1
00:00:02,609 --> 00:00:05,710
Sheldon, ¿quieres poner los
gráficos detrás de cada sección

2
00:00:05,779 --> 00:00:07,745
o en un apéndice al final?

3
00:00:07,814 --> 00:00:10,081
¿Sabes qué? Escribimos
juntos este trabajo.

4
00:00:10,150 --> 00:00:11,849
Creo que deberíamos decidir juntos

5
00:00:11,918 --> 00:00:15,253
que van en un apéndice al final.

6
00:00:15,322 --> 00:00:17,555
¿Qué te parece? Este equipo parece
que está formado solo por uno.

7
00:00:21,928 --> 00:00:24,596
- Mira lo que hemos hecho.
- Lo sé.

8
00:00:24,664 --> 00:00:26,864
Realmente es lo mejor de nosotros.

9
00:00:26,933 --> 00:00:29,634
Tiene mis matemáticas y
tus atrevidas anotaciones

10
00:00:29,703 --> 00:00:31,269
de la naturaleza
fundamental de la simetría.

11
00:00:31,338 --> 00:00:34,072
Tiene mi profunda curiosidad intelectual

12
00:00:34,140 --> 00:00:35,907
y tu petulante rechazo

13
00:00:35,976 --> 00:00:38,810
de escribir en inglés "gray"
con "a" como una americana.

14
00:00:38,878 --> 00:00:42,547
Sabes que aún tenemos
mucho trabajo que hacer

15
00:00:42,616 --> 00:00:43,915
antes de publicar.

16
00:00:43,984 --> 00:00:45,817
Quizá deberíamos dividir y conquistar.

17
00:00:45,885 --> 00:00:48,386
Bueno, tú localizas las citas

18
00:00:48,455 --> 00:00:50,032
y las anotas apropiadamente
en nuestra bibliografía,

19
00:00:50,056 --> 00:00:52,090
yo me remangaré

20
00:00:52,158 --> 00:00:54,626
y decidiré qué fuente queremos usar.

21
00:00:54,694 --> 00:00:58,463
Sheldon, hay cientos
de citas que localizar.

22
00:00:58,531 --> 00:01:01,466
Y cientos de fuentes, pero
no me escuchas quejarme.

23
00:01:01,534 --> 00:01:04,569
No voy a pasar semanas

24
00:01:04,638 --> 00:01:06,738
en una biblioteca buscando
antiguos trabajos.

25
00:01:06,806 --> 00:01:08,906
¿No podemos contratar a un
estudiante de grado para hacerlo?

26
00:01:08,975 --> 00:01:10,174
Sí, ¿un estudiante de grado?

27
00:01:10,243 --> 00:01:12,043
No voy a confiarle nuestro
trabajo sin publicar

28
00:01:12,112 --> 00:01:13,278
a un millennial.

29
00:01:13,346 --> 00:01:14,746
Pondrá emoticonos de unicornios en él

30
00:01:14,814 --> 00:01:16,914
y luego lo subirá a las redes sociales.

31
00:01:16,983 --> 00:01:18,816
¿Por qué haría eso?

32
00:01:18,885 --> 00:01:21,719
Ansiedad económica, demasiadas tostadas
de aguacate, ¿a quién le importa?

33
00:01:21,788 --> 00:01:26,024
Mira, la cuestión es que no nos podemos
permitir que este trabajo se filtre

34
00:01:26,092 --> 00:01:27,358
antes de que estemos
listos para publicar.

35
00:01:27,427 --> 00:01:29,071
Así es como te despides del premio Nobel

36
00:01:29,095 --> 00:01:31,362
en lugar de darle la
bienvenida, como pretendo hacer.

37
00:01:31,431 --> 00:01:32,797
Supongo que lo dices
de forma metafórica.

38
00:01:32,866 --> 00:01:35,033
Por supuesto que no. Si el rey
de Suecia me entrega una medalla,

39
00:01:35,101 --> 00:01:37,602
pretendo untarla de
desinfectante y luego besarla.

40
00:01:37,671 --> 00:01:40,505
Pero, ¿y si le pedimos a uno de
nuestros amigos que nos ayude?

41
00:01:40,573 --> 00:01:41,673
¿Qué tal Leonard?

42
00:01:41,741 --> 00:01:45,209
Vaya, no sé. ¿Podemos confiar en él?

43
00:01:45,278 --> 00:01:48,112
Es tu mejor amigo en el mundo.

44
00:01:48,181 --> 00:01:49,514
Sí, pero siempre me ha parecido

45
00:01:49,582 --> 00:01:51,115
como el tipo del accidente del avión

46
00:01:51,184 --> 00:01:54,218
que no espera hasta que estás
completamente muerto para comerte.

47
00:01:55,288 --> 00:01:57,789
Creo que puedes confiar en él.

48
00:01:57,857 --> 00:02:00,858
Amy, no pierdas esa inocencia infantil.

49
00:02:03,863 --> 00:02:05,963
Leonard, tengo algo que decirte.

50
00:02:06,032 --> 00:02:08,032
Tengo una aventura.

51
00:02:12,105 --> 00:02:13,604
Vale.

52
00:02:13,673 --> 00:02:16,908
Tienes que jurar que
no se lo dirás a nadie.

53
00:02:16,976 --> 00:02:18,276
Vale.

54
00:02:19,346 --> 00:02:21,112
Eres el único que lo sabe.

55
00:02:21,173 --> 00:02:23,139
Bueno, tú y Rita, la
señora de la cafetería

56
00:02:23,216 --> 00:02:25,683
que me ha estado dando
algo más que Tater Tots.

57
00:02:27,620 --> 00:02:29,187
Hola, Sheldon.

58
00:02:29,255 --> 00:02:31,222
Ni una palabra.

59
00:02:36,329 --> 00:02:38,096
¿Qué quería?

60
00:02:38,164 --> 00:02:39,875
Nada. Ha urdido alguna estúpida prueba

61
00:02:39,899 --> 00:02:41,466
para ver si puedo guardar un secreto.

62
00:02:41,534 --> 00:02:42,534
¿Cuál es el secreto?

63
00:02:45,238 --> 00:02:47,338
No voy a decírtelo.

64
00:02:47,407 --> 00:02:49,186
La prueba es estúpida, pero
sigo queriendo aprobar.

65
00:02:51,327 --> 00:02:54,882
The Big Bang Theory 12x09
"The Citation Negation"

66
00:03:09,402 --> 00:03:13,841
www.subtitulamos.tv

67
00:03:19,170 --> 00:03:22,606
Felicidades, Leonard, has superado
mi prueba de lealtad secreta.

68
00:03:22,631 --> 00:03:24,480
La verdad es que nunca
he tenido una aventura

69
00:03:24,481 --> 00:03:25,814
con la señora de la cafetería.

70
00:03:25,883 --> 00:03:28,250
Solo hay una mujer que ha llegado
a tocar mis partes pudendas

71
00:03:28,319 --> 00:03:29,384
y está justo aquí.

72
00:03:30,808 --> 00:03:33,175
- Sheldon.
- No, no.

73
00:03:34,959 --> 00:03:36,858
Bueno, estoy impresionado, Sheldon,

74
00:03:36,927 --> 00:03:39,061
porque me creí por completo que
la mujer a la que denunciaste

75
00:03:39,129 --> 00:03:41,663
por ser una tacaña con los guisantes
no podía quitarte las manos de encima.

76
00:03:43,267 --> 00:03:45,434
Bueno, me decepciona
que no fueras a decirme

77
00:03:45,502 --> 00:03:47,869
que mi marido tenía una aventura.
Pensé que éramos amigos.

78
00:03:47,938 --> 00:03:49,404
No le creí de verdad.

79
00:03:49,473 --> 00:03:51,651
¿Por qué no? ¿No crees que otra
mujer le vaya a encontrar atractivo?

80
00:03:51,675 --> 00:03:52,841
No.

81
00:03:55,713 --> 00:03:58,914
Supongo que te preguntas por
qué te hice pasar por todo esto.

82
00:03:58,983 --> 00:04:01,683
¿Te refieres a los últimos dos
minutos o a los últimos 20 años?

83
00:04:03,120 --> 00:04:05,087
Tenemos que pedirte un gran favor.

84
00:04:05,155 --> 00:04:08,056
Bueno, ciertamente lo habéis
hecho de forma apropiada.

85
00:04:08,125 --> 00:04:09,736
Sabes que estamos a punto
de terminar nuestro trabajo,

86
00:04:09,760 --> 00:04:12,260
pero necesitamos ayuda
localizando las citas.

87
00:04:12,329 --> 00:04:15,530
Es trabajo rutinario. ¿Y si contratáis
a un estudiante de posgrado que lo haga?

88
00:04:15,599 --> 00:04:18,867
No, este trabajo es increíblemente
importante para nosotros

89
00:04:18,936 --> 00:04:20,469
y necesitamos a alguien
en quien podamos confiar.

90
00:04:20,537 --> 00:04:21,737
Por favor, significaría mucho.

91
00:04:21,805 --> 00:04:23,905
¿Sabéis qué? Claro.

92
00:04:23,974 --> 00:04:26,375
Nosotros tres en la biblioteca
buscando antiguos trabajos...

93
00:04:26,443 --> 00:04:27,809
podría ser en realidad
bastante divertido.

94
00:04:27,878 --> 00:04:29,111
No, nosotros no estaremos ahí.

95
00:04:29,179 --> 00:04:30,779
Pues más diversión aún.

96
00:04:36,420 --> 00:04:38,754
Bam, está fuera.

97
00:04:38,822 --> 00:04:41,657
Ahora hago un baile de la
victoria para celebrarlo.

98
00:04:44,561 --> 00:04:47,129
¿Dónde estás tú?

99
00:04:47,197 --> 00:04:49,831
Apunto de disparar a
un gilipollas bailando.

100
00:04:52,469 --> 00:04:54,469
¡Oye!

101
00:04:54,538 --> 00:04:57,139
Y ahora hago un baile de la victoria.

102
00:04:57,207 --> 00:04:58,974
¿A qué jugáis?

103
00:04:59,043 --> 00:05:00,142
Al Fortnite.

104
00:05:00,210 --> 00:05:01,877
Un montón de gente se tira
en paracaídas en una isla

105
00:05:01,945 --> 00:05:03,945
y lucha por ser el último hombre en pie.

106
00:05:04,014 --> 00:05:05,113
¿Como Los Juegos del Hambre?

107
00:05:05,182 --> 00:05:06,548
Más bien como Bachelor in Paradise,

108
00:05:06,617 --> 00:05:07,916
pero sin ser tan despiadado.

109
00:05:09,019 --> 00:05:10,786
Parece divertido. ¿Puedo jugar?

110
00:05:10,854 --> 00:05:13,255
No sé si te va a gustar. Es para gamers.

111
00:05:13,323 --> 00:05:16,224
Oye, soy una gamer. Juego
al Candy Crush, Bejeweled

112
00:05:16,293 --> 00:05:17,533
y al Alfabeto de Barrio Sésamo,

113
00:05:17,594 --> 00:05:19,434
en el cual gano a nuestra
hija todo el tiempo.

114
00:05:21,331 --> 00:05:22,798
Vale, dale una oportunidad.

115
00:05:22,866 --> 00:05:24,444
Así es como te mueves, así disparas.

116
00:05:24,468 --> 00:05:26,535
Con la "A" saltas, con la "B"
te pones en modo construir.

117
00:05:26,603 --> 00:05:28,170
Y según lo que quieras construir,

118
00:05:28,238 --> 00:05:30,695
puedes usar LB, RB, LT o RT.

119
00:05:30,720 --> 00:05:32,672
Tú deja que me meta, me las arreglaré.

120
00:05:32,697 --> 00:05:34,676
Suenas como yo en nuestra luna de miel.

121
00:05:36,480 --> 00:05:38,814
Vale, estás en el cielo, bajando.

122
00:05:38,882 --> 00:05:40,916
Casi estás en el suelo.

123
00:05:40,984 --> 00:05:43,018
Ahora, cuando aterrices, vas a querer...

124
00:05:43,087 --> 00:05:45,153
Vale, estás muerta.

125
00:05:45,222 --> 00:05:49,024
Espera, ¿ya está? Eso no
ha sido nada divertido.

126
00:05:49,093 --> 00:05:50,959
Ahora te pareces a ti
en nuestra luna de miel.

127
00:05:53,697 --> 00:05:56,198
Gracias por ayudar con esto.

128
00:05:56,266 --> 00:05:57,966
¿Para qué están los amigos?

129
00:05:58,035 --> 00:06:00,969
Mi amigo me envió a este sótano
para hacer su trabajo sucio,

130
00:06:01,038 --> 00:06:04,539
así que no sé.

131
00:06:04,608 --> 00:06:06,408
Oye, probablemente no
debería decir nada,

132
00:06:06,477 --> 00:06:09,745
pero, ¿has oído lo de Sheldon
y la señora de las comidas?

133
00:06:09,813 --> 00:06:12,114
Sí, no es cierto.

134
00:06:12,182 --> 00:06:14,116
Es algo que Sheldon se
inventó para probarnos.

135
00:06:14,184 --> 00:06:18,019
Desearía haberlo sabido
antes de llamarla mujerzuela

136
00:06:18,088 --> 00:06:21,022
delante de toda la fila de la comida.

137
00:06:21,091 --> 00:06:23,925
Esta es la lista de trabajos
que tenemos que conseguir.

138
00:06:23,994 --> 00:06:26,428
¿Por qué no nos dividimos? Tú
coge la mitad y yo la otra mitad.

139
00:06:26,497 --> 00:06:28,196
No sé, esto es bastante espeluznante.

140
00:06:28,265 --> 00:06:29,664
Quizá deberíamos quedarnos juntos.

141
00:06:29,733 --> 00:06:31,500
Vamos, Raj, solo es una biblioteca.

142
00:06:31,568 --> 00:06:33,335
Podrías decir eso de cualquier cosa.

143
00:06:33,403 --> 00:06:35,283
Solo es un cementerio.
Solo es una casa encantada.

144
00:06:35,339 --> 00:06:37,339
Solo es el portal del infierno.

145
00:06:37,407 --> 00:06:40,008
Está bien, ¿y si nos dividimos

146
00:06:40,077 --> 00:06:41,921
pero estamos en comunicación
constante con el otro?

147
00:06:41,945 --> 00:06:43,912
Sí, gracias.

148
00:06:51,855 --> 00:06:53,121
¿Leonard?

149
00:06:53,190 --> 00:06:54,990
- Sigo aquí.
- Vale.

150
00:06:59,563 --> 00:07:01,797
- ¿Leonard?
- Sigo aquí.

151
00:07:01,865 --> 00:07:03,465
Vale.

152
00:07:09,873 --> 00:07:11,940
¿Leonard?

153
00:07:13,443 --> 00:07:15,143
¿Leonard?

154
00:07:17,581 --> 00:07:18,947
¡Dios!

155
00:07:21,852 --> 00:07:23,485
Demasiado polvo.

156
00:07:30,160 --> 00:07:31,459
Oye, ¿lista para ir a comer?

157
00:07:31,528 --> 00:07:32,627
Espera.

158
00:07:32,696 --> 00:07:34,963
¿En serio, videojuegos?

159
00:07:35,032 --> 00:07:36,598
¿Es algo tipo Freaky Friday

160
00:07:36,667 --> 00:07:38,834
donde en realidad eres Howard?

161
00:07:38,902 --> 00:07:41,870
Por favor, si fuera Howard,
estaría haciendo esto.

162
00:07:45,008 --> 00:07:48,677
¿Sabes qué? No se equivoca.

163
00:07:48,745 --> 00:07:49,978
Vale, genial, ¿podemos irnos?

164
00:07:50,047 --> 00:07:52,647
En un minuto. Quiero demostrarle a
Howard que puedo jugar a este juego.

165
00:07:52,716 --> 00:07:55,183
¿Sabes?, ganas mucho más dinero que él.

166
00:07:55,252 --> 00:07:58,019
¿No le puedes restregar eso?

167
00:07:58,088 --> 00:08:01,122
Sí, pero quiero restregarle esto.

168
00:08:01,191 --> 00:08:04,392
Maldita sea, ¿por qué
no puedo darle a nadie?

169
00:08:04,461 --> 00:08:05,827
Dame, deja que lo intente.

170
00:08:05,896 --> 00:08:08,697
Mucha suerte... es más
difícil de lo que parece.

171
00:08:08,765 --> 00:08:10,532
Lo tengo.

172
00:08:14,504 --> 00:08:17,906
Vale, esta cita está
bien. ¿Cómo lo llevas tú?

173
00:08:17,975 --> 00:08:19,608
Bastante bien. Estoy revisando

174
00:08:19,676 --> 00:08:22,811
"El efecto de los muones de alta energía
en la dispersión de protones pion

175
00:08:22,880 --> 00:08:25,814
en el laboratorio...

176
00:08:30,053 --> 00:08:31,686
nacional de aceleradores".

177
00:08:31,755 --> 00:08:34,489
Oye, ¿deberíamos tomarnos un descanso?

178
00:08:34,558 --> 00:08:36,625
No, en realidad esto lo
hace más emocionante.

179
00:08:36,693 --> 00:08:39,694
Tenemos que revisar todo esto
antes de que me quede sin esto.

180
00:08:39,763 --> 00:08:42,631
Es como la película Máxima Potencia,
pero en lugar de un autobús,

181
00:08:42,699 --> 00:08:44,466
son tus pulmones.

182
00:08:44,501 --> 00:08:47,602
Y en lugar de Sandra
Bullock, tiene tristeza.

183
00:08:47,671 --> 00:08:50,605
¿Por qué has cogido este trabajo ruso?

184
00:08:50,674 --> 00:08:52,218
Estaba citado en este trabajo de aquí,

185
00:08:52,242 --> 00:08:53,742
así que pensé que deberíamos revisarlo.

186
00:08:53,810 --> 00:08:55,677
No está traducido.

187
00:08:55,746 --> 00:08:57,790
Quizá deberíamos hablar con
Howard, su ruso es bastante bueno.

188
00:08:57,814 --> 00:09:01,182
No necesitamos a Howard.
Tengo Google Translate.

189
00:09:01,251 --> 00:09:04,052
Vale, allá vamos,

190
00:09:04,121 --> 00:09:05,954
del ruso a nuestro idioma.

191
00:09:07,357 --> 00:09:12,060
"Análisis de sopa de alce
con limón en paracaídas".

192
00:09:13,430 --> 00:09:17,799
Sí, vale, ahora sé por qué
esta aplicación es gratis.

193
00:09:19,269 --> 00:09:23,071
Dios, mi ruso está oxidado.

194
00:09:23,140 --> 00:09:26,074
Si ayuda, esta palabra
puede que sea alce.

195
00:09:30,380 --> 00:09:32,213
Vale.

196
00:09:32,282 --> 00:09:33,648
Este trabajo se llama

197
00:09:33,717 --> 00:09:37,452
"Análisis del

198
00:09:37,521 --> 00:09:40,655
modelo superasimétrico del universo"

199
00:09:40,724 --> 00:09:43,925
por el doctor Vasily
Gregora-poli-popivich.

200
00:09:43,994 --> 00:09:45,860
Espera, ¿entonces Amy y Sheldon

201
00:09:45,929 --> 00:09:47,729
no fueron los primeros en
pensar en la superasimetría?

202
00:09:47,764 --> 00:09:50,031
No, parece que no. Esto es de 1978.

203
00:09:50,100 --> 00:09:53,635
Vale, bueno, puede que tengan
que renombrar su teoría como

204
00:09:53,704 --> 00:09:57,572
"La teoría
Cooper-Fowler-Gregora-poli-popivich".

205
00:09:57,641 --> 00:09:59,521
Se te traba la lengua, ¿verdad?

206
00:10:01,211 --> 00:10:03,078
Sheldon no va a estar contento por esto.

207
00:10:03,146 --> 00:10:05,780
Bueno, va a estar menos
feliz aún por esto...

208
00:10:05,849 --> 00:10:08,416
"El modelo de superasimetría

209
00:10:08,485 --> 00:10:11,019
es intrínsecamente defectuoso

210
00:10:11,088 --> 00:10:14,990
y no resiste el peso de más análisis".

211
00:10:15,058 --> 00:10:17,559
Entonces, ¿esto refuta su teoría?

212
00:10:17,627 --> 00:10:18,693
Eso parece.

213
00:10:18,762 --> 00:10:20,929
¿Cómo vamos a decírselo?

214
00:10:20,998 --> 00:10:23,798
Eso es fácil. Ve a él y dile, "Sheldon,

215
00:10:23,867 --> 00:10:25,800
Raj tiene algo que decirte".

216
00:10:27,371 --> 00:10:29,704
¿Por qué se lo tengo que decir yo?

217
00:10:29,773 --> 00:10:31,072
Tú lo encontraste.

218
00:10:31,141 --> 00:10:32,821
Lo encontré... pero él lo ha traducido.

219
00:10:32,876 --> 00:10:35,443
Vale, vale, ¿qué tal
esto? Se lo diremos todos.

220
00:10:35,512 --> 00:10:36,945
O incluso mejor: se lo dices tú.

221
00:10:37,014 --> 00:10:40,682
Sí, eso tiene mucho sentido.

222
00:10:40,751 --> 00:10:43,084
Sois unos cobardes.

223
00:10:43,153 --> 00:10:45,053
Sí, lo somos.

224
00:10:56,748 --> 00:10:58,681
Hola, Denise. ¿Stuart está aquí?

225
00:10:58,743 --> 00:11:00,242
No. Tiene cita con el médico.

226
00:11:00,311 --> 00:11:01,343
¿Está bien?

227
00:11:01,412 --> 00:11:03,846
Desde que lo conozco no.

228
00:11:03,914 --> 00:11:06,949
Lo cual suscita una
interesante pregunta.

229
00:11:07,018 --> 00:11:11,286
Stuart y tú. ¿Por qué?

230
00:11:11,355 --> 00:11:14,056
No sé. Mis padres tienen una funeraria.

231
00:11:14,125 --> 00:11:15,924
Interprétalo como quieras.

232
00:11:15,993 --> 00:11:18,527
¿En qué puedo ayudarte?

233
00:11:18,587 --> 00:11:21,554
Esperaba que Stuart pudiera
enseñarme a jugar a Fortnite.

234
00:11:21,632 --> 00:11:23,432
- Yo puedo enseñarte.
- ¿En serio, eres buena?

235
00:11:23,501 --> 00:11:26,802
Mira mi piel. No he salido en seis años.

236
00:11:26,871 --> 00:11:28,270
¿Entonces me entrenarás?

237
00:11:28,339 --> 00:11:30,606
Claro. Ahora deja que
te haga una pregunta.

238
00:11:30,675 --> 00:11:33,042
Howard. ¿Por qué?

239
00:11:34,145 --> 00:11:36,745
Tienes ojos... ¿a ti qué te parece?

240
00:12:01,505 --> 00:12:03,739
En realidad desearía
no haber visto esto.

241
00:12:03,808 --> 00:12:05,841
Hola.

242
00:12:05,910 --> 00:12:08,711
Es que tengo que darle
a Sheldon malas noticias

243
00:12:08,779 --> 00:12:10,579
y de verdad que no quiero hacerlo.

244
00:12:10,648 --> 00:12:12,826
- Dios mío. ¿Va todo bien?
- No, encontré un trabajo

245
00:12:12,850 --> 00:12:14,783
que demuestra que su
teoría está equivocada.

246
00:12:14,852 --> 00:12:16,785
Pensaba que por esto le
iban a dar el premio Nobel.

247
00:12:16,854 --> 00:12:18,287
Le va a romper el corazón.

248
00:12:18,355 --> 00:12:21,690
Colega. Quizá deberías dejar
una nota anónima, ya sabes,

249
00:12:21,759 --> 00:12:23,692
como en el instituto,
cuando quieres informar

250
00:12:23,761 --> 00:12:27,029
a tu mejor amiga de
que su novio le engaña.

251
00:12:27,098 --> 00:12:29,765
¿Por qué no se lo decías?

252
00:12:29,834 --> 00:12:32,601
No sé. Quizá porque tenía un chupetón.

253
00:12:35,506 --> 00:12:37,250
¿Las malas noticias no es
mejor conocerlas de un amigo?

254
00:12:37,274 --> 00:12:38,540
Confía en mí, no.

255
00:12:38,609 --> 00:12:40,843
Fui al baile de graduación con
un chupetón y un ojo morado.

256
00:12:42,446 --> 00:12:44,166
Vamos, llama a la puerta.
Puedes hacer esto.

257
00:12:44,215 --> 00:12:46,181
Vale, vale, allá voy.

258
00:12:46,250 --> 00:12:48,016
Espera, deja que entre.

259
00:12:48,085 --> 00:12:49,685
¿Por qué?

260
00:12:49,754 --> 00:12:52,354
"¿Por qué?". Vamos.

261
00:12:57,361 --> 00:12:59,228
Hola, Leonard.

262
00:12:59,296 --> 00:13:00,529
¿El podcast está muy alto?

263
00:13:00,598 --> 00:13:01,830
No he oído ningún podcast.

264
00:13:01,899 --> 00:13:05,818
Te dije que nadie podía oírlo.

265
00:13:05,886 --> 00:13:08,654
Bueno, yo sí escucho a Ira Class,
así que o está en tus auriculares

266
00:13:08,722 --> 00:13:11,173
o colgando del techo como un geco.

267
00:13:13,644 --> 00:13:16,528
En realidad, tenía que hablar con
los dos sobre vuestro trabajo.

268
00:13:16,597 --> 00:13:18,347
Claro, ¿cómo va lo de las citas?

269
00:13:18,415 --> 00:13:19,893
Bueno, Raj y yo las estábamos buscando

270
00:13:19,917 --> 00:13:22,918
como nos pediste y

271
00:13:22,987 --> 00:13:24,286
nos encontramos con

272
00:13:24,355 --> 00:13:28,690
un trabajo ruso que parece
refutar la superasimetría.

273
00:13:28,759 --> 00:13:31,059
¿Estás seguro?

274
00:13:31,128 --> 00:13:34,163
Sí, Howard lo ha traducido.

275
00:13:35,666 --> 00:13:37,599
Lo lamento.

276
00:13:40,738 --> 00:13:42,905
Sheldon, ¿estás bien?

277
00:13:42,973 --> 00:13:45,174
Sí, claro.

278
00:13:45,242 --> 00:13:47,142
Gracias por decírnoslo, Leonard.

279
00:13:47,211 --> 00:13:48,310
Sé que no ha sido fácil.

280
00:13:51,123 --> 00:13:53,056
Supongo que ya no necesitamos esto.

281
00:14:12,056 --> 00:14:16,592
Bueno, ¿qué estás escuchando,
This American Life?

282
00:14:19,043 --> 00:14:21,610
Vale, acércate a ese
cofre y pulsa equis.

283
00:14:21,679 --> 00:14:23,745
Equis. Pulsa equis.

284
00:14:23,814 --> 00:14:24,913
¿Cuál es la equis?

285
00:14:24,982 --> 00:14:28,016
El que tiene una equis dibujada.

286
00:14:28,085 --> 00:14:29,585
Cálmate, estoy aprendiendo cómo va.

287
00:14:29,653 --> 00:14:31,920
¿Cómo va el qué? ¿El abecedario?

288
00:14:31,989 --> 00:14:34,122
No hace falta ser sarcástica.

289
00:14:34,191 --> 00:14:35,402
Oye, ¿quieres jugar al juego,

290
00:14:35,426 --> 00:14:36,666
o quieres ir llorando a

291
00:14:36,727 --> 00:14:39,728
la falda de tu mami y
zamparte algo como un bebé?

292
00:14:39,797 --> 00:14:42,130
Maldita sea, ¿qué pasa contigo?

293
00:14:42,199 --> 00:14:44,077
Disculpa, creí que
querías ganar a tu marido.

294
00:14:44,101 --> 00:14:45,767
- Y así es.
- Pues entonces, ¡te aguantas!

295
00:14:45,836 --> 00:14:47,402
¡Vale!

296
00:14:54,378 --> 00:14:56,612
Hola.

297
00:14:56,680 --> 00:14:58,046
¿Puedo hacer algo?

298
00:14:58,115 --> 00:15:00,816
No.

299
00:15:00,885 --> 00:15:03,485
Puedo prepararte un té,
o cantarte "Soft Kitty".

300
00:15:03,554 --> 00:15:05,821
No entiendo por qué
no estás más enfadada.

301
00:15:05,890 --> 00:15:06,989
También es tu trabajo.

302
00:15:07,057 --> 00:15:10,025
Estoy enfadada, Sheldon.

303
00:15:10,094 --> 00:15:13,028
Pero intento estar tranquila por ti.

304
00:15:13,097 --> 00:15:17,432
Como cuando ese ganso no nos
dejaba en paz en el almuerzo.

305
00:15:17,501 --> 00:15:19,034
¿Eso también te asustó?

306
00:15:19,103 --> 00:15:24,006
Bueno, claro que sí. Llevaba
una chaqueta de plumas.

307
00:15:24,074 --> 00:15:26,508
Bueno, no hace falta que
finjas estar bien por mí.

308
00:15:26,577 --> 00:15:27,821
Hace que aún sea peor.

309
00:15:27,852 --> 00:15:32,421
Pues vale. No estoy bien.

310
00:15:32,483 --> 00:15:34,616
Esta idea se nos ocurrió
durante nuestra boda.

311
00:15:34,685 --> 00:15:37,619
Hemos dedicado meses enteros a ella.

312
00:15:37,688 --> 00:15:39,788
Creí que íbamos a cambiar
el curso de la ciencia,

313
00:15:39,857 --> 00:15:43,158
y ahora se ha ido todo al
garete. Estoy destrozada.

314
00:15:44,561 --> 00:15:46,495
Me he equivocado, así es aún peor.

315
00:15:46,563 --> 00:15:47,663
Vuelve a estar contenta.

316
00:15:55,406 --> 00:15:56,571
Hola, chicos.

317
00:15:56,640 --> 00:15:58,040
- Hola.
- Hola.

318
00:15:58,108 --> 00:16:00,342
¿Estáis jugando a
ese... cómo se llamaba?

319
00:16:00,411 --> 00:16:02,878
¿Fortnow?

320
00:16:02,947 --> 00:16:04,713
- Fortnite.
- Eso.

321
00:16:04,782 --> 00:16:07,082
Me habré olvidado porque
solo jugué aquella vez

322
00:16:07,151 --> 00:16:10,686
y se me daba fatal.

323
00:16:10,754 --> 00:16:12,988
No te atormentes. Es
un juego complicado.

324
00:16:13,057 --> 00:16:15,157
¿Os importa si lo pruebo una vez más?

325
00:16:15,225 --> 00:16:16,725
Quizá después, Berna...

326
00:16:16,794 --> 00:16:19,394
Dame.

327
00:16:19,463 --> 00:16:22,764
¿Dónde estás, Howard? ¿Dónde estás?

328
00:16:22,833 --> 00:16:26,702
Construiré una rampa, para ver mejor.

329
00:16:26,770 --> 00:16:30,839
Tienes que apretar la be, para ir
a edifi... vaya, ya lo has hecho.

330
00:16:30,908 --> 00:16:33,275
¿De verdad? Aprieto botones a lo loco.

331
00:16:36,747 --> 00:16:38,880
Veo tu rampa. Ahora vengo.

332
00:16:38,949 --> 00:16:40,916
Puedes intentarlo, pero...

333
00:16:40,985 --> 00:16:42,384
Te tengo.

334
00:16:42,453 --> 00:16:46,521
Hijo de puta.

335
00:16:46,590 --> 00:16:47,789
¿Quieres hacer otra?

336
00:16:47,858 --> 00:16:48,991
¡No!

337
00:16:51,295 --> 00:16:53,028
- Howard.
- ¿Qué?

338
00:16:53,097 --> 00:16:55,564
Gano más dinero que tú.

339
00:16:58,769 --> 00:17:01,737
Te has buscado una buena, colega.

340
00:17:04,708 --> 00:17:07,142
¿Ninguno de los dos se ha
presentado hoy a trabajar?

341
00:17:07,211 --> 00:17:08,755
No, les he llamado pero no contestan.

342
00:17:08,779 --> 00:17:10,178
Estoy segura que estarán bien.

343
00:17:10,247 --> 00:17:12,225
Seguramente se habrán pasado la
noche despiertos sacando otra teoría.

344
00:17:12,249 --> 00:17:15,050
También le he mandado un mensaje
por si quería ir a ver la nueva

345
00:17:15,119 --> 00:17:17,619
película de Animales
Fantásticos y no ha respondido.

346
00:17:17,688 --> 00:17:20,248
Vale, bueno, ya están muertos.
No hay nada que podamos hacer.

347
00:17:25,462 --> 00:17:27,796
Adelante.

348
00:17:33,828 --> 00:17:34,737
Eh...

349
00:17:34,796 --> 00:17:38,106
parecéis muy cómodos. ¿Os
habéis tomado el día libre?

350
00:17:38,175 --> 00:17:40,509
Es sábado.

351
00:17:40,577 --> 00:17:42,677
No, no lo es.

352
00:17:42,746 --> 00:17:46,481
Genial, otra cosa con
la que nos equivocamos.

353
00:17:48,018 --> 00:17:50,352
¿Cuántas son ya, Amy?

354
00:17:50,421 --> 00:17:53,789
Dos.

355
00:17:53,857 --> 00:17:55,624
Dos cosas.

356
00:17:55,692 --> 00:17:58,493
¿Qué nos ha pasado?

357
00:17:58,562 --> 00:18:00,629
Os diré lo que ha pasado.

358
00:18:00,697 --> 00:18:03,665
Profesor Gregoropovich.

359
00:18:03,734 --> 00:18:06,268
Creo que es
Gregora-poli-popivich, pero...

360
00:18:13,218 --> 00:18:14,226
Tres.

361
00:18:15,960 --> 00:18:18,964
Mirad, chicos, tuvisteis
un contratiempo, ¿vale?

362
00:18:19,049 --> 00:18:22,007
Este es el momento en el que investigáis
y lo intentáis con más empeño.

363
00:18:22,168 --> 00:18:25,002
Es como el descanso cuando
vas perdiendo de siete.

364
00:18:25,689 --> 00:18:26,822
¿Qué estás haciendo?

365
00:18:26,890 --> 00:18:28,023
Vale, es como

366
00:18:28,092 --> 00:18:30,592
el batdescanso cuando vas
perdiendo de batsiete.

367
00:18:32,262 --> 00:18:33,662
Déjame intentarlo.

368
00:18:33,730 --> 00:18:36,298
No podéis rendiros.

369
00:18:36,366 --> 00:18:38,278
Individualmente, sois las personas
más inteligentes que conozco.

370
00:18:38,302 --> 00:18:40,669
Juntos, podéis hacer cualquier cosa.

371
00:18:40,737 --> 00:18:42,782
Agradezco lo que intentáis
hacer pero parad.

372
00:18:42,806 --> 00:18:45,006
No podéis mejorar esto.

373
00:18:45,075 --> 00:18:47,008
- Vale, Amy, escucha...
- Estoy con Sheldon.

374
00:18:47,077 --> 00:18:48,743
Nos dejamos el culo en este trabajo

375
00:18:48,812 --> 00:18:50,312
y todo ha sido para nada.

376
00:18:50,380 --> 00:18:52,547
Y si creéis que un discurso
motivador puede arreglar eso,

377
00:18:52,616 --> 00:18:55,884
entonces no entendéis lo mucho
que esto significa para nosotros.

378
00:18:55,953 --> 00:18:57,185
¿Hay algo que podamos hacer?

379
00:18:57,254 --> 00:18:59,020
No.

380
00:18:59,089 --> 00:19:00,655
Sí... esperad.

381
00:19:00,724 --> 00:19:02,524
¿Huelo al Palacio de Siam?

382
00:19:02,593 --> 00:19:05,026
Sí, es nuestra cena.

383
00:19:10,429 --> 00:19:12,234
Es decir, vuestra cena.

384
00:19:13,343 --> 00:19:15,343
¿Hay arroz pegajoso de mango?

385
00:19:15,382 --> 00:19:16,171
No.

386
00:19:16,240 --> 00:19:18,573
Y siguen las decepciones.

387
00:19:26,093 --> 00:19:28,923
Te veo. Te veo...

388
00:19:28,991 --> 00:19:30,424
y bum.

389
00:19:30,493 --> 00:19:33,427
¡Te tengo! ¿Qué se siente, Penny?

390
00:19:33,496 --> 00:19:36,797
Que no me importa en absoluto.

391
00:19:36,866 --> 00:19:39,533
Te equivocas, te sientes mal
porque has perdido y yo gano.

392
00:19:39,602 --> 00:19:41,635
¡Qué subidón!

393
00:19:41,704 --> 00:19:43,971
Vale, ¿podemos irnos ya a comer?

394
00:19:44,040 --> 00:19:45,040
- Diablos, sí.
- Vale.

395
00:19:45,107 --> 00:19:46,240
Hola, ¿cómo va?

396
00:19:50,213 --> 00:19:52,945
Vale. Conduzco yo.

397
00:19:53,231 --> 00:20:00,231
www.subtitulamos.tv

