1
00:00:01,090 --> 00:00:02,389
¿Dónde está?

2
00:00:02,414 --> 00:00:04,424
Por favor, por favor, lo
juro, no hay grabación.

3
00:00:04,483 --> 00:00:06,483
- Haré lo que quieras.
- ¿Dónde está, Justin?

4
00:00:09,121 --> 00:00:11,152
Por favor. No hagas esto.

5
00:00:24,655 --> 00:00:26,155
Dios mío.

6
00:00:32,119 --> 00:00:34,010
La celda de Shepherd está delante.

7
00:00:34,047 --> 00:00:35,467
Tengo las cámaras de seguridad en bucle

8
00:00:35,492 --> 00:00:37,304
para que puedas atravesar el
edificio sin ser detectada.

9
00:00:37,328 --> 00:00:39,666
Pero en cuanto el descifrador
de código sea activado,

10
00:00:39,752 --> 00:00:41,037
salta la alarma.

11
00:00:41,119 --> 00:00:42,418
Tendrás que abrirte camino a tiros.

12
00:00:42,493 --> 00:00:45,428
Plenamente consciente. Ya llegamos.

13
00:00:49,166 --> 00:00:50,433
Descifrador de códigos en la cerradura.

14
00:00:50,462 --> 00:00:52,262
60 segundos para
descifrar la contraseña.

15
00:00:52,490 --> 00:00:53,889
Buena suerte, Remi.

16
00:00:58,318 --> 00:00:59,376
   

17
00:00:59,431 --> 00:01:00,514
¡Permaneced en formación!

18
00:01:00,631 --> 00:01:02,199
   

19
00:01:02,272 --> 00:01:03,373
40 segundos.

20
00:01:06,870 --> 00:01:08,125
Queda un número.

21
00:01:21,576 --> 00:01:23,169
¡Maldita sea!

22
00:01:23,295 --> 00:01:24,761
Reiniciación, vamos a repetirlo.

23
00:01:24,786 --> 00:01:27,027
No, ya lo hemos repetido cien veces.

24
00:01:27,249 --> 00:01:28,565
No funciona.

25
00:01:28,644 --> 00:01:30,701
Estoy harta de ser golpeada
con estas balas de goma.

26
00:01:30,769 --> 00:01:33,529
¿Cómo es que tarda 40 segundos
el último número, Violet?

27
00:01:33,577 --> 00:01:35,878
No lo hace, está verificando
todos los otros números.

28
00:01:36,019 --> 00:01:37,339
¿Sí? Pues tu descifrador
de códigos apesta.

29
00:01:37,364 --> 00:01:39,352
Sabías el trato... este fue el
mejor que pudimos conseguir

30
00:01:39,377 --> 00:01:40,561
con el tiempo que me diste.

31
00:01:40,618 --> 00:01:42,451
¿Quieres el mejor? Tardaré tres meses.

32
00:01:44,361 --> 00:01:45,667
Parece que el envenenamiento
con ZIP de Jane

33
00:01:45,707 --> 00:01:46,934
es peor de lo que pensábamos.

34
00:01:47,008 --> 00:01:48,449
Te está matando.

35
00:01:49,529 --> 00:01:51,531
No tengo tres meses.

36
00:01:51,664 --> 00:01:52,922
¿Y qué vamos a hacer?

37
00:01:52,981 --> 00:01:54,257
Voy a irme.

38
00:01:54,381 --> 00:01:56,326
Y tú vas a resolver el problema.

39
00:01:56,516 --> 00:01:59,014
Te contraté para meternos en esa celda

40
00:01:59,039 --> 00:02:00,797
sin que me maten.

41
00:02:04,168 --> 00:02:06,342
Soluciónalo hoy.

42
00:02:12,820 --> 00:02:13,941
Buenos días.

43
00:02:13,966 --> 00:02:15,921
- Hola.
- ¿Cómo te ha ido la carrera?

44
00:02:16,000 --> 00:02:18,701
Estuvo bien.

45
00:02:20,091 --> 00:02:22,295
   

46
00:02:22,408 --> 00:02:24,354
La próxima vez, ¿por
qué no me despiertas?

47
00:02:24,446 --> 00:02:25,467
Iré contigo.

48
00:02:25,492 --> 00:02:27,025
Me gusta mantener un buen ritmo.

49
00:02:27,451 --> 00:02:28,717
Podría superarte cualquier día.

50
00:02:28,804 --> 00:02:31,227
Sigue diciéndote eso.

51
00:02:31,258 --> 00:02:32,858
Voy a ir a darme una ducha.

52
00:02:36,767 --> 00:02:38,334
Voy a ir a darme una ducha.

53
00:02:38,374 --> 00:02:39,878
Es la reina del mercado negro.

54
00:02:39,903 --> 00:02:41,937
Puede conseguirte cualquier cosa
con tal de que le paguen bien.

55
00:02:45,682 --> 00:02:47,427
Hola a todos. Siento llegar tarde.

56
00:02:47,452 --> 00:02:50,263
La ducha en el gimnasio tardó
una eternidad en calentarse.

57
00:02:50,288 --> 00:02:51,481
¿Siempre ha sido así?

58
00:02:51,755 --> 00:02:53,087
¿Cuál es la razón de llegar pronto

59
00:02:53,112 --> 00:02:54,719
si la ducha te hará llegar tarde?

60
00:02:54,852 --> 00:02:56,793
Sí, vamos a empezar.

61
00:02:56,818 --> 00:02:58,255
Estamos aquí para hablar de

62
00:02:58,280 --> 00:03:00,117
la brecha de seguridad del otro día.

63
00:03:03,220 --> 00:03:04,286
¿Qué quieres?

64
00:03:04,311 --> 00:03:06,360
Solo tu acceso a los servidores del FBI.

65
00:03:06,804 --> 00:03:08,270
La descarga ya casi está terminada.

66
00:03:08,366 --> 00:03:10,480
Bueno, Edgar, ¿por qué no...?

67
00:03:10,815 --> 00:03:12,217
ya sabes, con tus propias palabras.

68
00:03:12,242 --> 00:03:14,605
Disculpe, tal vez haya
habido un malentendido.

69
00:03:14,630 --> 00:03:17,149
¿Se espera que la CIA se siente
aquí tranquilamente asintiendo,

70
00:03:17,174 --> 00:03:18,715
mientras el FBI dirige

71
00:03:18,740 --> 00:03:20,620
un interrogatorio a su propio agente?

72
00:03:21,359 --> 00:03:23,071
Claramente, ha habido un malentendido,

73
00:03:23,321 --> 00:03:26,331
porque esto es un informe
y no un interrogatorio.

74
00:03:26,356 --> 00:03:28,517
Edgar Reade no es un agente,

75
00:03:28,604 --> 00:03:30,219
es el director adjunto del FBI.

76
00:03:30,641 --> 00:03:32,298
Somos conscientes de su cargo.

77
00:03:32,525 --> 00:03:35,748
Tasha Zapata no pudo haber
robado 50 archivos secretos

78
00:03:35,773 --> 00:03:40,029
del servidor del FBI sin su
acceso personal integrado.

79
00:03:42,315 --> 00:03:43,719
Hagamos un breve descanso.

80
00:03:43,801 --> 00:03:45,501
Esto es un desperdicio
de nuestro tiempo.

81
00:03:50,914 --> 00:03:54,325
Yo solía estar en política

82
00:03:54,399 --> 00:03:56,469
y me esfuerzo por conocer a la gente.

83
00:03:56,494 --> 00:03:58,042
Conozco a todos en esta reunión

84
00:03:58,083 --> 00:03:59,282
excepto a usted.

85
00:03:59,319 --> 00:04:01,409
Esperaba al director de la CIA aquí,

86
00:04:01,434 --> 00:04:03,518
y en su lugar, está usted.

87
00:04:03,571 --> 00:04:05,121
Bueno, el director está muy ocupado.

88
00:04:06,017 --> 00:04:07,152
¿Quién es usted?

89
00:04:07,177 --> 00:04:09,492
Sabrina Larren, trabajo
directamente para el director.

90
00:04:09,680 --> 00:04:10,812
Indirectamente.

91
00:04:10,840 --> 00:04:12,690
Me haré cargo del trabajo de Jake Keaton

92
00:04:12,715 --> 00:04:14,874
hasta que él... hasta
que vuelva al servicio.

93
00:04:14,925 --> 00:04:16,185
Keaton no está incapacitado,

94
00:04:16,210 --> 00:04:18,158
está con un coma inducido médicamente

95
00:04:18,424 --> 00:04:20,965
porque arriesgó su vida para
salvar a miembros de este equipo.

96
00:04:20,990 --> 00:04:23,914
Keaton está claro que
mantenía afinidad con Zapata

97
00:04:23,987 --> 00:04:27,904
y este equipo en su conjunto...
eso se volvió problemático.

98
00:04:28,389 --> 00:04:30,299
Por suerte, no es una
dolencia que yo comparta.

99
00:04:30,324 --> 00:04:32,648
Voy a hablar a solas con Reade

100
00:04:32,954 --> 00:04:35,730
o amplío los parámetros
de mi investigación

101
00:04:35,755 --> 00:04:38,564
para incluir... bueno, a usted.

102
00:04:39,390 --> 00:04:41,557
¿Cree que Reade es el
único culpable aquí?

103
00:04:43,332 --> 00:04:45,319
Le dejaré la sala.

104
00:04:46,566 --> 00:04:49,104
No necesito una mesa de
conferencias grande y elegante.

105
00:04:49,232 --> 00:04:51,468
Cualquier vieja sala de
interrogatorios servirá.

106
00:04:52,616 --> 00:04:54,046
Lo que sea que necesite.

107
00:04:57,253 --> 00:04:59,905
Este es Adam Booth, ingeniero jefe

108
00:04:59,930 --> 00:05:01,811
de Bradley Dynamics, en
la oficina de Londres.

109
00:05:02,320 --> 00:05:05,259
Y según el archivo del FBI que robaste,

110
00:05:05,406 --> 00:05:08,241
creo que nuestra mejor oportunidad
para infiltrarnos en el Proyecto Arvo.

111
00:05:08,441 --> 00:05:09,776
Nunca he oído hablar de él.

112
00:05:10,049 --> 00:05:11,679
Yo tampoco, pero Booth solicitó

113
00:05:11,704 --> 00:05:13,604
una verificación de antecedentes
del FBI para trabajar en él.

114
00:05:13,677 --> 00:05:16,025
Bradley Dynamics está
invirtiendo una fortuna en eso

115
00:05:16,241 --> 00:05:20,097
y creo que el Proyecto Arvo
va a salvar a mi empresa.

116
00:05:20,784 --> 00:05:22,331
¿Cómo? Ni siquiera sabes lo que es.

117
00:05:22,699 --> 00:05:24,167
Bueno...

118
00:05:24,652 --> 00:05:28,471
Hank Crawford, en su infinita sabiduría,

119
00:05:28,964 --> 00:05:31,707
nos dejó 40 mil millones
de dólares en deuda.

120
00:05:32,101 --> 00:05:35,630
Ahora, todo ese oleoducto, la
tontería de un ejército mundial

121
00:05:35,655 --> 00:05:37,235
nos ha empeñado hasta las cejas.

122
00:05:37,355 --> 00:05:39,625
Así que necesitamos una infusión de
efectivo, y necesitamos que sea grande.

123
00:05:39,650 --> 00:05:40,980
O un rescate gubernamental.

124
00:05:41,005 --> 00:05:44,099
Estás bromeando, pero ese
es precisamente el plan.

125
00:05:44,272 --> 00:05:46,489
Bradley Dynamics es nuestra
principal competencia

126
00:05:46,514 --> 00:05:48,057
en un próximo contrato de defensa

127
00:05:48,249 --> 00:05:49,929
por valor de miles de millones.

128
00:05:50,035 --> 00:05:51,763
Pero si podemos hacer del Proyecto Arvo

129
00:05:51,788 --> 00:05:55,465
un fracaso absoluto y hundir
públicamente a Bradley Dynamics...

130
00:05:55,598 --> 00:05:57,667
HCI Global entra y se lleva la victoria.

131
00:05:58,107 --> 00:05:59,697
¿Qué es exactamente lo
que necesitas que haga?

132
00:05:59,777 --> 00:06:02,438
Ve a Londres, averigua
lo del Proyecto Arvo.

133
00:06:03,036 --> 00:06:04,527
Diviértete un poco.

134
00:06:04,620 --> 00:06:06,353
Considéralo hecho.

135
00:06:10,793 --> 00:06:12,126
¿Qué tienes?

136
00:06:12,151 --> 00:06:13,703
El congresista de Nueva
York, Justin Trimble,

137
00:06:13,728 --> 00:06:14,795
ha sido asesinado esta mañana.

138
00:06:14,820 --> 00:06:15,895
No se ha informado todavía,

139
00:06:15,920 --> 00:06:17,622
pero las fotos provisionales
de la escena del crimen

140
00:06:17,647 --> 00:06:19,080
activaron la base de
datos de los tatuajes.

141
00:06:19,217 --> 00:06:21,497
Parece que antes de morir, escribió esto

142
00:06:21,522 --> 00:06:23,317
- con su propia sangre.
- ¿GPA?

143
00:06:23,619 --> 00:06:25,380
Pero pensé que ya habíamos
resuelto este tatuaje.

144
00:06:25,405 --> 00:06:27,071
- Era la bandera, ¿verdad?
- Lo hicimos.

145
00:06:27,096 --> 00:06:28,996
- Yo lo hice.
- No es una competición.

146
00:06:29,021 --> 00:06:30,520
Es gracioso como solo dices
eso cuando voy ganando.

147
00:06:30,545 --> 00:06:32,846
Echemos un vistazo a esta vieja gloria.

148
00:06:32,871 --> 00:06:35,772
La cuarta estrella, roja,
segunda estrella, blanca,

149
00:06:35,797 --> 00:06:37,029
la estrella 49, azul.

150
00:06:37,054 --> 00:06:39,121
Son: Georgia, Pensilvania y Alaska.

151
00:06:39,146 --> 00:06:41,614
Añade eso al indicador de la
primera letra del asta de bandera

152
00:06:41,639 --> 00:06:43,872
y tenemos GPA.

153
00:06:43,897 --> 00:06:45,597
Pero las conexiones a esas
letras son múltiples...

154
00:06:45,680 --> 00:06:49,549
Alrededor de 52 millones de
resultados por 52 segundos,

155
00:06:49,594 --> 00:06:52,073
- en la práctica eran inexistentes.
- Hasta ahora.

156
00:06:52,147 --> 00:06:53,974
Con este nuevo ángulo
político, estamos seguros

157
00:06:53,999 --> 00:06:55,642
de que el tatuaje apunta a...

158
00:06:55,667 --> 00:06:57,567
Grandeza y Prosperidad para América.

159
00:06:57,632 --> 00:07:00,132
- El grupo de presión.
- No, el grupo de presión.

160
00:07:00,157 --> 00:07:02,392
El GPA es el mayor gasto externo

161
00:07:02,417 --> 00:07:04,256
en elecciones federales
e iniciativas estatales.

162
00:07:04,281 --> 00:07:07,315
El año pasado, solo en Nueva York,
donaron 13 millones de dólares

163
00:07:07,340 --> 00:07:09,174
a candidatos individuales del Congreso.

164
00:07:09,199 --> 00:07:10,609
Aquí viene lo bueno... Nunca adivinaréis

165
00:07:10,634 --> 00:07:11,700
quién era uno de esos candidatos.

166
00:07:11,724 --> 00:07:13,858
Matthew Weitz.

167
00:07:15,254 --> 00:07:16,752
Por supuesto que acepté
el dinero del GPA.

168
00:07:16,816 --> 00:07:18,349
¡Así es cómo funciona la política!

169
00:07:18,374 --> 00:07:20,180
Sí, ¿y para qué era el dinero?

170
00:07:20,225 --> 00:07:22,325
Para ganar. Los miembros de los
grupos de presión donan dinero,

171
00:07:22,350 --> 00:07:24,384
los políticos votan por las cosas
que quieren los grupos de presión.

172
00:07:24,446 --> 00:07:27,155
O, en mi caso, por mis propios
ideales independientes

173
00:07:27,180 --> 00:07:28,891
que pasaron por coincidir con lo
que quieren los grupos de presión.

174
00:07:28,915 --> 00:07:31,215
¿Qué sabes del congresista
Justin Trimble?

175
00:07:31,692 --> 00:07:33,046
- ¿Por qué?
- Su nombre surgió

176
00:07:33,071 --> 00:07:35,573
en relación con el caso del
tatuaje relacionado con el GPA.

177
00:07:35,690 --> 00:07:37,440
Bueno, no lo conozco mucho.
¿Cuál es la conexión?

178
00:07:37,465 --> 00:07:39,666
Fue asesinado en su casa esta mañana.

179
00:07:39,868 --> 00:07:41,868
Escribió "GPA" con su propia sangre.

180
00:07:41,893 --> 00:07:43,292
Lamento oír eso.

181
00:07:43,317 --> 00:07:44,583
¿Y no sabes nada

182
00:07:44,608 --> 00:07:45,788
que pudiera ayudarnos con el caso?

183
00:07:45,813 --> 00:07:46,937
No que yo sepa.

184
00:07:46,962 --> 00:07:48,561
¿Cuánto hace que no hablas con Justin?

185
00:07:49,117 --> 00:07:50,887
Meses, años. No lo recuerdo.

186
00:07:50,912 --> 00:07:52,562
Bueno, si ha terminado
el interrogatorio,

187
00:07:52,594 --> 00:07:53,860
voy a seguir con lo de Reade.

188
00:07:54,128 --> 00:07:55,761
Disculpad.

189
00:07:55,793 --> 00:07:56,871
Weitz está mintiendo.

190
00:07:56,896 --> 00:07:58,629
Justin le mandó un mensaje ayer.

191
00:07:58,654 --> 00:08:00,086
- ¿Seguro?
- Al cien por cien.

192
00:08:00,111 --> 00:08:02,431
Investigué los datos eliminados
en el teléfono de Justin.

193
00:08:02,456 --> 00:08:05,029
Estaba usando una aplicación de
mensajes de texto llamada "TextandFly".

194
00:08:05,054 --> 00:08:06,820
Básicamente es el
Snapchat para mensajería.

195
00:08:06,845 --> 00:08:08,004
Envías un mensaje, lo borra

196
00:08:08,029 --> 00:08:09,223
y no lo guarda en tu teléfono.

197
00:08:09,275 --> 00:08:11,528
Llamé a un amigo en la
central de TextandFly

198
00:08:11,553 --> 00:08:12,638
en Silicon Valley.

199
00:08:12,663 --> 00:08:13,877
Falsa modestia.

200
00:08:13,902 --> 00:08:16,016
No, es para fardar. Conozco gente.

201
00:08:16,071 --> 00:08:19,156
Y recuperé los mensajes de
Justin de sus servidores.

202
00:08:19,242 --> 00:08:20,977
Mira, dicen que no los
guardan, pero sí lo hacen.

203
00:08:21,022 --> 00:08:22,818
Realmente tienes que leer las políticas
de privacidad con mucho cuidado.

204
00:08:22,842 --> 00:08:24,409
¿Qué decía el mensaje de Justin?

205
00:08:24,434 --> 00:08:25,933
"Necesito encontrarnos.
Lo más rápido posible".

206
00:08:26,127 --> 00:08:27,549
¿Respondió Weitz?

207
00:08:27,669 --> 00:08:29,342
Algo así. Le dio un "de acuerdo"

208
00:08:29,378 --> 00:08:30,937
y luego Justin le volvió
a mandar un mensaje.

209
00:08:30,962 --> 00:08:33,165
"08:30, Soho". Weitz también
le dio un "de acuerdo" a ese.

210
00:08:33,190 --> 00:08:34,422
Es un comunicador muy eficiente.

211
00:08:34,446 --> 00:08:35,531
¿Dónde en el Soho?

212
00:08:35,556 --> 00:08:38,324
No Soho, el barrio. The
Soho House en Brooklyn.

213
00:08:38,932 --> 00:08:40,761
Justin se registró en el
club solo para socios

214
00:08:40,786 --> 00:08:42,786
anoche con un desconocido más uno.

215
00:08:42,864 --> 00:08:43,991
Weitz.

216
00:08:44,064 --> 00:08:46,095
Él podría haber sido la última
persona en ver a Justin con vida.

217
00:08:46,120 --> 00:08:47,850
¿Por qué está mintiendo?
¿Por qué está diciendo

218
00:08:47,875 --> 00:08:49,601
- que no lo ha visto en años?
- No crees que...

219
00:08:49,625 --> 00:08:52,860
Sí. Parece que el director del FBI

220
00:08:52,885 --> 00:08:54,123
está intentando encubrir un asesinato.

221
00:09:05,509 --> 00:09:07,122
Esto es increíble.

222
00:09:07,178 --> 00:09:09,272
Primero investigamos a
Hirst. ¿Y ahora a Witz?

223
00:09:09,383 --> 00:09:11,778
¿Hasta qué punto creemos que la
conexión de Weitz tiene que ver

224
00:09:11,803 --> 00:09:13,222
con el asesinato del congresista?

225
00:09:13,278 --> 00:09:15,500
¿De verdad crees que es
capaz de matar a un tipo?

226
00:09:15,560 --> 00:09:17,649
No. Llegó temprano al trabajo hoy,

227
00:09:17,674 --> 00:09:19,922
así que, dada la línea temporal,
no pudo haberlo hecho.

228
00:09:19,976 --> 00:09:21,411
Pero definitivamente
está escondiendo algo.

229
00:09:21,737 --> 00:09:23,579
Vale, en una escala del uno al diez,

230
00:09:23,604 --> 00:09:25,789
¿cómo de cerca estamos de montar un
centro de operaciones estratégico

231
00:09:25,814 --> 00:09:27,195
secreto en tu apartamento...?
¿Como a un cinco?

232
00:09:27,220 --> 00:09:28,704
El que no haya matado a Justin

233
00:09:28,729 --> 00:09:30,205
no significa que hubiera
dado la orden de hacerlo

234
00:09:30,230 --> 00:09:32,956
ni que tampoco forme parte
de una conspiración mayor.

235
00:09:33,085 --> 00:09:35,342
Estoy oyendo como... un seis, siete.
Cuando lleguemos al ocho o nueve,

236
00:09:35,367 --> 00:09:36,956
avisadme, empezaré a montar
un laboratorio clandestino.

237
00:09:36,980 --> 00:09:38,511
Probablemente debería devolverte
las llaves de tu apartamento.

238
00:09:38,535 --> 00:09:39,611
No.

239
00:09:39,636 --> 00:09:41,698
Jane y yo iremos hasta la escena del
crimen, a ver si podemos encontrar

240
00:09:41,723 --> 00:09:43,243
cualquier conexión que la policía
podría haber pasado por alto.

241
00:09:43,348 --> 00:09:44,971
Bien, vamos a profundizar en el GPA

242
00:09:44,996 --> 00:09:47,334
y, obviamente, asegurarnos de que
nada de esto salpique a Weitz.

243
00:09:53,302 --> 00:09:55,080
¿Es posible que fuera
la mujer enmascarada

244
00:09:55,147 --> 00:09:56,842
- del allanamiento?
- Sí, es posible.

245
00:09:56,867 --> 00:09:58,825
Como ya dije, llevaba
puesta una máscara.

246
00:09:59,244 --> 00:10:00,652
Es Claudia Murphy.

247
00:10:00,739 --> 00:10:02,916
Mi información apunta
a que era la otra mujer

248
00:10:02,941 --> 00:10:04,154
que estaba en su apartamento.

249
00:10:04,280 --> 00:10:08,068
Mi información también apunta
a que Claudia es del MI6.

250
00:10:08,175 --> 00:10:10,556
Mis contactos en el MI6 están sugiriendo

251
00:10:10,581 --> 00:10:13,249
que Claudia está desaparecida,
presumiblemente muerta.

252
00:10:14,364 --> 00:10:15,865
¿Y qué está sugiriendo usted?

253
00:10:16,086 --> 00:10:18,268
Sugiero que solo tengo curiosidad
por lo que opina de eso.

254
00:10:18,536 --> 00:10:19,936
Cómo cree que podría haber pasado.

255
00:10:20,218 --> 00:10:23,101
Bueno, si Claudia está muerta,

256
00:10:23,126 --> 00:10:25,108
podría ser porque apuntó
con su pistola a Zapata.

257
00:10:25,550 --> 00:10:26,814
Eso no es algo que se
pueda hacer a Zapata

258
00:10:26,838 --> 00:10:27,977
sin consecuencias.

259
00:10:28,358 --> 00:10:30,480
Bueno, eso ciertamente cambia las cosas.

260
00:10:31,273 --> 00:10:32,321
¿En qué sentido?

261
00:10:32,346 --> 00:10:33,625
Bueno, cuando comenzó esta persecución,

262
00:10:33,650 --> 00:10:36,400
Zapata simplemente era una
vergüenza para la Agencia.

263
00:10:36,613 --> 00:10:40,163
Pero ahora, ¿podría estar por ahí
afuera matando a los agentes del MI6?

264
00:10:40,956 --> 00:10:42,545
Eso no puede pasar.

265
00:10:42,753 --> 00:10:44,795
Tenemos que traerla ya.

266
00:10:44,820 --> 00:10:45,907
Eso es lo que hemos
estado intentando hacer.

267
00:10:45,931 --> 00:10:47,768
Viva o muerta.

268
00:10:48,938 --> 00:10:50,480
¿Será ese un problema para usted?

269
00:10:50,560 --> 00:10:53,636
Solo lo pregunto porque
usted y Zapata tienen...

270
00:10:54,002 --> 00:10:55,181
una historia.

271
00:10:55,321 --> 00:10:56,773
Teníamos una historia.

272
00:10:57,108 --> 00:10:59,542
Y no, no es ningún problema.

273
00:11:01,208 --> 00:11:02,403
No me gusta esto de Weitz.

274
00:11:02,428 --> 00:11:04,005
Sí, a mí tampoco. Nunca
he confiado en él.

275
00:11:04,030 --> 00:11:05,729
No, no es eso lo que estoy...
Estoy diciendo que no me lo creo.

276
00:11:05,856 --> 00:11:07,923
Vale, mira, se jugó el tipo por nosotros

277
00:11:07,948 --> 00:11:10,201
con la policía de Nueva York, con
todo el asunto de la bomba del tren.

278
00:11:10,289 --> 00:11:12,291
Abogado del diablo, dime
una sola cosa nefasta

279
00:11:12,316 --> 00:11:13,556
que realmente sepamos que él haya hecho.

280
00:11:13,605 --> 00:11:16,392
Nos mintió sobre lo
de hablar con Justin.

281
00:11:16,417 --> 00:11:19,079
Pero ¿lo hizo? Digo que, técnicamente,
se estaban enviando mensajes,

282
00:11:19,104 --> 00:11:20,418
que no es una comunicación verbal.

283
00:11:20,443 --> 00:11:21,951
Por lo tanto, eso no es hablar.

284
00:11:21,976 --> 00:11:24,105
- No si hablaron en The Soho House.
- Sí, ¿y cómo sabemos que lo hicieron?

285
00:11:24,129 --> 00:11:25,280
¿Y si apareció por allí

286
00:11:25,320 --> 00:11:26,415
y solo escuchó todo el rato?

287
00:11:26,439 --> 00:11:27,489
¿Cómo sabemos que estuvo allí?

288
00:11:27,680 --> 00:11:29,493
No lo sabemos. Técnicamente,

289
00:11:29,569 --> 00:11:32,128
¿dar un "de acuerdo"
incluso enviando un mensaje?

290
00:11:32,237 --> 00:11:33,860
Simplemente dio un "de
acuerdo". Abogado del diablo.

291
00:11:33,885 --> 00:11:35,656
No voy a discutir la semántica contigo.

292
00:11:35,787 --> 00:11:38,835
Weitz dijo que no conocía
muy bien a Justin,

293
00:11:38,910 --> 00:11:41,276
y le restó importancia a
su conexión con el GPA.

294
00:11:41,301 --> 00:11:45,003
Sin embargo, aquí hay una
foto de Justin y Weitz

295
00:11:45,103 --> 00:11:47,212
en un evento celebrado por
el grupo de presión GPA,

296
00:11:47,278 --> 00:11:50,396
¡porque el GPA financió sus
campañas, en gran medida!

297
00:11:50,421 --> 00:11:53,090
Sí, pero así es cómo funciona
la política en este país.

298
00:11:53,184 --> 00:11:54,794
Mira, sé que el papel
del director del FBI

299
00:11:54,819 --> 00:11:56,963
ha sido un poco de "Defensa
Contra las Artes Oscuras"

300
00:11:56,988 --> 00:11:59,109
por aquí últimamente,
pero no tiene sentido

301
00:11:59,134 --> 00:12:00,711
que Weitz esté trabajando
en contra de nosotros.

302
00:12:00,859 --> 00:12:03,539
Sería tirar su carrera por la
borda y Weitz adora su carrera.

303
00:12:03,755 --> 00:12:05,722
Solo lo estoy diciendo...
abogado del diablo.

304
00:12:05,911 --> 00:12:08,397
No sé de que haya hecho algo
ni remotamente sospechoso.

305
00:12:10,576 --> 00:12:12,442
Weitz acaba de cancelar
todas sus reuniones

306
00:12:12,467 --> 00:12:14,634
y hay un conductor
afuera para recogerlo.

307
00:12:14,726 --> 00:12:17,760
Claro, eso es un poco sospechoso, sí.

308
00:12:18,509 --> 00:12:19,776
Vale.

309
00:12:20,829 --> 00:12:22,318
Eran Rich y Patterson.

310
00:12:22,394 --> 00:12:23,593
Weitz está en movimiento.

311
00:12:23,618 --> 00:12:24,946
¿Lo están siguiendo?

312
00:12:24,971 --> 00:12:26,471
Sí.

313
00:12:26,512 --> 00:12:27,634
¿Has encontrado algo?

314
00:12:27,659 --> 00:12:29,009
Este lugar está muy destrozado.

315
00:12:29,048 --> 00:12:31,912
El asesino de Justin definitivamente
estaba buscando algo.

316
00:12:36,647 --> 00:12:37,914
¿Qué?

317
00:12:38,682 --> 00:12:40,105
Nada.

318
00:12:42,446 --> 00:12:44,498
En lo que sea que Witz estaba metido,

319
00:12:44,576 --> 00:12:47,844
su mayor error fue mentir sobre eso.

320
00:12:49,165 --> 00:12:50,707
¿Por qué lo crees?

321
00:12:52,502 --> 00:12:54,577
La peor parte es no ser atrapado.

322
00:12:55,540 --> 00:12:57,237
Estar a la espera de ser atrapado.

323
00:12:57,882 --> 00:13:00,249
Solo lo estamos investigando
porque estaba mintiendo.

324
00:13:00,274 --> 00:13:02,608
Así que cualesquiera que sean los
secretos que esté escondiendo,

325
00:13:02,707 --> 00:13:04,175
lo convierten en sospechoso.

326
00:13:04,341 --> 00:13:07,075
Bueno, se le permite tener secretos.

327
00:13:07,225 --> 00:13:09,985
La gente no tiene que
contarle todo a todo el mundo.

328
00:13:10,761 --> 00:13:12,178
No.

329
00:13:12,530 --> 00:13:14,102
Pero cuando no lo hacen

330
00:13:14,419 --> 00:13:16,719
y saben que algo va mal...

331
00:13:18,729 --> 00:13:20,827
es un poco difícil no imaginar lo peor.

332
00:13:21,546 --> 00:13:25,014
Debería haber confiado en
nosotros y contarnos la verdad.

333
00:13:29,872 --> 00:13:33,981
Oye, esta caja de fusibles tiene un
interruptor con una etiqueta 4.0.

334
00:13:34,386 --> 00:13:36,256
Como en un Gran Promedio Académico.

335
00:13:36,301 --> 00:13:38,799
GPA. No puede ser una coincidencia.

336
00:13:52,836 --> 00:13:55,978
"Sí" al 8818, o liberamos las cintas.

337
00:13:56,003 --> 00:13:58,337
¿Quieres que el mundo sepa qué
clase de hombre eres realmente?

338
00:13:58,362 --> 00:13:59,662
Es una trama de chantaje.

339
00:13:59,924 --> 00:14:01,190
Se estaban aprovechando de Justin,

340
00:14:01,215 --> 00:14:02,778
así que empezó a grabar sus
conversaciones telefónicas.

341
00:14:02,802 --> 00:14:04,668
Piénsalo, Justin... tu carrera acabada,

342
00:14:04,693 --> 00:14:06,226
tu familia destruida, ¿para qué?

343
00:14:06,251 --> 00:14:07,848
Todo lo que te pedimos es lealtad.

344
00:14:07,873 --> 00:14:10,173
He sido leal al GPA durante años.

345
00:14:10,314 --> 00:14:15,692
Voté "sí" a la 1020, 846, 6414, 8221

346
00:14:15,717 --> 00:14:18,718
y 9871 según me pidió el GPA.

347
00:14:18,783 --> 00:14:20,983
Está intentando conseguir confirmación
de que el GPA está detrás de esto,

348
00:14:21,008 --> 00:14:22,093
pero los está presionando demasiado.

349
00:14:22,118 --> 00:14:23,450
¿Por qué dijiste eso, Justin?

350
00:14:23,475 --> 00:14:25,385
Justin, no te atrevas.

351
00:14:25,410 --> 00:14:26,686
¿Crees que no sé lo que está pasando?

352
00:14:26,710 --> 00:14:27,798
Podría haberle dicho a cualquiera

353
00:14:27,823 --> 00:14:29,456
quién es realmente el
GPA en cualquier momento.

354
00:14:29,481 --> 00:14:31,036
¿Estás grabando esta conversación?

355
00:14:31,061 --> 00:14:32,394
Di que no. Justin, ¡di que no!

356
00:14:32,419 --> 00:14:34,220
- ¡Rich! Ya sabes cómo acaba esto.
- Bueno.

357
00:14:34,245 --> 00:14:36,112
No claro que no. ¿Crees que estoy loco?

358
00:14:36,167 --> 00:14:38,200
Negarse a votar a nuestro
favor es una locura.

359
00:14:38,256 --> 00:14:40,965
Grabar esta conversación
es desear la muerte,

360
00:14:40,990 --> 00:14:42,489
para ti y para los demás.

361
00:14:42,514 --> 00:14:44,567
Bueno, supongo que sabemos
por qué lo mataron.

362
00:14:44,592 --> 00:14:47,313
La voz mencionó a los demás. ¿Qué demás?

363
00:14:47,338 --> 00:14:49,481
¿Más congresistas? ¿Más informadores?

364
00:14:49,506 --> 00:14:50,838
Será mejor que lo averigüemos rápido.

365
00:14:50,908 --> 00:14:53,841
Si no lo hacemos, mucha gente morirá.

366
00:14:58,683 --> 00:15:00,604
El motivo del GPA tiene sentido.

367
00:15:00,692 --> 00:15:02,925
Matar a un informador para
evitar la exposición.

368
00:15:02,950 --> 00:15:05,775
La única pregunta es, aparte de Justin,

369
00:15:05,800 --> 00:15:06,929
¿de quién más se están aprovechando?

370
00:15:06,960 --> 00:15:08,593
Sí, ¿y quién es el
próximo objetivo del GPA?

371
00:15:08,618 --> 00:15:09,971
Yo digo que sigamos
el dinero y los votos.

372
00:15:09,995 --> 00:15:11,265
Tengo los proyectos de ley del Congreso

373
00:15:11,290 --> 00:15:12,705
que mencionó Justin en sus grabaciones.

374
00:15:12,737 --> 00:15:14,584
Y tengo una lista de todos los
representantes que votaron "sí"

375
00:15:14,609 --> 00:15:16,277
en cada uno de ellos.
Es una lista larga.

376
00:15:16,325 --> 00:15:18,359
Alerta de saqueo... El GPA
básicamente dirige el Congreso.

377
00:15:18,483 --> 00:15:19,823
Bueno, no cuando hayamos
terminado con ellos.

378
00:15:19,848 --> 00:15:21,481
Weitz acaba de llegar a su destino.

379
00:15:21,707 --> 00:15:23,943
- Es una casa en Westchester.
- Realmente llegó rápido.

380
00:15:23,968 --> 00:15:25,175
Por lo general, el tráfico
hasta allí es mortal.

381
00:15:25,327 --> 00:15:26,739
- Mala elección de palabras, lo siento.
- ¿De quién es la casa?

382
00:15:26,763 --> 00:15:30,097
De Frank Davenport, congresista
del distrito 17 de Nueva York.

383
00:15:30,167 --> 00:15:31,667
Sí, Davenport está en nuestra lista.

384
00:15:31,692 --> 00:15:33,405
Es el tercero en la lista
para presidente de la Cámara

385
00:15:33,430 --> 00:15:35,625
y un importante receptor
de fondos del GPA.

386
00:15:36,125 --> 00:15:38,344
¿Qué demonios está haciendo Weitz?

387
00:15:47,484 --> 00:15:49,252
Tenemos que hablar del GPA.

388
00:15:49,321 --> 00:15:51,187
No puedes estar aquí ahora, Matthew.

389
00:15:51,255 --> 00:15:53,108
Puedo, y lo estoy.

390
00:15:53,251 --> 00:15:54,750
Estoy en medio de una reunión.

391
00:15:55,123 --> 00:15:56,840
Tengo gente arriba en mi despacho.

392
00:15:56,922 --> 00:15:59,291
Y yo soy el director del FBI, Frank.

393
00:16:04,972 --> 00:16:07,382
No olvides quién te
consiguió ese puesto.

394
00:16:07,412 --> 00:16:09,030
Y por eso he venido solo,

395
00:16:09,126 --> 00:16:11,293
como una cortesía por
los viejos tiempos.

396
00:16:13,016 --> 00:16:14,784
Justin Trimble contactó conmigo ayer,

397
00:16:14,873 --> 00:16:17,206
dijo que tenía algunas cosas
interesantes que decir sobre el GPA...

398
00:16:17,231 --> 00:16:18,386
que lo estaban chantajeando

399
00:16:18,443 --> 00:16:19,903
y que él no era el único.

400
00:16:19,967 --> 00:16:22,611
Cuando le pedí una
prueba, apareció muerto.

401
00:16:22,880 --> 00:16:25,247
El GPA es tu mayor donante, Frank.

402
00:16:25,606 --> 00:16:27,241
Es un hecho público

403
00:16:27,281 --> 00:16:29,000
que Justin y tú votasteis
exactamente lo mismo

404
00:16:29,025 --> 00:16:30,825
en cada proyecto de
ley que el GPA apoyaba.

405
00:16:31,395 --> 00:16:35,012
Entonces... ¿estás comprometido?

406
00:16:36,755 --> 00:16:38,525
Tienes que dejar esto en paz.

407
00:16:39,497 --> 00:16:40,984
No sabes con quién estás tratando.

408
00:16:41,379 --> 00:16:43,353
Bueno, ¿con quién estoy tratando?

409
00:16:43,600 --> 00:16:45,955
Matthew, por favor, déjalo pasar.

410
00:16:46,279 --> 00:16:49,258
Si sigues investigando al GPA,
también podría ser malo para ti.

411
00:16:50,365 --> 00:16:52,372
¿Malo como lo fue para Justin?

412
00:16:52,489 --> 00:16:53,963
Piensa en esto.

413
00:16:54,195 --> 00:16:56,427
El GPA tiene algo sobre todos.

414
00:16:56,854 --> 00:17:00,380
Así que, por mi bien y por el tuyo...

415
00:17:01,146 --> 00:17:02,572
olvídalo.

416
00:17:02,733 --> 00:17:05,265
¿Estás pidiéndome que
entierre esto, Frank?

417
00:17:06,178 --> 00:17:08,575
Te estoy pidiendo que seas mi amigo.

418
00:17:17,555 --> 00:17:19,622
- Oye, creo que tenemos algo.
- Sí, nosotros también.

419
00:17:19,661 --> 00:17:21,309
- ¿Quieres ir tú primero?
- No, chicos.

420
00:17:21,469 --> 00:17:23,088
Oh, siempre vamos primero.
Pareces muy emocionado.

421
00:17:23,148 --> 00:17:24,315
Alguien tiene que ir primero.

422
00:17:24,387 --> 00:17:27,063
Toda esta conspiración es sobre China.

423
00:17:27,218 --> 00:17:29,388
- Eso es exactamente lo que teníamos.
- Sí, claro, y yo me lo creo.

424
00:17:29,434 --> 00:17:31,565
- Deberíamos haber ido primero.
- Mira, ¿podemos volver a echar un

425
00:17:31,590 --> 00:17:33,892
- vistazo al tatuaje de la bandera?
- Sí, vale.

426
00:17:34,052 --> 00:17:35,693
¿Ves ese contorno?

427
00:17:35,959 --> 00:17:38,040
Tiene la misma forma que el río Yangtsé.

428
00:17:38,115 --> 00:17:39,236
Román nos estaba diciendo

429
00:17:39,261 --> 00:17:41,261
que nuestro país se ha
infiltrado en China.

430
00:17:41,286 --> 00:17:42,922
- No puedo creer que nos perdiéramos
esto. - Oye, no te culpes.

431
00:17:42,946 --> 00:17:44,540
No me culpo. Nos estoy
culpando a los dos.

432
00:17:44,627 --> 00:17:45,859
¿Qué teníais vosotros?

433
00:17:45,884 --> 00:17:48,659
Lo nuestro es un poco menos
visual, un poco menos obvio.

434
00:17:48,720 --> 00:17:50,547
Estos proyectos de ley
son increíblemente densos

435
00:17:50,572 --> 00:17:52,789
y la participación de China con el GPA

436
00:17:52,853 --> 00:17:54,268
está enterrada en empresas fantasmas.

437
00:17:54,293 --> 00:17:56,050
Básicamente, el GPA
está tratando de quitar

438
00:17:56,075 --> 00:17:57,838
las sanciones a China y dar protección

439
00:17:57,863 --> 00:18:00,707
contra las empresas tecnológicas chinas
que ingresen al mercado estadounidense.

440
00:18:00,849 --> 00:18:03,460
Todo esto va sobre la tecnología 5G.

441
00:18:03,500 --> 00:18:04,647
¿Por qué es ese un gran problema?

442
00:18:04,672 --> 00:18:07,147
5G es básicamente la
nueva carrera espacial.

443
00:18:07,259 --> 00:18:09,327
En realidad es más como
una carrera armamentística.

444
00:18:09,361 --> 00:18:11,698
Imaginaos si Japón tuviera la
bomba atómica antes que nosotros.

445
00:18:11,742 --> 00:18:13,651
Excepto que el arma es Internet

446
00:18:13,724 --> 00:18:15,178
y los móviles de todo el mundo.

447
00:18:15,479 --> 00:18:17,432
Suena un poco ridículo
cuando lo dices así.

448
00:18:17,492 --> 00:18:19,357
Vale, mirad, no pueden
ser armas nucleares

449
00:18:19,382 --> 00:18:20,730
cayendo de aviones, ¿vale?

450
00:18:20,755 --> 00:18:22,862
Esta es una amenaza insidiosa en marcha.

451
00:18:22,919 --> 00:18:24,131
China se adueñará de nosotros.

452
00:18:24,156 --> 00:18:25,434
Ya nos poseen.

453
00:18:25,537 --> 00:18:27,557
Son dueños del GPA y el
GPA es dueño del Congreso.

454
00:18:27,653 --> 00:18:29,392
¿Cuál es la conexión de
Weitz con todo esto?

455
00:18:29,540 --> 00:18:31,060
¡Dejad lo que estéis
haciendo ahora mismo!

456
00:18:31,352 --> 00:18:32,520
¿Me tomas el pelo?

457
00:18:32,597 --> 00:18:34,290
Llevo defendiéndote todo el
día. ¿Nos estás desconectando?

458
00:18:34,314 --> 00:18:36,695
Estoy... espera, ¿qué
estáis haciendo ahora mismo?

459
00:18:36,761 --> 00:18:38,096
Resolviendo el asesinato
de tu amigo Justin

460
00:18:38,120 --> 00:18:39,796
y descubriendo una conspiración política

461
00:18:39,821 --> 00:18:40,881
de magnitud internacional.

462
00:18:40,906 --> 00:18:43,654
¿Qué estás haciendo tú ahora mismo?

463
00:18:43,700 --> 00:18:44,843
Vale, ha habido un malentendido.

464
00:18:44,867 --> 00:18:47,509
Pensé que vosotros... estoy
trabajando en el mismo caso.

465
00:18:47,534 --> 00:18:49,427
¿Y por eso has ido a
ver a Frank Davenport?

466
00:18:49,500 --> 00:18:51,562
No me gusta que me sigáis,

467
00:18:51,587 --> 00:18:52,995
pero tenemos cosas más
importantes que hacer.

468
00:18:53,128 --> 00:18:55,558
El GPA ha estado sobornando
a los congresistas

469
00:18:55,583 --> 00:18:56,985
y creo que han matado a Justin.

470
00:18:57,052 --> 00:18:58,693
Comprobé su historial de votación.

471
00:18:59,722 --> 00:19:01,177
Creo que China está detrás de esto.

472
00:19:01,322 --> 00:19:02,565
Lo sabemos.

473
00:19:02,855 --> 00:19:04,572
Bueno, eso se está desinflando.

474
00:19:04,688 --> 00:19:06,355
¿He ido hasta Westchester por nada?

475
00:19:06,688 --> 00:19:09,083
Volvamos. Quiero aclarar algo.

476
00:19:09,108 --> 00:19:11,087
¿Está seguro de que Claudia dijo "JB"?

477
00:19:11,169 --> 00:19:13,102
- Tenemos dos horas.
- ¿O qué?

478
00:19:13,142 --> 00:19:14,637
O JB sigue adelante sin nosotras.

479
00:19:14,797 --> 00:19:16,804
- Sí.
- ¿Alguna idea de quién es JB?

480
00:19:16,829 --> 00:19:17,928
Sí, tenemos algunas pistas.

481
00:19:17,982 --> 00:19:20,593
James Bond, Jack Bauer,

482
00:19:20,618 --> 00:19:22,908
Justin Bieber, Jim Beam, Jim Brown.

483
00:19:22,933 --> 00:19:24,447
Un poco prematuro para
estar haciendo bromas.

484
00:19:24,548 --> 00:19:25,716
Mire, ya se lo dije.

485
00:19:25,741 --> 00:19:27,389
Me dejaron sin sentido y me recuperé

486
00:19:27,414 --> 00:19:28,835
antes de que Zapata y Claudia
pudieran darse cuenta,

487
00:19:28,860 --> 00:19:30,182
así que me quedé quieto.

488
00:19:30,235 --> 00:19:32,401
Oí a Claudia decir: "O
JB se irá sin nosotras".

489
00:19:32,443 --> 00:19:34,122
Eso es todo lo que escuche.
Lo siguiente que ya sabe

490
00:19:34,147 --> 00:19:35,458
es que me despertaron con amoníaco.

491
00:19:35,525 --> 00:19:37,821
Y ahí fue cuando le dio
a Zapata la contraseña

492
00:19:37,846 --> 00:19:39,329
de su ordenador.

493
00:19:39,765 --> 00:19:41,065
¿Soy sospechoso?

494
00:19:41,119 --> 00:19:42,904
Porque esta pequeña charla
está llevando mucho tiempo.

495
00:19:42,929 --> 00:19:45,702
¿Fue hackeado? ¿Lo torturaron?

496
00:19:46,237 --> 00:19:47,937
¿Le pusieron un arma en la cabeza?

497
00:19:48,425 --> 00:19:50,673
Mire, quiero saber cómo
entró en su ordenador

498
00:19:50,773 --> 00:19:52,805
y estoy teniendo dificultades

499
00:19:52,830 --> 00:19:54,911
para compaginar las
motivaciones de todos.

500
00:19:55,336 --> 00:19:57,500
Si no quieres tener encima
de ti el cerebro de tu novia,

501
00:19:57,534 --> 00:19:58,881
me darás ese código.

502
00:19:59,093 --> 00:20:01,610
Quiero decir que...
puedes ser sincero, Edgar.

503
00:20:02,081 --> 00:20:04,291
No es un delito tener sentimientos

504
00:20:04,316 --> 00:20:05,491
por una antigua compañera de equipo.

505
00:20:05,516 --> 00:20:07,249
Vivimos en un mundo envejecido.

506
00:20:10,620 --> 00:20:11,720
No.

507
00:20:11,787 --> 00:20:13,454
No tenía ninguna arma apuntándome.

508
00:20:13,664 --> 00:20:16,432
Claudia apuntó su arma hacia Zapata...

509
00:20:16,975 --> 00:20:18,941
yo no quería que muriera nadie,

510
00:20:19,148 --> 00:20:20,870
así que simplemente le di
mi contraseña a Zapata.

511
00:20:21,771 --> 00:20:23,172
Gracias.

512
00:20:23,760 --> 00:20:26,538
Al final, es nuestra
sinceridad la que nos protege.

513
00:20:50,448 --> 00:20:53,653
Entonces, ¿crees que Frank Davenport
también está siendo chantajeado?

514
00:20:53,678 --> 00:20:54,811
Básicamente lo admitió.

515
00:20:54,842 --> 00:20:56,720
- Entonces, ¿por qué nos mentiste?
- Porque él es mi amigo

516
00:20:56,745 --> 00:20:58,433
y pensé que tenía problemas.

517
00:20:58,503 --> 00:20:59,549
¿Qué, vosotros cuatro mosqueteros?

518
00:20:59,574 --> 00:21:01,159
¿Nunca habéis mentido
por proteger a un amigo?

519
00:21:03,027 --> 00:21:04,429
¿Por qué no lo has traído

520
00:21:04,454 --> 00:21:05,496
y le pusiste una patrulla?

521
00:21:05,521 --> 00:21:06,787
Había demasiado que podría salir mal.

522
00:21:06,811 --> 00:21:08,543
Frank estaba en peligro
solo por mi presencia allí.

523
00:21:08,568 --> 00:21:10,201
Justin fue asesinado
por reunirse conmigo.

524
00:21:10,226 --> 00:21:12,798
Justin fue asesinado porque
no pudo obtener pruebas.

525
00:21:12,931 --> 00:21:15,231
Presionó a los chantajistas
demasiado fuerte y demasiado pronto.

526
00:21:15,287 --> 00:21:17,454
Porque yo le pedí que lo
hiciera. Él no quería hacerlo.

527
00:21:17,516 --> 00:21:19,816
Justin y otra congresista de Nueva York,

528
00:21:19,878 --> 00:21:21,244
querían venir limpios, pero les dije

529
00:21:21,269 --> 00:21:22,476
que no podría investigar sin pruebas.

530
00:21:22,500 --> 00:21:23,666
Vaya, retrocede.

531
00:21:23,691 --> 00:21:25,090
No hay caso sin una cinta.

532
00:21:25,115 --> 00:21:26,745
¿Qué quieres decir con otra congresista?

533
00:21:26,770 --> 00:21:28,301
No lo sé. Justin nunca
me dijo su nombre.

534
00:21:28,326 --> 00:21:29,800
Estaba tratando de protegerla.

535
00:21:30,115 --> 00:21:31,376
Entiendo.

536
00:21:31,401 --> 00:21:32,569
Una congresista, bien, bien.

537
00:21:32,594 --> 00:21:34,242
Hay 27 escaños en el
Congreso en Nueva York,

538
00:21:34,267 --> 00:21:35,360
nueve están en manos de una mujer.

539
00:21:35,385 --> 00:21:38,505
Dos de esas mujeres son las principales
destinatarias del dinero del GPA.

540
00:21:38,556 --> 00:21:39,831
Esa. Elaine Bell.

541
00:21:39,856 --> 00:21:40,953
Mira, su historial de
votaciones coincide.

542
00:21:40,977 --> 00:21:42,179
Davenport y Trimble son exactos.

543
00:21:42,203 --> 00:21:44,866
Estoy perdido con la vida
personal de Elaine Bell.

544
00:21:44,943 --> 00:21:46,712
Esperad... reservó unas
vacaciones hoy a primera hora.

545
00:21:46,737 --> 00:21:48,649
Sí, pero ella solo reservó
tres billetes para Florida.

546
00:21:48,674 --> 00:21:50,129
Viaja a Washington esta noche

547
00:21:50,161 --> 00:21:51,261
porque tiene una reunión allí mañana.

548
00:21:51,285 --> 00:21:52,459
- ¿Con quién?
- No lo especifica.

549
00:21:52,484 --> 00:21:53,510
Simplemente dice:
"Reunión de presupuestos

550
00:21:53,535 --> 00:21:55,297
con el subcomité de la Cámara
sobre pesca y bosques".

551
00:21:55,322 --> 00:21:57,806
Ese es el código del Congreso, significa
cosas a puerta cerrada y en secreto.

552
00:21:57,830 --> 00:21:59,385
- Va a hacer una denuncia.
- Justin está muerto

553
00:21:59,409 --> 00:22:01,588
- y ella sabe que su vida corre peligro.
- Envíame su dirección.

554
00:22:01,613 --> 00:22:03,505
Estoy enviando una patrulla
de protección allí ahora.

555
00:22:07,753 --> 00:22:09,319
¿Una entrega para la Sra. Bell?

556
00:22:19,185 --> 00:22:22,104
Elaine está en estado crítico.
Está en el quirófano ahora.

557
00:22:22,183 --> 00:22:24,557
¿Que es esto? Te dije que crearas
una lista de objetivos potenciales.

558
00:22:24,610 --> 00:22:26,504
- Eso es.
- ¡Pero hay cien nombres ahí arriba!

559
00:22:26,529 --> 00:22:29,752
Son los representantes que están
aceptando donaciones legítimas del GPA,

560
00:22:29,777 --> 00:22:31,589
clasificados desde la cantidad
más alta a la más baja.

561
00:22:31,614 --> 00:22:33,155
Cualquiera de ellos podrían
ser potenciales denunciantes

562
00:22:33,180 --> 00:22:34,848
que quieren exponer al GPA.

563
00:22:35,220 --> 00:22:37,308
Tenemos que reducirlo. Hay vidas
que están en peligro, gente.

564
00:22:37,348 --> 00:22:39,714
Bueno, tenemos a Justin
Trimble cerca de la cima,

565
00:22:39,754 --> 00:22:42,795
Elaine Bell cerca de la parte inferior
y Davenport justo en el medio.

566
00:22:42,820 --> 00:22:45,398
Es imposible saber quién está
siendo chantajeado y quién no,

567
00:22:45,423 --> 00:22:47,409
- qué es probablemente el problema.
- No nos queda tiempo.

568
00:22:47,434 --> 00:22:49,388
No podemos seguir investigando
pasando desapercibidos.

569
00:22:49,413 --> 00:22:51,421
Acabo de enviar un correo electrónico
a todas las oficinas del país

570
00:22:51,446 --> 00:22:52,983
y les he dicho que pongan a
todos los nombres de la lista

571
00:22:53,007 --> 00:22:54,540
en custodia preventiva inmediatamente.

572
00:22:55,976 --> 00:22:57,272
De locos.

573
00:22:57,297 --> 00:22:58,902
Jane y yo iremos al hospital.

574
00:22:59,005 --> 00:23:00,259
Elaine saldrá pronto de quirófano.

575
00:23:00,284 --> 00:23:01,420
Posiblemente podría
identificar al tirador.

576
00:23:01,444 --> 00:23:02,826
Tal vez ella sepa quién
está tirando de los hilos

577
00:23:02,850 --> 00:23:04,683
para que los chinos entren en el GPA.

578
00:23:04,964 --> 00:23:06,351
Me voy.

579
00:23:07,093 --> 00:23:08,222
¡Oye!

580
00:23:08,254 --> 00:23:09,724
- Eh.
- ¿Qué me he perdido?

581
00:23:09,850 --> 00:23:12,009
Ve por el coche. Vamos a por Davenport.

582
00:23:12,478 --> 00:23:14,098
- ¿Por quién?
- Por mi antiguo mentor.

583
00:23:14,123 --> 00:23:15,566
Voy a traerlo.

584
00:23:15,750 --> 00:23:17,586
- ¿Lo vamos a arrestar?
- No. En custodia preventiva.

585
00:23:17,746 --> 00:23:20,556
Intentaré que hable antes de que cambie
de idea tras un largo viaje en coche.

586
00:23:20,701 --> 00:23:23,923
No puedo creer que vaya hasta
Westchester dos veces en un día.

587
00:23:24,527 --> 00:23:25,637
Necesito hablar.

588
00:23:25,662 --> 00:23:27,840
Tengo prisa... Voy.

589
00:23:32,239 --> 00:23:34,455
El director adjunto Reade
no es apto para el deber.

590
00:23:34,508 --> 00:23:37,509
Básicamente le entregó a Zapata
las llaves del castillo.

591
00:23:37,790 --> 00:23:40,112
- ¿Puede probarlo?
- Lo ha admitido.

592
00:23:40,532 --> 00:23:44,307
Estoy recomendando el cese inmediato
seguido de una investigación oficial

593
00:23:44,350 --> 00:23:46,484
en todas y cada una de
las acciones criminales.

594
00:23:49,008 --> 00:23:50,951
Bien. Siga con el papeleo.

595
00:23:51,005 --> 00:23:53,205
Lo haré oficial al final del día.

596
00:23:58,999 --> 00:24:01,808
- ¿Estoy bien?
- Sí. Estás bien.

597
00:24:07,230 --> 00:24:08,666
Adam Booth.

598
00:24:08,695 --> 00:24:12,058
Ingeniero jefe en un programa
de alto secreto del gobierno.

599
00:24:12,105 --> 00:24:15,106
En realidad, debería tener un
mejor sistema de seguridad.

600
00:24:15,329 --> 00:24:16,566
¿Quién diablos es usted?

601
00:24:16,624 --> 00:24:18,353
Soy la mujer que está
sentada al lado de su esposa.

602
00:24:18,378 --> 00:24:22,175
En realidad, ella es
muy fácil de capturar.

603
00:24:23,276 --> 00:24:24,783
Llame a la policía y ella está muerta.

604
00:24:24,844 --> 00:24:27,478
Dígale a alguien que he estado
aquí... y ella está muerta.

605
00:24:28,043 --> 00:24:29,991
¿Qué ha dicho?

606
00:24:30,198 --> 00:24:31,721
¿Qué... qué quiere?

607
00:24:31,818 --> 00:24:35,509
Fotos. De todos los documentos
del Proyecto Arvo de su empresa.

608
00:24:35,534 --> 00:24:37,695
- No puedo hacer eso. - ¿Cree que
mi chico es bueno con la cámara?

609
00:24:37,737 --> 00:24:40,171
Debería ver lo que puede hacer
con un rifle de francotirador.

610
00:24:41,647 --> 00:24:43,181
Escuche, no me importa mi trabajo.

611
00:24:43,230 --> 00:24:44,466
En realidad, no me gusta mi trabajo.

612
00:24:44,491 --> 00:24:45,654
Haré lo que quiera, ¿de acuerdo?

613
00:24:45,678 --> 00:24:49,003
- Haga las fotos.
- ¡No puedo hacer eso!

614
00:24:49,069 --> 00:24:51,702
No se permiten cámaras
dentro de Bradley Dynamics.

615
00:24:51,727 --> 00:24:54,850
Ni siquiera se nos permite
tener teléfonos móviles

616
00:24:54,875 --> 00:24:56,887
y mucho menos en cualquier lugar
cerca del Proyecto Arvo. Por favor.

617
00:24:56,912 --> 00:24:58,412
Vale, relájese.

618
00:25:01,945 --> 00:25:04,315
- ¿Qué... qué es esto?
- Es una cámara.

619
00:25:04,705 --> 00:25:07,271
Pero parece un pasador de corbata.

620
00:25:07,296 --> 00:25:10,832
Solo se presiona en una
esquina y hace fotos

621
00:25:10,857 --> 00:25:13,262
- de lo que sea que esté enfocando.
- ¿Y si lo encuentran?

622
00:25:13,287 --> 00:25:15,387
Bueno, entonces pierde su
trabajo y matamos a su esposa,

623
00:25:15,569 --> 00:25:17,836
así que asegúrese de
que no lo encuentren.

624
00:25:18,231 --> 00:25:20,431
Tranquilícese.

625
00:25:20,934 --> 00:25:22,566
Puede hacerlo.

626
00:25:27,798 --> 00:25:29,194
Estás en peligro, congresista.

627
00:25:29,276 --> 00:25:30,659
Justin Trimble está muerto.

628
00:25:30,744 --> 00:25:32,468
Elaine Bell está luchando
por su vida ahora mismo.

629
00:25:32,518 --> 00:25:34,283
La custodia preventiva no
evitará que la suciedad

630
00:25:34,308 --> 00:25:35,983
que el GPA tiene sobre mí vea la luz.

631
00:25:36,236 --> 00:25:37,869
¿Qué tienen los chinos sobre ti?

632
00:25:43,422 --> 00:25:45,271
Tuve una aventura.

633
00:25:45,764 --> 00:25:47,625
Vale.

634
00:25:47,661 --> 00:25:49,794
¿Es eso? Las aventuras
ni se tienen en cuenta.

635
00:25:49,861 --> 00:25:51,941
Después de unas cuantas
noticias, a nadie le importará.

636
00:25:52,007 --> 00:25:53,851
No lo entiendes.

637
00:25:54,180 --> 00:25:55,412
Era menor de edad.

638
00:25:55,737 --> 00:25:57,207
La conocí en un evento del GPA.

639
00:25:57,232 --> 00:25:59,404
Hice mi discurso de apertura, y yo...

640
00:25:59,634 --> 00:26:01,750
me dejé llevar con mi celebración.

641
00:26:02,012 --> 00:26:04,850
Mira, no tenía ni idea
de qué edad tenía ella.

642
00:26:05,684 --> 00:26:07,262
Fue un... fue un gran error

643
00:26:07,287 --> 00:26:11,050
y, sí... he estado tratando
de mantenerlo en silencio.

644
00:26:11,075 --> 00:26:12,857
¿Cometiendo traición
y vendiendo a tu país?

645
00:26:12,882 --> 00:26:14,100
Vale, vale, vale.

646
00:26:14,201 --> 00:26:16,200
No estoy diciendo que no
hayas hecho muchas cosas mal.

647
00:26:16,307 --> 00:26:20,039
Demasiadas. Pero sabiendo lo
que sabemos sobre el GPA,

648
00:26:20,064 --> 00:26:21,964
es posible que la niña
fuera puesta allí.

649
00:26:22,594 --> 00:26:23,958
¿Crees que fue una trampa?

650
00:26:23,983 --> 00:26:25,833
¿Qué hace una niña menor de edad en
un evento de un grupo de presión?

651
00:26:25,858 --> 00:26:27,030
No puede votar.

652
00:26:27,172 --> 00:26:28,406
¿Cómo sabían que Frank se
iba a acostar con ella?

653
00:26:28,430 --> 00:26:29,663
¿Cómo sabían que era menor de edad?

654
00:26:29,703 --> 00:26:31,260
Tenían una cámara en mi habitación.

655
00:26:31,791 --> 00:26:34,683
Vale. Bueno, eso es...

656
00:26:34,750 --> 00:26:37,408
Políticamente hablando, no
hay vuelta atrás de eso.

657
00:26:37,903 --> 00:26:40,033
Mira, te llevamos,

658
00:26:40,133 --> 00:26:41,800
los chinos lo sabrán.

659
00:26:41,882 --> 00:26:44,363
No puedo prometerte que la
cinta no saldrá a la luz,

660
00:26:44,437 --> 00:26:46,678
pero lo que puedo
prometerte es protección.

661
00:26:47,127 --> 00:26:50,728
Para ti y tu familia,
la niña y su familia.

662
00:26:51,957 --> 00:26:53,891
Pero tenemos que irnos ahora, amigo.

663
00:26:54,202 --> 00:26:56,483
Si no viene con nosotros de forma
voluntaria, lo haremos a la otra manera.

664
00:26:57,357 --> 00:26:58,772
Bien.

665
00:27:00,527 --> 00:27:02,948
- Iré a cerrar mi despacho.
- ¿Qué? No.

666
00:27:02,973 --> 00:27:04,799
Tengo papeleo sensible en mi oficina,

667
00:27:04,824 --> 00:27:06,004
si no te importa.

668
00:27:06,029 --> 00:27:07,929
Vale. Dos minutos.

669
00:27:10,803 --> 00:27:13,144
¿Ese tipo es tu mentor? Es un cabrón.

670
00:27:13,376 --> 00:27:16,253
Lo siento, ¿crees que apruebo que
se acueste con niñas menores de edad

671
00:27:16,282 --> 00:27:17,481
y que trabaje con China?

672
00:27:17,510 --> 00:27:19,043
Estoy intentando que hable.

673
00:27:19,197 --> 00:27:21,469
Pero me encanta todo lo
que haces de policía malo.

674
00:27:21,494 --> 00:27:23,894
Haz más de eso. En realidad
consigue que se caliente conmigo.

675
00:27:24,533 --> 00:27:27,093
Oye, ¿crees que deberíamos dejarlo
ahora, sabiendo lo que sabemos?

676
00:27:27,140 --> 00:27:29,874
- Podría, ya sabes...
- Sí, sí.

677
00:27:29,963 --> 00:27:32,066
Ese es un buen punto. Estoy en eso.

678
00:27:38,480 --> 00:27:40,138
El FBI está aquí.

679
00:27:41,300 --> 00:27:44,868
Necesito que se ocupen de... ahora.

680
00:27:48,126 --> 00:27:49,762
¿Cómo vamos por aquí?

681
00:27:52,794 --> 00:27:54,776
La habitación de Elaine
está aquí arriba.

682
00:27:55,443 --> 00:27:56,930
¿Recuerdas este lugar?

683
00:27:57,104 --> 00:27:59,845
Es el mismo hospital al que traje a
mi padre para todos sus tratamientos.

684
00:28:00,055 --> 00:28:01,655
   

685
00:28:01,956 --> 00:28:04,877
Si pudieras retroceder en el tiempo
y hacer una elección diferente,

686
00:28:05,283 --> 00:28:07,258
¿seguirías queriendo saber
la verdad sobre tu padre,

687
00:28:07,418 --> 00:28:10,151
sabiendo cuanto dolor te puede causar?

688
00:28:10,622 --> 00:28:14,155
Sí. Siempre elegiría la verdad.

689
00:28:14,499 --> 00:28:16,958
¿Incluso si eso significaba
arruinar todos los buenos tiempos?

690
00:28:18,104 --> 00:28:21,896
Ya están destrozados.
Todo fue una mentira.

691
00:28:25,051 --> 00:28:27,159
Hay un enfermero entrando
a la habitación de Elaine.

692
00:28:27,263 --> 00:28:30,570
- Tal vez está despierta.
- ¿Te fijas en esos guantes, Jane?

693
00:28:30,779 --> 00:28:32,145
Son negros.

694
00:28:32,391 --> 00:28:34,213
Todas las demás enfermeras
los llevan azules.

695
00:28:34,497 --> 00:28:36,133
Disculpe. ¿Señor?

696
00:28:37,479 --> 00:28:38,972
FBI.

697
00:28:39,640 --> 00:28:40,795
¡No!

698
00:28:40,820 --> 00:28:42,502
¡Dios mío!

699
00:28:49,168 --> 00:28:50,929
Oye, ¿conseguiste

700
00:28:50,954 --> 00:28:52,089
algo sobre ese teléfono desechable

701
00:28:52,114 --> 00:28:53,859
que Weller y Jane recogieron
del enfermero Hitman?

702
00:28:53,884 --> 00:28:55,366
"Enfermero Hitman" vale.

703
00:28:55,391 --> 00:28:57,658
Y, sí, encontré algo.

704
00:28:57,733 --> 00:28:59,957
Usé el número de serie del
teléfono para rastrearlo

705
00:28:59,982 --> 00:29:02,351
hasta un supermercado en
Queens en el que fue comprado

706
00:29:02,376 --> 00:29:04,382
- en un bloque de cinco teléfonos.
- Espera un momento.

707
00:29:04,407 --> 00:29:05,954
Estos números de serie son secuenciales.

708
00:29:05,979 --> 00:29:08,597
¿Estos papanatas simplemente cogieron
cinco teléfonos del mismo estante?

709
00:29:08,622 --> 00:29:11,390
Bueno, si lo hicieron, podemos
rastrear los otros teléfonos,

710
00:29:11,415 --> 00:29:14,185
y si los encontramos,
encontramos más sicarios.

711
00:29:14,604 --> 00:29:16,312
Bingo.

712
00:29:16,337 --> 00:29:17,736
Westchester County.

713
00:29:17,887 --> 00:29:19,748
Ahí es dónde está la casa de Davenport.

714
00:29:25,127 --> 00:29:26,493
Hola, Patterson, ¿qué pasa?

715
00:29:30,580 --> 00:29:32,849
¡Atrás! ¡Atrás!

716
00:29:36,418 --> 00:29:38,420
¿No vas a sacar tu arma
y ayudar a tu compañero?

717
00:29:38,534 --> 00:29:39,733
Yo no llevo un arma.

718
00:29:42,425 --> 00:29:43,792
¡Reagrupaos! ¡Reagrupaos!

719
00:29:50,392 --> 00:29:51,905
Esa es mi corbata.

720
00:29:52,035 --> 00:29:53,601
¿Qué?

721
00:29:55,350 --> 00:29:59,321
Sí... te presté esta corbata.
Dios, esta fue una buena noche.

722
00:29:59,346 --> 00:30:01,022
¿De verdad quieres rememorar eso ahora?

723
00:30:02,135 --> 00:30:03,699
Morirás como quieras. Yo
moriré como quiera yo.

724
00:30:03,724 --> 00:30:04,966
Podría usar un recuerdo
feliz en este momento.

725
00:30:04,991 --> 00:30:06,732
¿Qué fue esto? Esto fue el...

726
00:30:06,817 --> 00:30:08,760
Fue en tu conferencia
en el GPA, ¿verdad?

727
00:30:09,544 --> 00:30:11,115
Recuerdas, recuerda.

728
00:30:11,161 --> 00:30:13,444
Ibas a volar desde Detroit
y tu vuelo fue cancelado

729
00:30:13,469 --> 00:30:14,918
por culpa de una tormenta
de nieve o algo así.

730
00:30:14,943 --> 00:30:16,844
Luego la aerolínea perdió tu
equipaje, así que apareciste

731
00:30:16,868 --> 00:30:18,803
un segundo antes de tu discurso
y no tenías nada que ponerte.

732
00:30:18,827 --> 00:30:21,994
Mira, lo recuerdo porque...
nunca recuperé esa corbata.

733
00:30:22,052 --> 00:30:24,829
Bueno, ¿sabes qué? Te
compraré otra corbata.

734
00:30:26,002 --> 00:30:28,303
Hay solo... una cosa más.

735
00:30:28,471 --> 00:30:31,676
Ese fue el único discurso que
diste en un evento del GPA

736
00:30:31,835 --> 00:30:33,534
y los chantajistas no
podrían haber sabido

737
00:30:33,597 --> 00:30:36,045
que te llevaste a una chica menor de
edad a tu habitación del hotel esa noche

738
00:30:36,070 --> 00:30:38,560
porque no te quedaste en un hotel.

739
00:30:38,636 --> 00:30:40,836
Saliste volando justo
después de tu discurso

740
00:30:40,898 --> 00:30:44,435
y es por eso que nunca
recuperé mi corbata.

741
00:30:46,261 --> 00:30:47,895
Mentiste, Frank.

742
00:30:48,078 --> 00:30:49,344
Tú no eres la víctima aquí.

743
00:30:49,369 --> 00:30:51,050
Eres el que está detrás de esto.

744
00:30:53,109 --> 00:30:56,800
Siempre fuiste demasiado
inteligente para la política.

745
00:31:05,319 --> 00:31:06,720
¡No quería hacerlo!

746
00:31:08,658 --> 00:31:10,225
   

747
00:31:10,715 --> 00:31:12,848
¡Dios mío, eso estuvo cerca!

748
00:31:13,236 --> 00:31:14,951
Lo siento. Me quedé sin balas.

749
00:31:19,853 --> 00:31:22,220
Era Reade. Davenport está arrestado.

750
00:31:22,245 --> 00:31:24,802
Y largando toda la
operación china, así que...

751
00:31:25,568 --> 00:31:27,450
podemos dejarlo y volver a la oficina.

752
00:31:27,475 --> 00:31:29,275
Creo que voy a ir a casa.

753
00:31:29,300 --> 00:31:31,400
Simplemente no me siento
tan bien de pronto.

754
00:31:31,576 --> 00:31:33,229
¿Quieres ver a un médico aquí?

755
00:31:33,254 --> 00:31:35,644
No. Creo que solo necesito acostarme.

756
00:31:37,827 --> 00:31:40,942
Jane... en lo que sea que estés metida,

757
00:31:41,280 --> 00:31:43,177
podemos solucionarlo juntos.

758
00:31:43,413 --> 00:31:46,414
No tienes que dejarme de
lado. Ya estoy en esto.

759
00:31:47,023 --> 00:31:49,449
- Kurt, yo...
- Jane...

760
00:31:49,640 --> 00:31:53,125
Siempre intentas huir de tus problemas.

761
00:31:54,565 --> 00:31:57,959
Esta vez, ¿por qué no
intentas involucrarme?

762
00:32:01,164 --> 00:32:04,372
He estado buscando una cura
para lo que me está matando,

763
00:32:04,988 --> 00:32:06,339
y no quiero que te hagas ilusiones,

764
00:32:06,364 --> 00:32:08,331
pero creo que he encontrado algo.

765
00:32:08,726 --> 00:32:11,146
Alguien que comercializa
medicamentos en el mercado negro.

766
00:32:11,256 --> 00:32:13,422
Y hay algo que realmente funcionará.

767
00:32:13,497 --> 00:32:16,699
No puedo creerlo. ¿Así que has ido allí

768
00:32:16,724 --> 00:32:18,440
intentando encontrar
una cura que es ilegal?

769
00:32:18,465 --> 00:32:20,492
Mira, por eso no quise decírtelo.

770
00:32:20,517 --> 00:32:22,450
Mira, Jane, yo...

771
00:32:22,573 --> 00:32:24,440
Quiero entrar.

772
00:32:24,909 --> 00:32:26,173
¿Qué?

773
00:32:26,323 --> 00:32:28,383
Sea lo que sea esto,

774
00:32:29,086 --> 00:32:31,071
si va a salvarte la vida,

775
00:32:31,992 --> 00:32:33,913
quiero entrar.

776
00:32:36,518 --> 00:32:39,051
Lo siento, es solo que
pensé que no entenderías...

777
00:32:39,076 --> 00:32:40,471
Oye...

778
00:32:44,134 --> 00:32:46,291
Ve a casa y descansa.

779
00:32:47,244 --> 00:32:49,017
Hablaremos de eso más tarde.

780
00:32:55,355 --> 00:32:56,883
Le ha llevado bastante tiempo.

781
00:32:57,755 --> 00:32:58,925
¿Tiene las fotos?

782
00:32:59,058 --> 00:33:02,517
Sí. Todos los documentos a los que
pude acceder en el Proyecto Arvo.

783
00:33:02,597 --> 00:33:05,812
Ojalá pudiera creer en su palabra,
pero tengo problemas de confianza.

784
00:33:12,239 --> 00:33:15,249
Buen trabajo. Sabía que podría hacerlo.

785
00:33:15,869 --> 00:33:17,160
¡Eh!

786
00:33:19,657 --> 00:33:21,090
¿Qué pasa con mi esposa?

787
00:33:21,149 --> 00:33:23,482
No haga nada estúpido durante
un año y estará a salvo.

788
00:33:23,551 --> 00:33:24,992
He actualizado su sistema de seguridad.

789
00:33:25,017 --> 00:33:26,583
Tengo toda su casa bajo vigilancia.

790
00:33:26,608 --> 00:33:28,347
Toda su vida, en realidad.

791
00:33:28,372 --> 00:33:29,638
   

792
00:33:29,810 --> 00:33:31,276
Solo déjenos en paz, por favor.

793
00:33:31,379 --> 00:33:33,664
Espero poder. Pero trate de ser listillo

794
00:33:33,689 --> 00:33:35,237
o hacer algo raro, y lo sabré,

795
00:33:35,262 --> 00:33:36,428
y usted no quiere eso.

796
00:33:36,625 --> 00:33:39,160
Sea solo un tipo normal, Adam.

797
00:33:39,273 --> 00:33:40,973
Hago esto para ganarme la vida.

798
00:33:41,488 --> 00:33:43,710
- Lo siento.
- No lo sienta. Lo ha hecho genial.

799
00:33:43,792 --> 00:33:45,759
No, no, lo siento...

800
00:33:45,941 --> 00:33:48,074
por lo que sea que le haya pasado
para convertirla en algo así.

801
00:33:48,118 --> 00:33:50,885
Debe ser muy solitario
ser tan buena en eso.

802
00:33:59,514 --> 00:34:00,917
¿Has resuelto nuestro problema?

803
00:34:01,075 --> 00:34:02,575
No, ya te lo dije,

804
00:34:02,600 --> 00:34:04,600
el descifrador de códigos
no funciona más rápido.

805
00:34:04,665 --> 00:34:07,232
No hay forma de sacarte
viva de esa instalación.

806
00:34:07,341 --> 00:34:08,953
¿Esto es un juego para ti, Violet?

807
00:34:09,276 --> 00:34:10,804
¿Crees que somos amigas?

808
00:34:10,829 --> 00:34:12,710
Te estoy pagando por hacer un trabajo.

809
00:34:12,735 --> 00:34:14,638
Si no puedes hacerlo, ¿para qué sirves?

810
00:34:14,663 --> 00:34:16,272
¡Nadie puede hacer este trabajo!

811
00:34:16,297 --> 00:34:19,365
Créeme, lo he probado en todos
los escenarios imaginables,

812
00:34:19,390 --> 00:34:21,076
desde el más simple
hasta el más increíble.

813
00:34:21,101 --> 00:34:23,569
En ninguno de ellos funciona. ¿Lo ves?

814
00:34:25,739 --> 00:34:27,034
¿Qué hay de ese?

815
00:34:27,065 --> 00:34:28,531
¿Ese? Eso fue una broma.

816
00:34:28,577 --> 00:34:30,512
Podría funcionar, pero
es demasiado peligroso.

817
00:34:30,537 --> 00:34:32,479
- ¿Por qué?
- Porque la ciudad entera

818
00:34:32,504 --> 00:34:33,664
entraría en pánico.

819
00:34:33,709 --> 00:34:36,476
Perfecto. Empecemos.

820
00:34:36,545 --> 00:34:39,865
Espera. Tenía la impresión de
que era una operación sigilosa.

821
00:34:39,890 --> 00:34:42,891
Ya no. Limpia este lugar.

822
00:34:43,064 --> 00:34:44,930
Ya casi estamos listos.

823
00:34:53,594 --> 00:34:55,557
- ¿Cómo te fue en Londres?
- Un éxito.

824
00:34:56,084 --> 00:34:58,639
El Proyecto Arvo es un sistema
aeronáutico de vanguardia,

825
00:34:58,664 --> 00:34:59,965
pero no es para el ejército.

826
00:34:59,990 --> 00:35:01,656
Parece que es para una
aerolínea comercial.

827
00:35:01,737 --> 00:35:03,303
Muy interesante.

828
00:35:03,328 --> 00:35:05,095
La cuestión es, ¿por
qué Bradley Dynamics

829
00:35:05,120 --> 00:35:07,014
invertiría esta cantidad de
dinero en un avión de pasajeros?

830
00:35:07,039 --> 00:35:08,438
¿A quién le importa para qué sirve?

831
00:35:08,856 --> 00:35:11,657
Tenemos que evitar que
consigan el próximo contrato.

832
00:35:11,682 --> 00:35:13,263
- Y ahora podemos.
- Sí, pero tú nunca

833
00:35:13,288 --> 00:35:15,309
- vas a ganarles en el mercado con esto.
- Oh, no, no, no, no.

834
00:35:15,334 --> 00:35:17,768
Déjales que lancen su
nuevo avión de lujo...

835
00:35:18,173 --> 00:35:20,783
y mira las caras de la
gente cuando se estrelle.

836
00:35:22,876 --> 00:35:24,166
¿Vas a estrellar un avión?

837
00:35:24,191 --> 00:35:26,525
No. Lo harás tú.

838
00:35:27,021 --> 00:35:28,858
Yo diría que un avión que no vuela

839
00:35:28,883 --> 00:35:30,984
es un fracaso lamentable.

840
00:35:31,974 --> 00:35:34,041
¿Puedes pensar en una mejor manera
de hundir a nuestros rivales?

841
00:35:34,136 --> 00:35:36,403
- Funciona para mí.
- Diría que sí.

842
00:35:37,438 --> 00:35:39,213
Tú lo has inspirado.

843
00:35:39,627 --> 00:35:43,262
Estrellar aviones es una página
de tu manual de jugadas.

844
00:35:44,084 --> 00:35:46,052
Me alegro de poder ayudar.

845
00:35:50,450 --> 00:35:52,018
La amenaza china ha sido neutralizada.

846
00:35:52,131 --> 00:35:54,971
Grandeza y Prosperidad para
América se ha disuelto.

847
00:35:54,996 --> 00:35:57,107
Detenciones importantes,
más acusaciones pendientes.

848
00:35:57,132 --> 00:35:58,820
Y lo más probable es que
Frank Davenport vaya

849
00:35:58,845 --> 00:36:00,694
a pasar el resto de su
vida tras las rejas.

850
00:36:00,862 --> 00:36:02,929
Y voy a ocuparme personalmente de

851
00:36:02,984 --> 00:36:05,832
que los políticos en los
que confío de ambos bandos

852
00:36:05,887 --> 00:36:07,245
presenten nuevos proyectos de ley

853
00:36:07,270 --> 00:36:08,927
para deshacer todo el
daño que se ha hecho.

854
00:36:08,952 --> 00:36:10,580
¿No confiabas en la
mayoría de los políticos

855
00:36:10,605 --> 00:36:12,604
comprometidos en un principio?

856
00:36:12,820 --> 00:36:14,287
Eso es... ¡sí! Buena observación.

857
00:36:14,312 --> 00:36:15,566
Eso último probablemente será más de

858
00:36:15,590 --> 00:36:17,244
una situación de un decreto ley.

859
00:36:17,269 --> 00:36:18,688
En cualquier caso, entiendo

860
00:36:18,713 --> 00:36:21,292
por qué no me habéis incorporado
a vuestra investigación inicial.

861
00:36:21,476 --> 00:36:23,175
Estoy un poco ofendido porque pensasteis

862
00:36:23,200 --> 00:36:24,909
que pude haber formado parte
de un chantaje político

863
00:36:24,934 --> 00:36:27,561
y conspiración de asesinado,
pero no estoy cabreado.

864
00:36:27,586 --> 00:36:29,983
No arremeteré ni seré mezquino.

865
00:36:30,198 --> 00:36:31,764
Ahora somos un equipo.

866
00:36:31,789 --> 00:36:34,590
Y es importante que nunca sintáis

867
00:36:34,615 --> 00:36:35,932
que estoy jugando en vuestra contra.

868
00:36:35,957 --> 00:36:37,541
Para ser justos, llevas

869
00:36:37,566 --> 00:36:39,153
mucho tiempo jugando contra nosotros.

870
00:36:39,211 --> 00:36:41,633
Tenemos una historia larga y complicada.

871
00:36:41,689 --> 00:36:43,755
Es como cuando LeBron
se unió a los Lakers.

872
00:36:43,780 --> 00:36:45,758
LeBron solía puntuar pon
encima de los Lakers.

873
00:36:45,861 --> 00:36:47,480
Pero ahora, es uno de ellos.

874
00:36:47,568 --> 00:36:48,740
Y ellos lo adoran.

875
00:36:48,803 --> 00:36:51,304
Y juntos van a hacer grandes cosas

876
00:36:51,460 --> 00:36:52,992
gracias a LeBron.

877
00:36:53,844 --> 00:36:55,532
Yo soy LeBron.

878
00:36:56,310 --> 00:36:57,544
¿Eres LeBron?

879
00:36:57,569 --> 00:36:59,403
Sí, soy LeBron.

880
00:36:59,434 --> 00:37:01,400
¿Qué... qué fue eso? Yo...
¿Quién más es LeBron?

881
00:37:01,462 --> 00:37:02,895
- Patterson.
- Sí.

882
00:37:03,137 --> 00:37:04,832
Está bien, no, no, no. Patterson...

883
00:37:04,857 --> 00:37:06,297
Eres genial, pero has
estado aquí todo el tiempo.

884
00:37:06,321 --> 00:37:07,954
Patterson no acaba de llegar al equipo.

885
00:37:07,979 --> 00:37:09,759
¿Eres el entrenador? Eres
como un entrenador novato.

886
00:37:09,819 --> 00:37:11,385
¡Alto! Reade es el entrenador.

887
00:37:11,410 --> 00:37:13,456
Tú eres el peleador bajo,
encestas desde afuera,

888
00:37:13,488 --> 00:37:15,588
eres el nuevo talento y yo soy LeBron.

889
00:37:15,613 --> 00:37:18,281
Y nos unimos con trabajo
duro, confianza,

890
00:37:18,360 --> 00:37:22,362
con la fidelidad y la
lealtad como equipo.

891
00:37:23,338 --> 00:37:26,248
Dicho esto, necesito
hablar contigo a solas.

892
00:37:27,162 --> 00:37:29,029
Trae tus notas de estrategia.

893
00:37:36,036 --> 00:37:37,965
- Siéntate.
- No, gracias.

894
00:37:37,990 --> 00:37:39,323
Tengo la sensación de
que esto será rápido.

895
00:37:39,401 --> 00:37:40,734
Estás fuera de la unidad especial.

896
00:37:40,809 --> 00:37:43,481
Y quedas privado de tu
puesto como director adjunto.

897
00:37:43,659 --> 00:37:46,098
También serás investigado
por tus acciones criminales.

898
00:37:46,148 --> 00:37:48,204
¿Qué pasó con "nuestra
honestidad nos protege"?

899
00:37:48,524 --> 00:37:50,011
Mentí.

900
00:37:50,665 --> 00:37:52,256
Eres de la CIA, ni siquiera
puedes despedirme.

901
00:37:52,361 --> 00:37:56,468
Pero yo puedo... con efecto inmediato.

902
00:37:56,699 --> 00:37:58,966
Literalmente acabas de decir...

903
00:37:59,521 --> 00:38:01,404
Esto no es justo, Weitz.
Hoy salvé te salvé la vida.

904
00:38:01,430 --> 00:38:02,658
¡Y te lo agradezco!

905
00:38:02,683 --> 00:38:04,213
Estoy muy contento de no
haberte despedido antes.

906
00:38:04,279 --> 00:38:06,176
Las cosas podrían haber sido
muy diferentes para mí.

907
00:38:06,383 --> 00:38:07,860
Pero está claro que no
puedes ser objetivo

908
00:38:07,885 --> 00:38:09,485
cuando se trata de Zapata.

909
00:38:09,525 --> 00:38:12,815
Y con la CIA avanzando hacia
una resolución de viva o muerta,

910
00:38:13,114 --> 00:38:16,263
simplemente no puedo confiar en ti
para hacer lo que deba hacerse.

911
00:38:18,173 --> 00:38:19,507
Vale.

912
00:38:22,164 --> 00:38:24,840
¿Sabes qué? Ella es una loba.

913
00:38:25,328 --> 00:38:28,028
Pero tú... eres una serpiente.

914
00:38:44,479 --> 00:38:47,148
Lo siento, es solo que
pensé que no entenderías...

915
00:38:47,173 --> 00:38:48,491
Oye...

916
00:38:49,518 --> 00:38:51,616
Ve a casa y descansa.

917
00:38:52,341 --> 00:38:53,874
Hablaremos de eso más tarde.

918
00:39:06,188 --> 00:39:08,270
¿Qué estabas haciendo aquí, Jane?

919
00:39:34,340 --> 00:39:35,806
Tengo que decir que no me
gustó tu forma de salida.

920
00:39:35,831 --> 00:39:36,920
- ¿Mi qué?
- Ya sabes,

921
00:39:36,945 --> 00:39:38,015
poner la placa en la mesa y decir:

922
00:39:38,039 --> 00:39:39,259
"Eres una serpiente".

923
00:39:39,346 --> 00:39:40,734
No sé, fue una especie de...

924
00:39:40,775 --> 00:39:42,975
Supongo que esperaba un poco más de ti.

925
00:39:43,150 --> 00:39:44,369
Por cierto, solo estás
suspendido sobre el papel.

926
00:39:44,393 --> 00:39:45,728
Aquí tienes tu arma.

927
00:39:45,806 --> 00:39:47,000
Si vamos a ir a por Zapata,

928
00:39:47,025 --> 00:39:49,280
necesito que Larren y la
CIA piensen que lo dejamos.

929
00:39:49,305 --> 00:39:50,824
Te refieres a todas esas
cosas que dijiste de mí...

930
00:39:50,849 --> 00:39:52,545
de estar emocionalmente
comprometido y ser poco fiable...

931
00:39:52,569 --> 00:39:54,018
Coartada creíble.

932
00:39:54,043 --> 00:39:55,461
Un poco de cortina de humo para
conseguirnos algo de tiempo.

933
00:39:55,486 --> 00:39:56,585
¿Tiempo para qué?

934
00:39:56,610 --> 00:39:58,391
Larren está apuntando a Zapata ahora,

935
00:39:58,416 --> 00:40:00,683
lo que significa que solo tenemos
un par de días para hacerle frente

936
00:40:00,708 --> 00:40:02,299
y poner fin a todo este lío.

937
00:40:02,363 --> 00:40:03,729
¿"Nosotros"? ¿Como un tú y yo?

938
00:40:03,778 --> 00:40:05,845
Sí... No sé cuándo pasó,

939
00:40:05,873 --> 00:40:07,668
pero tengo una gran
afinidad con este equipo.

940
00:40:07,693 --> 00:40:08,926
En cierto modo, me sorprendisteis.

941
00:40:09,143 --> 00:40:11,867
Y me estoy tomando la traición
de Zapata muy personalmente.

942
00:40:12,266 --> 00:40:14,233
Quizás... lo más personalmente.

943
00:40:14,355 --> 00:40:15,686
Lo dudo seriamente.

944
00:40:15,711 --> 00:40:17,345
Además, soy realmente bueno
leyendo entre líneas,

945
00:40:17,369 --> 00:40:19,378
y cuando la CIA dice que
quieren traer a Zapata

946
00:40:19,403 --> 00:40:21,069
"viva o muerta"...

947
00:40:21,222 --> 00:40:23,308
hay una buena posibilidad de que
solo quieran decir "muerta".

948
00:40:26,519 --> 00:40:27,993
Bueno, ¿qué tienes para comer?

949
00:40:28,362 --> 00:40:30,044
Ahora mismo soy vegano.
Pero, me gusta...

950
00:40:30,119 --> 00:40:32,019
también, en realidad no.

951
00:40:37,887 --> 00:40:40,052
¿En qué demonios estás pensando
para llamar a este número?

952
00:40:40,077 --> 00:40:41,712
Lo siento, no sabía qué más hacer.

953
00:40:41,736 --> 00:40:43,235
Un tipo estaba husmeando en el almacén.

954
00:40:43,260 --> 00:40:44,488
- ¿Quién?
- No lo sé.

955
00:40:44,513 --> 00:40:45,835
Pero llevaba "federal"
escrito por todo su cuerpo.

956
00:40:45,860 --> 00:40:48,494
Esto se pone al rojo vivo. Necesitamos
permanecer en la sombra... ya.

957
00:40:49,263 --> 00:40:51,567
Te enviaré las coordenadas.
¡Espérame allí!

958
00:41:05,291 --> 00:41:06,655
¿Te sientes mejor?

959
00:41:06,680 --> 00:41:07,912
Sí.

960
00:41:07,937 --> 00:41:09,632
Voy a... ir al gimnasio.

961
00:41:10,452 --> 00:41:12,553
Acabo de ir al almacén.

962
00:41:13,988 --> 00:41:15,588
Te puse un rastreador, Jane.

963
00:41:18,191 --> 00:41:19,914
Estás espiándome.

964
00:41:20,762 --> 00:41:22,491
Tú me has estado mintiendo.

965
00:41:23,311 --> 00:41:24,935
Tu amiga Violet...

966
00:41:26,041 --> 00:41:27,567
acaba de intentar matarme.

967
00:41:27,639 --> 00:41:28,940
¿Qué?

968
00:41:29,217 --> 00:41:30,335
Dios.

969
00:41:30,419 --> 00:41:32,696
Kurt... ¿estás bien?

970
00:41:37,538 --> 00:41:41,274
No... no lo estoy.

971
00:41:41,423 --> 00:41:43,560
¿Qué demonios está pasando, Jane?

972
00:41:46,804 --> 00:41:49,550
www.subtitulamos.tv

