1
00:00:00,134 --> 00:00:03,970
www.subtitulamos.tv

2
00:00:10,151 --> 00:00:11,930
Hola. Mi nombre es Mike.

3
00:00:11,936 --> 00:00:14,020
Y si bien tu casa es muy bonita,

4
00:00:14,022 --> 00:00:15,688
esta no será una carta de amor

5
00:00:15,690 --> 00:00:17,890
agradeciéndote por dejar
que nos quedemos aquí.

6
00:00:17,892 --> 00:00:19,959
Generalmente, venimos a la
playa dos veces al año...

7
00:00:19,961 --> 00:00:21,560
Una semana al comienzo del verano

8
00:00:21,562 --> 00:00:23,036
y una semana al final.

9
00:00:23,042 --> 00:00:25,610
La hermana de mi esposa tiene una
casa que está al lado del agua.

10
00:00:25,616 --> 00:00:27,148
Su esposo es abogado.

11
00:00:28,423 --> 00:00:30,202
Mi familia y yo alquilamos un condominio

12
00:00:30,204 --> 00:00:31,837
al otro lado de la autopista

13
00:00:31,839 --> 00:00:34,206
porque no soy abogado.

14
00:00:34,208 --> 00:00:35,708
Chicos, tienen que prestar atención.

15
00:00:35,710 --> 00:00:37,676
Están dejando caer todo.

16
00:00:37,678 --> 00:00:40,346
¿Cómo es que la tía Debbie
puede quedarse en la playa?

17
00:00:40,348 --> 00:00:42,081
Porque la tía Debbie se casó bien.

18
00:00:42,083 --> 00:00:43,161
   

19
00:00:43,167 --> 00:00:45,651
¿Quieren un papá que represente
corporaciones internacionales

20
00:00:45,653 --> 00:00:47,153
en demandas legales?

21
00:00:47,155 --> 00:00:49,455
¿Suena como un papá divertido?

22
00:01:14,102 --> 00:01:16,745
NECESITO DINERO PARA ASEARME.

23
00:01:19,420 --> 00:01:21,053
¿Pidiendo una nueva tarjeta de crédito?

24
00:01:21,222 --> 00:01:23,389
Eso espero. Las mías están al límite.

25
00:01:23,391 --> 00:01:25,591
La semana pasada, llegué
al límite en la de Target,

26
00:01:25,593 --> 00:01:26,944
y esta mañana, gasté lo que me quedaba

27
00:01:26,950 --> 00:01:28,682
en la de Chevron en la despensa.

28
00:01:28,963 --> 00:01:30,596
Tommy rompió mis tarjetas.

29
00:01:30,598 --> 00:01:32,794
Aparentemente, no podemos pagar
mi obsesión por los zapatos

30
00:01:32,800 --> 00:01:34,191
ahora que tenemos que ahorrar

31
00:01:34,197 --> 00:01:35,501
para casarnos porque tenemos un hijo.

32
00:01:35,503 --> 00:01:36,779
Sí.

33
00:01:36,785 --> 00:01:39,271
Hablando de eso. Estoy
disponible para ser niñera

34
00:01:39,273 --> 00:01:40,806
si el bebé ya está dormido

35
00:01:40,808 --> 00:01:42,775
y quieras pagarme por ver televisión.

36
00:01:47,281 --> 00:01:49,482
Hola. Mi teléfono está fallando.

37
00:01:49,484 --> 00:01:52,151
Cada que te llamo, me
lleva a mi contestador.

38
00:01:52,153 --> 00:01:53,486
No. Eso está bien.

39
00:01:53,488 --> 00:01:55,287
Después de dejar a Clark con tu hermana,

40
00:01:55,289 --> 00:01:57,443
fui a la compañía para ver si
podíamos reducir nuestro plan,

41
00:01:57,449 --> 00:01:59,925
y después de una breve, pero
acalorada, discusión sobre los costos,

42
00:01:59,927 --> 00:02:01,393
terminé cancelando mi teléfono

43
00:02:01,395 --> 00:02:03,594
y redirigiendo todas
mis llamadas al tuyo.

44
00:02:03,600 --> 00:02:04,999
Y compré un churro.

45
00:02:05,005 --> 00:02:06,565
Te lo digo porque me siento culpable

46
00:02:06,567 --> 00:02:07,925
por comer un postre cuando
no es fin de semana.

47
00:02:07,931 --> 00:02:10,465
Espera, ¿entonces ya
no tendrás un teléfono?

48
00:02:10,471 --> 00:02:12,671
Claro que sí. Usaré el tuyo.

49
00:02:16,844 --> 00:02:18,878
- ¿Hola?
- ¿Es Nikki Gooze?

50
00:02:18,880 --> 00:02:20,412
- ¿Quién le llama?
- ¿Es para mí?

51
00:02:20,414 --> 00:02:22,314
Si es por una encuesta, no cuelgues.
De hecho, me gusta tomarlas.

52
00:02:22,316 --> 00:02:23,516
   

53
00:02:23,518 --> 00:02:25,342
Es Shyrell de Laboratorios Colton.

54
00:02:25,348 --> 00:02:26,745
Recibimos su muestra de ADN

55
00:02:26,751 --> 00:02:28,144
y su efectivo, pero no llenó...

56
00:02:28,150 --> 00:02:30,022
Sí, de hecho, no estamos interesados

57
00:02:30,024 --> 00:02:31,390
en una renovación de hogar ahora,

58
00:02:31,392 --> 00:02:34,059
así que, muchas gracias por llamar.

59
00:02:38,933 --> 00:02:42,051
Por cierto, solo podemos enviar
15 mensajes al mes, así que...

60
00:02:42,277 --> 00:02:43,910
No los desperdicies.

61
00:02:44,238 --> 00:02:48,440
Chicos, les tengo una pequeña sorpresa.

62
00:02:48,442 --> 00:02:50,643
Estaba pensando, cuando
volvamos en unos meses,

63
00:02:50,645 --> 00:02:52,250
tal vez podamos quedarnos

64
00:02:52,256 --> 00:02:54,926
en una casa en la playa,
como la tía Debbie.

65
00:02:57,051 --> 00:02:59,151
El lugar se ve increíble.

66
00:02:59,153 --> 00:03:01,287
Cariño, ¿qué estás haciendo?

67
00:03:01,289 --> 00:03:03,289
Un lugar como ese te costará
un brazo y una pierna.

68
00:03:03,291 --> 00:03:05,124
Ya me las arreglaré. No te preocupes.

69
00:03:05,126 --> 00:03:07,793
Te casaste mejor de lo
que los niños piensan.

70
00:03:13,467 --> 00:03:15,267
Laboratorios Colton. Habla Shyrell.

71
00:03:15,269 --> 00:03:17,703
Hola. Es Nikki Gooze.
Recién me llamaste.

72
00:03:17,705 --> 00:03:19,238
¿Tienes mis resultados de ADN?

73
00:03:19,240 --> 00:03:21,273
Cariño, recién recibimos
tus muestras hoy.

74
00:03:21,275 --> 00:03:23,409
Los resultados pueden
tardar hasta tres meses.

75
00:03:23,411 --> 00:03:26,478
Te llamaba porque no
pusiste tu dirección.

76
00:03:26,480 --> 00:03:28,180
Sí, es porque vivo con mi prometido,

77
00:03:28,182 --> 00:03:29,510
y no se puede enterar de esto.

78
00:03:29,516 --> 00:03:31,984
De acuerdo, entonces, te podemos
llamar con los resultados.

79
00:03:32,220 --> 00:03:34,987
Ya basta.

80
00:03:34,989 --> 00:03:36,188
Espera un momento.

81
00:03:36,190 --> 00:03:37,623
¿Hola?

82
00:03:37,625 --> 00:03:38,891
¿Se encuentra Tommy?

83
00:03:38,893 --> 00:03:40,088
¿Puede volver a llamar en unos minutos?

84
00:03:40,094 --> 00:03:41,294
De acuerdo, pero iba...

85
00:03:41,300 --> 00:03:44,207
No puedes llamarme. De hecho, tienes que

86
00:03:44,213 --> 00:03:46,832
borrar este número de tu sistema.
Nunca lo vuelvas a llamar.

87
00:03:46,834 --> 00:03:48,734
Está bien, entonces
necesitaremos una dirección.

88
00:03:48,736 --> 00:03:50,202
¿Qué tal la del trabajo?

89
00:03:50,204 --> 00:03:53,239
La del trabajo no
funciona. Déjame pensar.

90
00:03:54,609 --> 00:03:57,943
Lo juro por Dios, te voy
a golpear en el trasero.

91
00:03:57,945 --> 00:03:59,378
Es correcto. Golpear.

92
00:03:59,380 --> 00:04:02,214
Te patearía, pero mis brazos son
más fuertes que mis piernas.

93
00:04:02,216 --> 00:04:03,749
Vamos. Sabes que solo estoy jugando.

94
00:04:03,751 --> 00:04:05,517
Oye. ¿Le podrías poner
una estampilla a esto?

95
00:04:05,519 --> 00:04:07,274
Vivian no tenía, así que le dije

96
00:04:07,280 --> 00:04:08,988
que yo se lo enviaba por
un dólar. Le gané el doble.

97
00:04:08,990 --> 00:04:10,573
Te dije que comprar
todas esas estampillas

98
00:04:10,579 --> 00:04:12,162
hace diez años valdría la pena.

99
00:04:14,359 --> 00:04:16,033
¿Sabes qué?

100
00:04:16,039 --> 00:04:19,267
Envíalo a Carp Lane 638.

101
00:04:21,802 --> 00:04:23,535
Hola.

102
00:04:23,537 --> 00:04:25,237
Si estás cansado de vivir en la carpa,

103
00:04:25,239 --> 00:04:27,473
te puedes quedar conmigo.

104
00:04:27,475 --> 00:04:29,675
Gracias, pero la carpa no está tan mal.

105
00:04:29,677 --> 00:04:30,992
Y alguien sigue dejando comida

106
00:04:30,998 --> 00:04:32,344
todas las mañanas, así que...

107
00:04:32,346 --> 00:04:34,480
Bueno, tengo una de esas
almohadas de memoria

108
00:04:34,482 --> 00:04:36,982
y el refrigerador lleno de Red Bull.

109
00:04:40,174 --> 00:04:42,174
- Está bien.
- De acuerdo.

110
00:04:42,897 --> 00:04:44,685
Es para ti.

111
00:04:45,077 --> 00:04:46,476
Hola.

112
00:04:46,482 --> 00:04:48,627
Sí, estaba llamando por
la casa de la playa.

113
00:04:48,629 --> 00:04:50,996
Me preguntaba si está
disponible la semana del...

114
00:04:50,998 --> 00:04:53,432
Lo siento. Espera un momento.
Tengo muy mala señal.

115
00:04:53,434 --> 00:04:55,245
Hay eco. Deja salir a la calle.

116
00:04:55,251 --> 00:04:56,435
De acuerdo.

117
00:04:56,441 --> 00:04:58,934
Saldrá a la calle. Está teniendo un eco.

118
00:05:03,402 --> 00:05:04,902
Y por azares del destino,

119
00:05:04,908 --> 00:05:08,042
tu casa estaba disponible la
semana que la necesitábamos.

120
00:05:08,127 --> 00:05:11,395
Solo tenía que averiguar cómo pagarla,

121
00:05:11,413 --> 00:05:13,346
lo que significó hacer turnos dobles

122
00:05:13,352 --> 00:05:14,819
por los próximos dos meses.

123
00:05:14,825 --> 00:05:16,955
Y el plan iba bastante
bien, hasta que una noche,

124
00:05:16,957 --> 00:05:19,892
cuando al final de un turno
doble, estaba realmente cansado,

125
00:05:19,894 --> 00:05:21,927
y no estaba prestando
atención a dónde caminaba...

126
00:05:23,243 --> 00:05:25,343
   

127
00:05:26,467 --> 00:05:29,068
Lo que ocasionó un pequeño accidente.

128
00:05:33,054 --> 00:05:35,570
Resulta que mi esposa se
equivocaba sobre tu casa.

129
00:05:35,576 --> 00:05:38,277
No me costó un brazo y una pierna.

130
00:05:40,824 --> 00:05:42,290
Solo la pierna.

131
00:05:46,668 --> 00:05:49,491
Aprendes muchas cosas
cuando pierdes un miembro.

132
00:05:49,497 --> 00:05:51,197
En primera, aprendes que no puedes

133
00:05:51,203 --> 00:05:53,052
simplemente comprar una pierna
prostética en cualquier tienda.

134
00:05:53,058 --> 00:05:54,520
Te tienen que medir,

135
00:05:54,526 --> 00:05:56,169
y tardan unos meses en hacerla.

136
00:06:02,877 --> 00:06:05,443
También aprendes que los niños

137
00:06:05,449 --> 00:06:07,680
se asustan bastante al
ver que no tienes pierna,

138
00:06:08,211 --> 00:06:11,751
sin importar lo mucho que tu esposa
se esfuerce en hacerlo divertido.

139
00:06:11,757 --> 00:06:13,090
De acuerdo, niños.

140
00:06:13,096 --> 00:06:16,865
¿Quién quiere conocer al nuevo
amigo de papá, el señor Bigotes?

141
00:06:19,327 --> 00:06:20,893
Ve tú.

142
00:06:20,895 --> 00:06:22,095
Ve tú.

143
00:06:31,409 --> 00:06:33,919
Y aunque te receten jabón antibacterial

144
00:06:33,925 --> 00:06:36,809
para protegerte de infecciones...

145
00:06:37,072 --> 00:06:38,497
Aprendes que no te prescriben

146
00:06:38,503 --> 00:06:40,207
nada para proteger tus sentimientos.

147
00:06:41,680 --> 00:06:43,747
Lo siento. Lo siento tanto.

148
00:06:43,753 --> 00:06:46,173
Es la primera vez que lo veo sin nada.

149
00:06:46,855 --> 00:06:48,287
No está tan mal.

150
00:06:53,203 --> 00:06:55,002
Lo próximo que aprendes es que no puedes

151
00:06:55,008 --> 00:06:56,375
escoger la enfermera que te envían.

152
00:06:56,381 --> 00:06:58,277
Vas bien. Vas bien. Cuidado.

153
00:06:58,283 --> 00:06:59,382
   

154
00:06:59,384 --> 00:07:02,020
Relájate. Relájate. Yo te llevo.

155
00:07:02,980 --> 00:07:05,030
Yo soy el capitán ahora.

156
00:07:07,892 --> 00:07:09,859
Es de una película con Tommy Hanks.

157
00:07:09,861 --> 00:07:11,627
"Yo soy el capitán ahora".

158
00:07:11,629 --> 00:07:12,928
Verás, había un hombre

159
00:07:12,930 --> 00:07:14,864
que sonaba igual que yo y era un pirata,

160
00:07:14,866 --> 00:07:17,433
y cuando se apoderó del
barco de Tommy Hanks,

161
00:07:17,435 --> 00:07:18,868
lo miró y le dijo

162
00:07:18,870 --> 00:07:21,170
- "yo soy el capitán ahora".
- Sí, vi la película.

163
00:07:21,172 --> 00:07:22,805
Sí, la vimos.

164
00:07:22,807 --> 00:07:24,776
Después, aprendes que ni siquiera puedes

165
00:07:24,782 --> 00:07:26,876
dormir en tu propia cama.

166
00:07:26,878 --> 00:07:28,811
¡Mike!

167
00:07:28,813 --> 00:07:31,080
Me volvió a tocar.

168
00:07:31,082 --> 00:07:32,581
El muñón, atravesó

169
00:07:32,583 --> 00:07:33,825
la barrera de almohadas, y me tocó.

170
00:07:33,831 --> 00:07:35,342
¡¿Qué rayos quieres que haga yo?!

171
00:07:35,348 --> 00:07:36,462
Creí que ibas a usar

172
00:07:36,468 --> 00:07:37,820
la funda de gatito que te hice.

173
00:07:37,822 --> 00:07:40,623
Cuando uso al señor Bigotes,
mi muñón se calienta, y suda,

174
00:07:40,625 --> 00:07:42,625
y te quejas de que
huele a mayonesa vieja.

175
00:07:42,627 --> 00:07:45,261
Uno o lo otro, Lisa. ¡Uno o lo otro!

176
00:07:46,697 --> 00:07:48,130
Mayonesa.

177
00:07:50,067 --> 00:07:52,034
Pero lo peor era el aburrimiento.

178
00:07:52,036 --> 00:07:53,620
Los días se volvieron semanas,

179
00:07:53,626 --> 00:07:55,438
las semanas se volvieron meses,

180
00:07:55,440 --> 00:07:56,832
y antes de darme cuenta,

181
00:07:56,838 --> 00:07:58,532
se nos fue el tiempo.

182
00:08:00,003 --> 00:08:01,435
¡Lisa!

183
00:08:04,542 --> 00:08:06,976
¿Por qué gritas?

184
00:08:06,982 --> 00:08:08,748
¿Por qué no estamos en la playa?

185
00:08:08,754 --> 00:08:10,772
Se suponía que comenzaríamos
a usar la casa hace tres días.

186
00:08:10,778 --> 00:08:13,155
Pensé que con todo lo
que estaba sucediendo...

187
00:08:13,157 --> 00:08:15,258
Mike, es decir, no has dejado
la casa en todo el verano.

188
00:08:15,264 --> 00:08:18,461
¡Perdí 23 centímetros de pierna
por una semana en esa casa, Lisa!

189
00:08:18,463 --> 00:08:21,497
Cada día que no la usamos
son 3.5 centímetros de carne

190
00:08:21,499 --> 00:08:22,765
que perdí por nada.

191
00:08:22,767 --> 00:08:24,974
¡Perdí un tobillo por nada!

192
00:08:25,903 --> 00:08:27,670
Niños, ¡empaquen sus cosas!

193
00:08:27,672 --> 00:08:29,071
¡Nos vamos a la playa!

194
00:08:30,174 --> 00:08:33,309
Buenos días. Maravilloso.
Te paraste de la silla.

195
00:08:33,311 --> 00:08:35,845
Aprovecharé para limpiar los cojines.

196
00:08:35,847 --> 00:08:37,179
¡Nos vamos a la playa!

197
00:08:37,181 --> 00:08:38,573
De maravilla. El agua salada

198
00:08:38,579 --> 00:08:40,378
es muy buena para sanar heridas.

199
00:08:40,384 --> 00:08:43,385
¿Escuchaste, Lisa? ¡Ta vez
mi pierna vuelva a crecer!

200
00:08:43,387 --> 00:08:45,002
¡Tal vez!

201
00:08:46,290 --> 00:08:47,957
Nunca sucederá.

202
00:08:47,959 --> 00:08:49,358
Pero nos dijeron en la
escuela de enfermería

203
00:08:49,360 --> 00:08:51,550
que el optimismo ayuda
a que los pacientes

204
00:08:51,556 --> 00:08:54,143
se vuelvan a parar... en un pie.

205
00:08:55,984 --> 00:08:57,483
Por cada segundo que no estaba

206
00:08:57,489 --> 00:08:59,189
en su casa, estaba perdiendo dinero.

207
00:08:59,195 --> 00:09:01,884
Así que empacamos la camioneta
y nos fuimos a la playa.

208
00:09:18,458 --> 00:09:20,091
¡Sí!

209
00:09:24,023 --> 00:09:25,297
¿Vivian?

210
00:09:26,340 --> 00:09:28,100
¿Vivian?

211
00:09:28,608 --> 00:09:29,907
¿Sí?

212
00:09:29,913 --> 00:09:31,780
Mira lo que encontré en el baño.

213
00:09:32,547 --> 00:09:33,879
¡¿Qué es eso?!

214
00:09:33,885 --> 00:09:36,419
Es una cámara en una caja de pañuelos.

215
00:09:52,103 --> 00:09:54,466
¿Dónde la compraste?

216
00:09:55,045 --> 00:09:57,387
Creo que la compré

217
00:09:57,393 --> 00:10:00,042
en la farmacia de la calle Maple.

218
00:10:00,044 --> 00:10:01,912
Algún pervertido en la farmacia

219
00:10:01,918 --> 00:10:03,984
debe estar poniendo cámaras
en las cajas de pañuelos

220
00:10:03,986 --> 00:10:06,387
para poder ver a mujeres
bañarse desde su computadora.

221
00:10:06,389 --> 00:10:07,922
- ¿Qué?
- Sí.

222
00:10:07,924 --> 00:10:09,757
Deberíamos ir a la farmacia

223
00:10:09,759 --> 00:10:12,822
y comprar todas las cajas, par
que ninguna mujer tenga que...

224
00:10:12,828 --> 00:10:14,228
¿Son empanadas?

225
00:10:14,234 --> 00:10:15,329
Sí.

226
00:10:15,518 --> 00:10:17,451
Queso con tocino, tus favoritos.

227
00:10:17,457 --> 00:10:19,858
Las cocino en el horno porque
dijiste que el microondas

228
00:10:19,864 --> 00:10:21,563
no los deja crujientes como te gustan.

229
00:10:21,569 --> 00:10:22,835
Y si eso no funciona,

230
00:10:22,837 --> 00:10:24,737
puedo experimentar con otros métodos.

231
00:10:24,739 --> 00:10:28,141
Vivian, eres la mejor.

232
00:10:28,143 --> 00:10:29,335
No sé cómo te podré

233
00:10:29,341 --> 00:10:30,762
pagar por dejarme quedar aquí.

234
00:10:30,768 --> 00:10:34,654
Seguro se nos ocurre algo.

235
00:10:34,660 --> 00:10:36,871
Mientras tanto, por qué
no me das la cámara,

236
00:10:36,877 --> 00:10:39,752
para ir a quejarme.

237
00:10:39,754 --> 00:10:41,854
¿Sabes qué? Tengo una mejor idea.

238
00:10:41,856 --> 00:10:43,356
La volveré a poner en el baño,

239
00:10:43,358 --> 00:10:46,359
y me masturbaré frente a ella. Sí.

240
00:10:46,361 --> 00:10:47,860
Para que el pervertido de la farmacia

241
00:10:47,862 --> 00:10:49,796
vea más de lo que quería.

242
00:10:58,473 --> 00:11:00,306
Sí.

243
00:11:04,312 --> 00:11:06,946
Oye, ¡Oye! ¡Hay crema bajo el lavabo!

244
00:11:11,453 --> 00:11:13,579
Como sea, el punto de escribir esto

245
00:11:13,585 --> 00:11:15,528
es que deberías considerar
en bajar el precio

246
00:11:15,534 --> 00:11:17,435
para que una familia promedio
de cuatro pueda salir

247
00:11:17,441 --> 00:11:19,292
en unas lindas vacaciones
sin perder un miembro.

248
00:11:19,294 --> 00:11:21,678
Es correcto. Te culpo a ti.

249
00:11:21,837 --> 00:11:23,003
Mike.

250
00:11:29,037 --> 00:11:31,337
¡No es divertido!

251
00:11:31,339 --> 00:11:34,307
Vamos. Solo se están divirtiendo.

252
00:11:34,309 --> 00:11:36,342
Mira las conchas que usaron como uñas.

253
00:11:36,344 --> 00:11:37,877
Dime que eso no te causa gracia.

254
00:11:39,481 --> 00:11:40,780
¡¿Creen que es divertido?!

255
00:11:40,782 --> 00:11:42,048
¡Estoy lisiado!

256
00:11:42,050 --> 00:11:43,416
¡¿Por qué no van a decirle a sus padres

257
00:11:43,418 --> 00:11:44,784
que se burlaron de un lisiado, idiotas?!

258
00:11:44,786 --> 00:11:46,486
¡Váyanse!

259
00:11:50,859 --> 00:11:55,346
Caliente. Caliente. Caliente. Caliente.
¡Caliente! ¡Caliente! ¡Caliente!

260
00:11:55,352 --> 00:11:57,396
Tal vez los niños se puedan
quedar conmigo esta noche.

261
00:11:57,398 --> 00:12:01,082
A Mike le caería bien algo de
tiempo, o que se la chupes.

262
00:12:01,603 --> 00:12:03,035
Gracias.

263
00:12:07,375 --> 00:12:08,808
¿Mike?

264
00:12:14,015 --> 00:12:15,882
¡¿Mike?! ¡¿A dónde vas?!

265
00:12:15,884 --> 00:12:17,650
Me voy a casa. La arena es muy caliente.

266
00:12:17,652 --> 00:12:21,220
La gente se me queda viendo.
Fue una idea estúpida.

267
00:12:21,222 --> 00:12:23,089
Espera, ¿nos vas a dejar aquí?

268
00:12:23,091 --> 00:12:25,258
¡Estás actuando como un loco!

269
00:12:25,260 --> 00:12:28,528
¡¿Loco?! ¡Estoy actuando como una
persona que perdió la pierna, Lisa!

270
00:12:28,530 --> 00:12:31,247
Créeme. ¡No tienes idea
de lo que se siente

271
00:12:31,253 --> 00:12:34,805
estar en mi zapato!

272
00:12:37,171 --> 00:12:38,779
En cuanto regresemos a la casa,

273
00:12:38,785 --> 00:12:40,373
revisaré si estas no tienen cámaras.

274
00:12:40,375 --> 00:12:41,841
Buena idea.

275
00:12:41,843 --> 00:12:43,376
Sabes, tal vez podríamos

276
00:12:43,378 --> 00:12:45,344
revisarnos nosotros también.

277
00:12:45,346 --> 00:12:47,613
Ya sabes, como cuando vas de excursión,

278
00:12:47,615 --> 00:12:49,048
y te checas por garrapatas.

279
00:12:51,411 --> 00:12:52,556
¡¿Eddie?!

280
00:12:53,207 --> 00:12:54,350
Me tengo que ir.

281
00:12:55,356 --> 00:12:57,590
Amigo. ¿Dónde has estado?

282
00:12:57,592 --> 00:13:00,192
Si te has estado
escondiendo, no es necesario.

283
00:13:00,194 --> 00:13:03,362
No estoy enojado de que
quemaras mi camioneta/casa.

284
00:13:03,364 --> 00:13:04,964
Sé que fue un accidente.

285
00:13:04,966 --> 00:13:07,099
No te patearé el trasero.

286
00:13:07,101 --> 00:13:09,135
De acuerdo. En primer
lugar, estoy muy seguro

287
00:13:09,137 --> 00:13:10,536
de que yo podría golpearte a ti,

288
00:13:10,538 --> 00:13:12,438
pero dejémoslo de lado por un momento.

289
00:13:12,440 --> 00:13:15,074
Esperaba que la próxima vez
que te viera, estuviera lista.

290
00:13:15,076 --> 00:13:16,509
¿Estuviera lista qué?

291
00:13:19,914 --> 00:13:22,682
La conseguí en una especie
de venta de jardín.

292
00:13:22,684 --> 00:13:24,684
Básicamente, la vi en
el jardín de alguien

293
00:13:24,686 --> 00:13:26,319
y pregunté si estaba en venta.

294
00:13:30,358 --> 00:13:33,359
Intenté reemplazar todo
lo que estaba dentro.

295
00:13:33,361 --> 00:13:35,561
Es una nueva figura de acción.

296
00:13:35,563 --> 00:13:36,996
El Hombre Guapo.

297
00:13:36,998 --> 00:13:38,497
Hice su traje resistente a fuego,

298
00:13:38,499 --> 00:13:41,925
para que, y Dios no lo quiera, no
vuelva a morir de la misma manera.

299
00:13:43,204 --> 00:13:45,171
No sé qué decir.

300
00:13:45,173 --> 00:13:47,406
No puedo creer que hicieras esto.

301
00:13:47,408 --> 00:13:48,808
Bueno, tenía que hacerlo.

302
00:13:48,810 --> 00:13:50,543
Mis pésimas habilidades
para apagar incendios

303
00:13:50,545 --> 00:13:52,178
destruyeron tu camioneta/casa.

304
00:13:52,180 --> 00:13:53,980
¡Nunca te culparía por eso!

305
00:13:53,982 --> 00:13:56,952
Lo sé. Es por eso que tenía que hacerlo.

306
00:14:01,856 --> 00:14:03,789
¿Eras tú quien dejaba comida

307
00:14:03,791 --> 00:14:05,992
fuera de mi carpa en la playa?

308
00:14:05,994 --> 00:14:08,661
No quería que pasaras hambre.

309
00:14:08,663 --> 00:14:10,196
Gracias.

310
00:14:10,198 --> 00:14:11,754
Pero para que conste,

311
00:14:11,760 --> 00:14:15,199
Me gusta la mantequilla de
maní suave, y no crujiente.

312
00:14:15,436 --> 00:14:17,703
¡Desearía haber sabido eso!

313
00:14:35,089 --> 00:14:36,609
¡Demonios!

314
00:14:36,615 --> 00:14:39,458
Dejé mi tarjeta de crédito en la playa.

315
00:14:39,460 --> 00:14:40,893
Vamos.

316
00:14:46,434 --> 00:14:49,446
Mantenlo corriendo, ¿de acuerdo?

317
00:14:58,391 --> 00:15:00,825
¡Lisa!

318
00:15:00,982 --> 00:15:03,916
Mierda. ¡Mike! ¡Esto no es nada!

319
00:15:03,918 --> 00:15:07,453
Tomé demasiado, y me
dejó llorar en su hombro.

320
00:15:07,455 --> 00:15:10,122
¡Y después, fumamos un poco de hachís,

321
00:15:10,124 --> 00:15:13,092
y vimos algo de porno en su teléfono,

322
00:15:13,094 --> 00:15:15,294
y después, sucedió esto!

323
00:15:17,165 --> 00:15:19,500
¡Mike! ¡Mike!

324
00:15:19,506 --> 00:15:21,167
¡Mike, espera!

325
00:15:21,169 --> 00:15:23,729
Dios mío. ¿Qué fue lo que hice?

326
00:15:23,735 --> 00:15:25,304
¿Qué fue lo que hice?

327
00:15:25,306 --> 00:15:28,441
Esto no es tu culpa. Es culpa mía.

328
00:15:28,443 --> 00:15:31,243
A veces, no puedo controlar
mi deseo de consolar.

329
00:15:31,245 --> 00:15:32,978
No, te tienes que ir.

330
00:15:32,980 --> 00:15:34,346
¿Estás segura?

331
00:15:34,348 --> 00:15:36,115
Porque creo que la cuenta de orgasmos

332
00:15:36,117 --> 00:15:38,340
va uno para ti y ninguno para mí.

333
00:15:38,346 --> 00:15:40,318
No crees que deberíamos de igualar...

334
00:15:40,324 --> 00:15:41,371
No.

335
00:15:41,377 --> 00:15:43,177
No.

336
00:16:55,522 --> 00:16:58,456
La perspectiva es algo interesante.

337
00:16:58,458 --> 00:17:00,134
Y en ocasiones para entender realmente

338
00:17:00,140 --> 00:17:02,535
por qué las personas hacen las cosas,

339
00:17:02,541 --> 00:17:04,564
tienes que imaginarte qué habría pasado

340
00:17:04,570 --> 00:17:06,885
si estuvieras en su zapato.

341
00:17:16,364 --> 00:17:18,998
En lugar de encerrarte en tus problemas,

342
00:17:19,000 --> 00:17:20,733
tienes que considerar
lo que otras personas

343
00:17:20,735 --> 00:17:22,067
pueden estar sufriendo,

344
00:17:25,773 --> 00:17:27,606
las cosas con las que tienen que...

345
00:17:27,608 --> 00:17:29,675
Lo siento.

346
00:17:29,677 --> 00:17:32,177
Y cómo podrías no ser la única persona

347
00:17:32,179 --> 00:17:34,842
tratando de lidiar con
una mala situación.

348
00:17:38,419 --> 00:17:41,053
¡Lisa! ¡No, tu muñón me tocó de nuevo!

349
00:17:41,055 --> 00:17:42,955
¡Vas a tener que escoger una cosa, Mike!

350
00:17:42,957 --> 00:17:44,723
¿Pantalones?

351
00:17:44,725 --> 00:17:47,693
Perdí 23 centímetros de pierna
por esa casa en la playa, Mike.

352
00:17:49,997 --> 00:17:52,064
¡Empaquen sus cosas!
¡Nos vamos a la playa!

353
00:17:55,336 --> 00:17:57,002
Oye, no es gracioso.

354
00:17:57,004 --> 00:17:59,471
¡Estoy actuando como una mujer
que perdió la pierna, Mike!

355
00:18:00,642 --> 00:18:03,108
¡No tienes idea de lo que se
siente estar en mi zapato!

356
00:18:04,745 --> 00:18:07,980
Y cuando estamos heridos,
estresados, y vulnerables,

357
00:18:07,982 --> 00:18:10,215
somos capaces de tomar decisiones

358
00:18:10,217 --> 00:18:11,656
que podríamos lamentar después.

359
00:18:13,354 --> 00:18:14,687
¿Mike?

360
00:18:14,689 --> 00:18:15,955
Mierda... No, no, no, no.

361
00:18:15,957 --> 00:18:17,790
Esto no es lo que parece.

362
00:18:22,964 --> 00:18:24,797
Así que, estoy seguro de
que tienes buenas razones

363
00:18:24,799 --> 00:18:26,332
para cobrar tanto dinero

364
00:18:26,334 --> 00:18:27,680
por tu casa en la playa.

365
00:18:27,686 --> 00:18:29,453
Y si yo estuviera en tu situación,

366
00:18:29,459 --> 00:18:30,992
haría lo mismo.

367
00:18:31,238 --> 00:18:33,581
Me disculpo por lo que escribí antes.

368
00:18:33,798 --> 00:18:35,836
Tu amigo, Mike.

369
00:18:37,178 --> 00:18:38,544
Mike.

370
00:18:38,546 --> 00:18:40,446
Dios mío. Lo siento tanto.

371
00:18:40,448 --> 00:18:42,114
Lo entiendo.

372
00:18:42,116 --> 00:18:43,983
- ¿En serio?
- Sí.

373
00:18:46,587 --> 00:18:49,621
Estaba tan enfocado en
lo que me estaba pasando,

374
00:18:49,623 --> 00:18:52,558
que no me di cuenta de lo
que a ti te estaba pasando.

375
00:18:52,560 --> 00:18:55,150
Sé que esto tampoco
ha sido fácil para ti.

376
00:18:56,639 --> 00:18:58,190
Te perdono.

377
00:18:59,400 --> 00:19:02,126
Me debería lavar los dientes primero.

378
00:19:02,771 --> 00:19:04,437
Creo que se la chupé a Kwame.

379
00:19:04,638 --> 00:19:05,871
Realmente lo aprecio.

380
00:19:08,342 --> 00:19:10,109
*Camina un rato en mi zapato*

381
00:19:10,111 --> 00:19:12,378
¡Hola!

382
00:19:12,380 --> 00:19:16,782
*Camina un rato en mi zapato*

383
00:19:16,784 --> 00:19:20,652
*Antes de que abuses,
critiques o acuses*

384
00:19:20,654 --> 00:19:24,433
*Camina un rato en mi zapato*

385
00:19:25,793 --> 00:19:29,528
*Ahora, todo lo que ves alrededor*

386
00:19:29,530 --> 00:19:32,743
*Es una simple refracción*

387
00:19:34,135 --> 00:19:35,968
*Y por ley del karma*

388
00:19:35,970 --> 00:19:40,648
*Te volverá tu mala acción*

389
00:19:42,267 --> 00:19:45,811
- *A menos que hayas vivido*
- ¡Oye!

390
00:19:45,813 --> 00:19:48,881
*En completa perfección*

391
00:19:48,883 --> 00:19:50,783
¡Se está robando mi correo!

392
00:19:50,785 --> 00:19:52,851
*Deberías tener cuidado*

393
00:19:52,853 --> 00:19:57,101
*De acusar sin convicción*

394
00:19:59,026 --> 00:20:00,993
*Y aun así nos la pasamos*

395
00:20:00,995 --> 00:20:05,174
*Acusando por doquier*

396
00:20:07,234 --> 00:20:10,042
*Porque no pensamos ni actuamos*

397
00:20:10,048 --> 00:20:14,344
*Como otros han de hacer*

398
00:20:15,709 --> 00:20:19,578
*Puede que no sea especial*

399
00:20:19,580 --> 00:20:21,914
*Pero seguimos estando unidos*

400
00:20:24,018 --> 00:20:28,087
*Cuando me intentas golpear*

401
00:20:28,089 --> 00:20:31,523
*Te lastimas por igual*

402
00:20:31,525 --> 00:20:35,694
*Camina un rato en mi zapato*

403
00:20:35,696 --> 00:20:40,199
*Camina un rato en mi zapato*

404
00:20:40,201 --> 00:20:44,269
*Antes de que abuses,
critiques o acuses*

405
00:20:44,271 --> 00:20:48,006
*Camina un rato en mi zapato*

406
00:20:48,008 --> 00:20:49,708
Hola, Clem. Soy yo.

407
00:20:49,710 --> 00:20:51,310
Vamos a alquilar una casa en
la playa este fin de semana,

408
00:20:51,312 --> 00:20:52,945
y nos encantaría verte.

409
00:20:52,947 --> 00:20:55,481
Quizá puedas traer a esa chica
de la que hemos oído tanto.

410
00:20:55,487 --> 00:21:00,513
¿QUIERES IR A LA PLAYA?

411
00:21:01,931 --> 00:21:06,502
www.subtitulamos.tv

