré a limpiarme.
- Vale.

816
00:34:45,356 --> 00:34:49,391
Oye, cuando Greg dijo
antes lo de mi anillo,

817
00:34:49,427 --> 00:34:51,026
¿te molesta que lo siga llevando?

818
00:34:51,062 --> 00:34:53,249
No, lo entiendo.

819
00:34:53,285 --> 00:34:55,497
- No es un problema para mí.
- Vale, bien.

820
00:34:55,532 --> 00:34:56,598
Nunca me he visto a mí
mismo como una persona

821
00:34:56,633 --> 00:35:00,415
que llegaría a casarse algún
día, así que está bien.

822
00:35:00,871 --> 00:35:02,737
Oye, por cierto, hay
dos tipos de relleno...

823
00:35:02,773 --> 00:35:04,706
de pan de maíz y de Krispis.

824
00:35:05,943 --> 00:35:07,809
Date prisa. La comida está casi lista.

825
00:35:23,659 --> 00:35:25,076
Bueno, no voy a mentir.

826
00:35:25,112 --> 00:35:26,794
Te veías muy atractivo
manejando una motosierra.

827
00:35:28,831 --> 00:35:30,431
Tú también.

828
00:35:32,768 --> 00:35:34,008
¿Quieres que cerremos la puerta?

829
00:35:38,341 --> 00:35:42,710
No importa lo mucho
que quiera, no puedo.

830
00:35:42,745 --> 00:35:44,014
Me estaría aprovechando...

831
00:35:44,050 --> 00:35:46,414
- No, realmente no lo harías.
- Soy el jefe.

832
00:35:47,212 --> 00:35:49,435
Tú... Tú eres tú.

833
00:35:49,470 --> 00:35:51,919
Que te aproveches implica falta
de consentimiento por mi parte.

834
00:35:51,954 --> 00:35:54,521
Soy una mujer adulta que está
aquí parada consintiendo.

835
00:35:55,996 --> 00:35:58,030
Soy la definición del consentimiento.

836
00:36:00,088 --> 00:36:01,288
Hoy estabas cachondo.

837
00:36:02,931 --> 00:36:05,499
Yo estaba cachonda.

838
00:36:05,534 --> 00:36:06,966
No te quedes ahí parado
intentando decirme

839
00:36:07,002 --> 00:36:09,069
que no te sentías exactamente
de la misma manera.

840
00:36:14,943 --> 00:36:18,994
Ya he terminado con
lo de ser profesional.

841
00:36:20,282 --> 00:36:21,842
Y creo que tú también.

842
00:36:27,121 --> 00:36:30,672
Cierra... la puerta.

843
00:37:12,733 --> 00:37:14,567
Necesitas calmarte.

844
00:37:14,602 --> 00:37:15,901
- No, estoy bien.
- No, no lo estás.

845
00:37:15,936 --> 00:37:18,887
- Estoy bien.
- Deja de moverte un minuto.

846
00:37:19,373 --> 00:37:21,140
¿Cuándo empezó esto? ¿Justo
después del rascacielos?

847
00:37:21,175 --> 00:37:22,141
Creo que solo estoy cansado.

848
00:37:22,176 --> 00:37:24,009
Solo necesito tumbarme
o algo así, ¿vale?

849
00:37:24,044 --> 00:37:26,011
Gibson, llevo por aquí mucho tiempo.

850
00:37:26,046 --> 00:37:27,713
He visto versiones de esto antes.

851
00:37:27,748 --> 00:37:30,082
- No es seguro para ti que...
- ¡Déjame dormir!

852
00:37:44,798 --> 00:37:46,931
No puedes ignorarlo.

853
00:37:53,473 --> 00:37:55,488
La mesa está puesta.
¿Quieres venir a comer algo?

854
00:37:55,523 --> 00:37:58,409
No puedes escapar de esto.

855
00:37:58,445 --> 00:38:00,845
¿Estás bien?

856
00:38:00,880 --> 00:38:03,047
Hay algo que necesitas saber.

857
00:38:08,054 --> 00:38:09,938
Me han encontrado, ¿no?

858
00:38:10,489 --> 00:38:12,189
La orden ha sido emitida esta mañana.

859
00:38:14,127 --> 00:38:18,228
Me imaginaba que eso es lo que
llevabas ocultando todo el día.

860
00:38:18,264 --> 00:38:20,097
Sabía que había algo.

861
00:38:21,186 --> 00:38:23,687
De la forma en que lo
veo, tengo dos opciones.

862
00:38:25,171 --> 00:38:28,706
O te entrego ahora como debería
haber hecho esta mañana...

863
00:38:28,741 --> 00:38:31,075
- ¿O?
- O...

864
00:38:31,110 --> 00:38:34,421
dejo que te marches por la puerta
delantera, sin hacerte preguntas.

865
00:38:35,414 --> 00:38:37,414
Y nunca volvemos a hablar
el uno con el otro.

866
00:38:42,487 --> 00:38:44,120
Entonces, ¿qué vas a hacer?

867
00:38:51,196 --> 00:38:54,172
Oye, siento no haber
mostrado más entusiasmo

868
00:38:54,207 --> 00:38:55,932
hoy por tu Acción de Amigos.

869
00:38:55,967 --> 00:38:57,400
No era por ti.

870
00:38:57,435 --> 00:38:59,102
Simplemente, no puedo recordar
ninguna reunión familiar

871
00:38:59,137 --> 00:39:01,171
en la que no haya
preparado mis margaritas.

872
00:39:01,206 --> 00:39:03,573
Ahora mi padre no me
devuelve las llamadas,

873
00:39:03,608 --> 00:39:05,075
así que es raro saber que van a tener

874
00:39:05,110 --> 00:39:06,676
la reunión familiar de este año...

875
00:39:06,712 --> 00:39:09,478
sin margaritas.

876
00:39:09,514 --> 00:39:12,182
- Lo entiendo.
- Sí.

877
00:39:12,217 --> 00:39:13,850
Aunque sigo sin entender que las
margaritas peguen con el pavo.

878
00:39:13,885 --> 00:39:16,086
Sí que pegan.

879
00:39:16,121 --> 00:39:18,421
Tiene una pinta increíble, Grant.

880
00:39:18,456 --> 00:39:19,854
¿Deberíamos esperar a todos o...?

881
00:39:21,125 --> 00:39:22,692
No, no. Coméroslo ahora que está listo.

882
00:39:22,727 --> 00:39:24,126
- Genial.
- ¡Sí!

883
00:39:24,161 --> 00:39:25,595
¡Sí!

884
00:39:28,233 --> 00:39:29,798
Espero que no os importe si me uno.

885
00:39:29,834 --> 00:39:32,167
- ¡Sí!
- ¡Por supuesto que no!

886
00:39:34,038 --> 00:39:36,171
En realidad, hay algo que preferiría

887
00:39:36,207 --> 00:39:38,274
no seguir ocultándoos más tiempo.

888
00:39:38,309 --> 00:39:40,509
Ten por seguro que no
puedes controlar el vendaval

889
00:39:40,545 --> 00:39:41,611
si se acerca...

890
00:39:41,646 --> 00:39:43,178
Todavía no es oficial,

891
00:39:43,214 --> 00:39:45,548
pero, después de todo lo que
hemos hecho hoy juntos...

892
00:39:45,583 --> 00:39:48,029
me parece mal

893
00:39:48,064 --> 00:39:51,053
no aprovechar esta oportunidad
para anunciar que...

894
00:39:51,664 --> 00:39:54,056
Maya Bishop será ascendida
a teniente muy pronto.

895
00:39:55,092 --> 00:39:56,558
- ¡Vaya!
- ¡Muy bien!

896
00:39:56,593 --> 00:40:00,229
¡Muy bien! ¡Muy bien!

897
00:40:00,264 --> 00:40:02,197
Hay una vacante en la estación 23.

898
00:40:02,233 --> 00:40:04,666
Ya he ordenado el traslado.

899
00:40:04,701 --> 00:40:06,835
Felicidades, Bishop.

900
00:40:06,871 --> 00:40:09,190
Pero puedes ser inteligente.

901
00:40:09,225 --> 00:40:11,560
Hola. Soy Andy.

902
00:40:11,595 --> 00:40:13,575
- No puedo atender tu
llamada ahora mismo. - No.

903
00:40:13,610 --> 00:40:15,210
El buzón de voz.

904
00:40:15,246 --> 00:40:16,822
Andy, necesito hablar contigo.

905
00:40:16,857 --> 00:40:20,249
Tu estrategia de intercambio a lo
"Ponte en mi lugar" ha funcionado,

906
00:40:20,284 --> 00:40:22,517
quizás demasiado bien,

907
00:40:22,552 --> 00:40:26,320
y ahora tengo noticias
que son al mismo tiempo

908
00:40:26,355 --> 00:40:29,362
maravillosas y...

909
00:40:30,704 --> 00:40:31,893
para nada maravillosas.

910
00:40:33,129 --> 00:40:35,396
Y...

911
00:40:35,431 --> 00:40:37,431
no puedo creerme que estés
con Sullivan ahora mismo

912
00:40:37,466 --> 00:40:38,833
y yo tenga que contarte esto.

913
00:40:40,970 --> 00:40:43,704
¿Dónde estáis?

914
00:40:43,739 --> 00:40:45,106
Llámame.

915
00:40:46,362 --> 00:40:48,910
Puedes prepararte, puedes estar lista...

916
00:40:50,880 --> 00:40:54,581
y desear fervientemente...

917
00:40:54,617 --> 00:40:56,117
que este vendaval...

918
00:41:03,258 --> 00:41:04,524
no sea el último para ti.

919
00:41:08,163 --> 00:41:16,161
www.subtitulamos.tv

