1
00:00:03,140 --> 00:00:05,550
¡Adivinad quién tiene su primer piso!

2
00:00:05,553 --> 00:00:08,730
¡Yo! Aunque no se puede decir
que un tigre califique como piso,

3
00:00:08,733 --> 00:00:10,816
y tampoco es el primero.

4
00:00:10,817 --> 00:00:12,609
- ¿Has acabado?
- Vale.

5
00:00:12,610 --> 00:00:14,486
Cuéntanos más de tus chorradas.

6
00:00:14,487 --> 00:00:16,989
No son chorradas.

7
00:00:16,990 --> 00:00:20,075
¡Acabo de terminar de llevar
mis cosas a mi nuevo piso!

8
00:00:20,076 --> 00:00:21,660
- ¿Qué?
- Enhorabuena.

9
00:00:21,661 --> 00:00:23,453
- ¿Cuándo podremos verlo?
- Pronto,

10
00:00:23,454 --> 00:00:27,833
porque estáis todos
invitados a la inauguración.

11
00:00:29,502 --> 00:00:31,420
Vale, allí estaré.

12
00:00:31,421 --> 00:00:33,630
A menos que esté a menos de cien
metros de un zoo de mascotas.

13
00:00:33,631 --> 00:00:35,132
¿Acaso quiero...?

14
00:00:35,133 --> 00:00:37,676
Es justo lo que estás pensando.

15
00:00:37,677 --> 00:00:39,219
Bueno, no hay excusa,

16
00:00:39,220 --> 00:00:40,721
porque está muy cerca.

17
00:00:40,722 --> 00:00:42,014
De hecho, se puede ver desde aquí.

18
00:00:42,015 --> 00:00:43,307
Venid.

19
00:00:45,184 --> 00:00:48,854
Está justo ahí. El
edificio negro y alto.

20
00:00:48,855 --> 00:00:51,523
Justo por donde está
volando esa cosa rara.

21
00:00:51,526 --> 00:00:53,526
¿Esa cosa que dispara rayos?

22
00:00:53,529 --> 00:00:54,776
Sí.

23
00:00:56,362 --> 00:00:58,697
Por eso vivo de alquiler.

24
00:01:29,131 --> 00:01:33,416
-- www.Addic7ed.com --

25
00:01:34,400 --> 00:01:37,736
Fuentes apuntan a un agujero
espacio-temporal que se habría abierto

26
00:01:37,737 --> 00:01:40,822
en algún lugar de la Tierra dando paso
a unas misteriosas naves alienígenas.

27
00:01:40,823 --> 00:01:43,033
El presidente Luthor, que estaba
jugando al golf en el Mar-A-Luthor,

28
00:01:43,036 --> 00:01:44,743
ha respondido con un tuit:

29
00:01:44,744 --> 00:01:48,246
"Construiremos un muro espacial y
los alienígenas lo tendrán que pagar".

30
00:01:48,247 --> 00:01:51,416
¿Qué clase de presidente hemos elegido
que escribe todo en mayúsculas?

31
00:01:51,417 --> 00:01:53,043
¿Y qué importa? A mí me
han bajado los impuestos.

32
00:01:53,044 --> 00:01:54,920
Y puedo tirar lo que
me dé la gana al río.

33
00:01:56,422 --> 00:01:58,840
Dios mío, han atacado la
central de Industrias Wayne.

34
00:01:58,841 --> 00:02:00,967
Espero que no haya bajas...

35
00:02:00,968 --> 00:02:02,302
¡Bob Lackey está muerto!

36
00:02:02,303 --> 00:02:03,637
¡Sí!

37
00:02:03,638 --> 00:02:04,971
Es muy trágico.

38
00:02:04,972 --> 00:02:07,432
Deja atrás una esposa y dos hijos,

39
00:02:07,433 --> 00:02:09,726
y un asiento en la junta
de Industrias Wayne.

40
00:02:09,727 --> 00:02:12,854
¡Esta es mi oportunidad!

41
00:02:12,855 --> 00:02:16,441
Mi seguro no me cubre los
daños del apartamento.

42
00:02:16,442 --> 00:02:18,276
Espera, ¿no pillaste el
seguro contra alienígenas?

43
00:02:18,277 --> 00:02:20,112
Resulta que los
alienígenas son del futuro,

44
00:02:20,113 --> 00:02:22,781
así que dicen que técnicamente
esto aún no ha pasado.

45
00:02:22,782 --> 00:02:24,923
- Bueno, eso es difícil de refutar.
- A mí me pasó lo mismo.

46
00:02:24,925 --> 00:02:29,287
Invertí todos mis ahorros
en ese apartamento.

47
00:02:29,288 --> 00:02:31,123
Lo he perdido todo.

48
00:02:31,124 --> 00:02:33,125
¿Todas tus cosas cabían
en un solo apartamento?

49
00:02:33,126 --> 00:02:34,960
Ahora estoy triste.

50
00:02:34,961 --> 00:02:37,587
Debería aprovechar para llamar
a la viuda de Bob Lackey

51
00:02:37,588 --> 00:02:39,297
antes de que se me pase.

52
00:02:39,298 --> 00:02:41,883
Karen, me acabo de enterar.

53
00:02:41,884 --> 00:02:44,595
Sí, es muy triste. ¿Se
me nota en la voz?

54
00:02:53,229 --> 00:02:54,479
Vaya.

55
00:02:56,149 --> 00:02:58,483
La puerta no se abre.
Entrad por el agujero.

56
00:02:58,484 --> 00:03:00,403
- Cuidado.
- Con cuidado.

57
00:03:01,988 --> 00:03:04,322
Me gusta que sea un espacio abierto.

58
00:03:04,323 --> 00:03:06,825
Sí. Tiene mucha luz natural.

59
00:03:06,826 --> 00:03:09,828
Sí. Mucha viene de lo de la explosión.

60
00:03:09,829 --> 00:03:12,831
Solo me quedan un cojín decorativo

61
00:03:12,832 --> 00:03:14,499
y mi robot aspirador...

62
00:03:21,340 --> 00:03:23,008
Que se acaba de suicidar.

63
00:03:23,009 --> 00:03:26,678
Bueno, antes de que tengas ninguna idea,

64
00:03:26,679 --> 00:03:28,513
tenemos una sorpresa para ti.

65
00:03:28,514 --> 00:03:30,682
Sí. Te hemos traído unas cositas.

66
00:03:30,683 --> 00:03:32,267
Yo te he traído ropa.

67
00:03:32,268 --> 00:03:34,978
Wendy.

68
00:03:34,979 --> 00:03:38,481
Es muy... gatuno.

69
00:03:38,482 --> 00:03:40,191
Me encanta ese jersey.

70
00:03:40,192 --> 00:03:41,860
Y yo te he buscado un par
de pisos en Craiglist.

71
00:03:41,861 --> 00:03:43,612
Hasta hay uno que es
gratis si estás dispuesta

72
00:03:43,613 --> 00:03:45,363
a que te masajeen los
píes mientras comes.

73
00:03:45,364 --> 00:03:47,198
Es un partidazo.

74
00:03:47,199 --> 00:03:49,367
Sois muy amables.

75
00:03:49,368 --> 00:03:51,202
Creía que este apartamento
era un símbolo

76
00:03:51,203 --> 00:03:55,498
de todo por lo que he trabajado el
último año, pero estaba equivocada.

77
00:03:55,499 --> 00:03:56,833
Sois vosotros.

78
00:03:56,834 --> 00:03:58,710
¡No!

79
00:03:58,711 --> 00:04:01,838
¡Los del zoo de mascotas saben que
he violado la orden de alejamiento!

80
00:04:01,839 --> 00:04:05,426
¡Me he arriesgado al venir aquí!

81
00:04:07,094 --> 00:04:08,595
Suelta el pretzel.

82
00:04:08,596 --> 00:04:11,014
Pero entonces no me
podré comer el pretzel.

83
00:04:11,015 --> 00:04:13,516
¿Quién diseñó esta trampa mortal?

84
00:04:13,517 --> 00:04:16,061
Dios mío. Usted es Dean West,

85
00:04:16,062 --> 00:04:17,729
el presidente de Industrias Wayne.

86
00:04:17,730 --> 00:04:19,564
Hola, yo...

87
00:04:19,565 --> 00:04:21,566
¿Puedo?

88
00:04:23,236 --> 00:04:25,570
He venido desde Gotham.
Tengo algo importante

89
00:04:25,571 --> 00:04:27,405
de lo que hablarle.

90
00:04:27,406 --> 00:04:30,451
Sí. Por aquí.

91
00:04:32,870 --> 00:04:34,537
Dios mío, está pasando.

92
00:04:34,538 --> 00:04:36,332
Por fin me van a ascender.

93
00:04:40,086 --> 00:04:43,546
Wendy, gracias por
prestarme este vestido.

94
00:04:43,547 --> 00:04:46,091
Es un jersey, y tú lo sabes.

95
00:04:46,092 --> 00:04:47,801
¿Por qué iba a tener
un vestido de gatos?

96
00:04:47,802 --> 00:04:50,470
Emily, Van quiere verte en su oficina.

97
00:04:50,471 --> 00:04:51,931
Genial.

98
00:04:53,766 --> 00:04:57,270
Emily, este es el presidente West.

99
00:04:58,604 --> 00:05:02,232
Encantado de conocerla, gata.

100
00:05:02,233 --> 00:05:05,443
Es prestado. Los alienígenas
han destruido mi apartamento.

101
00:05:05,444 --> 00:05:06,903
Sí.

102
00:05:06,904 --> 00:05:09,114
¿Te dieron el ascenso?

103
00:05:09,115 --> 00:05:13,618
Señorita Locke, debido al vil
ataque sufrido en Gotham,

104
00:05:13,619 --> 00:05:15,787
tenemos que hacer algunos recortes.

105
00:05:15,788 --> 00:05:18,290
Quiere que despidas a
alguno de los de tu equipo.

106
00:05:19,959 --> 00:05:21,793
Pero son Wendy, Teddy y Ron.

107
00:05:21,794 --> 00:05:24,338
Somos inseparables.

108
00:05:26,299 --> 00:05:28,800
¿Y ha venido desde
Gotham solo para esto?

109
00:05:28,801 --> 00:05:31,344
¿No hay ninguna otra razón?

110
00:05:31,345 --> 00:05:33,013
No. Eso es todo.

111
00:05:33,014 --> 00:05:36,559
Reconozco que es una aparición breve.

112
00:05:38,728 --> 00:05:40,187
¿Qué?

113
00:05:44,795 --> 00:05:47,438
Los alienígenas, conocidos como
Blight, continúan su camino

114
00:05:47,441 --> 00:05:50,739
de destrucción mientras que la Liga de
la Justicia intenta localizar el portal

115
00:05:50,740 --> 00:05:52,324
por el que entran.

116
00:05:52,325 --> 00:05:54,993
Pero primero, la historia de Mobu,

117
00:05:54,994 --> 00:05:56,828
¡el panda disléxico que hace bisutería!

118
00:05:58,331 --> 00:06:00,165
¿Qué se supone que tengo que hacer?

119
00:06:00,166 --> 00:06:02,959
¿Plantarme delante de la gente con
la que llevo un año creando lazos,

120
00:06:02,960 --> 00:06:05,340
quienes me han dado
hasta su propia ropa,

121
00:06:05,343 --> 00:06:06,504
y decirles: "Estáis despedidos"?

122
00:06:06,505 --> 00:06:09,299
Eso es exactamente lo que
tienes que hacer. Son negocios.

123
00:06:09,300 --> 00:06:11,009
Encontraré otra solución.

124
00:06:11,010 --> 00:06:13,345
¿Me escuchas siquiera cuando
tenemos estas conversaciones?

125
00:06:13,346 --> 00:06:15,138
Exacto.

126
00:06:20,186 --> 00:06:21,811
Van, yo...

127
00:06:23,356 --> 00:06:25,023
¿Llevas puestos unos
pantalones cortos y botas Ugg?

128
00:06:25,024 --> 00:06:26,775
Sí, así es.

129
00:06:26,776 --> 00:06:28,360
Le regalaron mi asiento de la junta

130
00:06:28,361 --> 00:06:30,111
a la esposa de Bob Lackey.

131
00:06:30,112 --> 00:06:32,030
Mi vida se ha acabado.

132
00:06:32,031 --> 00:06:34,657
Y no como se acabó la de Bob Lackey,

133
00:06:34,658 --> 00:06:37,702
pero es igual de trágico.

134
00:06:37,703 --> 00:06:40,538
¿No sigues teniendo
como unos 100 millones?

135
00:06:40,539 --> 00:06:43,333
Sí. ¿Pero de qué me sirven?

136
00:06:43,334 --> 00:06:45,710
Vale. Bueno, la buena noticia es que

137
00:06:45,711 --> 00:06:47,712
he encontrado montones de
cosas en las que recortar

138
00:06:47,713 --> 00:06:49,130
para alcanzar los objetivos
marcados por el señor West

139
00:06:49,131 --> 00:06:51,341
sin despedir a nadie.

140
00:06:51,342 --> 00:06:53,593
Por favor, no comas... vale.

141
00:06:53,594 --> 00:06:55,261
¿Sabes?, Emily, te dicen

142
00:06:55,262 --> 00:06:58,139
que si eres rico y conoces
a la gente adecuada,

143
00:06:58,140 --> 00:07:01,226
llegarás lejos en la vida,
¡pero es mentira!

144
00:07:01,227 --> 00:07:03,061
Lo único que importa es el trabajo duro

145
00:07:03,062 --> 00:07:04,687
y si tienes talento.

146
00:07:04,688 --> 00:07:07,065
¡El sistema está corrupto!

147
00:07:07,066 --> 00:07:08,566
A mí no me mires.

148
00:07:08,567 --> 00:07:10,360
Vale, bueno, si a ti te parece bien,

149
00:07:10,361 --> 00:07:12,153
te cogeré la mano

150
00:07:12,154 --> 00:07:14,906
y la usaré para firmar
estos presupuestos.

151
00:07:14,907 --> 00:07:17,700
Ya está. Buen trabajo.

152
00:07:17,701 --> 00:07:19,495
Hola, preciosa.

153
00:07:20,704 --> 00:07:22,497
- Este.
- Sí.

154
00:07:22,498 --> 00:07:24,749
Vale, ya tengo los químicos,

155
00:07:24,750 --> 00:07:26,751
y estoy a punto de tener electricidad.

156
00:07:26,752 --> 00:07:28,419
Seré el próximo Flash.

157
00:07:28,420 --> 00:07:29,420
Friki.

158
00:07:32,716 --> 00:07:34,634
- Vale.
- ¡Quema!

159
00:07:34,635 --> 00:07:36,201
- Mírale las piernas.
- ¿A dónde... a dónde va?

160
00:07:37,763 --> 00:07:39,722
Mira a ese idiota. ¿Para
qué quiere los químicos?

161
00:07:39,723 --> 00:07:41,099
Todo el mundo sabe que
Flash tiene poderes

162
00:07:41,100 --> 00:07:42,517
por culpa de un chita radiactivo.

163
00:07:42,518 --> 00:07:44,269
Bueno, en realidad es
científicamente posible.

164
00:07:44,270 --> 00:07:46,062
Pero para obtener
supervelocidad hacen falta

165
00:07:46,063 --> 00:07:48,731
químicos más potentes y más voltaje.

166
00:07:48,732 --> 00:07:50,568
¿Es eso cierto?

167
00:07:52,945 --> 00:07:55,113
Sí, bueno, en teoría.

168
00:07:55,114 --> 00:07:56,531
Deberías intentarlo, Van.

169
00:07:56,532 --> 00:07:58,283
Imagínate el poder. Yo te grabo.

170
00:07:58,284 --> 00:08:00,618
No, no, no, no. Es una mala idea.

171
00:08:00,619 --> 00:08:03,121
Claro. ¿Qué más da?

172
00:08:03,122 --> 00:08:05,623
Vale, ahora vas a coger esa varilla

173
00:08:05,624 --> 00:08:06,958
y tocar la electricidad con ella

174
00:08:06,959 --> 00:08:08,960
en el preciso momento en que
Teddy te tire los químicos.

175
00:08:08,961 --> 00:08:10,795
Y una cosa más, si te desmayas,
intenta caer de espaldas.

176
00:08:10,796 --> 00:08:12,463
Quiero que la gente vea la
propaganda de mi podcast.

177
00:08:12,464 --> 00:08:13,965
Vale.

178
00:08:13,966 --> 00:08:16,467
¿Sabes?, como ser humano,

179
00:08:16,468 --> 00:08:19,179
he de advertirte de que
esto es muy peligroso.

180
00:08:19,180 --> 00:08:24,225
Solía pensar que mi
superpoder era ser un Wayne,

181
00:08:24,226 --> 00:08:26,811
pero es obvio que eso no significa nada.

182
00:08:26,812 --> 00:08:28,771
Pero si tuviera superpoderes de verdad,

183
00:08:28,772 --> 00:08:30,648
le daría una lección a todos
aquellos que se rieron de mí,

184
00:08:30,649 --> 00:08:31,983
y ya verían.

185
00:08:31,984 --> 00:08:34,110
¡Vaya que si verían!

186
00:08:37,448 --> 00:08:39,324
¿Estamos por crear un supervillano?

187
00:08:42,912 --> 00:08:45,163
¡Es la hora del espectáculo!

188
00:09:00,054 --> 00:09:02,055
Bueno, sí que me siento diferente.

189
00:09:02,056 --> 00:09:05,850
¿Estás

190
00:09:05,851 --> 00:09:11,022
bien?

191
00:09:11,023 --> 00:09:12,649
Sí.

192
00:09:12,650 --> 00:09:13,858
Estoy bien.

193
00:09:13,859 --> 00:09:20,365
¡Es muy rápido!

194
00:09:20,366 --> 00:09:21,866
¡Dios mío! ¡Ha funcionado!

195
00:09:21,867 --> 00:09:24,035
¡Ha funcionado!

196
00:09:24,036 --> 00:09:27,705
¡Miradme! ¡No me veis,

197
00:09:27,706 --> 00:09:29,374
porque soy muy rápido!

198
00:09:29,375 --> 00:09:31,709
¿Estoy aquí? ¿Estoy por
aquí? ¿Dónde estoy?

199
00:09:31,710 --> 00:09:34,379
¡Dios mío!

200
00:09:34,380 --> 00:09:37,507
¿Cómo ha ocurrido eso?

201
00:09:37,508 --> 00:09:40,426
¡Inclinaos ante mi velocidad!

202
00:09:42,096 --> 00:09:43,972
¿Qué cojones haces!

203
00:09:43,973 --> 00:09:46,100
¿Tú también tienes supervelocidad?

204
00:09:50,896 --> 00:09:53,064
Este ha sido el podcast de Teddy Talks.

205
00:09:53,065 --> 00:09:54,566
Ponnos máxima puntuación en iTunes.

206
00:09:54,567 --> 00:09:55,900
¡Suscríbete!

207
00:09:57,403 --> 00:09:59,404
Eso ha sido superdivertido, tío.

208
00:10:02,199 --> 00:10:05,535
¡Presidente West!
¿Recibió mi presupuesto?

209
00:10:05,536 --> 00:10:07,704
Sí. Era impresionante.

210
00:10:07,705 --> 00:10:11,583
No teníamos ni idea de que esta
división pudiera ser tan beneficiosa.

211
00:10:11,584 --> 00:10:14,919
Entonces, ¿viene a decirme que
no tengo que despedir a nadie?

212
00:10:14,920 --> 00:10:16,588
No exactamente.

213
00:10:16,589 --> 00:10:18,923
Espere, ¿están vendiéndole
la división a LexCorp?

214
00:10:18,924 --> 00:10:20,758
¡Están vendiéndonos a nuestro rival!

215
00:10:20,759 --> 00:10:23,303
¿Ves, Emily? Así se despide a alguien.

216
00:10:23,304 --> 00:10:25,430
Gracias, Jackie. Pero ¿por qué?

217
00:10:25,431 --> 00:10:28,099
Le he enseñado lo
beneficiosa que puede ser.

218
00:10:28,100 --> 00:10:30,935
Exacto. Por eso la
venta salió adelante.

219
00:10:30,936 --> 00:10:32,895
Al parecer, han estado
buscando comprador

220
00:10:32,896 --> 00:10:35,690
durante el último año y
los números no ayudaban

221
00:10:35,691 --> 00:10:37,358
hasta tu aparición.

222
00:10:37,359 --> 00:10:41,571
Pero ¿qué va a pasar
con nuestros trabajos?

223
00:10:41,572 --> 00:10:45,450
¿Mantendrá esta heterogénea
banda de intrépidos artistas

224
00:10:45,451 --> 00:10:47,952
sus preciados puestos?

225
00:10:47,953 --> 00:10:50,955
¿O les arrojaran a los lobos?

226
00:10:50,956 --> 00:10:53,042
¡Descúbranlo la semana que viene!

227
00:10:54,793 --> 00:10:56,961
¿Qué pasa la semana que viene?

228
00:10:56,962 --> 00:11:00,674
Es cuando el jefe de Recursos
Humanos vuelve de sus vacaciones.

229
00:11:08,038 --> 00:11:10,723
Mirad. Nos dicen que
vayamos a LexCorp mañana.

230
00:11:10,726 --> 00:11:12,602
No harían eso solo para despedirnos.

231
00:11:12,603 --> 00:11:14,812
Sí, tiene razón, ¿sabéis?
Tenemos unas habilidades únicas.

232
00:11:14,813 --> 00:11:16,272
Somos irremplazables.

233
00:11:16,273 --> 00:11:19,484
Chicos, el equipo de Investigación
y Desarrollo de LexCorp ha llegado.

234
00:11:19,485 --> 00:11:22,612
Querían saludar.

235
00:11:22,613 --> 00:11:25,323
Hola, soy Emma. Estos son
nuestro jefe de diseño, Eddie.

236
00:11:25,324 --> 00:11:26,991
nuestro ingeniero jefe, Don,

237
00:11:26,992 --> 00:11:29,994
y Wanda, nuestra principal
ingeniera de software.

238
00:11:29,995 --> 00:11:32,288
Si un agente de la condicional
llamado Sam Clarke pregunta,

239
00:11:32,289 --> 00:11:33,998
no he estado en Charm City.

240
00:11:33,999 --> 00:11:36,000
¿Sam también es tu
agente de la condicional?

241
00:11:36,001 --> 00:11:37,502
Qué extraño.

242
00:11:37,503 --> 00:11:40,506
- Encantada de conoceros.
- Encantada de conoceros.

243
00:11:44,551 --> 00:11:46,804
No somos únicos y nos
van a despedir a todos.

244
00:11:49,522 --> 00:11:51,349
Nada de esto hubiera pasado

245
00:11:51,350 --> 00:11:53,434
si hubiera despedido a uno de ellos.

246
00:11:53,435 --> 00:11:56,187
Bueno, es una decisión difícil de tomar.

247
00:11:56,188 --> 00:11:58,690
- Hubiera sido Wendy.
- Hubiera sido Wendy.

248
00:11:58,691 --> 00:12:01,484
Bueno, puede que perdamos
nuestros trabajos,

249
00:12:01,485 --> 00:12:04,195
pero eso no significa
que dejemos de vernos.

250
00:12:04,196 --> 00:12:06,030
Somos familia.

251
00:12:06,031 --> 00:12:08,324
Cariño,

252
00:12:08,325 --> 00:12:09,867
no somos familia.

253
00:12:09,868 --> 00:12:11,661
Somos colegas del trabajo.

254
00:12:11,662 --> 00:12:13,538
Claro, diremos que
seguiremos en contacto,

255
00:12:13,539 --> 00:12:16,374
pero no nos veremos hasta que uno muera.

256
00:12:16,375 --> 00:12:18,585
- Que será Wendy.
- Que será Wendy.

257
00:12:23,549 --> 00:12:25,466
¿Sabes qué? Te equivocas.

258
00:12:25,467 --> 00:12:27,636
Este es un vínculo de por vida.

259
00:12:30,723 --> 00:12:33,015
Nos vemos en el funeral de Wendy.

260
00:12:36,687 --> 00:12:38,229
Idiotas.

261
00:12:44,236 --> 00:12:46,154
Chicos, este sitio es perfecto.

262
00:12:46,155 --> 00:12:48,906
Es una pena que solo estemos
aquí para que nos despidan.

263
00:12:48,907 --> 00:12:52,160
¿Qué?

264
00:12:52,161 --> 00:12:54,579
Lo único que no me
gustaba de los nachos era

265
00:12:54,580 --> 00:12:56,247
tener que ir a por ellos.

266
00:12:56,248 --> 00:12:59,375
Pero lo han resuelto. ¡Lo han resuelto!

267
00:12:59,376 --> 00:13:04,088
No sé vosotros, pero yo
estoy intentando quedarme.

268
00:13:04,089 --> 00:13:06,090
Dios mío, Van, ¿te
has afeitado la cabeza

269
00:13:06,091 --> 00:13:07,925
solo para adular a Lex Luthor?

270
00:13:07,926 --> 00:13:11,471
Emily, esto es un
nuevo comienzo para mí.

271
00:13:11,472 --> 00:13:14,265
¿Vale? Tengo nuevos pies que
besar y nuevos culos que lamer.

272
00:13:14,266 --> 00:13:15,892
Si alguien pregunta,

273
00:13:15,893 --> 00:13:17,518
siempre he sido calvo.

274
00:13:17,519 --> 00:13:19,604
¡Hola, chicos!

275
00:13:19,605 --> 00:13:22,440
¡Bienvenidos a LexCorp!

276
00:13:22,441 --> 00:13:24,275
¡Sí! Muy bien,

277
00:13:24,276 --> 00:13:26,235
veo que ya habéis mojado algunos nachos.

278
00:13:26,236 --> 00:13:29,113
Una curiosidad: Nuestro queso está hecho

279
00:13:29,114 --> 00:13:30,531
con una levadura nutricional,

280
00:13:30,532 --> 00:13:32,450
¡lo que significa que no tiene calorías!

281
00:13:33,871 --> 00:13:35,405
Sí, sí, este sitio es genial.

282
00:13:35,408 --> 00:13:37,076
Sácanos de nuestra miseria.

283
00:13:37,079 --> 00:13:39,624
¡Experimentáis miseria? Porque tenemos

284
00:13:39,625 --> 00:13:41,292
unos delfines terapéuticos
con los que podéis nadar.

285
00:13:41,293 --> 00:13:42,960
¡Deja de jodernos, tío!

286
00:13:42,961 --> 00:13:45,129
Sabemos que somos redundantes
y nos van a despedir.

287
00:13:45,130 --> 00:13:47,131
¿Fred? ¿Por qué íbamos a despediros?

288
00:13:47,132 --> 00:13:50,176
¡No se compra la tienda mágica para
luego despedir al Sr. Magorium!

289
00:13:50,177 --> 00:13:52,678
- ¿Qué?
- Yo boicoteé esa película.

290
00:13:52,679 --> 00:13:54,472
No llamas a un personaje Magorium

291
00:13:54,473 --> 00:13:56,474
para insinuar que es un mago.

292
00:13:56,475 --> 00:13:58,809
Esa película hace trampas.

293
00:13:58,810 --> 00:14:00,478
- Sí.
- ¿Puedes volver

294
00:14:00,479 --> 00:14:01,646
a lo que decías antes?

295
00:14:01,647 --> 00:14:03,147
¿Mantenemos nuestros trabajos?

296
00:14:03,148 --> 00:14:04,982
Sin duda, mantenéis vuestros trabajos.

297
00:14:04,983 --> 00:14:08,819
De hecho, estamos creando una
división solo para vosotros.

298
00:14:08,820 --> 00:14:12,782
Básicamente, se construirá
cualquier cosa que se les ocurra

299
00:14:12,783 --> 00:14:13,824
a vuestras grandes mentes.

300
00:14:15,452 --> 00:14:16,994
A Jackie le va a encantar este sitio.

301
00:14:16,995 --> 00:14:19,497
Bueno, vamos a tener que pensar

302
00:14:19,498 --> 00:14:20,665
una forma de evitar eso.

303
00:14:20,666 --> 00:14:22,333
No contratamos ayudantes.

304
00:14:22,334 --> 00:14:24,669
Entonces, ¿Jackie no trabajará aquí?

305
00:14:24,670 --> 00:14:27,838
- No.
- Está bien.

306
00:14:27,839 --> 00:14:29,633
No nos importa.

307
00:14:31,510 --> 00:14:34,387
Este sitio es muy elegante.

308
00:14:34,388 --> 00:14:36,180
En vez de papel higiénico,

309
00:14:36,181 --> 00:14:39,183
tienen toallas de algodón
egipcio muy caras.

310
00:14:39,184 --> 00:14:42,478
No, Ron. Tienen papel higiénico.

311
00:14:42,479 --> 00:14:44,647
- Cielos.
- En todo caso,

312
00:14:44,648 --> 00:14:47,191
esta adquisición de LexCorp es lo mejor

313
00:14:47,192 --> 00:14:49,860
que nos ha pasado nunca.

314
00:14:49,861 --> 00:14:52,196
Ahí estáis. Me he
enfrentado con Russell,

315
00:14:52,197 --> 00:14:54,532
y creo que, si nos ponemos
de acuerdo y decimos

316
00:14:54,533 --> 00:14:57,368
que no vamos a aceptar los
empleos si no contratan a Jackie,

317
00:14:57,369 --> 00:14:58,828
claudicarán.

318
00:14:58,829 --> 00:15:00,830
Solo tenemos que estar
dispuestos a irnos.

319
00:15:00,831 --> 00:15:03,708
¿Parecemos gente dispuesta a irse?

320
00:15:03,709 --> 00:15:06,210
Ni siquiera sé dónde están
mis pantalones. ¿Alguien?

321
00:15:06,211 --> 00:15:08,255
Van, lleva diez años ocupándose

322
00:15:08,258 --> 00:15:09,297
de toda tu vida.

323
00:15:09,298 --> 00:15:10,869
¿Sabes? Ya ni me acuerdo

324
00:15:10,872 --> 00:15:12,717
de cómo es Jackie.

325
00:15:12,718 --> 00:15:15,761
¿Quién quiere ir a
nadar con los delfines?

326
00:15:15,762 --> 00:15:19,223
- ¡Servidor!
- ¡Sí!

327
00:15:19,224 --> 00:15:21,058
¡Dios bendito!

328
00:15:21,059 --> 00:15:23,728
Esa no es la sala de los delfines.

329
00:15:28,859 --> 00:15:31,736
Dios mío. Es un agujero de gusano.

330
00:15:31,737 --> 00:15:35,282
¡Este sitio lo tiene todo!

331
00:15:36,408 --> 00:15:39,410
Sí.

332
00:15:43,749 --> 00:15:46,751
Creo que este es el agujero de
gusano que están buscando todos.

333
00:15:46,752 --> 00:15:49,086
Dios mío. ¿LexCorp está detrás de esto?

334
00:15:49,087 --> 00:15:50,421
Esperad. Esperad. No sabemos

335
00:15:50,422 --> 00:15:52,381
si este es el agujero de gusano malvado.

336
00:15:52,382 --> 00:15:54,050
Solo hay una forma de descubrirlo.

337
00:15:55,260 --> 00:15:57,928
- ¡No!
- ¡No, no, no!

338
00:16:01,892 --> 00:16:03,225
Bueno, Wendy ha muerto.

339
00:16:19,284 --> 00:16:24,789
Bueno, sin duda ese es el
agujero de gusano malvado.

340
00:16:24,790 --> 00:16:28,292
He estado en la tierra de
Skartaris durante dos años.

341
00:16:28,293 --> 00:16:32,588
Me convertí en una señora de la
guerra. Liberé una nación de esclavos.

342
00:16:32,589 --> 00:16:34,465
Ha sido muy guay.

343
00:16:34,466 --> 00:16:36,509
¿Por qué has vuelto?

344
00:16:36,510 --> 00:16:39,095
Tenía que ver la última
temporada de Game of Thrones.

345
00:16:39,096 --> 00:16:40,638
Va a ser una locura.

346
00:16:40,639 --> 00:16:42,306
- Sí.
- Sí.

347
00:16:42,307 --> 00:16:43,808
Tenemos que cerrar esta cosa.

348
00:16:43,809 --> 00:16:45,810
Sí.

349
00:16:45,811 --> 00:16:47,645
¡Quieta ahí, Erin Brockovich!

350
00:16:47,646 --> 00:16:51,148
Todas las empresas hacen
cosas moralmente cuestionables.

351
00:16:51,149 --> 00:16:52,483
A veces es una contabilidad poco clara.

352
00:16:52,484 --> 00:16:54,402
A veces es un agujero de gusano

353
00:16:54,403 --> 00:16:56,320
que libera alienígenas malvados

354
00:16:56,321 --> 00:16:58,781
empeñados en destruir la Tierra.

355
00:16:58,782 --> 00:17:00,157
¡Nadie es perfecto!

356
00:17:02,160 --> 00:17:04,913
¡Habéis descubierto el
agujero de gusano malvado!

357
00:17:06,331 --> 00:17:08,624
- ¿Qué agujero de gusano?
- No. No hagas eso.

358
00:17:08,625 --> 00:17:11,085
Lo has visto. Sé que lo has visto.
Porque he visto cómo lo veías.

359
00:17:11,086 --> 00:17:12,962
- De acuerdo.
- ¿De acuerdo?

360
00:17:12,963 --> 00:17:15,673
Esto es desafortunado.
Ahora tenemos que mataros.

361
00:17:15,674 --> 00:17:17,842
- ¿Qué?
- Vais a morir.

362
00:17:17,843 --> 00:17:20,052
Pero no todo es malo.

363
00:17:20,053 --> 00:17:21,887
Hay buenas noticias: Será indoloro,

364
00:17:21,888 --> 00:17:23,848
humano, ¡y vuestros cuerpos se

365
00:17:23,849 --> 00:17:25,516
convertirán en quesos sin calorías!

366
00:17:27,644 --> 00:17:28,729
¡Queso!

367
00:17:34,811 --> 00:17:36,989
Vale, voy a daros

368
00:17:36,992 --> 00:17:39,196
unos minutos para despediros

369
00:17:39,197 --> 00:17:43,325
¡y entonces decidiréis en
qué queso queréis convertiros!

370
00:17:43,326 --> 00:17:45,453
Russell, ¡vamos! ¡Negocia conmigo, tío!

371
00:17:45,454 --> 00:17:47,663
Tengo casas. Tengo barcos.

372
00:17:47,664 --> 00:17:51,792
Lo siento, chicos, pero
el presidente Luthor está

373
00:17:51,793 --> 00:17:54,003
determinado a destruir el mundo.

374
00:17:54,004 --> 00:17:56,714
Además, ya he metido vuestras
muertes en el sistema,

375
00:17:56,715 --> 00:17:58,549
así que ya sabéis cómo funciona.

376
00:17:58,550 --> 00:18:00,384
Está bien.

377
00:18:00,385 --> 00:18:02,720
Chicos, tenemos que hacer algo.

378
00:18:02,721 --> 00:18:04,023
¡No hay nada que podamos hacer!

379
00:18:04,026 --> 00:18:05,888
Las cosas no siempre
tienen un final feliz.

380
00:18:05,891 --> 00:18:07,892
Las cosas no son siempre una
cálida y confusa amistad...

381
00:18:09,227 --> 00:18:10,728
A veces simplemente mueres

382
00:18:10,729 --> 00:18:12,396
y te conviertes en queso.

383
00:18:12,397 --> 00:18:14,565
Dios mío, me acabo de dar cuenta

384
00:18:14,566 --> 00:18:16,817
de que he comido nachos por
valor de cuatro personas.

385
00:18:16,818 --> 00:18:18,569
Qué asqueroso.

386
00:18:18,570 --> 00:18:21,072
Me niego a creer que así
sea como vamos a acabar.

387
00:18:21,073 --> 00:18:25,534
¿Qué tal una ronda de aplausos para
nuestro chico de la eutanasia, Esteban?

388
00:18:25,535 --> 00:18:27,828
No.

389
00:18:27,829 --> 00:18:29,497
Aquí tiene un puñado de aromas venenosos

390
00:18:29,498 --> 00:18:31,082
que podéis inhalar.

391
00:18:31,083 --> 00:18:33,709
Dicen que el lavanda es muy calmante.

392
00:18:44,304 --> 00:18:45,805
Hola.

393
00:18:47,265 --> 00:18:49,767
Dios mío.

394
00:18:49,768 --> 00:18:51,854
Jackie, ¿eres Flash?

395
00:18:51,857 --> 00:18:54,484
No. Esos idiotas me
han dado superpoderes.

396
00:18:54,487 --> 00:18:56,107
¡Funcionó!

397
00:18:56,108 --> 00:18:57,733
¿Cómo nos has encontrado?

398
00:18:57,734 --> 00:18:58,943
Vi en la cuenta de Twitter de Emily

399
00:18:58,944 --> 00:19:00,736
que estabais en LexCorp,

400
00:19:00,737 --> 00:19:02,780
así que busqué por todas las
habitaciones a toda velocidad,

401
00:19:02,781 --> 00:19:04,782
conseguí yogur helado, fui a California,

402
00:19:04,783 --> 00:19:07,451
aprendí jiu-jitsu, que es
como derribé a esos tíos,

403
00:19:07,452 --> 00:19:08,869
y os encontré.

404
00:19:08,870 --> 00:19:11,413
¿Me sigues en Twitter?

405
00:19:11,414 --> 00:19:14,542
¿Sabes quién más me sigue? Mi familia.

406
00:19:14,543 --> 00:19:16,627
Y Taye Diggs, por algún motivo.

407
00:19:16,628 --> 00:19:18,462
Sigue a todo el mundo.

408
00:19:18,463 --> 00:19:20,131
- Sí.
- Vale. Bien.

409
00:19:20,132 --> 00:19:21,799
Me gustáis lo bastante

410
00:19:21,800 --> 00:19:23,509
como para no querer que
muera ninguno de vosotros.

411
00:19:26,513 --> 00:19:28,222
¡Tú!

412
00:19:28,223 --> 00:19:30,641
Es muy mono que creáis
que eso es un listón alto.

413
00:19:30,642 --> 00:19:32,227
Sí.

414
00:19:34,146 --> 00:19:37,106
Chicos, deberíamos cerrar esto

415
00:19:37,107 --> 00:19:38,482
antes de que destruya la Tierra.

416
00:19:38,483 --> 00:19:40,651
- Cierto, cierto.
- Ya sé.

417
00:19:40,652 --> 00:19:43,154
¿Y si Jackie corre a su
alrededor con su supervelocidad

418
00:19:43,155 --> 00:19:46,115
y la Fuerza de la Velocidad repara
el tejido del espacio-tiempo?

419
00:19:51,452 --> 00:19:52,920
O eso.

420
00:19:52,923 --> 00:19:55,791
Jackie, has salvado el mundo
y nos has salvado la vida.

421
00:19:55,792 --> 00:19:58,502
Te mereces un descanso... de
entre siete y diez minutos,

422
00:19:58,503 --> 00:20:00,171
y después quítame estas esposas.

423
00:20:00,172 --> 00:20:02,673
Y ve a traerme una peluca.

424
00:20:02,674 --> 00:20:04,008
Los republicanos del Congreso votaron

425
00:20:04,009 --> 00:20:06,010
que no a la moción de censura
contra el presidente Luthor

426
00:20:06,011 --> 00:20:09,471
pese a su plan cómicamente
malvado para destruir la Tierra.

427
00:20:09,472 --> 00:20:11,265
En otras noticias,

428
00:20:11,266 --> 00:20:12,850
¿y si les dijera que estos pendientes

429
00:20:12,851 --> 00:20:14,852
fueron hechos por un panda?

430
00:20:14,853 --> 00:20:18,022
Entonces, ¿tienes
supervelocidad y no vas a usarla?

431
00:20:18,023 --> 00:20:19,523
No, la odio.

432
00:20:19,524 --> 00:20:20,933
Se te meten bichos entre los dientes,

433
00:20:20,935 --> 00:20:22,193
en tus pies hay una masacre

434
00:20:22,194 --> 00:20:24,695
y ya no tengo excusas para llegar tarde.

435
00:20:24,696 --> 00:20:27,156
Sí, pero la usaste por nosotros.

436
00:20:27,157 --> 00:20:29,617
Y me acabo de dar cuenta de que
nos hemos quedado sin trabajo

437
00:20:29,618 --> 00:20:31,702
y seguimos juntándonos.

438
00:20:31,703 --> 00:20:34,038
Claro que sí. No necesito
un estúpido trabajo

439
00:20:34,039 --> 00:20:35,623
para juntarme con mis amigos.

440
00:20:35,624 --> 00:20:38,042
Sí, llevo mucho tiempo intentando

441
00:20:38,043 --> 00:20:39,293
que me acepte un grupo más guay,

442
00:20:39,294 --> 00:20:40,961
pero supongo que este es mi tope,

443
00:20:40,962 --> 00:20:42,171
y me parece bien.

444
00:20:42,172 --> 00:20:44,506
Bueno, pase lo que pase,

445
00:20:44,507 --> 00:20:46,175
nos tendremos los unos a los otros.

446
00:20:46,176 --> 00:20:48,178
Una ronda de abrazos, corre de mi cuenta.

447
00:20:51,848 --> 00:20:54,058
Puede que use mi poder de vez en cuando.

448
00:20:54,059 --> 00:20:57,061
Que le den. ¡Vámonos
todos al zoo de mascotas!

449
00:20:57,062 --> 00:20:59,230
- ¡Sí!
- ¡Vamos!

450
00:20:59,231 --> 00:21:04,735
¿Qué será de nuestro
grupito de perdedores?

451
00:21:04,736 --> 00:21:07,738
¿Bruce Wayne dejará
tirados a nuestros héroes?

452
00:21:07,739 --> 00:21:14,745
¿O buscará venganza el
traicionero Lex Luthor?

453
00:21:14,746 --> 00:21:17,248
¿Tú qué crees, árbol?

454
00:21:17,249 --> 00:21:19,333
Tú siempre me dices la verdad.

455
00:21:19,334 --> 00:21:20,876
¿Por qué le habla a una planta?

456
00:21:20,877 --> 00:21:22,357
¿Seguro que trabaja aquí?

457
00:21:22,360 --> 00:21:23,999
Puede que aún tengamos
nuestros trabajos.

458
00:21:24,002 --> 00:21:25,840
Voy a llamar a Bruce.

459
00:21:26,295 --> 00:21:32,166
-- www.Addic7ed.com --

