1
00:00:01,576 --> 00:00:04,677
Sheldon, ¿quieres poner los
gráficos detrás de cada sección

2
00:00:04,746 --> 00:00:06,712
o en un apéndice al final?

3
00:00:06,781 --> 00:00:09,048
¿Sabes qué? Escribimos
juntos este trabajo.

4
00:00:09,117 --> 00:00:10,816
Creo que deberíamos decidir juntos

5
00:00:10,885 --> 00:00:14,220
que van en un apéndice al final.

6
00:00:14,289 --> 00:00:16,522
¿Qué te parece? Este equipo parece
que está formado solo por uno.

7
00:00:20,895 --> 00:00:23,563
- Mira lo que hemos hecho.
- Lo sé.

8
00:00:23,631 --> 00:00:25,831
Realmente es lo mejor de nosotros.

9
00:00:25,900 --> 00:00:28,601
Tiene mis matemáticas y
tus atrevidas anotaciones

10
00:00:28,670 --> 00:00:30,236
de la naturaleza
fundamental de la simetría.

11
00:00:30,305 --> 00:00:33,039
Tiene mi profunda curiosidad intelectual

12
00:00:33,107 --> 00:00:34,874
y tu petulante rechazo

13
00:00:34,943 --> 00:00:37,777
de escribir en inglés "gray"
con "a" como una americana.

14
00:00:37,845 --> 00:00:41,514
Sabes que aún tenemos
mucho trabajo que hacer

15
00:00:41,583 --> 00:00:42,882
antes de publicar.

16
00:00:42,951 --> 00:00:44,784
Quizá deberíamos dividir y conquistar.

17
00:00:44,852 --> 00:00:47,353
Bueno, tú localizas las citas

18
00:00:47,422 --> 00:00:48,999
y las anotas apropiadamente
en nuestra bibliografía,

19
00:00:49,023 --> 00:00:51,057
yo me remangaré

20
00:00:51,125 --> 00:00:53,593
y decidiré qué fuente queremos usar.

21
00:00:53,661 --> 00:00:57,430
Sheldon, hay cientos
de citas que localizar.

22
00:00:57,498 --> 00:01:00,433
Y cientos de fuentes, pero
no me escuchas quejarme.

23
00:01:00,501 --> 00:01:03,536
No voy a pasar semanas

24
00:01:03,605 --> 00:01:05,705
en una biblioteca buscando
antiguos trabajos.

25
00:01:05,773 --> 00:01:07,873
¿No podemos contratar a un
estudiante de grado para hacerlo?

26
00:01:07,942 --> 00:01:09,141
Sí, ¿un estudiante de grado?

27
00:01:09,210 --> 00:01:11,010
No voy a confiarle nuestro
trabajo sin publicar

28
00:01:11,079 --> 00:01:12,245
a un millennial.

29
00:01:12,313 --> 00:01:13,713
Pondrá emoticonos de unicornios en él

30
00:01:13,781 --> 00:01:15,881
y luego lo subirá a las redes sociales.

31
00:01:15,950 --> 00:01:17,783
¿Por qué haría eso?

32
00:01:17,852 --> 00:01:20,686
Ansiedad económica, demasiadas tostadas
de aguacate, ¿a quién le importa?

33
00:01:20,755 --> 00:01:24,991
Mira, la cuestión es que no nos podemos
permitir que este trabajo se filtre

34
00:01:25,059 --> 00:01:26,325
antes de que estemos
listos para publicar.

35
00:01:26,394 --> 00:01:28,038
Así es como te despides del premio Nobel

36
00:01:28,062 --> 00:01:30,329
en lugar de darle la
bienvenida, como pretendo hacer.

37
00:01:30,398 --> 00:01:31,764
Supongo que lo dices
de forma metafórica.

38
00:01:31,833 --> 00:01:34,000
Por supuesto que no. Si el rey
de Suecia me entrega una medalla,

39
00:01:34,068 --> 00:01:36,569
pretendo untarla con
desinfectante y luego besarla.

40
00:01:36,638 --> 00:01:39,472
Pero, ¿y si le pedimos a uno de
nuestros amigos que nos ayude?

41
00:01:39,540 --> 00:01:40,640
¿Qué tal Leonard?

42
00:01:40,708 --> 00:01:44,176
Vaya, no sé. ¿Podemos confiar en él?

43
00:01:44,245 --> 00:01:47,079
Es tu mejor amigo en el mundo.

44
00:01:47,148 --> 00:01:48,481
Sí, pero siempre me ha parecido

45
00:01:48,549 --> 00:01:50,082
como el tipo del accidente del avión

46
00:01:50,151 --> 00:01:53,185
que no espera hasta que estás
completamente muerto para comerte.

47
00:01:54,255 --> 00:01:56,756
Creo que puedes confiar en él.

48
00:01:56,824 --> 00:01:59,825
Amy, no pierdas esa inocencia infantil.

49
00:02:02,830 --> 00:02:04,930
Leonard, tengo algo que decirte.

50
00:02:04,999 --> 00:02:06,999
Tengo una aventura.

51
00:02:11,072 --> 00:02:12,571
Vale.

52
00:02:12,640 --> 00:02:15,875
Tienes que jurar que
no se lo dirás a nadie.

53
00:02:15,943 --> 00:02:17,243
Vale.

54
00:02:18,313 --> 00:02:20,079
Eres el único que lo sabe.

55
00:02:20,148 --> 00:02:22,114
Bueno, tú y Rita, la
señora de la cafetería

56
00:02:22,183 --> 00:02:24,650
que me ha estado dando
algo más que Tater Tots.

57
00:02:26,587 --> 00:02:28,154
Hola, Sheldon.

58
00:02:28,222 --> 00:02:30,189
Ni una palabra.

59
00:02:35,296 --> 00:02:37,063
¿Qué quería?

60
00:02:37,131 --> 00:02:38,842
Nada. Ha urdido alguna estúpida prueba

61
00:02:38,866 --> 00:02:40,433
para ver si puedo guardar un secreto.

62
00:02:40,501 --> 00:02:41,501
¿Cuál es el secreto?

63
00:02:44,205 --> 00:02:46,305
No voy a decírtelo.

64
00:02:46,374 --> 00:02:48,153
La prueba es estúpida, pero
sigo queriendo aprobar.

65
00:02:48,154 --> 00:02:50,254
The Big Bang Theory 12x09
"The Citation Negation"

66
00:02:50,255 --> 00:02:53,790
   

67
00:02:53,848 --> 00:02:57,083
   

68
00:02:57,151 --> 00:02:58,718
   

69
00:02:58,786 --> 00:03:01,454
   

70
00:03:01,522 --> 00:03:03,956
   

71
00:03:04,025 --> 00:03:06,659
   

72
00:03:06,728 --> 00:03:08,561
   

73
00:03:08,629 --> 00:03:10,179
   

74
00:03:10,183 --> 00:03:15,883
www.subtitulamos.tv

75
00:03:15,984 --> 00:03:19,420
Felicidades, Leonard, has superado
mi prueba de lealtad secreta.

76
00:03:19,421 --> 00:03:21,270
La verdad es que nunca
he tenido una aventura

77
00:03:21,271 --> 00:03:22,604
con la señora de la cafetería.

78
00:03:22,673 --> 00:03:25,040
Solo hay una mujer que ha llegado
a tocar mis partes pudendas

79
00:03:25,109 --> 00:03:26,174
y está justo aquí.

80
00:03:27,177 --> 00:03:29,544
- Sheldon.
- No, no.

81
00:03:31,749 --> 00:03:33,648
Bueno, estoy impresionado, Sheldon,

82
00:03:33,717 --> 00:03:35,851
porque me creí por completo que
la mujer a la que denunciaste

83
00:03:35,919 --> 00:03:38,453
por ser una tacaña con los guisantes
no podía quitarte las manos de encima.

84
00:03:40,057 --> 00:03:42,224
Bueno, me decepciona
que no fueras a decirme

85
00:03:42,292 --> 00:03:44,659
que mi marido tenía una aventura.
Pensé que éramos amigos.

86
00:03:44,728 --> 00:03:46,194
No le creí de verdad.

87
00:03:46,263 --> 00:03:48,441
¿Por qué no? ¿No crees que otra
mujer le vaya a encontrar atractivo?

88
00:03:48,465 --> 00:03:49,631
No.

89
00:03:52,503 --> 00:03:55,704
Supongo que te preguntas por
qué te hice pasar por todo esto.

90
00:03:55,773 --> 00:03:58,473
¿Te refieres a los últimos dos
minutos o a los últimos 20 años?

91
00:03:59,910 --> 00:04:01,877
Tenemos que pedirte un gran favor.

92
00:04:01,945 --> 00:04:04,846
Bueno, ciertamente lo habéis
hecho de forma apropiada.

93
00:04:04,915 --> 00:04:06,526
Sabes que estamos a punto
de terminar nuestro trabajo,

94
00:04:06,550 --> 00:04:09,050
pero necesitamos ayuda
localizando las citas.

95
00:04:09,119 --> 00:04:12,320
Es trabajo rutinario. ¿Y si contratáis
a un estudiante de posgrado que lo haga?

96
00:04:12,389 --> 00:04:15,657
No, este trabajo es increíblemente
importante para nosotros

97
00:04:15,726 --> 00:04:17,259
y necesitamos a alguien
en quien podamos confiar.

98
00:04:17,327 --> 00:04:18,527
Por favor, significaría mucho.

99
00:04:18,595 --> 00:04:20,695
¿Sabéis qué? Claro.

100
00:04:20,764 --> 00:04:23,165
Nosotros tres en la biblioteca
buscando antiguos trabajos...

101
00:04:23,233 --> 00:04:24,599
podría ser en realidad
bastante divertido.

102
00:04:24,668 --> 00:04:25,901
No, nosotros no estaremos ahí.

103
00:04:25,969 --> 00:04:27,569
Pues más diversión aún.

104
00:04:33,210 --> 00:04:35,544
Bam, está fuera.

105
00:04:35,612 --> 00:04:38,447
Ahora hago un baile de la
victoria para celebrarlo.

106
00:04:41,351 --> 00:04:43,919
¿Dónde estás tú?

107
00:04:43,987 --> 00:04:46,621
Apunto de disparar a
un gilipollas bailando.

108
00:04:49,259 --> 00:04:51,259
¡Oye!

109
00:04:51,328 --> 00:04:53,929
Y ahora hago un baile de la victoria.

110
00:04:53,997 --> 00:04:55,764
¿A qué jugáis?

111
00:04:55,833 --> 00:04:56,932
Al Fortnite.

112
00:04:57,000 --> 00:04:58,667
Un montón de gente se tira
en paracaídas en una isla

113
00:04:58,735 --> 00:05:00,735
y lucha por ser el último hombre en pie.

114
00:05:00,804 --> 00:05:01,903
¿Como Los Juegos del Hambre?

115
00:05:01,972 --> 00:05:03,338
Más bien como Bachelor in Paradise,

116
00:05:03,407 --> 00:05:04,706
pero sin ser tan despiadado.

117
00:05:05,809 --> 00:05:07,576
Parece divertido. ¿Puedo jugar?

118
00:05:07,644 --> 00:05:10,045
No sé si te va a gustar. Es para gamers.

119
00:05:10,113 --> 00:05:13,014
Oye, soy una gamer. Juego
al Candy Crush, Bejeweled

120
00:05:13,083 --> 00:05:14,323
y al Alfabeto de Barrio Sésamo,

121
00:05:14,384 --> 00:05:16,224
en el cual gano a nuestra
hija todo el tiempo.

122
00:05:18,121 --> 00:05:19,588
Vale, dale una oportunidad.

123
00:05:19,656 --> 00:05:21,234
Así es como te mueves, así disparas.

124
00:05:21,258 --> 00:05:23,325
Con la "A" saltas, con la "B"
te pones en modo construir.

125
00:05:23,393 --> 00:05:24,960
Y según lo que quieras construir,

126
00:05:25,028 --> 00:05:26,761
puedes usar LB, RB, LT o RT.

127
00:05:26,830 --> 00:05:29,097
Tú deja que me meta, me las arreglaré.

128
00:05:29,166 --> 00:05:31,466
Suenas como yo en nuestra luna de miel.

129
00:05:33,270 --> 00:05:35,604
Vale, estás en el cielo, bajando.

130
00:05:35,672 --> 00:05:37,706
Casi estás en el suelo.

131
00:05:37,774 --> 00:05:39,808
Ahora, cuando aterrices, vas a querer...

132
00:05:39,877 --> 00:05:41,943
Vale, estás muerta.

133
00:05:42,012 --> 00:05:45,814
Espera, ¿ya está? Eso no
ha sido nada divertido.

134
00:05:45,883 --> 00:05:47,749
Ahora te pareces a ti
en nuestra luna de miel.

135
00:05:50,487 --> 00:05:52,988
Gracias por ayudar con esto.

136
00:05:53,056 --> 00:05:54,756
¿Para qué están los amigos?

137
00:05:54,825 --> 00:05:57,759
Mi amigo me envió a este sótano
para hacer su trabajo sucio,

138
00:05:57,828 --> 00:06:01,329
así que no sé.

139
00:06:01,398 --> 00:06:03,198
Oye, probablemente no
debería decir nada,

140
00:06:03,267 --> 00:06:06,535
pero, ¿has oído lo de Sheldon
y la señora de las comidas?

141
00:06:06,603 --> 00:06:08,904
Sí, no es cierto.

142
00:06:08,972 --> 00:06:10,906
Es algo que Sheldon se
inventó para probarnos.

143
00:06:10,974 --> 00:06:14,809
Desearía haberlo sabido
antes de llamarla mujerzuela

144
00:06:14,878 --> 00:06:17,812
delante de toda la fila de la comida.

145
00:06:17,881 --> 00:06:20,715
Esta es la lista de trabajos
que tenemos que conseguir.

146
00:06:20,784 --> 00:06:23,218
¿Por qué no nos dividimos? Tú
coge la mitad y yo la otra mitad.

147
00:06:23,287 --> 00:06:24,986
No sé, esto es bastante espeluznante.

148
00:06:25,055 --> 00:06:26,454
Quizá deberíamos quedarnos juntos.

149
00:06:26,523 --> 00:06:28,290
Vamos, Raj, solo es una biblioteca.

150
00:06:28,358 --> 00:06:30,125
Podrías decir eso de cualquier cosa.

151
00:06:30,193 --> 00:06:32,073
Solo es un cementerio.
Solo es una casa encantada.

152
00:06:32,129 --> 00:06:34,129
Solo es el portal del infierno.

153
00:06:34,197 --> 00:06:36,798
Está bien, ¿y si nos dividimos

154
00:06:36,867 --> 00:06:38,711
pero estamos en comunicación
constante con el otro?

155
00:06:38,735 --> 00:06:40,702
Sí, gracias.

156
00:06:48,645 --> 00:06:49,911
¿Leonard?

157
00:06:49,980 --> 00:06:51,780
- Sigo aquí.
- Vale.

158
00:06:56,353 --> 00:06:58,587
- ¿Leonard?
- Sigo aquí.

159
00:06:58,655 --> 00:07:00,255
Vale.

160
00:07:06,663 --> 00:07:08,730
¿Leonard?

161
00:07:10,233 --> 00:07:11,933
¿Leonard?

162
00:07:14,371 --> 00:07:15,737
¡Dios!

163
00:07:18,642 --> 00:07:20,275
Demasiado polvo.

164
00:07:26,950 --> 00:07:28,249
Oye, ¿lista para ir a comer?

165
00:07:28,318 --> 00:07:29,417
Espera.

166
00:07:29,486 --> 00:07:31,753
¿En serio, videojuegos?

167
00:07:31,822 --> 00:07:33,388
¿Es algo tipo Freaky Friday

168
00:07:33,457 --> 00:07:35,624
donde en realidad eres Howard?

169
00:07:35,692 --> 00:07:38,660
Por favor, si fuera Howard,
estaría haciendo esto.

170
00:07:41,798 --> 00:07:45,467
¿Sabes qué? No se equivoca.

171
00:07:45,535 --> 00:07:46,768
Vale, genial, ¿podemos irnos?

172
00:07:46,837 --> 00:07:49,437
En un minuto. Quiero demostrarle a
Howard que puedo jugar a este juego.

173
00:07:49,506 --> 00:07:51,973
¿Sabes?, ganas mucho más dinero que él.

174
00:07:52,042 --> 00:07:54,809
¿No le puedes restregar eso?

175
00:07:54,878 --> 00:07:57,912
Sí, pero quiero restregarle esto.

176
00:07:57,981 --> 00:08:01,182
Maldita sea, ¿por qué
no puedo darle a nadie?

177
00:08:01,251 --> 00:08:02,617
Dame, deja que lo intente.

178
00:08:02,686 --> 00:08:05,487
Mucha suerte... es más
difícil de lo que parece.

179
00:08:05,555 --> 00:08:07,322
Lo tengo.

180
00:08:11,294 --> 00:08:14,696
Vale, esta cita está
bien. ¿Cómo lo llevas tú?

181
00:08:14,765 --> 00:08:16,398
Bastante bien. Estoy revisando

182
00:08:16,466 --> 00:08:19,601
"El efecto de los muones de alta energía
en la dispersión de protones pion

183
00:08:19,670 --> 00:08:22,604
en el laboratorio...

184
00:08:26,843 --> 00:08:28,476
nacional de aceleradores".

185
00:08:28,545 --> 00:08:31,279
Oye, ¿deberíamos tomarnos un descanso?

186
00:08:31,348 --> 00:08:33,415
No, en realidad esto lo
hace más emocionante.

187
00:08:33,483 --> 00:08:36,484
Tenemos que revisar todo esto
antes de que me quede sin esto.

188
00:08:36,553 --> 00:08:39,421
Es como la película Máxima Potencia,
pero en lugar de un autobús,

189
00:08:39,489 --> 00:08:41,256
son tus pulmones.

190
00:08:41,291 --> 00:08:44,392
Y en lugar de Sandra
Bullock, tiene tristeza.

191
00:08:44,461 --> 00:08:47,395
¿Por qué has cogido este trabajo ruso?

192
00:08:47,464 --> 00:08:49,008
Estaba citado en este trabajo de aquí,

193
00:08:49,032 --> 00:08:50,532
así que pensé que deberíamos revisarlo.

194
00:08:50,600 --> 00:08:52,467
No está traducido.

195
00:08:52,536 --> 00:08:54,580
Quizá deberíamos hablar con
Howard, su ruso es bastante bueno.

196
00:08:54,604 --> 00:08:57,972
No necesitamos a Howard.
Tengo Google Translate.

197
00:08:58,041 --> 00:09:00,842
Vale, allá vamos,

198
00:09:00,911 --> 00:09:02,744
del ruso a nuestro idioma.

199
00:09:04,147 --> 00:09:08,850
"Análisis de sopa de alce
con limón en paracaídas".

200
00:09:10,220 --> 00:09:14,589
Sí, vale, ahora sé por qué
esta aplicación es gratis.

201
00:09:16,059 --> 00:09:19,861
Dios, mi ruso está oxidado.

202
00:09:19,930 --> 00:09:22,864
Si ayuda, esta palabra
puede que sea alce.

203
00:09:27,170 --> 00:09:29,003
Vale.

204
00:09:29,072 --> 00:09:30,438
Este trabajo se llama

205
00:09:30,507 --> 00:09:34,242
"Análisis del

206
00:09:34,311 --> 00:09:37,445
modelo superasimétrico del universo"

207
00:09:37,514 --> 00:09:40,715
por el doctor Vasily
Gregora-poli-popivich.

208
00:09:40,784 --> 00:09:42,650
Espera, ¿entonces Amy y Sheldon

209
00:09:42,719 --> 00:09:44,519
no fueron los primeros en
pensar en la superasimetría?

210
00:09:44,554 --> 00:09:46,821
No, parece que no. Esto es de 1978.

211
00:09:46,890 --> 00:09:50,425
Vale, bueno, puede que tengan
que renombrar su teoría como

212
00:09:50,494 --> 00:09:54,362
"La teoría
Cooper-Fowler-Gregora-poli-popivich".

213
00:09:54,431 --> 00:09:56,311
Se te traba la lengua, ¿verdad?

214
00:09:58,001 --> 00:09:59,868
Sheldon no va a estar contento por esto.

215
00:09:59,936 --> 00:10:02,570
Bueno, va a estar menos
feliz aún por esto...

216
00:10:02,639 --> 00:10:05,206
"El modelo de superasimetría

217
00:10:05,275 --> 00:10:07,809
es intrínsecamente defectuoso

218
00:10:07,878 --> 00:10:11,780
y no resiste el peso de más análisis".

219
00:10:11,848 --> 00:10:14,349
Entonces, ¿esto refuta su teoría?

220
00:10:14,417 --> 00:10:15,483
Eso parece.

221
00:10:15,552 --> 00:10:17,719
¿Cómo vamos a decírselo?

222
00:10:17,788 --> 00:10:20,588
Eso es fácil. Ve a él y dile, "Sheldon,

223
00:10:20,657 --> 00:10:22,590
Raj tiene algo que decirte".

224
00:10:24,161 --> 00:10:26,494
¿Por qué se lo tengo que decir yo?

225
00:10:26,563 --> 00:10:27,862
Tú lo encontraste.

226
00:10:27,931 --> 00:10:29,611
Lo encontré... pero él lo ha traducido.

227
00:10:29,666 --> 00:10:32,233
Vale, vale, ¿qué tal
esto? Se lo diremos todos.

228
00:10:32,302 --> 00:10:33,735
O incluso mejor: se lo dices tú.

229
00:10:33,804 --> 00:10:37,472
Sí, eso tiene mucho sentido.

230
00:10:37,541 --> 00:10:39,874
Sois unos cobardes.

231
00:10:39,943 --> 00:10:41,843
Sí, lo somos.

232
00:10:51,281 --> 00:10:53,214
Hola, Denise. ¿Stuart está aquí?

233
00:10:53,283 --> 00:10:54,782
No. Tiene cita con el médico.

234
00:10:54,851 --> 00:10:55,883
¿Está bien?

235
00:10:55,952 --> 00:10:58,386
Desde que lo conozco no.

236
00:10:58,454 --> 00:11:01,489
Lo cual suscita una
interesante pregunta.

237
00:11:01,558 --> 00:11:05,826
Stuart y tú. ¿Por qué?

238
00:11:05,895 --> 00:11:08,596
No sé. Mis padres tienen una funeraria.

239
00:11:08,665 --> 00:11:10,464
Interprétalo como quieras.

240
00:11:10,533 --> 00:11:13,067
¿En qué puedo ayudarte?

241
00:11:13,136 --> 00:11:16,103
Esperaba que Stuart pudiera
enseñarme a jugar a Fortnite.

242
00:11:16,172 --> 00:11:17,972
- Yo puedo enseñarte.
- ¿En serio, eres buena?

243
00:11:18,041 --> 00:11:21,342
Mira mi piel. No he salido en seis años.

244
00:11:21,411 --> 00:11:22,810
¿Entonces me entrenarás?

245
00:11:22,879 --> 00:11:25,146
Claro. Ahora deja que
te haga una pregunta.

246
00:11:25,215 --> 00:11:27,582
Howard. ¿Por qué?

247
00:11:28,685 --> 00:11:31,285
Tienes ojos... ¿a ti qué te parece?

248
00:11:56,045 --> 00:11:58,279
En realidad desearía
no haber visto esto.

249
00:11:58,348 --> 00:12:00,381
Hola.

250
00:12:00,450 --> 00:12:03,251
Es que tengo que darle
a Sheldon malas noticias

251
00:12:03,319 --> 00:12:05,119
y de verdad que no quiero hacerlo.

252
00:12:05,188 --> 00:12:07,366
- Dios mío. ¿Va todo bien?
- No, encontré un trabajo

253
00:12:07,390 --> 00:12:09,323
que demuestra que su
teoría está equivocada.

254
00:12:09,392 --> 00:12:11,325
Pensaba que por esto le
iban a dar el premio Nobel.

255
00:12:11,394 --> 00:12:12,827
Le va a romper el corazón.

256
00:12:12,895 --> 00:12:16,230
Colega. Quizá deberías dejar
una nota anónima, ya sabes,

257
00:12:16,299 --> 00:12:18,232
como en el instituto,
cuando quieres informar

258
00:12:18,301 --> 00:12:21,569
a tu mejor amiga de
que su novio le engaña.

259
00:12:21,638 --> 00:12:24,305
¿Por qué no se lo decías?

260
00:12:24,374 --> 00:12:27,141
No sé. Quizá porque tenía un chupetón.

261
00:12:30,046 --> 00:12:31,790
¿Las malas noticias no es
mejor conocerlas de un amigo?

262
00:12:31,814 --> 00:12:33,080
Confía en mí, no.

263
00:12:33,149 --> 00:12:35,383
Fui al baile de graduación con
un chupetón y un ojo morado.

264
00:12:36,986 --> 00:12:38,706
Vamos, llama a la puerta.
Puedes hacer esto.

265
00:12:38,755 --> 00:12:40,721
Vale, vale, allá voy.

266
00:12:40,790 --> 00:12:42,556
Espera, deja que entre.

267
00:12:42,625 --> 00:12:44,225
¿Por qué?

268
00:12:44,294 --> 00:12:46,894
"¿Por qué?". Vamos.

269
00:12:51,901 --> 00:12:53,768
Hola, Leonard.

270
00:12:53,836 --> 00:12:55,069
¿El podcast está muy alto?

271
00:12:55,138 --> 00:12:56,370
No he oído ningún podcast.

272
00:12:56,439 --> 00:13:00,358
Te dije que nadie podía oírlo.

273
00:13:00,426 --> 00:13:03,194
Bueno, yo sí escucho a Ira Class,
así que o está en tus auriculares

274
00:13:03,262 --> 00:13:05,713
o colgando del techo como un geco.

275
00:13:08,184 --> 00:13:11,068
En realidad, tenía que hablar con
los dos sobre vuestro trabajo.

276
00:13:11,137 --> 00:13:12,887
Claro, ¿cómo va lo de las citas?

277
00:13:12,955 --> 00:13:14,433
Bueno, Raj y yo las estábamos buscando

278
00:13:14,457 --> 00:13:17,458
como nos pediste y

279
00:13:17,527 --> 00:13:18,826
nos encontramos con

280
00:13:18,895 --> 00:13:23,230
un trabajo ruso que parece
refutar la superasimetría.

281
00:13:23,299 --> 00:13:25,599
¿Estás seguro?

282
00:13:25,668 --> 00:13:28,703
Sí, Howard lo ha traducido.

283
00:13:30,206 --> 00:13:32,139
Lo lamento.

284
00:13:35,278 --> 00:13:37,445
Sheldon, ¿estás bien?

285
00:13:37,513 --> 00:13:39,714
Sí, claro.

286
00:13:39,782 --> 00:13:41,682
Gracias por decírnoslo, Leonard.

287
00:13:41,751 --> 00:13:42,850
Sé que no ha sido fácil.

288
00:13:45,188 --> 00:13:47,121
Supongo que ya no necesitamos esto.

289
00:14:06,175 --> 00:14:10,711
Bueno, ¿qué estás escuchando,
This American Life?

290
00:14:13,583 --> 00:14:16,150
Vale, acércate a ese
cofre y pulsa equis.

291
00:14:16,219 --> 00:14:18,285
Equis. Pulsa equis.

292
00:14:18,354 --> 00:14:19,453
¿Cuál es la equis?

293
00:14:19,522 --> 00:14:22,556
El que tiene una equis dibujada.

294
00:14:22,625 --> 00:14:24,125
Cálmate, estoy aprendiendo cómo va.

295
00:14:24,193 --> 00:14:26,460
¿Cómo va el qué? ¿El abecedario?

296
00:14:26,529 --> 00:14:28,662
No hace falta ser sarcástica.

297
00:14:28,731 --> 00:14:29,942
Oye, ¿quieres jugar al juego,

298
00:14:29,966 --> 00:14:31,206
o quieres ir llorando a

299
00:14:31,267 --> 00:14:34,268
la falda de tu mami y
zamparte algo como un bebé?

300
00:14:34,337 --> 00:14:36,670
Maldita sea, ¿qué pasa contigo?

301
00:14:36,739 --> 00:14:38,617
Disculpa, creí que
querías ganar a tu marido.

302
00:14:38,641 --> 00:14:40,307
- Y así es.
- Pues entonces, ¡te aguantas!

303
00:14:40,376 --> 00:14:41,942
¡Vale!

304
00:14:48,918 --> 00:14:51,152
Hola.

305
00:14:51,220 --> 00:14:52,586
¿Puedo hacer algo?

306
00:14:52,655 --> 00:14:55,356
No.

307
00:14:55,425 --> 00:14:58,025
Puedo prepararte un té, o
cantarte "Dulce Gatito".

308
00:14:58,094 --> 00:15:00,361
No entiendo por qué
no estás más enfadada.

309
00:15:00,430 --> 00:15:01,529
También es tu trabajo.

310
00:15:01,597 --> 00:15:04,565
Estoy enfadada, Sheldon.

311
00:15:04,634 --> 00:15:07,568
Pero intento estar tranquila por ti.

312
00:15:07,637 --> 00:15:11,972
Como cuando ese ganso no nos
dejaba en paz en el almuerzo.

313
00:15:12,041 --> 00:15:13,574
¿Eso también te asustó?

314
00:15:13,643 --> 00:15:18,546
Bueno, claro que sí. Llevaba
una chaqueta de plumas.

315
00:15:18,614 --> 00:15:21,048
Bueno, no hace falta que
finjas estar bien por mí.

316
00:15:21,117 --> 00:15:22,361
Hace que aún sea peor.

317
00:15:22,385 --> 00:15:26,954
Pues vale. No estoy bien.

318
00:15:27,023 --> 00:15:29,156
Esta idea se nos ocurrió
durante nuestra boda.

319
00:15:29,225 --> 00:15:32,159
Hemos dedicado meses enteros a ella.

320
00:15:32,228 --> 00:15:34,328
Creí que íbamos a cambiar
el curso de la ciencia,

321
00:15:34,397 --> 00:15:37,698
y ahora se ha ido todo al
garete. Estoy destrozada.

322
00:15:39,101 --> 00:15:41,035
Me he equivocado, así es aún peor.

323
00:15:41,103 --> 00:15:42,203
Vuelve a estar contenta.

324
00:15:49,946 --> 00:15:51,111
Hola, chicos.

325
00:15:51,180 --> 00:15:52,580
- Hola.
- Hola.

326
00:15:52,648 --> 00:15:54,882
¿Estáis jugando a
ese... cómo se llamaba?

327
00:15:54,951 --> 00:15:57,418
¿Fortnow?

328
00:15:57,487 --> 00:15:59,253
- Fortnite.
- Eso.

329
00:15:59,322 --> 00:16:01,622
Me habré olvidado porque
solo jugué aquella vez

330
00:16:01,691 --> 00:16:05,226
y se me daba fatal.

331
00:16:05,294 --> 00:16:07,528
No te atormentes. Es
un juego complicado.

332
00:16:07,597 --> 00:16:09,697
¿Os importa si lo pruebo una vez más?

333
00:16:09,765 --> 00:16:11,265
Quizá después, Berna...

334
00:16:11,334 --> 00:16:13,934
Dame.

335
00:16:14,003 --> 00:16:17,304
¿Dónde estás, Howard? ¿Dónde estás?

336
00:16:17,373 --> 00:16:21,242
Construiré una rampa, para ver mejor.

337
00:16:21,310 --> 00:16:25,379
Tienes que apretar la be, para ir
a edifi... vaya, ya lo has hecho.

338
00:16:25,448 --> 00:16:27,815
¿De verdad? Aprieto botones a lo loco.

339
00:16:27,884 --> 00:16:29,116
   

340
00:16:31,287 --> 00:16:33,420
Veo tu rampa. Ahora vengo.

341
00:16:33,489 --> 00:16:35,456
Puedes intentarlo, pero...

342
00:16:35,525 --> 00:16:36,924
Te tengo.

343
00:16:36,993 --> 00:16:41,061
Hijo de puta.

344
00:16:41,130 --> 00:16:42,329
¿Quieres hacer otra?

345
00:16:42,398 --> 00:16:43,531
¡No!

346
00:16:45,835 --> 00:16:47,568
- Howard.
- ¿Qué?

347
00:16:47,637 --> 00:16:50,104
Gano más dinero que tú.

348
00:16:53,309 --> 00:16:56,277
Te has buscado una buena, colega.

349
00:16:59,248 --> 00:17:01,682
¿Ninguno de los dos se ha
presentado hoy a trabajar?

350
00:17:01,751 --> 00:17:03,295
No, les he llamado pero no contestan.

351
00:17:03,319 --> 00:17:04,718
Estoy segura que estarán bien.

352
00:17:04,787 --> 00:17:06,765
Seguramente se habrán pasado la
noche despiertos sacando otra teoría.

353
00:17:06,789 --> 00:17:09,590
También le he mandado un mensaje
por si quería ir a ver la nueva

354
00:17:09,659 --> 00:17:12,159
película de Animales
Fantásticos y no ha respondido.

355
00:17:12,228 --> 00:17:14,788
Vale, bueno, ya están muertos.
No hay nada que podamos hacer.

356
00:17:20,002 --> 00:17:22,336
Adelante.

357
00:17:26,842 --> 00:17:28,809
Eh...

358
00:17:28,878 --> 00:17:32,646
parecéis muy cómodos. ¿Os
habéis tomado el día libre?

359
00:17:32,715 --> 00:17:35,049
Es sábado.

360
00:17:35,117 --> 00:17:37,217
No, no lo es.

361
00:17:37,286 --> 00:17:41,021
Genial, otra cosa con
la que nos equivocamos.

362
00:17:42,558 --> 00:17:44,892
¿Cuántas son ya, Amy?

363
00:17:44,961 --> 00:17:48,329
Dos.

364
00:17:48,397 --> 00:17:50,164
Dos cosas.

365
00:17:50,232 --> 00:17:53,033
¿Qué nos ha pasado?

366
00:17:53,102 --> 00:17:55,169
Os diré lo que ha pasado.

367
00:17:55,237 --> 00:17:58,205
Profesor Gregoropovich.

368
00:17:58,274 --> 00:18:00,808
Creo que es
Gregora-poli-popivich, pero...

369
00:18:07,350 --> 00:18:09,516
Tres.

370
00:18:09,585 --> 00:18:13,520
Mirad, chicos, tuvisteis
un contratiempo, ¿vale?

371
00:18:13,589 --> 00:18:16,156
Este es el momento en el que investigáis
y lo intentáis con más empeño.

372
00:18:16,225 --> 00:18:19,059
Es como el descanso cuando
vas perdiendo de siete.

373
00:18:20,229 --> 00:18:21,362
¿Qué estás haciendo?

374
00:18:21,430 --> 00:18:22,563
Vale, es como

375
00:18:22,632 --> 00:18:25,132
el batdescanso cuando vas
perdiendo de batsiete.

376
00:18:26,802 --> 00:18:28,202
Déjame intentarlo.

377
00:18:28,270 --> 00:18:30,838
No podéis rendiros.

378
00:18:30,906 --> 00:18:32,818
Individualmente, sois las personas
más inteligentes que conozco.

379
00:18:32,842 --> 00:18:35,209
Juntos, podéis hacer cualquier cosa.

380
00:18:35,277 --> 00:18:37,322
Agradezco lo que intentáis
hacer pero parad.

381
00:18:37,346 --> 00:18:39,546
No podéis mejorar esto.

382
00:18:39,615 --> 00:18:41,548
- Vale, Amy, escucha...
- Estoy con Sheldon.

383
00:18:41,617 --> 00:18:43,283
Nos dejamos el culo en este trabajo

384
00:18:43,352 --> 00:18:44,852
y todo ha sido para nada.

385
00:18:44,920 --> 00:18:47,087
Y si creéis que un discurso
motivador puede arreglar eso,

386
00:18:47,156 --> 00:18:50,424
entonces no entendéis lo mucho
que esto significa para nosotros.

387
00:18:50,493 --> 00:18:51,725
¿Hay algo que podamos hacer?

388
00:18:51,794 --> 00:18:53,560
No.

389
00:18:53,629 --> 00:18:55,195
Sí... esperad.

390
00:18:55,264 --> 00:18:57,064
¿Huelo al Palacio de Siam?

391
00:18:57,133 --> 00:18:59,566
Sí, es nuestra cena.

392
00:19:04,273 --> 00:19:06,774
Es decir, vuestra cena.

393
00:19:06,842 --> 00:19:09,543
¿Hay arroz pegajoso de mango?

394
00:19:09,612 --> 00:19:10,711
No.

395
00:19:10,780 --> 00:19:13,113
Y siguen las decepciones.

396
00:19:17,425 --> 00:19:20,660
Te veo. Te veo...

397
00:19:20,728 --> 00:19:22,161
y bum.

398
00:19:22,230 --> 00:19:25,164
¡Te tengo! ¿Qué se siente, Penny?

399
00:19:25,233 --> 00:19:28,534
Que no me importa en absoluto.

400
00:19:28,603 --> 00:19:31,270
Te equivocas, te sientes mal
porque has perdido y yo gano.

401
00:19:31,339 --> 00:19:33,372
¡Qué subidón!

402
00:19:33,441 --> 00:19:35,708
Vale, ¿podemos irnos ya a comer?

403
00:19:35,777 --> 00:19:36,777
- Diablos, sí.
- Vale.

404
00:19:36,844 --> 00:19:37,977
Hola, ¿cómo va?

405
00:19:38,046 --> 00:19:40,579
   

406
00:19:41,950 --> 00:19:45,017
Vale. Conduzco yo.

407
00:19:45,563 --> 00:19:52,563
www.subtitulamos.tv

