1
00:00:14,833 --> 00:00:20,833
www.subtitulamos.tv

2
00:00:37,740 --> 00:00:39,699
- ¡Agarraos!
- ¡Nos estamos agarrando!

3
00:00:39,700 --> 00:00:41,659
¡Agarraos más fuerte!

4
00:00:41,660 --> 00:00:43,459
¿Puedes hacer algo con esta turbulencia?

5
00:00:43,460 --> 00:00:44,819
Estoy evitando una cosa.

6
00:00:44,820 --> 00:00:47,139
¡No pillo el truco a
estos nuevos sistemas!

7
00:00:47,140 --> 00:00:49,900
- ¿Eso qué es?
- ¡No! ¡Todavía viene a por nosotros!

8
00:00:50,940 --> 00:00:53,259
Es un pulso de teletransporte.

9
00:00:55,060 --> 00:00:57,500
¡¿Qué es eso?!

10
00:01:02,860 --> 00:01:04,579
Entrega para la Doctora.

11
00:01:04,580 --> 00:01:06,419
¡Es el mensajero de Kerblam!

12
00:01:06,420 --> 00:01:08,179
- ¿Qué?
- El mensajero de Kerblam.

13
00:01:08,180 --> 00:01:10,979
Estás diciendo un galimatías.

14
00:01:10,980 --> 00:01:12,659
Entrega realizada.

15
00:01:12,660 --> 00:01:16,459
Y recuerde, si lo
quiere, pídalo a Kerblam.

16
00:01:23,700 --> 00:01:25,819
   

17
00:01:25,820 --> 00:01:28,060
Mensajero espacial. Ya lo he visto todo.

18
00:01:28,520 --> 00:01:30,040
Robots de entrega.

19
00:01:30,780 --> 00:01:33,173
Kerblam es el mayor
distribuidor de esta galaxia.

20
00:01:33,174 --> 00:01:35,046
No recuerdo haber pedido nada.

21
00:01:35,047 --> 00:01:37,019
Debe haber sido hace tiempo.

22
00:01:37,020 --> 00:01:38,260
   

23
00:01:39,260 --> 00:01:40,400
¿Qué opináis?

24
00:01:41,060 --> 00:01:42,539
¿Sigo siendo yo?

25
00:01:42,540 --> 00:01:43,979
Chulo.

26
00:01:43,980 --> 00:01:47,099
Mirad, hasta usan plástico de burbujas.

27
00:01:47,100 --> 00:01:49,499
Doctora, mira esto.

28
00:01:49,500 --> 00:01:51,180
El reverso del albarán.

29
00:01:52,580 --> 00:01:54,060
"Ayúdame".

30
00:01:54,840 --> 00:01:57,173
Probablemente que alguien se
aburría, haciendo el tonto.

31
00:01:57,174 --> 00:01:58,770
Confiad en mí. Yo lo he vivido.

32
00:01:58,771 --> 00:02:00,779
Deberías haber visto lo que solíamos
esconder en las instrucciones...

33
00:02:00,780 --> 00:02:02,339
¿Y si no lo es?

34
00:02:02,340 --> 00:02:04,499
¿Y si alguien está de verdad en apuros?

35
00:02:04,500 --> 00:02:06,380
No vendría mal
comprobarlo, ¿verdad, Doc?

36
00:02:10,300 --> 00:02:12,380
Claro. Kerblam, allá vamos.

37
00:02:16,860 --> 00:02:17,939
   

38
00:02:29,300 --> 00:02:30,539
   

39
00:02:30,540 --> 00:02:32,659
Ahí está el planeta Kandoka
y estamos en su luna.

40
00:02:32,660 --> 00:02:35,044
Kerblam la convirtió
en un almacén enorme.

41
00:02:35,045 --> 00:02:36,419
¡Mirad que tamaño tiene!

42
00:02:36,420 --> 00:02:38,539
Debe haber miles de personas ahí.

43
00:02:38,540 --> 00:02:40,219
¿Cómo vamos a encontrar a
quien envió ese mensaje?

44
00:02:40,220 --> 00:02:42,860
A medio universo de distancia y me
siento como si volviese al trabajo.

45
00:02:43,980 --> 00:02:45,179
Ryan...

46
00:02:45,180 --> 00:02:46,419
¡genial!

47
00:02:46,420 --> 00:02:47,660
Vamos.

48
00:02:48,580 --> 00:02:50,539
- ¿Qué?
- Vamos a ir encubiertos.

49
00:02:50,540 --> 00:02:51,619
Rapidito.

50
00:02:51,620 --> 00:02:53,419
Buenos días, trabajadores.

51
00:02:53,420 --> 00:02:55,679
- Bienvenidos a otro gratificante...
- ¿Puedes volver a comprobarlo?

52
00:02:55,680 --> 00:02:57,419
Acabamos de venir de Kandoka.

53
00:02:57,420 --> 00:02:59,510
Debemos estar en la
lista en alguna parte.

54
00:02:59,511 --> 00:03:01,639
No espero a nadie nuevo hoy.

55
00:03:01,640 --> 00:03:03,219
Ni siquiera sabía que
venía una lanzadera.

56
00:03:03,220 --> 00:03:05,219
¿Te importa si echo un vistazo?
Debe estar mal deletreado.

57
00:03:05,220 --> 00:03:07,060
Por cierto, estas son
nuestras referencias.

58
00:03:08,578 --> 00:03:11,378
¡Sois familia de la primera dama!

59
00:03:11,379 --> 00:03:13,789
¿Puso eso? Le pedimos que no lo hiciera.

60
00:03:13,790 --> 00:03:15,939
- ¿Verdad, equipo?
- No nos gusta hablar de eso.

61
00:03:15,940 --> 00:03:17,699
Sí. Es muy incómodo.

62
00:03:17,700 --> 00:03:19,179
Somos muy reservados.

63
00:03:19,180 --> 00:03:20,939
Debe haber algo...

64
00:03:20,940 --> 00:03:23,380
No. Aquí estáis. Os tengo.

65
00:03:24,616 --> 00:03:26,539
Aterrizó una lanzadera privada.

66
00:03:26,540 --> 00:03:28,500
Lo siento. Error de persona.

67
00:03:29,660 --> 00:03:30,900
Mío, quiero decir.

68
00:03:31,740 --> 00:03:34,139
Muy bien, pues dejad que os
acompañe en vuestra iniciación.

69
00:03:34,140 --> 00:03:36,019
Seguidme. Por aquí.

70
00:03:36,020 --> 00:03:39,059
Bienvenidos a otro turno
gratificante en Kerblam,

71
00:03:39,060 --> 00:03:42,099
cumplimentando pedidos desde
la colonia humana de Kandoka.

72
00:03:42,100 --> 00:03:43,579
- ¡Hola!
- Buenos días.

73
00:03:43,580 --> 00:03:45,139
Perdón, ¿cómo te llamas?

74
00:03:45,140 --> 00:03:47,219
Judy Maddox, jefa de personas.

75
00:03:47,220 --> 00:03:49,059
Buenos días, Les. ¿Qué tal la familia?

76
00:03:49,060 --> 00:03:50,539
Buenos días, Daniel.

77
00:03:50,540 --> 00:03:52,059
No me llamo Les,

78
00:03:52,060 --> 00:03:54,939
pero entiendo que es una de tus
divertidas bromas de colega.

79
00:03:54,940 --> 00:03:56,699
Cada mañana.

80
00:03:56,700 --> 00:03:58,460
Demasiado para una máquina.

81
00:03:59,147 --> 00:04:00,859
Que tengas un buen día, Dan.

82
00:04:00,860 --> 00:04:03,699
- ¡Hola!
- Buenos días, nuevos trabajadores.

83
00:04:03,700 --> 00:04:06,299
- ¿Soy yo o dan un poco de miedo?
- No eres tú.

84
00:04:06,300 --> 00:04:09,139
Eh, eso es robofóbico. Algunos de
mis mejores amigos son robots.

85
00:04:09,140 --> 00:04:10,819
Pues aquí estarás como en casa.

86
00:04:10,820 --> 00:04:14,060
Kerblam, completamente automatizada,
impulsada por personas.

87
00:04:19,540 --> 00:04:21,259
El sistema asigna los puestos

88
00:04:21,260 --> 00:04:25,259
en base a la aptitud, resistencia,
destreza y evaluación mental.

89
00:04:25,260 --> 00:04:26,979
¡El mismo modelo que el
mensajero de Kerblam!

90
00:04:26,980 --> 00:04:28,860
Me encanta el mensajero de Kerblam.

91
00:04:29,417 --> 00:04:31,699
Los compañeros de equipo son
la cara amable del sistema.

92
00:04:31,700 --> 00:04:35,633
Están aquí para ayudar y supervisar
a los trabajadores orgánicos.

93
00:04:35,634 --> 00:04:36,713
¿Orgánicos?

94
00:04:36,714 --> 00:04:38,499
Lo siento. Qué mal.

95
00:04:38,500 --> 00:04:40,259
Te acostumbras a la jerga.

96
00:04:40,260 --> 00:04:41,825
Como si fuera uno de ellos.

97
00:04:44,660 --> 00:04:47,027
Dos corazones.

98
00:04:47,028 --> 00:04:48,481
Cortesía de la primera dama.

99
00:04:48,482 --> 00:04:51,059
Muy buena cobertura sanitaria.
No me gusta hablar de ello.

100
00:04:51,060 --> 00:04:54,379
¿Entonces Kerblam está
completamente automatizado?

101
00:04:54,380 --> 00:04:58,239
No, el 90 por ciento por
las directrices de Kandoka.

102
00:04:58,240 --> 00:05:01,139
Orgullosa de estar en una empresa
certificada con el 10 % de personas.

103
00:05:01,140 --> 00:05:04,102
Sé que hay personas que están contra las
cuotas, pero yo estoy a favor de esta.

104
00:05:04,103 --> 00:05:05,699
Claro, que voy a decir yo, ¿no?

105
00:05:05,700 --> 00:05:08,219
Jefa de personas. Interesada.

106
00:05:08,220 --> 00:05:10,659
Es curioso, normalmente no hablo tanto.

107
00:05:13,860 --> 00:05:15,220
   

108
00:05:16,260 --> 00:05:18,785
No os preocupéis, volverá
la luz en un momento.

109
00:05:18,786 --> 00:05:20,827
¿No pagáis las facturas?

110
00:05:22,067 --> 00:05:24,587
Construir un almacén en una
luna no puede resultar perfecto.

111
00:05:25,580 --> 00:05:27,299
Tenemos alguna bajada
de tensión ocasional.

112
00:05:27,300 --> 00:05:29,820
Es a causa de los sistemas
de autooptimización.

113
00:05:30,480 --> 00:05:32,441
¿Cómo está la moral
entre los trabajadores?

114
00:05:33,900 --> 00:05:35,859
Me gusta pensar que muy bien.

115
00:05:35,860 --> 00:05:39,379
Mi trabajo es asegurarme de que
todo el mundo está contento.

116
00:05:39,380 --> 00:05:40,819
No es que sea muy difícil.

117
00:05:40,820 --> 00:05:42,939
Estamos todos muy agradecidos
por tener un trabajo, ¿sabéis?

118
00:05:42,940 --> 00:05:44,899
Todos sabemos lo difícil
que es conseguir uno.

119
00:05:44,900 --> 00:05:48,459
No, espero que la gente crea que es
un privilegio trabajar en Kerblam.

120
00:05:48,460 --> 00:05:51,339
Relájense mientras les
coloco su anillo de grupo.

121
00:05:51,340 --> 00:05:53,259
¿Estamos bajo arresto domiciliario?

122
00:05:53,260 --> 00:05:57,019
Los anillos de grupo monitorizan la
productividad e informan al sistema.

123
00:05:57,020 --> 00:05:59,128
Yo llevé uno de esos
en mi último trabajo.

124
00:05:59,129 --> 00:06:00,508
¿En serio? ¿Dónde fue eso?

125
00:06:00,509 --> 00:06:04,059
Sport Stack. República
Popular del Sur de Yorkshire.

126
00:06:04,060 --> 00:06:05,139
No lo conozco.

127
00:06:05,140 --> 00:06:06,899
Pero está bien tener a
alguien con experiencia.

128
00:06:06,900 --> 00:06:08,260
Te sentirás como en casa.

129
00:06:09,620 --> 00:06:10,779
Ya.

130
00:06:10,780 --> 00:06:12,705
Bien. Hora del tour.

131
00:06:15,820 --> 00:06:17,939
600 millones de productos.

132
00:06:17,940 --> 00:06:22,540
10.000 empleados, la empresa con
más mano de obra de la galaxia.

133
00:06:23,580 --> 00:06:25,219
Bienvenidos a Kerblam.

134
00:06:25,220 --> 00:06:28,459
Bienvenidos a otro
gratificante turno en Kerblam,

135
00:06:28,460 --> 00:06:31,859
enviando pedidos desde la
colonia humana de Kandoka.

136
00:06:31,860 --> 00:06:34,459
10.000 trabajadores.
Uno escribió el mensaje.

137
00:06:36,746 --> 00:06:38,543
Esto podría llevar un tiempo.

138
00:06:39,060 --> 00:06:41,139
Se requiere personal de Mantenimiento.

139
00:06:41,140 --> 00:06:42,499
Gracias, Mantenimiento.

140
00:06:42,500 --> 00:06:45,259
El sistema transmite instantáneamente
los pedidos de los clientes

141
00:06:45,260 --> 00:06:47,299
a los trabajadores del área de Pedidos.

142
00:06:47,300 --> 00:06:50,740
Ellos escanean el producto y lo
envían a los puestos de embalaje.

143
00:06:51,860 --> 00:06:53,380
Llegada de producto.

144
00:06:55,180 --> 00:06:59,099
Una vez embalado, el pedido del
cliente va a un transportador.

145
00:06:59,100 --> 00:07:00,379
Regla número uno:

146
00:07:00,380 --> 00:07:04,379
mantened ropa, cabello y partes del
cuerpo alejados del transportador

147
00:07:04,380 --> 00:07:08,020
y nunca, nunca, os subáis
a los transportadores.

148
00:07:09,100 --> 00:07:14,540
Quien se encuentre en un transportador
se enfrenta al despido inmediato.

149
00:07:16,620 --> 00:07:18,739
Esto es la Revisión Final,

150
00:07:18,740 --> 00:07:21,459
donde los paquetes son
inspeccionados, cerrados

151
00:07:21,460 --> 00:07:24,019
y enviados por la trampilla

152
00:07:24,020 --> 00:07:25,900
hacia Envíos.

153
00:07:26,980 --> 00:07:30,259
Esta trampilla es el corazón
del funcionamiento de Kerblam.

154
00:07:30,260 --> 00:07:32,419
Cientos de transportadores
enviando paquetes

155
00:07:32,420 --> 00:07:34,459
a nuestro nivel inferior
totalmente automatizado.

156
00:07:34,460 --> 00:07:38,179
Desde Envíos, nuestro
mensajero recibe los paquetes

157
00:07:38,180 --> 00:07:41,059
y se teletransporta
directamente a los clientes.

158
00:07:41,060 --> 00:07:43,419
- ¿Alguna pregunta?
- ¿Puedo hacer los albaranes?

159
00:07:43,420 --> 00:07:47,210
No, solo los anillos morados pueden
trabajar en los puestos de embalaje.

160
00:07:47,211 --> 00:07:48,659
   

161
00:07:48,660 --> 00:07:51,054
Los descansos son en la Zona Hogar.

162
00:07:51,055 --> 00:07:55,099
Muy bien. Os dejo en las capaces
manos de los compañeros de equipo.

163
00:07:55,100 --> 00:07:57,559
Os iré controlando para
asegurarme de que estáis bien.

164
00:07:57,560 --> 00:07:59,339
Tengo que echar un ojo
al diez por ciento.

165
00:07:59,340 --> 00:08:01,940
Como mi padre solía decir:
"¡Vamos, orgánicos!".

166
00:08:04,020 --> 00:08:06,140
Mi padre... era un poco raro.

167
00:08:07,340 --> 00:08:09,019
- Quieto, Graham.
- ¿Qué haces?

168
00:08:09,020 --> 00:08:11,435
Cambiando trabajo
contigo. Necesito morado.

169
00:08:11,436 --> 00:08:13,739
Quienquiera que envió ese mensaje tenía
acceso a los puestos de empaquetado.

170
00:08:13,740 --> 00:08:15,139
Es donde necesito estar.

171
00:08:15,140 --> 00:08:16,503
¿Y dónde me deja eso a mí?

172
00:08:16,504 --> 00:08:18,259
Hola, compañeros.

173
00:08:18,260 --> 00:08:20,939
Estamos muy emocionados
de teneros con nosotros.

174
00:08:20,940 --> 00:08:23,592
Yasmin Khan, por favor, ven conmigo.

175
00:08:23,593 --> 00:08:25,379
Ryan Sinclair y la Doctora,

176
00:08:25,380 --> 00:08:26,699
genial nombre,

177
00:08:26,700 --> 00:08:29,139
con mi colega a la izquierda.

178
00:08:29,140 --> 00:08:31,018
¡Hola, equipo!

179
00:08:31,019 --> 00:08:32,859
¿Nos vemos en el descanso
en la Zona Hogar?

180
00:08:32,860 --> 00:08:34,539
- Sí, señora.
- Roger Wilco.

181
00:08:34,540 --> 00:08:35,739
¿Te he hablado alguna vez

182
00:08:35,740 --> 00:08:37,465
de un tipo que conocí que
se llamaba Roger Wilco...?

183
00:08:37,466 --> 00:08:40,219
¡Esperad! ¿Qué pasa
conmigo? ¿A dónde voy?

184
00:08:40,220 --> 00:08:45,420
Graham O'Brien, una cálida
bienvenida a Mantenimiento Premium.

185
00:08:49,060 --> 00:08:50,340
Ni una palabra.

186
00:08:53,140 --> 00:08:54,700
Llegada de producto.

187
00:08:55,700 --> 00:08:58,019
¡Vosotros dos lo estáis
haciendo muy bien!

188
00:08:58,020 --> 00:09:00,259
- Especialmente para ser el primer día.
- Gracias, Kira.

189
00:09:00,260 --> 00:09:02,699
Esperaba algo un poco
menos repetitivo, pero...

190
00:09:02,700 --> 00:09:05,059
- lo estoy disfrutando bastante.
- Llegada de producto.

191
00:09:05,060 --> 00:09:06,499
Eres un ninja en esto, Ryan.

192
00:09:06,500 --> 00:09:07,859
Esta era mi vida antes de ti.

193
00:09:07,860 --> 00:09:10,019
Tendrías que haberme
visto cuando empecé.

194
00:09:10,020 --> 00:09:11,779
El primer mes, una pesadilla total.

195
00:09:11,780 --> 00:09:14,059
Tardé un tiempo en aprender
las cosas físicamente.

196
00:09:14,060 --> 00:09:15,499
Al final lo conseguí, pero...

197
00:09:15,500 --> 00:09:17,579
algunas cosas me cuestan un poco.

198
00:09:17,580 --> 00:09:20,059
Por suerte, tenía amigos que me
cubrieron desde el principio.

199
00:09:20,060 --> 00:09:22,726
Mi primera semana también fue terrible.

200
00:09:23,540 --> 00:09:25,300
Me sorprende que el
sistema me dejara quedarme.

201
00:09:26,820 --> 00:09:30,059
Pero ahora respiro profundo
al comienzo de cada turno

202
00:09:30,060 --> 00:09:33,940
y me digo: "Kira Arlo, puedes hacerlo".

203
00:09:36,060 --> 00:09:38,740
A veces casi me lo creo.

204
00:09:40,460 --> 00:09:42,006
Lo que no entendiendo es:

205
00:09:42,007 --> 00:09:44,739
¿por qué Kerblam necesita
personas para trabajar?

206
00:09:44,740 --> 00:09:47,859
Estas son tareas
automatizadas y repetitivas.

207
00:09:47,860 --> 00:09:49,819
¿Por qué no poner a
los robots a hacerlas?

208
00:09:49,820 --> 00:09:51,219
¿No veis las noticias?

209
00:09:51,220 --> 00:09:53,499
- Viajamos mucho.
- Mucho.

210
00:09:53,500 --> 00:09:55,379
Las leyes laborales de Kandoka.

211
00:09:55,380 --> 00:09:58,099
Desde los movimientos de
protesta de los trabajadores,

212
00:09:58,100 --> 00:10:01,419
un 10 % como mínimo de los
trabajadores de las empresas

213
00:10:01,420 --> 00:10:04,420
deben ser personas,
en todos los niveles.

214
00:10:04,421 --> 00:10:08,459
Como dice el eslogan: "Las personas de
verdad necesitan trabajos de verdad".

215
00:10:08,460 --> 00:10:10,219
El trabajo nos da un propósito, ¿no?

216
00:10:10,220 --> 00:10:12,459
- Algunos trabajos, tal vez.
- Llegada de producto.

217
00:10:12,460 --> 00:10:14,139
¿Quieres un consejo?

218
00:10:14,140 --> 00:10:16,099
Si alguna vez me aburro,

219
00:10:16,100 --> 00:10:21,580
me imagino a los clientes
abriendo sus paquetes en Kandoka.

220
00:10:22,620 --> 00:10:24,699
Sus grandes sonrisas.

221
00:10:24,700 --> 00:10:27,459
Yo solo he recibido un
regalo en mi vida, pero...

222
00:10:27,460 --> 00:10:29,500
no puedo olvidar lo que se siente.

223
00:10:30,500 --> 00:10:31,739
Como...

224
00:10:31,740 --> 00:10:34,139
Como una cajita de felicidad.

225
00:10:36,860 --> 00:10:38,460
¿Un solo regalo en toda tu vida?

226
00:10:39,460 --> 00:10:40,940
Mi cumpleaños, el año pasado.

227
00:10:40,941 --> 00:10:44,200
Una cajita de bombones, de
Judy, nuestra jefa de personas.

228
00:10:44,860 --> 00:10:46,420
Fue increíble.

229
00:10:47,700 --> 00:10:49,044
¿Y tu padre y tu madre?

230
00:10:49,045 --> 00:10:50,819
¿Nunca te hicieron ningún regalo?

231
00:10:50,820 --> 00:10:52,499
Nunca los conocí.

232
00:10:52,500 --> 00:10:54,180
Pero puedo imaginar...

233
00:10:55,180 --> 00:10:57,979
familias abriendo esos paquetes.

234
00:10:57,980 --> 00:11:01,980
Los hacemos felices
haciendo lo que hacemos.

235
00:11:03,460 --> 00:11:06,100
Tienes una gran visión de la vida, Kira.

236
00:11:07,100 --> 00:11:08,739
Gracias.

237
00:11:08,740 --> 00:11:10,339
Eres muy amable.

238
00:11:10,340 --> 00:11:12,480
Nadie me había dicho
nunca algo tan bonito.

239
00:11:16,531 --> 00:11:19,099
¿Dónde se generan estos albaranes?

240
00:11:19,100 --> 00:11:21,779
No lo sé. Simplemente llegan.

241
00:11:21,780 --> 00:11:23,900
Nuestras pequeñas
hojas de instrucciones.

242
00:11:24,900 --> 00:11:27,939
Kira, ¿alguna vez has conocido a
alguien que estuviera preocupado

243
00:11:27,940 --> 00:11:29,780
o necesitara ayuda?

244
00:11:33,420 --> 00:11:36,139
- ¿Ayuda con qué?
- No lo sé.

245
00:11:36,140 --> 00:11:39,260
Alguien que estuviera en un apuro,
que se hubiera metido en problemas.

246
00:11:40,660 --> 00:11:44,859
Un consejo, los compañeros de
equipo pueden oírlo todo si quieren.

247
00:11:44,860 --> 00:11:46,379
¿Todo?

248
00:11:46,380 --> 00:11:49,099
Monitorización constante aleatoria.

249
00:11:49,100 --> 00:11:50,700
Aquí no existe la privacidad.

250
00:11:52,945 --> 00:11:54,585
¿Eres del sindicato? ¿Es eso?

251
00:11:54,586 --> 00:11:57,067
Solo intento entender este sitio.

252
00:11:58,780 --> 00:12:01,743
Bueno, la mejor manera de
progresar es hacer lo que te dicen,

253
00:12:02,660 --> 00:12:05,779
e intentar no chocar contra los robots.

254
00:12:05,780 --> 00:12:08,819
Si puedes conseguir
eso, podrías acabar...

255
00:12:08,820 --> 00:12:10,660
¡En un póster!

256
00:12:11,660 --> 00:12:13,259
¡Eres tú!

257
00:12:13,260 --> 00:12:14,739
Como una estrella de cine.

258
00:12:16,580 --> 00:12:18,220
Conseguí créditos extra por esto.

259
00:12:19,260 --> 00:12:22,299
Le envié un póster a mi
hija, para su habitación.

260
00:12:22,300 --> 00:12:24,539
- ¿Cuántos años tiene?
- Seis.

261
00:12:24,540 --> 00:12:25,899
¿Dónde está?

262
00:12:25,900 --> 00:12:28,059
Arriba. Es jefa de Finanzas.

263
00:12:28,060 --> 00:12:30,440
No, está en casa, en Kandoka.

264
00:12:31,300 --> 00:12:32,659
Me hizo esto.

265
00:12:32,660 --> 00:12:34,459
- PAPÁ
- Lacado en arcadio.

266
00:12:34,460 --> 00:12:35,940
Esto durará más que nada.

267
00:12:37,020 --> 00:12:38,499
Incluyéndome a mí.

268
00:12:38,500 --> 00:12:39,939
De hecho, es un poco deprimente.

269
00:12:39,940 --> 00:12:41,179
Hola, compañeros.

270
00:12:41,180 --> 00:12:44,060
Por favor, reserven su interacción
social para los descansos.

271
00:12:47,006 --> 00:12:49,126
¿Cada cuánto ves a tu hija?

272
00:12:49,749 --> 00:12:52,339
Dos veces al año, me permito
una lanzadera económica.

273
00:12:52,340 --> 00:12:54,740
El resto de mis ingresos los
guardo para su educación.

274
00:12:56,020 --> 00:12:59,100
Hago este trabajo para que ella
no acabe aquí como su padre.

275
00:12:59,860 --> 00:13:02,059
- Su padre es genial.
- Bueno,

276
00:13:02,060 --> 00:13:04,139
fui un marido horrible para su madre.

277
00:13:04,140 --> 00:13:06,060
Pero lo estoy compensando.

278
00:13:07,220 --> 00:13:09,379
Es duro estar separado de la familia.

279
00:13:09,380 --> 00:13:10,659
Bueno,

280
00:13:10,660 --> 00:13:14,108
al menos trabajo, no como media galaxia.

281
00:13:14,109 --> 00:13:15,779
Supongo que solo podemos
culparnos a nosotros mismos.

282
00:13:15,780 --> 00:13:17,499
Estábamos tan ocupados
mirando los móviles

283
00:13:17,500 --> 00:13:19,099
que la tecnología nos reemplazó.

284
00:13:19,100 --> 00:13:20,619
Gran conversación, chicos.

285
00:13:20,620 --> 00:13:23,339
Pero una charla innecesaria puede
llevar a una reducción de la eficiencia.

286
00:13:23,340 --> 00:13:25,939
¿Por qué no aumentáis el ritmo?

287
00:13:25,940 --> 00:13:27,459
Pues claro, Basil.

288
00:13:27,460 --> 00:13:28,940
Gracias.

289
00:13:30,420 --> 00:13:32,619
Fue bailarín de striptease
hasta que se cascó la cadera.

290
00:13:34,180 --> 00:13:35,939
Me gustas, Yaz, te ríes de mis chistes.

291
00:13:38,180 --> 00:13:43,540
Lámpara antigua, sección 99955/7.

292
00:13:45,020 --> 00:13:46,949
No. No es una buena idea.

293
00:13:46,950 --> 00:13:48,642
No en tu primer día.

294
00:13:48,643 --> 00:13:51,179
Yo me quedaré con eso. Te
perderías en la triple nueve.

295
00:13:51,180 --> 00:13:53,779
- Dan, soy perfectamente capaz de...
- Sé que lo eres.

296
00:13:53,780 --> 00:13:56,139
Pero no estoy seguro de
que el sistema lo sea.

297
00:13:56,140 --> 00:13:58,780
Apenas hay nada ya en la triple nueve.

298
00:13:59,780 --> 00:14:02,310
A la última persona que buscó un
pedido ahí abajo le despidieron.

299
00:14:02,940 --> 00:14:04,500
Nunca volví a verlo.

300
00:14:06,740 --> 00:14:08,979
No permitiré que te pase a ti.

301
00:14:08,980 --> 00:14:11,180
No en tu primer día.

302
00:14:26,340 --> 00:14:28,419
Estado de funcionamiento de Kerblam.

303
00:14:29,820 --> 00:14:33,580
Actualmente todos los
sistemas funcionan óptima...

304
00:14:34,820 --> 00:14:36,179
¿Otra bajada de tensión?

305
00:14:36,180 --> 00:14:37,739
mente.

306
00:14:37,740 --> 00:14:40,020
Sistema activado.

307
00:14:41,580 --> 00:14:44,740
Muy bien, solo es un
fallo. Volved al trabajo.

308
00:14:45,740 --> 00:14:48,660
Vamos, Kira. Enciende tu
cerebro, si es que lo encuentras.

309
00:14:49,500 --> 00:14:51,099
Lo siento, Sr. Slade.

310
00:14:51,100 --> 00:14:53,699
Oye. No le hables así.

311
00:14:53,700 --> 00:14:55,219
No pasa nada.

312
00:14:55,220 --> 00:14:57,579
- No, sí que pasa.
- ¿Quién eres tú?

313
00:14:57,580 --> 00:14:59,459
Soy la Doctora. Soy nueva.

314
00:14:59,460 --> 00:15:00,859
¿Y tú eres?

315
00:15:00,860 --> 00:15:02,179
Jarva Slade.

316
00:15:02,180 --> 00:15:04,259
Director de Almacén. Tu jefe.

317
00:15:04,260 --> 00:15:06,219
Bueno, está claro que tienes
el portapapeles para eso.

318
00:15:06,220 --> 00:15:07,859
Sé amable con Kira, por favor.

319
00:15:07,860 --> 00:15:10,579
¿Quieres un aviso por insubordinación?

320
00:15:10,580 --> 00:15:13,320
¡Me encantaría! Podría
añadirlo a mi colección.

321
00:15:13,940 --> 00:15:15,179
Doctora, no...

322
00:15:15,180 --> 00:15:17,539
Un consejo para tratar
con la gente, Sr. Slade,

323
00:15:17,540 --> 00:15:19,179
el respeto va en las dos direcciones.

324
00:15:19,180 --> 00:15:22,739
Los mejores directores, los buenos
de verdad, valoran a su personal

325
00:15:22,740 --> 00:15:25,379
y saben instintivamente si
alguien tiene problemas,

326
00:15:25,380 --> 00:15:26,819
o...

327
00:15:26,820 --> 00:15:28,419
está pidiendo ayuda.

328
00:15:28,420 --> 00:15:30,060
¿Cómo de bueno eres tú como director?

329
00:15:32,140 --> 00:15:33,860
¿Sabes de alguien que necesita ayuda?

330
00:15:36,440 --> 00:15:37,960
Vuelve al trabajo.

331
00:15:38,833 --> 00:15:40,313
Todos vosotros.

332
00:15:48,300 --> 00:15:50,219
Ten cuidado con Slade.

333
00:15:50,220 --> 00:15:53,019
La última semana, Zaff recibió un
aviso por apoyarse en el transportador

334
00:15:53,020 --> 00:15:55,099
y al día siguiente ya no estaba.

335
00:15:55,100 --> 00:15:56,699
¿No estaba?

336
00:15:56,700 --> 00:15:58,779
¿Eso pasa a menudo?

337
00:15:58,780 --> 00:16:01,219
Unos cuantos se han ido últimamente.

338
00:16:01,220 --> 00:16:05,739
Zaff, Jax de la cantina,
Chinello de mantenimiento.

339
00:16:05,740 --> 00:16:09,060
Y es raro, porque Lupa
llamó a la madre de Chinello

340
00:16:10,060 --> 00:16:12,300
y ella no había vuelto a casa.

341
00:16:21,660 --> 00:16:22,740
¡Caramba!

342
00:16:25,940 --> 00:16:27,780
Por un momento me has asustado.

343
00:16:29,226 --> 00:16:31,426
Deberías estar en Envíos,
¿verdad? No aquí abajo.

344
00:16:32,500 --> 00:16:34,219
¿Qué haces,

345
00:16:34,220 --> 00:16:36,060
practicar el acecho?

346
00:16:38,479 --> 00:16:39,651
¿Me oyes?

347
00:16:41,260 --> 00:16:43,140
¿Les pasa algo a tus
circuitos del habla?

348
00:16:50,100 --> 00:16:52,780
Espera. Lo comunicaré.
Que te lleven a Envíos...

349
00:16:53,980 --> 00:16:55,180
¿Dan?

350
00:17:00,460 --> 00:17:03,739
Recuerda, para cualquier problema,
pregunta a un compañero de equipo.

351
00:17:03,740 --> 00:17:05,340
Están de tu lado.

352
00:17:06,860 --> 00:17:08,060
¿Dan?

353
00:17:10,180 --> 00:17:11,500
¿Dan?

354
00:17:12,740 --> 00:17:14,020
¡¿Dan?!

355
00:17:14,021 --> 00:17:15,662
¿Estás aquí?

356
00:17:22,180 --> 00:17:23,700
¡¿Dan?!

357
00:17:26,566 --> 00:17:28,086
¿Estás aquí?

358
00:17:39,820 --> 00:17:40,940
   

359
00:17:41,940 --> 00:17:43,380
Acabo de encontrar esto.

360
00:17:47,460 --> 00:17:49,179
Pertenece a Dan Cooper.

361
00:17:49,180 --> 00:17:50,980
¿Sabes dónde está?

362
00:17:53,900 --> 00:17:55,780
Vale. ¡Da igual!

363
00:18:02,220 --> 00:18:06,659
Norma de seguridad 198, no beber
ninguno de los fluidos de limpieza.

364
00:18:06,660 --> 00:18:09,179
Ya, ya. Ya lo he
pillado, chicos. Gracias.

365
00:18:09,180 --> 00:18:11,899
Tu mentor en mantenimiento es Charlie.

366
00:18:11,900 --> 00:18:14,379
Hola, colega.

367
00:18:14,380 --> 00:18:18,340
- Que tengáis un día productivo, equipo.
- ¡Feliz mantenimiento!

368
00:18:22,047 --> 00:18:24,579
Graham. Qué bien conocer a otra persona.

369
00:18:24,580 --> 00:18:26,219
Charlie, acabo...

370
00:18:26,220 --> 00:18:28,259
acabo de hacer los baños, así que...

371
00:18:28,260 --> 00:18:31,461
Pues nos saludamos
con la mano y ya está.

372
00:18:31,462 --> 00:18:33,539
Esos tipos son especiales, ¿verdad?

373
00:18:33,540 --> 00:18:37,019
Sus explicaciones les han llevado
media vida. ¡Y eso que tengo 310 años!

374
00:18:37,020 --> 00:18:39,709
Os vi antes cuando llegasteis.

375
00:18:39,710 --> 00:18:41,628
No esperaba a nadie nuevo aquí abajo.

376
00:18:41,629 --> 00:18:43,539
Bueno, entonces es tu día
de suerte, ¿verdad, Charlie?

377
00:18:43,540 --> 00:18:46,859
Dime cómo funciona todo esto.

378
00:18:46,860 --> 00:18:49,939
En cuanto hay que recoger o
se derrama algo, nos llaman.

379
00:18:49,940 --> 00:18:51,299
Hay normas estrictas

380
00:18:51,300 --> 00:18:52,734
sobre lo rápido que debemos llegar

381
00:18:52,735 --> 00:18:54,308
y el tiempo que tenemos
para limpiarlo todo.

382
00:18:54,309 --> 00:18:56,179
- Ya.
- Todo calculado por el sistema.

383
00:18:56,180 --> 00:18:58,619
Hacen comprobaciones
después de cada tarea.

384
00:18:58,620 --> 00:19:01,099
Así que aunque todo esté automatizado,

385
00:19:01,100 --> 00:19:03,142
los jefes siguen siendo unos idiotas.

386
00:19:04,220 --> 00:19:05,459
Sí.

387
00:19:05,460 --> 00:19:08,019
Problemas temporales de
funcionamiento. Equipo nueve.

388
00:19:08,020 --> 00:19:11,299
Por favor, tomen un descanso
de emergencia en Zona Hogar.

389
00:19:11,300 --> 00:19:15,589
A ver, para dejarlo claro, encontraste
el escáner de Dan aplastado.

390
00:19:15,590 --> 00:19:18,062
Le oí gritar, pero después no
había rastro de nadie ahí abajo.

391
00:19:18,063 --> 00:19:19,549
Tenemos que encontrarlo.

392
00:19:19,550 --> 00:19:22,779
Eran robots de entrega, como los
mensajeros, no compañeros de equipo.

393
00:19:22,780 --> 00:19:24,339
Vosotros dos, conmigo.

394
00:19:24,340 --> 00:19:26,179
Necesito que averigüéis
la historia de la empresa

395
00:19:26,180 --> 00:19:28,348
e intentéis conseguir
planos de las instalaciones.

396
00:19:28,349 --> 00:19:29,661
¿Cómo voy a hacer eso?

397
00:19:29,662 --> 00:19:31,139
Estas en el puesto ideal.

398
00:19:31,140 --> 00:19:32,779
Nadie pregunta a un limpiador.

399
00:19:32,780 --> 00:19:34,299
Tienes acceso total.

400
00:19:34,300 --> 00:19:35,940
Ya, e irritación crónica de la piel.

401
00:19:37,260 --> 00:19:39,721
Graham, ¿has limpiado
lo que se ha derramado?

402
00:19:39,722 --> 00:19:42,099
Está bien. Ya me he
encargado. No te preocupes.

403
00:19:42,100 --> 00:19:44,859
Gente, este es Charlie.

404
00:19:44,860 --> 00:19:46,299
Hola, Charlie.

405
00:19:46,300 --> 00:19:48,659
- ¡Oh, no!
- No pasa nada.

406
00:19:48,660 --> 00:19:50,779
- ¡Qué he hecho!
- Tranquila. No pasa nada.

407
00:19:50,780 --> 00:19:52,339
Soy tan torpe...

408
00:19:52,340 --> 00:19:54,380
- Da igual.
- ¿De verdad?

409
00:19:55,580 --> 00:19:58,219
- De verdad.
- Tengo dedos de mantequilla.

410
00:19:58,220 --> 00:19:59,979
Me encanta la mantequilla.

411
00:19:59,980 --> 00:20:01,340
   

412
00:20:02,860 --> 00:20:04,259
   

413
00:20:04,260 --> 00:20:05,660
   

414
00:20:06,146 --> 00:20:07,786
Adiós.

415
00:20:09,806 --> 00:20:11,366
¿Enamoramiento laboral?

416
00:20:12,540 --> 00:20:14,380
Me recuerda a cuando era joven.

417
00:20:15,300 --> 00:20:17,899
Cuando digo joven, quiero
decir el mes pasado.

418
00:20:17,900 --> 00:20:19,939
- Qué divertido.
- Sí.

419
00:20:19,940 --> 00:20:22,172
Vamos. Vamos a presentar una queja.

420
00:20:25,180 --> 00:20:28,499
Dan Cooper ha desaparecido. Tal
vez deberíais llamar a la policía.

421
00:20:28,500 --> 00:20:30,339
Aquí no hay policía.

422
00:20:30,340 --> 00:20:31,819
Pues a las autoridades.

423
00:20:31,820 --> 00:20:35,642
Nosotros somos la autoridad. Kerblam
tiene su propia jurisdicción.

424
00:20:35,643 --> 00:20:37,919
Nosotros somos responsables
del bienestar de los empleados.

425
00:20:37,920 --> 00:20:39,947
Pues ya podéis ir mejorando
en vuestro trabajo,

426
00:20:39,948 --> 00:20:42,819
porque un hombre ha desaparecido
y no creo que sea el primero.

427
00:20:42,820 --> 00:20:44,833
No, si esto es un indicador.

428
00:20:44,834 --> 00:20:46,638
Me llegó en un envío.

429
00:20:52,820 --> 00:20:54,219
¿Qué creéis que significa?

430
00:20:54,220 --> 00:20:55,819
No es precisamente críptico.

431
00:20:55,820 --> 00:20:57,979
Alguien estaba preocupado
por su seguridad

432
00:20:57,980 --> 00:21:00,500
y ahora descubrimos que hay
otras personas desaparecidas.

433
00:21:02,020 --> 00:21:03,399
¿Quién tiene acceso

434
00:21:03,400 --> 00:21:06,259
al sistema de impresión
para hacer los albaranes?

435
00:21:06,260 --> 00:21:07,539
Nadie.

436
00:21:07,540 --> 00:21:09,979
Se autogeneran durante
el proceso de pedido,

437
00:21:09,980 --> 00:21:13,459
pero son colocados en cajas
por los trabajadores de envíos.

438
00:21:13,460 --> 00:21:14,779
Vuestra sección.

439
00:21:14,780 --> 00:21:16,379
¿Has intentado trabajar ahí abajo?

440
00:21:16,380 --> 00:21:18,650
No hay tiempo para añadir
cosas a los albaranes.

441
00:21:18,651 --> 00:21:21,492
Eso lo hizo alguien
antes de llegar a envíos.

442
00:21:24,300 --> 00:21:26,680
Algo anda muy mal en Kerblam.

443
00:21:27,306 --> 00:21:29,619
Y si no hacéis algo al respecto,

444
00:21:29,620 --> 00:21:32,200
podría empezar a sospechar
que sois responsables.

445
00:21:32,700 --> 00:21:34,060
Lo investigaremos.

446
00:21:36,593 --> 00:21:37,989
Tenéis mi palabra.

447
00:21:38,623 --> 00:21:39,890
Y la mía.

448
00:21:40,333 --> 00:21:42,279
Espero que vuestras
palabras valgan algo.

449
00:21:42,900 --> 00:21:45,378
Y si nos pasa algo a nosotros

450
00:21:45,379 --> 00:21:47,042
o a nuestros amigos

451
00:21:47,043 --> 00:21:48,979
o a alguien más,

452
00:21:48,980 --> 00:21:51,020
vais a tener que responder ante mí.

453
00:21:52,253 --> 00:21:55,404
- ¿Demasiado grandilocuente?
- Ha estado bien.

454
00:21:55,405 --> 00:21:56,619
- A mí me ha gustado.
- Gracias.

455
00:21:56,620 --> 00:21:57,939
¡Hasta luego!

456
00:21:57,940 --> 00:22:00,540
Esto no lo diré más. Mejor "adiós".

457
00:22:07,060 --> 00:22:08,459
Explícame esto.

458
00:22:08,460 --> 00:22:10,419
Entramos en el despacho
del director y discutimos.

459
00:22:10,420 --> 00:22:12,099
¿Qué pasa con lo de ir encubiertos?

460
00:22:12,100 --> 00:22:13,859
Eso era antes de saber que
la gente está desapareciendo.

461
00:22:13,860 --> 00:22:15,779
Estoy saltándome pasos.
Voy directo arriba.

462
00:22:15,780 --> 00:22:17,299
Seguro que cuando eras pequeña

463
00:22:17,300 --> 00:22:19,364
eras de las que le gustaban
pegar a un panal de avispas

464
00:22:19,365 --> 00:22:20,661
para que qué pasaba.

465
00:22:22,233 --> 00:22:23,382
No me gustan los abusones,

466
00:22:23,383 --> 00:22:24,473
no me gustan las conspiraciones,

467
00:22:24,474 --> 00:22:25,859
no me gusta que la
gente esté en peligro.

468
00:22:25,860 --> 00:22:27,580
Y aquí parece haber de las tres cosas.

469
00:22:29,140 --> 00:22:30,579
Bueno,

470
00:22:30,580 --> 00:22:32,546
¿os habéis escondido alguna vez
tras una habitación secreta?

471
00:22:33,500 --> 00:22:35,340
- No.
- No habéis vivido.

472
00:22:37,860 --> 00:22:39,259
¿Por qué hacemos esto, exactamente?

473
00:22:39,260 --> 00:22:40,619
Esperamos a que Slade se vaya

474
00:22:40,620 --> 00:22:42,939
para entrar en su despacho, obviamente.

475
00:22:42,940 --> 00:22:44,139
Hablando de avispas,

476
00:22:44,140 --> 00:22:45,899
¿os he hablado de Agatha Christie y yo?

477
00:22:45,900 --> 00:22:48,900
¿Cuánto hace que sientes eso por Kira?

478
00:22:49,900 --> 00:22:51,380
¿Cómo lo sabes?

479
00:22:51,791 --> 00:22:53,516
Es uno de mis superpoderes, sí.

480
00:22:53,517 --> 00:22:57,136
Puedo detectar la más
mínima interacción social.

481
00:22:57,137 --> 00:22:58,900
- ¿En serio?
- ¡No!

482
00:22:59,339 --> 00:23:00,640
¡Es obvio!

483
00:23:02,657 --> 00:23:04,097
No sé...

484
00:23:04,098 --> 00:23:06,419
es como si...

485
00:23:08,180 --> 00:23:10,060
como si no pudiera...

486
00:23:10,540 --> 00:23:12,859
no pudiera concentrarme
cuando ella está cerca.

487
00:23:12,860 --> 00:23:15,716
Es como si olvidara todo
lo que debía hacer.

488
00:23:15,717 --> 00:23:17,343
¿La has olido?

489
00:23:17,344 --> 00:23:18,979
Por extraño que parezca, no.

490
00:23:18,980 --> 00:23:20,179
Huele...

491
00:23:20,180 --> 00:23:21,419
perfecto.

492
00:23:21,420 --> 00:23:22,579
Ya.

493
00:23:22,580 --> 00:23:24,140
No se lo había dicho a nadie.

494
00:23:25,300 --> 00:23:27,100
He estado aquí solo mucho tiempo.

495
00:23:27,980 --> 00:23:30,100
Ya lo veo. Charlie, ¿puedo
ser sincero contigo?

496
00:23:30,646 --> 00:23:31,966
Supongo.

497
00:23:32,900 --> 00:23:34,939
Mira, tú sabes cómo
funciona todo por aquí,

498
00:23:34,940 --> 00:23:38,139
pero yo voy a necesitar
un poco de ayuda.

499
00:23:38,140 --> 00:23:40,699
Porque enseguida me confundo.

500
00:23:40,700 --> 00:23:42,740
Un poco como cuando tú
tienes a Kira cerca.

501
00:23:43,940 --> 00:23:47,139
Y no logro hacerme
una idea de este sitio

502
00:23:47,140 --> 00:23:49,264
porque es demasiado grande.

503
00:23:49,265 --> 00:23:50,492
Pero,

504
00:23:52,020 --> 00:23:55,299
si tuviera una especie de...

505
00:23:55,300 --> 00:23:59,419
- Diagrama de...
- diagrama del diseño de Kerblam,

506
00:23:59,420 --> 00:24:02,259
tal vez podría encontrar
las cosas más fácilmente.

507
00:24:02,260 --> 00:24:03,699
Porque sin eso,

508
00:24:03,700 --> 00:24:05,299
no duraré mucho en este trabajo.

509
00:24:05,300 --> 00:24:08,165
Tardaría horas en llegar
a la siguiente limpieza.

510
00:24:08,166 --> 00:24:10,138
Creo que puedo conseguirlo.

511
00:24:10,139 --> 00:24:12,899
Nuestra recepción está
ahora en modo noche.

512
00:24:12,900 --> 00:24:15,941
Estas vitrinas contienen la
historia completa de Kerblam,

513
00:24:15,942 --> 00:24:17,979
desde el prototipo de robot
mensajero, hasta hoy en día.

514
00:24:17,980 --> 00:24:20,379
- Diseños, planos, todo.
- Bien.

515
00:24:20,380 --> 00:24:22,459
- ¿No los encontrarán a faltar?
- Solo son para exponer.

516
00:24:22,460 --> 00:24:24,139
Como dijiste, solo
los cogemos prestados.

517
00:24:24,140 --> 00:24:26,059
No es que nadie prestara
atención a estas cosas.

518
00:24:26,060 --> 00:24:28,779
Ya. Y tú tienes los códigos, ¿verdad?

519
00:24:28,780 --> 00:24:31,059
El interior de las vitrinas
también debe limpiarse, ¿no?

520
00:24:31,060 --> 00:24:32,899
Ya. Claro que sí. Vale.

521
00:24:32,900 --> 00:24:35,099
¿Te importa si traigo a un amigo
que me ayude a estudiar estas?

522
00:24:35,100 --> 00:24:37,699
- ¿Qué?
- Gracias, colega. Vamos.

523
00:24:39,660 --> 00:24:41,420
No hay nada que ver aquí, amigo.

524
00:24:47,540 --> 00:24:49,260
Creía que Slade jamás se iría.

525
00:24:50,300 --> 00:24:51,739
Entonces, ¿qué creemos?

526
00:24:51,740 --> 00:24:53,219
Si este es el despacho de Slade

527
00:24:53,220 --> 00:24:55,339
y todo en esta empresa
está automatizado,

528
00:24:55,340 --> 00:24:56,899
¿para qué necesita un portapapeles?

529
00:24:56,900 --> 00:24:58,619
¿O un archivador?

530
00:24:58,620 --> 00:25:01,499
Khan y Sinclair, los mejores
detectives en la galaxia.

531
00:25:01,500 --> 00:25:02,660
   

532
00:25:04,220 --> 00:25:05,780
Cerrado.

533
00:25:07,900 --> 00:25:09,859
Papeleo. Muy retro.

534
00:25:09,860 --> 00:25:11,259
Bueno...

535
00:25:11,260 --> 00:25:14,420
¿qué clase de papeleo guarda bajo llave?

536
00:25:19,220 --> 00:25:20,860
¿Qué es eso?

537
00:25:24,300 --> 00:25:25,379
Dios mío.

538
00:25:25,380 --> 00:25:27,697
Mejor que tengáis una muy
buena excusa para entrar aquí.

539
00:25:28,170 --> 00:25:30,139
Vuestros anillos de grupo me
indicaron que regresasteis.

540
00:25:30,140 --> 00:25:32,219
Ya lo sabía.

541
00:25:32,220 --> 00:25:33,659
Pero lo olvidé.

542
00:25:33,660 --> 00:25:35,219
Ese es el problema con
las conspiraciones,

543
00:25:35,220 --> 00:25:36,619
¡hay demasiado en lo que pensar!

544
00:25:36,620 --> 00:25:40,539
¿Y si dijera que nos hemos perdido,
y terminamos aquí por accidente

545
00:25:40,540 --> 00:25:43,451
justo cuando el archivador
extrañamente se abrió?

546
00:25:43,452 --> 00:25:45,019
¿Cómo resultaría eso?

547
00:25:45,020 --> 00:25:47,739
Hoy no ha habido
lanzaderas desde Kandoka.

548
00:25:47,740 --> 00:25:49,459
Lo he comprobado.

549
00:25:49,460 --> 00:25:51,819
¿Quiénes sois? ¿Espías industriales?

550
00:25:51,820 --> 00:25:53,499
Estaba siendo sincera
con vosotros antes.

551
00:25:53,500 --> 00:25:56,219
Recibimos un mensaje de alguien que
necesitaba ayuda y hemos venido.

552
00:25:56,220 --> 00:26:00,100
La gente desaparece y el
Sr. Slade lleva un registro.

553
00:26:02,260 --> 00:26:03,859
Siete personas hasta ahora.

554
00:26:03,860 --> 00:26:05,019
Según estas notas,

555
00:26:05,020 --> 00:26:07,499
comenzó hace cuatro meses
con dos trabajadores.

556
00:26:07,500 --> 00:26:09,139
El mes siguiente, otro.

557
00:26:09,140 --> 00:26:10,459
Este mes, cuatro.

558
00:26:10,460 --> 00:26:12,459
Las desapariciones van en aumento.

559
00:26:12,460 --> 00:26:14,779
No es de extrañar que la gente
envíe peticiones de ayuda.

560
00:26:14,780 --> 00:26:16,939
Y como la jefa de personas para Kerblam,

561
00:26:16,940 --> 00:26:19,619
sugiero que eres culpable
de una negligencia grave.

562
00:26:25,340 --> 00:26:26,779
¿Otra bajada de tensión?

563
00:26:26,780 --> 00:26:28,299
Eso no es una bajada de tensión.

564
00:26:28,300 --> 00:26:30,477
Es un apagón total del sistema.

565
00:26:32,540 --> 00:26:34,979
La energía ha sido drenada a
los niveles de los cimientos.

566
00:26:34,980 --> 00:26:36,774
¿Qué hay en los niveles
de los cimientos?

567
00:26:36,775 --> 00:26:38,225
Yo puedo ayudar con eso.

568
00:26:39,060 --> 00:26:41,099
- Charlie, ¿qué haces aquí arriba?
- Lo siento, Judy.

569
00:26:41,100 --> 00:26:43,059
- Está conmigo.
- Y él está con nosotros.

570
00:26:43,060 --> 00:26:45,939
Y esos son los planos
originales de Kerblam.

571
00:26:45,940 --> 00:26:48,928
¿Qué hacéis con esos? Son
artefactos de la empresa.

572
00:26:48,929 --> 00:26:50,019
¿Esto fue obra tuya?

573
00:26:50,020 --> 00:26:52,259
Una pregunta más urgente,
si todo está automatizado

574
00:26:52,260 --> 00:26:53,780
y la energía está cortada...

575
00:26:54,860 --> 00:26:56,540
¿por qué sigue activo ese robot?

576
00:26:57,780 --> 00:27:00,379
Buena pregunta. Todos detrás de mí.

577
00:27:00,380 --> 00:27:03,339
Error notificado. Error notificado.

578
00:27:03,340 --> 00:27:05,699
- Charlie, no lo hagas, colega.
- Puedo darle un vistazo.

579
00:27:05,700 --> 00:27:07,780
Error notificado. Error...

580
00:27:08,780 --> 00:27:10,539
Investigando.

581
00:27:10,540 --> 00:27:11,619
¡Charlie!

582
00:27:11,620 --> 00:27:13,019
¡Investigando! ¡Investigando!

583
00:27:13,020 --> 00:27:15,259
Doctora, ¡haz algo!

584
00:27:15,260 --> 00:27:17,540
¡Eso intento! Los códigos del
receptor están fluctuando.

585
00:27:21,340 --> 00:27:22,940
   

586
00:27:26,580 --> 00:27:29,699
¿Te encuentras bien? Respira
profundo. Estás a salvo.

587
00:27:29,700 --> 00:27:32,672
Esto jamás ha sucedido antes
con ninguno de los robots.

588
00:27:32,673 --> 00:27:35,219
¡Te equivocas! Cuando
Dan Cooper desapareció,

589
00:27:35,220 --> 00:27:37,619
había tres de esos vestidos
con uniformes de mensajeros

590
00:27:37,620 --> 00:27:39,059
andando entre las estanterías.

591
00:27:39,060 --> 00:27:41,339
- ¡Vinieron a por mí!
- Bueno, eso no es posible.

592
00:27:41,340 --> 00:27:44,139
Los robots de entregas
nunca abandonan Envíos.

593
00:27:44,140 --> 00:27:45,819
Lo sabríamos. El sistema nos avisaría.

594
00:27:45,820 --> 00:27:48,219
Con todo respeto, te sugeriría que
no puedes confiar en tu sistema.

595
00:27:49,740 --> 00:27:52,219
Y estamos de nuevo en línea.

596
00:27:52,220 --> 00:27:54,420
Pero las células receptoras
en este se quemaron.

597
00:27:55,540 --> 00:27:57,460
Doctora, ten cuidado.

598
00:28:03,340 --> 00:28:06,659
Es como si el sistema hubiera
canalizado toda su energía de golpe

599
00:28:06,660 --> 00:28:08,819
en este compañero de equipo.

600
00:28:08,820 --> 00:28:10,619
El sistema nos está atacando.

601
00:28:10,620 --> 00:28:12,139
Es como si el sistema
fuese por su cuenta.

602
00:28:12,140 --> 00:28:13,619
Por supuesto que va por su cuenta.

603
00:28:13,620 --> 00:28:15,539
Nadie haría nada de
esto intencionalmente.

604
00:28:15,540 --> 00:28:17,540
Si llego a descubrir
que estás mintiendo...

605
00:28:19,020 --> 00:28:21,299
He trabajado durante años

606
00:28:21,300 --> 00:28:24,019
para hacer a Kerblam una empresa
más impulsada por personas.

607
00:28:24,020 --> 00:28:28,259
Mi carrera ha tratado de
traer gente como Charlie,

608
00:28:28,260 --> 00:28:30,420
gente que necesita una segunda
oportunidad, ¿no es así?

609
00:28:30,930 --> 00:28:33,299
Es verdad. Ella es el motivo por el que
la mayoría de nosotros estamos aquí.

610
00:28:33,300 --> 00:28:34,699
Ella selecciona a
todos los trabajadores.

611
00:28:34,700 --> 00:28:36,180
Le debemos mucho.

612
00:28:36,917 --> 00:28:40,019
Jamás había visto estos
papeles de Slade hasta ahora.

613
00:28:40,020 --> 00:28:41,739
Estos nombres:

614
00:28:41,740 --> 00:28:43,819
Zaff, Jax, Chinello, los otros,

615
00:28:43,820 --> 00:28:45,219
están activos en el sistema.

616
00:28:45,220 --> 00:28:46,459
Según el sistema,

617
00:28:46,460 --> 00:28:48,440
aún están vivos y trabajando.

618
00:28:50,020 --> 00:28:52,000
Hay 10.000 personas aquí.

619
00:28:53,300 --> 00:28:55,460
No puedo controlarlos a todos.

620
00:28:56,460 --> 00:28:58,020
¿Qué hacemos, Doctora?

621
00:28:58,860 --> 00:29:00,859
Si pudiese conseguir una
copia del código original,

622
00:29:00,860 --> 00:29:05,099
podría hackearlo, aislar las
actualizaciones y ver qué trama.

623
00:29:05,100 --> 00:29:07,779
¿Entonces necesitas la
versión de Kerblam original?

624
00:29:07,780 --> 00:29:09,979
Debe tener cientos de años
de antigüedad, ¿verdad?

625
00:29:09,980 --> 00:29:11,780
Y creo que puedo ayudar con eso.

626
00:29:13,180 --> 00:29:15,459
Nuestra recepción está actualmente...

627
00:29:15,460 --> 00:29:18,859
Robot de entregas Kerblam versión
1.0. También conocido como Twirly.

628
00:29:18,860 --> 00:29:21,299
Creo que no deberíamos hacer esto. Si
el Sr. Slade se entera, entonces...

629
00:29:21,300 --> 00:29:22,699
Déjame a Slade a mí.

630
00:29:22,700 --> 00:29:25,660
Démonos prisa antes de que tomen el
control de los compañeros de equipo.

631
00:29:27,300 --> 00:29:29,139
Allá vamos, Twirly.

632
00:29:29,140 --> 00:29:30,779
Un placer conocerte.

633
00:29:30,780 --> 00:29:32,779
Bastante mono, ¿verdad?

634
00:29:32,780 --> 00:29:34,379
Sí. Es algo retro.

635
00:29:34,380 --> 00:29:37,220
Bueno, está mejorando un poco.
Me gusta un poco de retro.

636
00:29:47,980 --> 00:29:49,739
¡Kira Arlo!

637
00:29:49,740 --> 00:29:52,099
¡Hola! Sí. Lo siento. No te he oído.

638
00:29:52,100 --> 00:29:53,899
Estaba en mi propio mundo.

639
00:29:53,900 --> 00:29:56,299
Eres una trabajadora excepcional.

640
00:29:56,300 --> 00:29:58,565
- Kira Arlo...
- ¿Lo soy?

641
00:29:58,566 --> 00:30:00,059
Estamos emocionados de revelar

642
00:30:00,060 --> 00:30:02,779
que has sido designada Empleada del Día.

643
00:30:02,780 --> 00:30:04,379
   

644
00:30:04,380 --> 00:30:06,179
Vaya.

645
00:30:06,180 --> 00:30:08,579
NI siquiera sabía que eso existía.

646
00:30:08,580 --> 00:30:10,639
Y como reconocimiento a tu trabajo,

647
00:30:10,640 --> 00:30:12,821
Kerblam tiene un regalo para ti.

648
00:30:14,540 --> 00:30:15,815
¿Un regalo?

649
00:30:16,606 --> 00:30:18,206
Ven con nosotros.

650
00:30:23,300 --> 00:30:25,539
Los clientes que han
seleccionado estos artículos

651
00:30:25,540 --> 00:30:28,059
también han comprado orejeras,
sacapuntas y botes de pegamento.

652
00:30:28,060 --> 00:30:31,149
Di "sí" ahora para pedir estos tres
por el precio de los dos más baratos.

653
00:30:31,150 --> 00:30:32,426
- No.
- Gracias.

654
00:30:32,427 --> 00:30:33,833
He almacenado tus preferencias.

655
00:30:33,834 --> 00:30:36,299
Y recuerda, si lo quieres, Kerblam...

656
00:30:38,020 --> 00:30:39,779
Se ha quedado sin energía.

657
00:30:39,780 --> 00:30:42,579
Necesita una gran recarga antes
de que pueda acceder al código.

658
00:30:42,580 --> 00:30:44,179
Almacén de Mantenimiento.
Hay de todo ahí.

659
00:30:44,180 --> 00:30:46,179
No es una buena idea.

660
00:30:46,180 --> 00:30:49,179
Doctora, acabo de tener una notificación

661
00:30:49,180 --> 00:30:52,095
de que uno de los trabajadores
de Empaquetado ha desaparecido.

662
00:30:52,096 --> 00:30:54,379
Su anillo de grupo
desapareció del sistema.

663
00:30:54,380 --> 00:30:56,540
Se llama Kira Arlo.

664
00:30:57,117 --> 00:30:58,248
¿Qué?

665
00:30:58,249 --> 00:31:00,139
¿Kira? Tenemos que encontrarla.

666
00:31:00,140 --> 00:31:01,299
Creía que habías dicho que

667
00:31:01,300 --> 00:31:03,439
el sistema no te notificaba
cuando alguien desaparecía.

668
00:31:03,440 --> 00:31:04,979
Bueno, no lo ha hecho hasta ahora.

669
00:31:04,980 --> 00:31:07,379
Es como si nos enviara un
mensaje deliberadamente.

670
00:31:07,380 --> 00:31:09,139
Sabe que vamos a por él.

671
00:31:09,140 --> 00:31:11,059
¿Dónde se captó su última señal?

672
00:31:11,060 --> 00:31:12,260
   

673
00:31:13,460 --> 00:31:14,659
En Envíos.

674
00:31:14,660 --> 00:31:16,379
Eso no es posible.

675
00:31:16,380 --> 00:31:17,979
No se permite a ninguna
persona allí abajo.

676
00:31:17,980 --> 00:31:20,299
Envíos. En los niveles
de los cimientos, ¿no?

677
00:31:20,300 --> 00:31:21,979
Hacia donde se ha drenado la energía.

678
00:31:21,980 --> 00:31:23,319
Bueno, ¿cómo llegamos a ella?

679
00:31:23,320 --> 00:31:24,699
Es imposible. Está todo automatizado.

680
00:31:24,700 --> 00:31:26,459
Ni siquiera hay por dónde bajar.

681
00:31:26,460 --> 00:31:27,899
Pero ella ha bajado de algún modo.

682
00:31:27,900 --> 00:31:29,379
Conseguid lo que necesitéis del robot.

683
00:31:29,380 --> 00:31:31,220
Yaz, Charlie, venid conmigo.
Encontraremos a Kira.

684
00:31:32,060 --> 00:31:33,899
Esperad. ¿Cómo vais a bajar ahí?

685
00:31:33,900 --> 00:31:36,140
Sé cómo funcionan estos sitios.

686
00:31:37,420 --> 00:31:39,339
Prepárate para pasar de
la regla número uno.

687
00:31:39,340 --> 00:31:40,659
¿Hiciste esto en tu anterior trabajo?

688
00:31:40,660 --> 00:31:42,459
Sí. Una vez.

689
00:31:42,460 --> 00:31:44,340
- ¿Cómo fue?
- Bastante mal.

690
00:31:45,660 --> 00:31:47,939
Esguince de tobillo y
última advertencia.

691
00:31:47,940 --> 00:31:49,900
Vamos. Tenemos que encontrar a Kira.

692
00:31:50,980 --> 00:31:53,259
Debería decirte, tengo un
problema de coordinación.

693
00:31:53,260 --> 00:31:55,579
No muy grave, pero, ya sabes...

694
00:31:55,580 --> 00:31:57,882
hace la vida... interesante.

695
00:31:57,883 --> 00:32:00,619
Y frustrante. Y difícil.

696
00:32:00,620 --> 00:32:02,299
Especialmente en momentos como este.

697
00:32:02,300 --> 00:32:04,379
No hace falta que vengáis,
puedo encontrar a Kira yo solo.

698
00:32:04,380 --> 00:32:07,460
Tío, no somos así. ¿Verdad, Yaz?

699
00:32:08,820 --> 00:32:11,060
No. Vamos todos.

700
00:32:12,420 --> 00:32:14,300
Envíos, allá vamos.

701
00:32:17,300 --> 00:32:19,140
   

702
00:32:20,260 --> 00:32:21,619
   

703
00:32:21,620 --> 00:32:24,340
   

704
00:32:31,340 --> 00:32:32,820
Aquí estás, Kira.

705
00:32:33,940 --> 00:32:35,300
Gracias.

706
00:32:36,660 --> 00:32:38,139
Lo siento.

707
00:32:38,140 --> 00:32:40,179
¿Qué es esto?

708
00:32:40,180 --> 00:32:41,980
Siéntete como en tu casa.

709
00:32:42,487 --> 00:32:43,767
Vale.

710
00:32:52,940 --> 00:32:55,539
   

711
00:32:55,540 --> 00:32:57,379
¿Estás convencido de esto?

712
00:32:57,380 --> 00:32:59,099
Estaremos seguros, ¿verdad?

713
00:32:59,100 --> 00:33:01,539
¡Por supuesto! Es decir,
los paquetes están seguros.

714
00:33:01,540 --> 00:33:04,020
Ahora solo somos paquetes.

715
00:33:05,089 --> 00:33:06,418
   

716
00:33:06,419 --> 00:33:09,419
Pero los paquetes se envuelven en
plástico de burbujas para protegerlos.

717
00:33:09,420 --> 00:33:10,699
¿De qué?

718
00:33:10,700 --> 00:33:12,459
Oh, Dios mío.

719
00:33:12,460 --> 00:33:13,739
De eso.

720
00:33:13,740 --> 00:33:16,019
¡Nunca me han gustado
las montañas rusas!

721
00:33:16,020 --> 00:33:18,539
- ¡Vamos a morir!
- ¡Vamos demasiado rápido!

722
00:33:27,580 --> 00:33:28,859
¡Lo hemos conseguido!

723
00:33:28,860 --> 00:33:31,579
¡Ha sido asombroso! ¡Somos asombrosos!

724
00:33:31,580 --> 00:33:33,460
¡Charlie! ¡Tú eres el hombre!

725
00:33:35,260 --> 00:33:37,460
   

726
00:33:38,620 --> 00:33:40,819
¡Charlie! ¡Charlie!

727
00:33:40,820 --> 00:33:42,299
¡Ya vamos!

728
00:33:42,300 --> 00:33:44,339
No puedo dejarme caer ahí abajo.

729
00:33:44,340 --> 00:33:47,259
Claro que puedes. Los dos podemos.

730
00:33:47,260 --> 00:33:48,740
¿Vale?

731
00:33:51,140 --> 00:33:55,139
A la de una, dos, tres...

732
00:34:01,460 --> 00:34:04,740
Lo hicimos. No estamos muertos.
No estamos para nada muertos.

733
00:34:06,380 --> 00:34:08,340
Vale, Twirly. Totalmente cargado.

734
00:34:13,220 --> 00:34:15,499
También le puede interesar saber

735
00:34:15,500 --> 00:34:17,299
que tenemos una hora
de ofertas en cojines.

736
00:34:17,300 --> 00:34:20,099
Los cojines avivan hasta el espacio
de trabajo más sombrío, como este.

737
00:34:20,100 --> 00:34:21,212
Twirly, hola.

738
00:34:21,213 --> 00:34:23,899
Soy la Doctora y estos
son Graham y Judy,

739
00:34:23,900 --> 00:34:26,189
¿podrías parar todos los
protocolos de ventas un momento?

740
00:34:26,190 --> 00:34:28,179
- ¿Incluido el aumento de ventas?
- Incluido el aumento de ventas.

741
00:34:28,180 --> 00:34:29,819
Acabas de tener una siesta de 200 años

742
00:34:29,820 --> 00:34:31,419
así que tus ofertas están
desactualizadas de todas formas.

743
00:34:31,420 --> 00:34:33,699
Sin el aumento de ventas, mi
único propósito es la entrega.

744
00:34:33,700 --> 00:34:35,313
No necesitamos que hagas
eso tampoco, amigo.

745
00:34:35,314 --> 00:34:37,930
El futuro es muy confuso
para mis protocolos.

746
00:34:37,931 --> 00:34:40,379
Sirvo a Kerblam y
Kerblam sirve a la gente.

747
00:34:40,380 --> 00:34:42,139
Y por eso necesitamos tu ayuda.

748
00:34:42,140 --> 00:34:46,419
Estas son mis credenciales de Kerblam,
mi propio código ejecutivo de lectura.

749
00:34:46,420 --> 00:34:48,739
Necesitamos que hagas una tarea

750
00:34:48,740 --> 00:34:51,728
que podría fundamentalmente
salvar Kerblam.

751
00:34:51,729 --> 00:34:55,179
- Solo soy un robot repartidor.
- ¿Ves?, lo has puesto nervioso.

752
00:34:55,180 --> 00:34:57,339
No entres en pánico,
Twirly. Puedes hacerlo.

753
00:34:57,340 --> 00:34:59,895
Es posible que Kerblam esté en peligro.

754
00:34:59,896 --> 00:35:02,739
Voy a parchearte al sistema.

755
00:35:02,740 --> 00:35:05,979
Necesito que mires a lo largo y ancho,
actualizaciones antiguas, nuevas,

756
00:35:05,980 --> 00:35:07,859
firewalls y parches de seguridad,

757
00:35:07,860 --> 00:35:10,699
hasta el código base que
solo tú puedes reconocer,

758
00:35:10,700 --> 00:35:12,199
y entonces podrás decirnos qué ocurre

759
00:35:12,200 --> 00:35:14,699
y entregarnos la información.

760
00:35:14,700 --> 00:35:17,558
Recuperar y entregar. Entendido.

761
00:35:17,559 --> 00:35:18,886
Esto puede que haga cosquillas.

762
00:35:20,260 --> 00:35:24,659
   

763
00:35:24,660 --> 00:35:27,429
¡Ayuda! ¡Ayuda!
¡Ayuda! ¡Ayuda!

764
00:35:27,430 --> 00:35:30,563
- ¿Qué ha ocurrido?
- ¡Ayudadme! ¡Ayudadme!

765
00:35:30,564 --> 00:35:32,139
¿Por qué dices eso?

766
00:35:32,140 --> 00:35:33,924
No está hablando Twirly.

767
00:35:33,925 --> 00:35:35,844
El sistema, Kerblam.

768
00:35:35,845 --> 00:35:39,099
¡Ayúdame, Doctora! ¡Ayúdame!

769
00:35:39,100 --> 00:35:40,579
¡Ayúdame, Doctora!

770
00:35:40,580 --> 00:35:44,573
El sistema mandó el mensaje.
Imprimió la tarjeta.

771
00:35:45,320 --> 00:35:46,859
La envió.

772
00:35:46,860 --> 00:35:48,800
¿Pero por qué necesitaría
ayuda el sistema?

773
00:35:49,420 --> 00:35:51,107
Twirly, ¿qué quieres decir?

774
00:35:51,108 --> 00:35:53,059
¿Qué clase de ayuda?
¿Cómo podemos ayudar?

775
00:35:53,060 --> 00:35:55,299
Ayuda requerida en Envíos.

776
00:35:55,300 --> 00:35:58,334
- Ayuda en Envíos. Ayuda urgente.
- Doc.

777
00:35:59,174 --> 00:36:01,059
Justo acaban de ir allí abajo.

778
00:36:01,060 --> 00:36:03,099
¡Puesto de Desinfección, agachaos!

779
00:36:03,100 --> 00:36:05,139
Contaminación orgánica detectada.

780
00:36:05,140 --> 00:36:06,819
Iniciar desinfección.

781
00:36:06,820 --> 00:36:08,579
Proceso de desinfección fallido.

782
00:36:08,580 --> 00:36:10,299
Eso sabe a...

783
00:36:10,300 --> 00:36:12,142
Contaminación orgánica persistente.

784
00:36:12,143 --> 00:36:14,139
Defensas de higiene activadas.

785
00:36:14,140 --> 00:36:16,459
- Iniciando desintegración.
- ¡Corred!

786
00:36:16,460 --> 00:36:18,120
Proceso de desintegración iniciado...

787
00:36:18,121 --> 00:36:21,800
- ¡Ryan, cuidado!
- ¡Seguidme!

788
00:36:27,900 --> 00:36:29,779
   

789
00:36:29,780 --> 00:36:31,345
No pienso volver a hacer esto jamás.

790
00:36:32,219 --> 00:36:34,579
Entonces, estamos en el
nivel de los cimientos.

791
00:36:34,580 --> 00:36:35,820
Sí.

792
00:36:37,199 --> 00:36:39,519
¿Hola?

793
00:36:43,658 --> 00:36:45,458
¿Hola?

794
00:36:45,459 --> 00:36:46,977
Esa es la voz de Kira.

795
00:36:47,733 --> 00:36:49,493
¿Cómo ha llegado aquí abajo?

796
00:36:50,859 --> 00:36:52,659
Creo que llegó por aquí.

797
00:37:03,260 --> 00:37:04,779
Soy estúpida. Muy estúpida.

798
00:37:04,780 --> 00:37:07,019
- ¿Podéis creer lo estúpida que soy?
- ¿Es una pregunta retórica?

799
00:37:07,020 --> 00:37:08,459
No puedo creer que
no lo pensase antes.

800
00:37:08,460 --> 00:37:10,619
Están pasando demasiadas
cosas, demasiadas variables.

801
00:37:10,620 --> 00:37:12,899
- Mi cerebro está atestado.
- ¿De qué está hablando?

802
00:37:12,900 --> 00:37:15,299
Ni idea. Te acostumbras.
Generalmente lo explica al final.

803
00:37:15,300 --> 00:37:17,668
Estos robots repartidores tienen
circuitos de teletransporte.

804
00:37:17,669 --> 00:37:18,748
¿Ves?

805
00:37:18,749 --> 00:37:20,739
No necesitamos usar el
transportador hacia Envíos.

806
00:37:20,740 --> 00:37:23,299
Si pudiese hackear su
circuito por un momento...

807
00:37:23,300 --> 00:37:26,340
- ¡Aléjate del robot repartidor!
- No, Slade, no.

808
00:37:28,814 --> 00:37:31,497
Es de muy mala educación
apuntar con armas a la gente.

809
00:37:31,498 --> 00:37:35,695
No te lo había advertido.
Dinos lo que has hecho.

810
00:37:35,696 --> 00:37:39,019
Vimos la lista. Los nombres
de las víctimas que apuntaste.

811
00:37:39,020 --> 00:37:40,339
¿Qué?

812
00:37:40,340 --> 00:37:42,933
No estoy apuntando a la gente.
Estoy registrando a los perdidos.

813
00:37:42,934 --> 00:37:45,099
Oh. Entonces, no eres tú.

814
00:37:45,100 --> 00:37:46,259
No.

815
00:37:46,260 --> 00:37:49,139
Algo está mal con el
sistema, pero no sé el qué.

816
00:37:49,140 --> 00:37:51,019
Por eso tuve que asegurarme de
que mis notas eran analógicas.

817
00:37:51,020 --> 00:37:52,379
Pensaba que erais vosotros.

818
00:37:52,380 --> 00:37:54,179
Os he estado rastreando
desde que llegasteis.

819
00:37:54,180 --> 00:37:55,851
- ¡Estamos intentando ayudar!
- Y yo también.

820
00:37:55,852 --> 00:37:57,059
Pero ¿qué se supone que debo hacer?

821
00:37:57,060 --> 00:37:59,499
No hay nadie a quien informar de
esto, no hay nadie que lo pare.

822
00:37:59,500 --> 00:38:01,419
- Solo está el sistema.
- Estoy yo.

823
00:38:01,420 --> 00:38:03,579
Soy responsable de cada persona
de aquí. Podrías habérmelo dicho.

824
00:38:03,580 --> 00:38:05,451
No sabía si podía confiar en ti.

825
00:38:05,452 --> 00:38:06,831
Todavía no lo sé.

826
00:38:06,832 --> 00:38:08,873
Oye, Doc. Ven y echa un vistazo a esto.

827
00:38:11,960 --> 00:38:14,979
Algún tipo de líquido y... ¡anillos
de grupo! ¿Por qué están ahí?

828
00:38:17,140 --> 00:38:20,899
Creo que estos son los restos de
los trabajadores desaparecidos.

829
00:38:20,900 --> 00:38:23,300
Nos encontramos con un
gran tanque de licuación.

830
00:38:24,300 --> 00:38:25,499
¿Qué?

831
00:38:25,500 --> 00:38:27,719
¿Quieres decir que los robots están
secuestrando a los trabajadores

832
00:38:27,720 --> 00:38:29,219
y luego licuándolos?

833
00:38:29,220 --> 00:38:31,499
Lo que no entiendo es por qué...

834
00:38:31,500 --> 00:38:33,180
¿Alguien tiene un pañuelo?

835
00:38:41,100 --> 00:38:43,180
Parece un ejército.

836
00:38:45,860 --> 00:38:47,340
¿Hola?

837
00:38:51,740 --> 00:38:53,140
¡Kira!

838
00:38:56,609 --> 00:38:59,459
- No puede oírnos.
- Voy a buscar la entrada.

839
00:38:59,460 --> 00:39:01,179
Tenemos que sacarla.

840
00:39:01,180 --> 00:39:02,580
¿Por qué está ahí dentro?

841
00:39:12,437 --> 00:39:14,939
No hay acceso desde aquí.
¡No podemos sacarla!

842
00:39:14,940 --> 00:39:17,099
Han llegado quejas desde hace
tiempo por entregas tardías.

843
00:39:17,100 --> 00:39:19,539
Esto debe ser el por qué.
Todo está atascado aquí.

844
00:39:19,540 --> 00:39:21,539
No sale nada. ¿Qué ha pasado?

845
00:39:21,540 --> 00:39:23,020
Está siendo retenido.

846
00:39:24,060 --> 00:39:26,860
Bajadas de tensión.

847
00:39:30,860 --> 00:39:33,219
Hardware de teletransporte masivo,

848
00:39:33,220 --> 00:39:36,539
con grandes reservas de
energía acumulándose.

849
00:39:36,540 --> 00:39:39,819
¿Y si la energía se
drena para ser almacenada

850
00:39:39,820 --> 00:39:43,139
para una única teletransportación
enorme y simultánea

851
00:39:43,140 --> 00:39:45,659
de todas estas entregas, todas a la vez?

852
00:39:45,660 --> 00:39:49,129
- ¿Para hacer qué?
- Has dicho que parecía un ejército.

853
00:39:49,130 --> 00:39:50,619
¿Qué llevan los ejércitos?

854
00:39:50,620 --> 00:39:52,180
Armas.

855
00:39:59,620 --> 00:40:02,299
Pero esto no es un arma. Es un juguete.

856
00:40:02,300 --> 00:40:04,900
Y cada paquete tiene
algo diferente en él.

857
00:40:05,900 --> 00:40:07,539
Casi.

858
00:40:07,540 --> 00:40:10,340
¿Excepto qué es lo que tienen
todos los paquetes en común?

859
00:40:29,933 --> 00:40:31,413
¡No, Kira, no!

860
00:40:37,740 --> 00:40:39,086
¡Dios mío!

861
00:40:39,777 --> 00:40:43,137
¿Eso es lo que le ha pasado a
Dan? ¿Y a todos los otros también?

862
00:40:43,138 --> 00:40:45,339
Sabías que iba a pasar algo.

863
00:40:46,833 --> 00:40:48,353
¿Charlie?

864
00:40:52,913 --> 00:40:54,513
Se está haciendo deliberadamente.

865
00:40:55,700 --> 00:40:57,340
Tenemos que encontrar a la Doctora.

866
00:41:01,980 --> 00:41:03,702
Plástico de burbujas mortal.

867
00:41:03,703 --> 00:41:05,099
Totalmente inocuo,

868
00:41:05,100 --> 00:41:08,179
aparte de cuando es interceptado
aquí y convertido en un arma.

869
00:41:08,180 --> 00:41:13,699
Hojas de bombas diminutas
listas para explotar y matar.

870
00:41:13,700 --> 00:41:16,482
Cada paquete es una bomba mortal.

871
00:41:17,129 --> 00:41:19,099
Los trabajadores no son los objetivos.

872
00:41:19,100 --> 00:41:20,899
Son los clientes.

873
00:41:20,900 --> 00:41:23,099
¿Kerblam está intentando
matar a sus propios clientes?

874
00:41:23,100 --> 00:41:25,128
Ese es el peor negocio
del que he oído hablar.

875
00:41:25,129 --> 00:41:27,087
¡Doctora, te hemos encontrado!

876
00:41:27,088 --> 00:41:29,489
Kira está muerta y Charlie ha
tenido algo que ver con eso.

877
00:41:29,490 --> 00:41:30,571
¿Qué?

878
00:41:30,572 --> 00:41:32,253
¡Kira no!

879
00:41:32,980 --> 00:41:34,402
No era para ella.

880
00:41:35,075 --> 00:41:36,773
El sistema se la llevó.

881
00:41:36,774 --> 00:41:38,365
Ha estado enfrentándose a mí.

882
00:41:39,193 --> 00:41:41,233
Porque sabía lo que estabas planeando.

883
00:41:41,234 --> 00:41:44,859
¡El hombre de mantenimiento!
Con acceso a todas partes.

884
00:41:44,860 --> 00:41:47,070
Sin que casi nadie se dé cuenta de él.

885
00:41:47,071 --> 00:41:49,219
¿Has estado matando a
todos los trabajadores?

886
00:41:49,220 --> 00:41:51,179
Necesitaba sujetos de
prueba para estar seguro

887
00:41:51,180 --> 00:41:54,619
de que las fuerzas de detonación
funcionarían en pequeña concentración.

888
00:41:54,620 --> 00:41:57,059
¿Qué, Charlie? ¿Cómo
sabes todas estas cosas?

889
00:41:57,060 --> 00:41:59,299
Mentí en mi solicitud,

890
00:41:59,300 --> 00:42:02,039
os conté una tragedia para que me
admitieseis, y os lo tragasteis.

891
00:42:02,040 --> 00:42:04,979
He estudiado cibernética,
explosivos, teletransporte.

892
00:42:04,980 --> 00:42:07,579
- He trabajado para esto.
- No lo entiendo. Yo...

893
00:42:07,580 --> 00:42:08,820
¿Diez por ciento?

894
00:42:09,860 --> 00:42:13,219
Quieren que estemos agradecidos porque
el diez por ciento de la gente trabaje.

895
00:42:13,220 --> 00:42:16,019
¿Qué hay del otro 90 por ciento?
¿Qué hay de nuestro futuro?

896
00:42:16,020 --> 00:42:20,298
Sin entrar en acción, la próxima vez
será un 7 %, luego un 5 %, luego un 1 %.

897
00:42:20,846 --> 00:42:23,138
Soy más fuerte que vosotros.

898
00:42:23,139 --> 00:42:25,380
No voy a quedarme quieto y aceptarlo.

899
00:42:25,381 --> 00:42:28,836
La gente como yo, mi
generación, cambiamos las cosas.

900
00:42:28,837 --> 00:42:32,499
- Hacemos que ocurran cosas.
- ¿Incluso a costa de vidas?

901
00:42:32,500 --> 00:42:34,739
Vas a matar a un montón
de clientes de Kerblam,

902
00:42:34,740 --> 00:42:36,819
a dejar que los sistemas
se lleven la culpa,

903
00:42:36,820 --> 00:42:40,555
erosionar la confianza de la gente en
la automatización, enfadar a la gente.

904
00:42:40,556 --> 00:42:43,099
Tecnología imperfecta sin conciencia.

905
00:42:43,100 --> 00:42:44,739
Las máquinas fallan,
eso es lo que hacen.

906
00:42:44,740 --> 00:42:46,419
No, amigo. Eso es lo
que tú estás haciendo.

907
00:42:46,420 --> 00:42:48,499
- Un fallo grave.
- No soy tu amigo.

908
00:42:48,500 --> 00:42:51,619
Excepto que el sistema de
Kerblam tiene consciencia.

909
00:42:51,620 --> 00:42:54,210
Ha estado luchando contra
ti, Charlie. Lo sabía.

910
00:42:54,211 --> 00:42:58,379
Envió un mensaje a través de
la galaxia, suplicando ayuda.

911
00:42:58,380 --> 00:43:00,539
Ese compañero de equipo
en la oficina de Slade

912
00:43:00,540 --> 00:43:02,800
estaba yendo a por ti.

913
00:43:03,740 --> 00:43:05,347
Y luego Kira.

914
00:43:05,348 --> 00:43:08,419
Se la llevó, sabiendo lo
que sentías por ella,

915
00:43:08,420 --> 00:43:11,271
para demostrarte lo que se siente.

916
00:43:11,272 --> 00:43:14,419
Porque como te sientes
ahora mismo por Kira

917
00:43:14,420 --> 00:43:17,859
es como se van a sentir
todas esas familias y amigos

918
00:43:17,860 --> 00:43:19,699
si tu plan se lleva a cabo.

919
00:43:19,700 --> 00:43:21,979
- No me importa.
- Creo que sí te importa.

920
00:43:21,980 --> 00:43:23,699
Creo que viniste aquí con un plan,

921
00:43:23,700 --> 00:43:25,379
pero no esperabas enamorarte.

922
00:43:25,380 --> 00:43:27,020
Pero eso es lo que pasa.

923
00:43:27,806 --> 00:43:31,939
Utilízalo, Charlie.
¡Aprende de esto, por favor!

924
00:43:31,940 --> 00:43:34,740
¡No! No...

925
00:43:35,663 --> 00:43:36,939
Si ese es el precio

926
00:43:36,940 --> 00:43:40,219
de cambiar cómo todos en
Kandoka ven la tecnología,

927
00:43:40,220 --> 00:43:41,979
entonces merece la pena por la causa.

928
00:43:41,980 --> 00:43:43,659
Esto no es una causa.
No eres un activista.

929
00:43:43,660 --> 00:43:45,019
Esto es asesinato a sangre fría.

930
00:43:45,020 --> 00:43:46,939
¡No puedo dejar que los
sistemas tomen el control!

931
00:43:46,940 --> 00:43:48,499
Los sistemas no son el problema.

932
00:43:48,500 --> 00:43:53,259
Cómo la gente utiliza y explota
los sistemas, ese es el problema.

933
00:43:53,260 --> 00:43:55,220
Gente como tú.

934
00:43:57,650 --> 00:44:00,420
No me importa lo que pienses.
La entrega sigue adelante.

935
00:44:03,300 --> 00:44:05,419
Iniciados procedimientos
de entrega masiva.

936
00:44:05,420 --> 00:44:07,819
¡Que alguien coja ese controlador!

937
00:44:07,820 --> 00:44:09,939
¿Qué has hecho?

938
00:44:09,940 --> 00:44:11,419
¡Ahora no puedes pararlo!

939
00:44:11,420 --> 00:44:15,139
¡Haz que pare! No vamos a dejar que
mates a toda esa gente inocente.

940
00:44:15,140 --> 00:44:18,899
Fijadas coordenadas de destino.
Preparando teletransporte.

941
00:44:18,900 --> 00:44:20,739
Doc, espero que tengas una
idea de cómo arreglar eso.

942
00:44:20,740 --> 00:44:23,899
No hay bastante tiempo para
arreglarlo. Espera. Nueva idea.

943
00:44:23,900 --> 00:44:25,699
Tampoco hay bastante tiempo para esa.

944
00:44:25,700 --> 00:44:27,259
Tal vez valga la pena intentarlo.

945
00:44:27,260 --> 00:44:29,219
- ¿Tal vez?
- Quiero decir definitivamente.

946
00:44:29,220 --> 00:44:30,459
- ¡Coged la cabeza del mensajero!
- ¿Qué?

947
00:44:30,460 --> 00:44:33,539
Como hizo Judy en la
oficina. ¡Hacedlo! ¡Ya!

948
00:44:33,540 --> 00:44:35,779
Tengo que ordenar esto.

949
00:44:39,060 --> 00:44:40,859
¿Sabe lo que está haciendo?

950
00:44:40,860 --> 00:44:43,539
A veces, definitivamente.

951
00:44:43,540 --> 00:44:45,820
- ¡Vuelve aquí! ¡Paradlo!
- Charlie...

952
00:44:46,900 --> 00:44:48,339
Ella no puede detenerlo ahora.

953
00:44:48,340 --> 00:44:51,643
Esas entregas van a ser
teletransportadas. Lo siento.

954
00:44:52,940 --> 00:44:54,703
Twirly, necesito tu ayuda.

955
00:44:54,704 --> 00:44:57,259
Modo de descanso
desactivado. Hola de nuevo.

956
00:44:57,260 --> 00:44:59,659
Clientes, con sus
síntomas médicos actuales,

957
00:44:59,660 --> 00:45:01,619
buscaron medicación para
la presión sanguínea.

958
00:45:01,620 --> 00:45:02,739
Esto es importante.

959
00:45:02,740 --> 00:45:06,261
Te he enlazado con el nuevo sistema,
con todos los robots de entrega.

960
00:45:06,262 --> 00:45:07,808
Y tengo una petición.

961
00:45:07,809 --> 00:45:09,540
¿Cómo podemos ayudar?

962
00:45:10,798 --> 00:45:14,899
Cambia la dirección de entrega de todos
los pedidos a punto de teletransportar.

963
00:45:14,900 --> 00:45:16,339
Nueva dirección, justo aquí.

964
00:45:16,340 --> 00:45:18,499
Este hangar, justo donde estamos.

965
00:45:18,500 --> 00:45:21,648
Quiero que cada mensajero de
Kerblam se entregue a sí mismo.

966
00:45:21,649 --> 00:45:23,459
Órdenes de entrega aceptadas.

967
00:45:23,460 --> 00:45:25,339
Quiero que cada mensajero
de Kerblam abra el pedido

968
00:45:25,340 --> 00:45:27,379
que se acaba de entregar a sí mismo,

969
00:45:27,380 --> 00:45:30,699
asegurándose de hacer lo que todo el
mundo hace con el plástico de burbujas.

970
00:45:30,700 --> 00:45:33,180
- Órdenes confirmadas.
- Charlie...

971
00:45:34,700 --> 00:45:36,459
vuelve aquí, por favor.

972
00:45:36,460 --> 00:45:38,019
Entrega en curso.

973
00:45:38,020 --> 00:45:41,140
- ¿Qué está pasando?
- Entrega realizada.

974
00:45:42,700 --> 00:45:44,899
Doctora, están a punto de detonar.

975
00:45:44,900 --> 00:45:48,420
Charlie, última
oportunidad. ¡Sal de ahí ya!

976
00:45:50,020 --> 00:45:51,699
Abriendo entrega.

977
00:45:51,700 --> 00:45:55,059
- Activando el plástico de burbujas.
- Sácanos de aquí.

978
00:45:55,060 --> 00:45:57,020
Y recuerda, si lo quieres...

979
00:46:13,886 --> 00:46:15,331
Si lo quieres...

980
00:46:16,293 --> 00:46:17,539
pídelo a Kerblam.

981
00:46:18,500 --> 00:46:20,059
Kerblam está experimentando

982
00:46:20,060 --> 00:46:22,259
una dificultad técnica momentánea.

983
00:46:22,260 --> 00:46:24,819
Nuestros ingenieros
expertos ya están trabajando

984
00:46:24,820 --> 00:46:27,259
para poner de nuevo los
sistemas en funcionamiento

985
00:46:27,260 --> 00:46:29,939
tan rápida y seguramente
como sea posible.

986
00:46:29,940 --> 00:46:34,460
Mientras tanto, ¿por qué no considera
un momento de reflexión personal?

987
00:46:35,620 --> 00:46:38,002
Vamos a suspender todas las
operaciones durante un mes,

988
00:46:38,003 --> 00:46:39,215
pendiente de una revisión,

989
00:46:39,216 --> 00:46:41,659
y mientras tanto los compañeros de
equipo están reconstruyendo Envíos.

990
00:46:41,660 --> 00:46:44,259
A todos nuestros trabajadores se les ha
dado dos semanas de vacaciones pagadas,

991
00:46:44,260 --> 00:46:46,499
transporte gratuito de
vuelta en la lanzadera,

992
00:46:46,500 --> 00:46:47,939
y voy a proponer

993
00:46:47,940 --> 00:46:50,739
que Kerblam se convierta en el futuro
en una empresa liderada por personas.

994
00:46:50,740 --> 00:46:53,434
Mayoría de orgánicos.
Quiero decir, personas.

995
00:46:54,388 --> 00:46:57,420
Siempre buscamos buenos trabajadores que
se unan a nuestro equipo de dirección.

996
00:46:58,008 --> 00:46:59,099
   

997
00:46:59,100 --> 00:47:02,300
Gracias. Somos estrictamente autónomos.

998
00:47:13,260 --> 00:47:16,540
- Doctora, ¿puedo hacer una petición?
- Claro.

999
00:47:18,700 --> 00:47:20,939
Si Dan no hubiese
cambiado los escáneres,

1000
00:47:20,940 --> 00:47:22,540
habría terminado yo en
esa habitación de pruebas.

1001
00:47:23,940 --> 00:47:25,436
Me salvó la vida.

1002
00:47:32,655 --> 00:47:34,582
Quiero llevarle esto a su hija.

1003
00:47:35,299 --> 00:47:37,339
Decirle cuánto le gustaba.

1004
00:47:38,253 --> 00:47:39,793
Lo mucho que la quería.

1005
00:47:43,947 --> 00:47:45,458
Es lo menos que podemos hacer.

1006
00:47:49,537 --> 00:47:52,617
Deja eso. Es plástico
de burbujas de Kerblam.

1007
00:47:52,618 --> 00:47:54,899
¿Estás seguro de que
quieres explotar eso?

1008
00:48:01,452 --> 00:48:07,452
www.subtitulamos.tv

1009
00:48:37,540 --> 00:48:40,819
Sometamos a la acusada a la prueba.

1010
00:48:40,820 --> 00:48:42,979
- ¡Abuela!
- Rey Jacobo.

1011
00:48:42,980 --> 00:48:44,819
Debemos purificar vuestra tierra.

1012
00:48:44,820 --> 00:48:47,540
- ¡No nos pararán!
- ¿Dónde está la bruja?

