1
00:00:00,020 --> 00:00:01,852
Anteriormente en Station 19...

2
00:00:01,877 --> 00:00:03,243
Si mi padre ha vuelto, es
que está tramando algo.

3
00:00:03,279 --> 00:00:05,785
Necesito que alguien en quien pueda
confiar me diga si puedo confiar en él.

4
00:00:05,820 --> 00:00:07,842
¿Quieres que me siente
con tu padre y contigo?

5
00:00:07,867 --> 00:00:09,484
¿Quiere gritarme a mí? Adelante.

6
00:00:09,509 --> 00:00:10,975
Pero no menosprecie a Bishop.

7
00:00:11,010 --> 00:00:12,510
Solía tener terrores nocturnos.

8
00:00:12,545 --> 00:00:13,544
Múdate.

9
00:00:13,580 --> 00:00:15,813
¿Acaba de saludarte Ripley?

10
00:00:15,849 --> 00:00:16,848
Sí. ¿Y qué?

11
00:00:16,883 --> 00:00:19,283
Necesito un descanso
de nuestro matrimonio.

12
00:00:19,319 --> 00:00:21,686
Supongo que simplemente me iré.

13
00:00:23,923 --> 00:00:26,791
El fuego es necesario.

14
00:00:30,964 --> 00:00:32,658
Incluso aunque pueda parecer

15
00:00:32,683 --> 00:00:34,732
aleatorio, instantáneo o...

16
00:00:37,837 --> 00:00:39,657
imposible de controlar...

17
00:00:41,074 --> 00:00:42,874
Incluso si es nuestro
último día en la Tierra...

18
00:00:42,909 --> 00:00:45,143
- ¿Me quieres?
- Lo hago.

19
00:00:46,613 --> 00:00:48,613
Pensé que te había perdido.

20
00:00:48,648 --> 00:00:49,981
Llámame.

21
00:00:50,016 --> 00:00:53,151
Me estás rompiendo el corazón.

22
00:00:53,186 --> 00:00:55,520
Y todo a nuestro alrededor
arde hasta los cimientos.

23
00:01:00,293 --> 00:01:02,293
El fuego tiene un propósito.

24
00:01:02,328 --> 00:01:04,087
El fuego sabe lo que está haciendo.

25
00:01:08,649 --> 00:01:10,349
Y una vez que ha empezado a extenderse,

26
00:01:26,267 --> 00:01:29,535
realmente no hay mucho que
puedas hacer para pararlo.

27
00:01:47,552 --> 00:01:49,018
Creo que me estoy muriendo.

28
00:01:49,054 --> 00:01:51,855
¿Necesitamos un botiquín o
es una situación de resaca?

29
00:01:52,413 --> 00:01:55,147
Me levanté temprano,
así que fui a correr

30
00:01:55,189 --> 00:01:56,522
pensando que podía
quemar algo de energía,

31
00:01:56,550 --> 00:01:58,517
excepto que todavía
tengo toda la energía,

32
00:01:58,552 --> 00:02:01,172
pero las piernas están muertas.

33
00:02:01,989 --> 00:02:05,190
Sé por qué estoy aquí tan
temprano, pero ¿por qué estás tú?

34
00:02:05,236 --> 00:02:07,036
Entonces, ¿qué...?

35
00:02:07,061 --> 00:02:09,328
¿Qué tipo de estiramientos
has hecho antes de correr?

36
00:02:09,363 --> 00:02:10,829
Claro.

37
00:02:10,865 --> 00:02:13,632
Estiramientos.

38
00:02:13,668 --> 00:02:15,334
Vaya. Vale, eso...

39
00:02:15,369 --> 00:02:17,636
Eso no es un estiramiento.

40
00:02:18,928 --> 00:02:19,967
¿No?

41
00:02:20,094 --> 00:02:21,226
¿Listo?

42
00:02:21,308 --> 00:02:23,308
Sí, una...

43
00:02:29,780 --> 00:02:32,848
Una de azúcar, sin nata, muy caliente.

44
00:02:32,883 --> 00:02:34,182
Recuerdas cómo tomo el café.

45
00:02:34,218 --> 00:02:38,253
Algunas cosas, Ryan Tanner, se
quedan grabadas para siempre.

46
00:02:40,404 --> 00:02:42,748
Gracias de nuevo por
acompañarme para esto.

47
00:02:43,045 --> 00:02:45,332
Por supuesto, llega tarde.

48
00:02:45,367 --> 00:02:49,136
Puedo quedarme un poco más
antes de que empiece mi turno.

49
00:02:49,171 --> 00:02:52,072
De todas formas, tampoco es que
tenga mucha prisa por llegar.

50
00:02:52,288 --> 00:02:53,621
¿Crees que Sullivan seguirá enfadado?

51
00:02:53,663 --> 00:02:55,964
Le desafié. En voz alta.

52
00:02:56,147 --> 00:02:57,680
Delante de toda la estación.

53
00:02:57,715 --> 00:02:58,681
Y del Departamento de Policía.

54
00:02:58,716 --> 00:03:01,484
Sí, va a estar enojado.

55
00:03:03,121 --> 00:03:05,588
Ya llega 45 minutos tarde.

56
00:03:05,897 --> 00:03:07,797
Honestamente, no puedo
recordar la última vez

57
00:03:07,832 --> 00:03:10,199
que tuve una conversación
de verdad con mi padre.

58
00:03:12,070 --> 00:03:14,281
Siento que siempre me está utilizando.

59
00:03:16,801 --> 00:03:18,535
Esto probablemente ha
sido una mala idea.

60
00:03:21,452 --> 00:03:24,320
Odio verte así.

61
00:03:24,355 --> 00:03:26,624
Entonces, ¿cuánto tiempo
quieres esperar hoy?

62
00:03:27,725 --> 00:03:29,169
No quiero.

63
00:03:29,627 --> 00:03:31,560
He aprendido.

64
00:03:32,962 --> 00:03:35,256
Vámonos.

65
00:03:36,934 --> 00:03:39,134
¿Disfrutando de estar solo?

66
00:03:39,991 --> 00:03:41,070
Sí.

67
00:03:41,827 --> 00:03:44,361
Sí, echo de menos estar
solo... No me entiendas mal,

68
00:03:44,389 --> 00:03:46,653
Jack es... Jack,

69
00:03:46,678 --> 00:03:49,225
pero necesito mi... soledad.

70
00:03:49,261 --> 00:03:50,927
Estar solo con mis pensamientos.

71
00:03:50,962 --> 00:03:53,196
Ni siquiera me gustan los abrazos.

72
00:03:53,499 --> 00:03:56,534
- Espacio personal, ya sabes.
- Sí.

73
00:03:56,561 --> 00:03:58,895
Oye, ¿podemos mover la
mesa del café de casa?

74
00:03:58,938 --> 00:04:01,138
Warren me enseñó algunos estiramientos
que quiero probar allí en el suelo...

75
00:04:01,174 --> 00:04:03,040
- ¿De qué hablamos?
- Del espacio personal...

76
00:04:03,076 --> 00:04:04,308
y la falta del mismo.

77
00:04:04,344 --> 00:04:06,243
Grant y yo hemos estado pasando
un montón de tiempo juntos

78
00:04:06,279 --> 00:04:08,145
y dejadme deciros que, en mi opinión,

79
00:04:08,181 --> 00:04:10,681
el espacio personal...
está muy sobrevalorado.

80
00:04:11,020 --> 00:04:12,452
Vale. Rebobina.

81
00:04:12,496 --> 00:04:13,495
¿Qué?

82
00:04:13,530 --> 00:04:14,829
Retrocede y vuelve a entrar

83
00:04:14,865 --> 00:04:18,566
porque estoy seguro de que
he visto algo de contoneo.

84
00:04:18,602 --> 00:04:20,001
- ¿Es eso lo que estoy viendo?
- No.

85
00:04:20,342 --> 00:04:23,309
- ¿Tienes el contoneo esta mañana?
- No. No, no, no.

86
00:04:23,345 --> 00:04:25,511
Nada de contoneo. No.

87
00:04:25,547 --> 00:04:27,613
Probablemente eso que notas es por mí.

88
00:04:27,649 --> 00:04:29,849
Estoy supercontoneante.

89
00:04:30,045 --> 00:04:31,812
- No, no lo creo.
- No, en serio.

90
00:04:31,847 --> 00:04:33,947
Básicamente, no hago más que contonearme
por aquí últimamente, así que...

91
00:04:34,272 --> 00:04:36,238
¿Sigue siendo contoneo
si tienes que señalarlo?

92
00:04:36,274 --> 00:04:37,807
Vale, ¿sabéis qué?
Escuchad, todo el mundo.

93
00:04:37,842 --> 00:04:39,208
Aquí mismo está la central del contoneo.

94
00:04:39,243 --> 00:04:41,710
Esta es la zona cero del contoneo.

95
00:04:41,746 --> 00:04:44,213
- Yo digo que Travis...
- Oye, ¿estás muy callado? ¿Estás bien?

96
00:04:44,248 --> 00:04:46,081
Sí, sí, yo solo...

97
00:04:46,436 --> 00:04:47,668
Solo estoy cansado, ¿sabes?,

98
00:04:47,704 --> 00:04:49,470
por mi carrera de esta mañana.

99
00:04:49,506 --> 00:04:50,972
Eso es todo.

100
00:04:53,409 --> 00:04:55,176
No. Bueno, yo solo me lo he inventado.

101
00:04:55,211 --> 00:04:56,978
¿Ya has visto a Sullivan?

102
00:04:57,013 --> 00:04:58,079
No.

103
00:04:58,114 --> 00:05:00,014
No ha salido de su oficina.

104
00:05:00,049 --> 00:05:02,116
Bueno, pase lo que pase, te apoyo.

105
00:05:02,152 --> 00:05:03,518
Tampoco me apoyes mucho.

106
00:05:03,553 --> 00:05:05,286
No hay ninguna razón para que las
dos nos metamos en problemas...

107
00:05:05,321 --> 00:05:07,889
Le grité a un oficial al mando.

108
00:05:07,924 --> 00:05:10,424
Aceptaré las consecuencias y...

109
00:05:10,460 --> 00:05:13,227
Es decir, ¿viste su
mirada cuando me enfadé?

110
00:05:13,263 --> 00:05:16,564
Esto va a ser malo,
Maya, especialmente malo.

111
00:05:17,867 --> 00:05:19,734
Vale, esta es la parte

112
00:05:19,769 --> 00:05:22,503
en la que se supone que me debes
decir cosas alentadoras como:

113
00:05:22,539 --> 00:05:23,838
"¿Sabes? No fue tan malo,

114
00:05:23,873 --> 00:05:26,607
probablemente ya lo haya
olvidado, todo irá bien".

115
00:05:28,444 --> 00:05:30,378
- Así que quieres que mienta.
- ¡No!

116
00:05:30,413 --> 00:05:34,649
No mientas. Solo...
ayúdame... a sentirme mejor.

117
00:05:34,684 --> 00:05:36,551
Bueno, si te despiden,

118
00:05:36,586 --> 00:05:38,586
la buena noticia es que
ahora vivimos juntas,

119
00:05:38,621 --> 00:05:40,822
así que nos seguiríamos viendo cada día.

120
00:05:40,857 --> 00:05:43,291
Eres terrible en esto.

121
00:05:43,326 --> 00:05:44,759
Hoy estamos juntas en la ambulancia.

122
00:05:44,794 --> 00:05:48,129
A lo mejor, tenemos tantas llamadas

123
00:05:48,164 --> 00:05:50,364
que Sullivan no tiene
tiempo de castigarte.

124
00:05:50,400 --> 00:05:52,733
Vale, crucemos los dedos para que
un montón de gente resulte herida

125
00:05:52,769 --> 00:05:54,468
y necesite nuestra ayuda hoy.

126
00:05:54,504 --> 00:05:57,038
Vale, eso es perturbador,
pero lo apoyo totalmente.

127
00:05:57,073 --> 00:05:59,240
¡19! ¡En fila! ¡Ahora!

128
00:06:10,019 --> 00:06:12,520
¿Crees que Sullivan le va
a decir algo? ¿A Herrera?

129
00:06:12,555 --> 00:06:14,355
Estoy menos preocupada por lo
que dirá que por lo que hará.

130
00:06:14,390 --> 00:06:16,157
Ella tenía razón. Él debería de saberlo.

131
00:06:16,192 --> 00:06:18,426
Lo peor es cuando te da lecciones
mientras te mira fijamente.

132
00:06:18,461 --> 00:06:20,361
Sus ojos pueden ver el
interior de tu alma.

133
00:06:20,396 --> 00:06:21,896
Chicos, sabéis que puedo oíros, ¿verdad?

134
00:06:21,945 --> 00:06:23,278
Estoy aquí de pie.

135
00:06:36,946 --> 00:06:38,279
Warren.

136
00:06:41,351 --> 00:06:43,918
¿Seguro que estás bien
para trabajar hoy?

137
00:06:43,953 --> 00:06:44,952
Sí, señor.

138
00:06:44,988 --> 00:06:46,554
¿No necesitas un descanso?

139
00:06:46,589 --> 00:06:49,523
¿Después de pluriemplearte y
hacer dobles turnos consecutivos?

140
00:06:49,559 --> 00:06:51,225
¿Has estado trabajando con el turno B?

141
00:06:51,261 --> 00:06:52,827
Esos tipos son raros.

142
00:06:52,862 --> 00:06:54,228
Se toman el desayuno para cenar.

143
00:06:54,264 --> 00:06:55,663
No hay nada de malo en eso.

144
00:06:55,698 --> 00:06:58,532
Estoy bien, señor. Me
quedé en casa un turno.

145
00:06:58,568 --> 00:07:00,001
Quería recuperarlo.

146
00:07:01,971 --> 00:07:03,665
De acuerdo.

147
00:07:04,173 --> 00:07:07,575
Hoy es un hermoso día para
dejar la estación impecable.

148
00:07:07,610 --> 00:07:09,977
Cuando no estéis en una
llamada, estaréis limpiando.

149
00:07:10,013 --> 00:07:11,412
Empezando por las literas.

150
00:07:11,447 --> 00:07:13,080
Luego los vehículos. Todo.

151
00:07:13,116 --> 00:07:14,760
Retiraos.

152
00:07:18,521 --> 00:07:20,054
Parece que vivirás
para ver un nuevo día.

153
00:07:20,089 --> 00:07:22,924
Herrera, me gustaría hablar
contigo en privado en mi oficina.

154
00:07:29,132 --> 00:07:31,068
Cierra la puerta detrás
de ti, por favor.

155
00:07:35,471 --> 00:07:36,737
Tenemos que hablar de lo que sucedió

156
00:07:36,773 --> 00:07:38,575
al final del último turno.

157
00:07:39,742 --> 00:07:41,776
Ambulancia 19.

158
00:07:41,811 --> 00:07:45,880
Se solicita ayuda médica en
el 77 de la avenida Moore.

159
00:07:45,915 --> 00:07:47,348
Eso es...

160
00:07:47,383 --> 00:07:50,184
- Hoy estoy en la ambulancia...
- Sí.

161
00:07:50,219 --> 00:07:52,620
Acabemos esta conversación
cuando vuelvas.

162
00:07:59,595 --> 00:08:06,649
www.subtitulamos.tv

163
00:08:08,806 --> 00:08:10,251
Maldita sea, estos
escalones están asquerosos.

164
00:08:10,286 --> 00:08:11,473
Realmente, nunca te das cuenta, pero...

165
00:08:11,508 --> 00:08:12,941
mira esta porquería.

166
00:08:13,258 --> 00:08:14,935
A lo mejor debería dejar de comerme
la comida después de que se me caiga

167
00:08:14,960 --> 00:08:16,996
- al suelo, ¿verdad?
- Gibson.

168
00:08:18,144 --> 00:08:22,319
La verdad es que necesito tu
consejo. Tu perspectiva sobre algo.

169
00:08:22,348 --> 00:08:23,674
Bueno, tienes suerte porque...

170
00:08:23,710 --> 00:08:25,943
doy unos consejos excelentes.

171
00:08:25,968 --> 00:08:27,835
La gente subestima
eso sobre mí. Dispara.

172
00:08:27,870 --> 00:08:30,237
Vale, bueno, hablando hipotéticamente.

173
00:08:30,272 --> 00:08:33,240
Si alguien hubiera tenido una...
fiesta de pijamas adulta contigo.

174
00:08:35,111 --> 00:08:36,610
Ese tipo de consejo. Vale.

175
00:08:36,646 --> 00:08:38,879
Sí, y, entonces, a la
mañana siguiente...

176
00:08:38,914 --> 00:08:41,715
mientras estás en la ducha,
ese alguien se escabullera...

177
00:08:41,751 --> 00:08:43,050
Vale, así que no te
gustaba mucho el tío.

178
00:08:43,085 --> 00:08:45,219
No, no he dicho que fuera
yo. Esto es hipotético.

179
00:08:45,254 --> 00:08:47,287
Vale, entonces suena a
que el Sr. Hipotético

180
00:08:47,323 --> 00:08:49,223
salió de la ducha y asumió...

181
00:08:49,258 --> 00:08:50,891
- que no te gustaba mucho.
- No, yo...

182
00:08:50,926 --> 00:08:52,526
No es eso. Yo...

183
00:08:52,561 --> 00:08:53,594
No sé si me gusta o no.

184
00:08:53,629 --> 00:08:55,095
Estaba...

185
00:08:55,131 --> 00:08:56,864
Ni siquiera he pensado
en eso, en realidad.

186
00:08:56,899 --> 00:08:58,699
Solo pensaba en no
llegar tarde al trabajo,

187
00:08:58,734 --> 00:09:01,035
en como cualquier cosa con
él sería un poco complicada

188
00:09:01,070 --> 00:09:03,637
y que, por muy buena que fuera la
fiesta de pijamas para adultos...

189
00:09:03,673 --> 00:09:05,372
No. Vale. De todas formas, no lo sé.

190
00:09:05,408 --> 00:09:07,207
Te he contado la situación.
Ahora es tu turno.

191
00:09:07,243 --> 00:09:08,942
¿Cuál es el próximo movimiento,
máquina de consejos?

192
00:09:08,978 --> 00:09:11,278
- Dime.
- Escabullirte es lo que haces

193
00:09:11,313 --> 00:09:13,147
cuando huyes de la escena de un crimen.

194
00:09:13,182 --> 00:09:14,381
No puedes huir siempre.

195
00:09:14,417 --> 00:09:16,350
Al final, vas a tener
que hablar con el tío.

196
00:09:18,120 --> 00:09:20,320
- Vale.
- Entonces, ¿quién es?

197
00:09:20,356 --> 00:09:22,456
¿Todavía ese tío de la 23 o algún otro?

198
00:09:22,491 --> 00:09:24,158
Ya he terminado con tus consejos.

199
00:09:24,193 --> 00:09:26,860
¿Alguno de los policías
del último turno? ¿Cuál?

200
00:09:26,896 --> 00:09:28,494
¿Es el tío del bigote vintage?

201
00:09:28,529 --> 00:09:29,730
Limpia el suelo.

202
00:09:29,765 --> 00:09:30,831
Ahora.

203
00:09:38,040 --> 00:09:39,139
Genial.

204
00:09:39,175 --> 00:09:41,141
Parece el suelo de una
sala de exposiciones.

205
00:09:41,177 --> 00:09:42,609
¿Hay salas de exposiciones
para camiones de bomberos?

206
00:09:42,645 --> 00:09:44,624
Debería haber para este.

207
00:09:45,581 --> 00:09:47,147
Chicos, deberíais haber
visto esta llamada...

208
00:09:47,183 --> 00:09:48,582
Ambulancia. No es muy emocionante.

209
00:09:48,617 --> 00:09:50,117
¿Sí?

210
00:09:50,152 --> 00:09:51,785
Fuimos allí pensando que
era solo una llamada médica.

211
00:09:51,821 --> 00:09:53,220
Una niña herida.

212
00:09:53,255 --> 00:09:56,323
En lugar de eso, la niña herida corrió
hacia un edificio con una fuga de gas,

213
00:09:56,358 --> 00:09:59,259
jugamos al escondite, encontramos
a la niña, prendió una llama...

214
00:09:59,295 --> 00:10:00,694
Lo siguiente que supimos

215
00:10:00,730 --> 00:10:02,896
es que estábamos abriéndonos
paso por la pared con un mazo,

216
00:10:02,932 --> 00:10:05,232
- llevando a la niña a hombros...
- ¡Dios, ha sido divertido!

217
00:10:05,267 --> 00:10:06,366
Hombre, eso parece.

218
00:10:06,402 --> 00:10:07,568
¿Puedes apoyarte en otro sitio?

219
00:10:07,603 --> 00:10:08,936
Sí, vamos. Fuera, fuera.

220
00:10:08,971 --> 00:10:10,904
Estás engorrinando todo el
trabajo duro que hemos hecho.

221
00:10:13,209 --> 00:10:14,274
¿Te refieres a este duro trabajo?

222
00:10:14,310 --> 00:10:15,843
No, no, no, no.

223
00:10:15,878 --> 00:10:17,411
- A la ducha. Vamos. Ahora.
- No.

224
00:10:20,082 --> 00:10:21,448
¿Qué hace mi padre aquí?

225
00:10:23,486 --> 00:10:26,019
No sabía que hoy ibas a visitarnos...

226
00:10:26,055 --> 00:10:27,221
Sullivan me llamó.

227
00:10:27,256 --> 00:10:28,756
¿Lo hizo? ¿Por qué?

228
00:10:28,791 --> 00:10:30,824
Con Sullivan, ¿quién sabe?

229
00:10:30,860 --> 00:10:33,560
Puede ser el final del camino
para mí en la estación 19.

230
00:10:33,596 --> 00:10:34,862
De ninguna manera.

231
00:10:34,897 --> 00:10:36,797
¡De ninguna manera!

232
00:10:36,832 --> 00:10:38,132
¿Herrera?

233
00:10:38,167 --> 00:10:39,633
- ¿Señor?
- ¿Sí?

234
00:10:39,668 --> 00:10:42,069
- Has vuelto.
- Ahora mismo.

235
00:10:42,104 --> 00:10:43,604
Tendremos que hablar más tarde.

236
00:10:43,639 --> 00:10:44,772
Entra.

237
00:10:49,220 --> 00:10:51,387
Necesito un poco de ayuda.

238
00:10:51,416 --> 00:10:53,783
Lo siento. Normalmente, me
mantengo más firme sobre los pies.

239
00:10:53,818 --> 00:10:55,284
Oye, ¿está aquí el capitán Herrera?

240
00:10:55,310 --> 00:10:56,699
Solía ayudarme un poco.

241
00:10:56,733 --> 00:10:58,320
Sr. Tanner, soy yo. Andrea.

242
00:10:58,356 --> 00:10:59,921
- Está sangrando.
- Hola.

243
00:10:59,946 --> 00:11:01,724
- ¿Qué le ha pasado?
- ¿Andy?

244
00:11:01,945 --> 00:11:03,078
¿La hija de Pruitt?

245
00:11:03,105 --> 00:11:05,005
Sí, realmente eres tú.

246
00:11:05,040 --> 00:11:06,673
Con el uniforme completo
y todo, me refiero.

247
00:11:06,709 --> 00:11:08,981
Tengo que hacer un examen.
¿Cómo se ha lastimado?

248
00:11:09,013 --> 00:11:11,113
Apuesto a que estás enfadada
por lo de esta mañana.

249
00:11:11,138 --> 00:11:12,271
Apostaré a que Ryan está
más enfadado incluso...

250
00:11:12,306 --> 00:11:15,011
Juro que quería estar allí.
Estaba de camino cuando...

251
00:11:15,036 --> 00:11:16,355
¿Necesitas ayuda con este transeúnte?

252
00:11:16,380 --> 00:11:17,943
Hola. Soy Greg Tanner.

253
00:11:18,412 --> 00:11:20,346
Espera... Tanner, ¿como Ryan?

254
00:11:20,685 --> 00:11:22,418
Laceraciones superficiales en la cara.

255
00:11:22,445 --> 00:11:23,578
El pulso es 105.

256
00:11:23,613 --> 00:11:25,246
Hazme un favor... comprueba
si tiene una conmoción.

257
00:11:25,282 --> 00:11:26,814
- Volveré enseguida.
- Sí.

258
00:11:26,850 --> 00:11:28,149
Sí.

259
00:11:30,520 --> 00:11:32,471
Hola, Ry. Soy yo.

260
00:11:33,390 --> 00:11:35,757
He encontrado a tu padre.

261
00:11:37,833 --> 00:11:39,265
Realmente, tenía toda la intención

262
00:11:39,293 --> 00:11:40,769
de encontrarme con Ryan
y contigo esta mañana.

263
00:11:40,865 --> 00:11:42,564
Hematomas moderados.

264
00:11:42,600 --> 00:11:45,768
Parece un esguince estándar.

265
00:11:45,943 --> 00:11:47,643
- ¿El abdomen está sensible
cuando lo presiono? - ¡Sí!

266
00:11:47,678 --> 00:11:50,762
No está muy bien. Pero
lo digo en serio, Andy.

267
00:11:50,787 --> 00:11:53,121
Estaba deseando sentarme
con vosotros dos.

268
00:11:53,164 --> 00:11:54,364
Los signos vitales están estables.

269
00:11:54,399 --> 00:11:55,665
Vale.

270
00:11:55,700 --> 00:11:58,000
Me metí en un pequeño lío, eso es todo.

271
00:11:58,036 --> 00:12:00,696
Mi teléfono se llevó la peor parte.
Ni siquiera pude hacer una llamada.

272
00:12:00,799 --> 00:12:01,998
Tenemos que examinar la
fuente de la hemorragia.

273
00:12:02,034 --> 00:12:03,466
Llevarle al hospital más cercano.

274
00:12:03,502 --> 00:12:05,702
No, no necesito un viaje en ambulancia

275
00:12:05,737 --> 00:12:07,404
solo por un par de pequeños arañazos.

276
00:12:07,439 --> 00:12:09,306
Está sangrando a través de la camisa.

277
00:12:09,564 --> 00:12:10,630
No es un arañazo.

278
00:12:10,673 --> 00:12:12,239
Solo ponme un remiendo. Estoy bien.

279
00:12:12,275 --> 00:12:13,874
Eso es lo que tu padre solía hacer.

280
00:12:13,910 --> 00:12:15,951
Tampoco vendría mal un TAC de la cabeza.

281
00:12:17,330 --> 00:12:18,563
Sí, ¿va a venir Ryan?

282
00:12:18,598 --> 00:12:20,231
Cuando hablaste con él,
¿te dijo si iba a pasarse?

283
00:12:20,267 --> 00:12:21,766
No podemos tratarle adecuadamente

284
00:12:21,802 --> 00:12:23,579
si no me permite examinarle.

285
00:12:23,642 --> 00:12:24,874
Llevémosle allí. Ellos podrán evaluarle.

286
00:12:24,909 --> 00:12:26,321
¡No! Nada de hospitales.

287
00:12:26,462 --> 00:12:28,995
Entonces, ¿rechaza nuestra
recomendación profesional

288
00:12:29,031 --> 00:12:30,864
y se niega a ir al hospital?

289
00:12:31,235 --> 00:12:32,802
Quizás deberías decirle
a Ryan que no venga.

290
00:12:32,837 --> 00:12:34,303
No quiero que me vea así.

291
00:12:34,338 --> 00:12:35,805
¿Sabe qué? Solo firme esto.

292
00:12:35,840 --> 00:12:38,407
Es una dispensa diciendo que si usted
muere por una hemorragia interna

293
00:12:38,442 --> 00:12:39,842
o una conmoción, es culpa suya.

294
00:12:39,877 --> 00:12:41,944
Escalera 19, responda...

295
00:12:41,979 --> 00:12:43,475
se solicita ayuda doméstica

296
00:12:43,500 --> 00:12:45,172
en el 414 de la avenida Cedar.

297
00:12:45,219 --> 00:12:46,426
¿Eres tú?

298
00:12:46,462 --> 00:12:47,827
Porque puedo aguantar si tienes que...

299
00:12:47,862 --> 00:12:49,888
Yo no. Hoy estoy en la ambulancia.

300
00:12:49,924 --> 00:12:51,557
Firme, por favor.

301
00:12:55,009 --> 00:12:56,542
Voy a ir directo al grano.

302
00:12:58,525 --> 00:13:01,293
El jefe Ripley me pidió que te viera.

303
00:13:01,328 --> 00:13:02,594
Para pedirte consejo.

304
00:13:02,862 --> 00:13:05,048
Aparentemente, piensa que
podrías darme alguna idea

305
00:13:05,109 --> 00:13:07,878
sobre cómo mejorar...

306
00:13:08,503 --> 00:13:10,036
cómo conectar más con el equipo.

307
00:13:12,243 --> 00:13:14,710
Bueno, por supuesto que
me alegra darte consejos

308
00:13:14,745 --> 00:13:17,379
sobre cómo ganarte la
confianza del equipo.

309
00:13:17,415 --> 00:13:19,014
Fantástico.

310
00:13:19,245 --> 00:13:20,277
Toma asiento.

311
00:13:25,402 --> 00:13:29,104
Las horas de las comidas son una forma
excelente de crear lazos con el grupo.

312
00:13:30,267 --> 00:13:31,374
¿Qué más tienes?

313
00:13:31,409 --> 00:13:33,109
Vale.

314
00:13:33,431 --> 00:13:34,597
Bueno, a lo mejor deberías intentar

315
00:13:34,641 --> 00:13:36,207
interesarte más por el equipo.

316
00:13:36,242 --> 00:13:37,575
Preguntarles por sus vidas,

317
00:13:37,610 --> 00:13:40,044
sobre cualquier cosa que no
tenga que ver con el trabajo.

318
00:13:40,337 --> 00:13:43,639
Ya sabes, tratarlos como
tratarías a un amigo.

319
00:13:43,674 --> 00:13:45,574
Pero, si te soy honesto...

320
00:13:45,609 --> 00:13:49,344
siempre hay una persona en el
equipo que es el pegamento.

321
00:13:49,380 --> 00:13:51,346
Si averiguas quién es esa persona

322
00:13:51,835 --> 00:13:53,334
y la pones de tu parte,

323
00:13:53,362 --> 00:13:55,528
los otros la seguirán.

324
00:14:00,132 --> 00:14:02,465
Está allí dentro.

325
00:14:02,765 --> 00:14:05,065
¡Hola! Estoy atascada en
la trituradora de basura.

326
00:14:05,100 --> 00:14:06,633
La buena noticia es que
la mano solo ha estado ahí

327
00:14:06,669 --> 00:14:08,101
un segundo antes de que la apagara,

328
00:14:08,137 --> 00:14:09,369
así que, con suerte, no
estará muy destrozada,

329
00:14:09,405 --> 00:14:10,871
pero, definitivamente,
está un poco destrozada.

330
00:14:10,906 --> 00:14:12,439
Y, sí, realmente duele.

331
00:14:12,475 --> 00:14:13,941
Hablo mucho cuando estoy nerviosa.

332
00:14:13,976 --> 00:14:15,976
Hablas mucho todo el tiempo.

333
00:14:16,515 --> 00:14:18,015
Muy bien, la sacaremos de
aquí tan rápido como podamos.

334
00:14:18,050 --> 00:14:19,416
¿Hace cuánto tiempo que ocurrió?

335
00:14:19,452 --> 00:14:21,685
¿Quizás unos diez minutos? No lo sé.

336
00:14:21,945 --> 00:14:24,278
Le juro que normalmente soy
una persona muy tranquila.

337
00:14:24,314 --> 00:14:25,813
- ¿Y cómo se llama, señora?
- He mentido.

338
00:14:25,848 --> 00:14:27,248
No soy una persona muy tranquila.

339
00:14:27,283 --> 00:14:28,883
Solo estoy tratando de
mantener la calma aquí.

340
00:14:28,918 --> 00:14:30,651
Soy Hannah, esa es la
respuesta a su pregunta.

341
00:14:30,687 --> 00:14:32,366
- Ese es mi nombre.
- Soy Travis.

342
00:14:32,421 --> 00:14:33,553
Lo primero es lo primero...

343
00:14:33,589 --> 00:14:35,288
Voy a desenchufar esta trituradora...

344
00:14:35,324 --> 00:14:36,690
para que no tengamos más accidentes.

345
00:14:36,716 --> 00:14:38,049
Después, voy a desmontarla desde abajo.

346
00:14:38,093 --> 00:14:39,960
Es la forma más rápida y
segura de sacarla, ¿de acuerdo?

347
00:14:39,995 --> 00:14:41,595
¿Se va a mover también el brazo?

348
00:14:41,630 --> 00:14:42,863
Me asusta que si lo muevo más,

349
00:14:42,898 --> 00:14:44,531
también la cuchilla se moverá
más y entonces la mano...

350
00:14:44,566 --> 00:14:45,766
No se preocupe, señora, ¿de acuerdo?

351
00:14:45,801 --> 00:14:47,334
Lo ha hecho montones de veces.

352
00:14:47,609 --> 00:14:49,509
¿Y tú? ¿Has hecho esto
montones de veces?

353
00:14:49,544 --> 00:14:51,778
Bueno, en realidad,
no. Es la primera vez

354
00:14:51,813 --> 00:14:53,713
que saco una extremidad de
una trituradora in situ,

355
00:14:53,749 --> 00:14:56,349
pero he reparado montones de manos...

356
00:14:56,385 --> 00:14:57,918
y otras partes del cuerpo...

357
00:14:57,953 --> 00:14:59,686
que se han quedado atascadas
en cosas como esta.

358
00:14:59,721 --> 00:15:02,188
Ha tenido suerte. Aquí
Warren es un cirujano.

359
00:15:02,538 --> 00:15:03,770
¿Porque piensas que

360
00:15:03,806 --> 00:15:05,539
van a tener que volver
a coserme los dedos?

361
00:15:05,574 --> 00:15:07,374
No, no creo que se refiera a eso.

362
00:15:07,409 --> 00:15:08,842
Con suerte, podré ser útil

363
00:15:08,877 --> 00:15:11,411
y asegurarme de que
conserve todos los dedos.

364
00:15:12,748 --> 00:15:14,639
Estaba lavando los platos,

365
00:15:14,718 --> 00:15:16,351
la trituradora estaba encendida

366
00:15:16,386 --> 00:15:18,019
y se me cayó mi alianza allí abajo.

367
00:15:18,055 --> 00:15:19,702
Fue instintivo... Intenté cogerla.

368
00:15:19,727 --> 00:15:21,014
No sé en qué estaba pensando.

369
00:15:21,039 --> 00:15:22,839
No puedo creer lo tonta que he sido.

370
00:15:22,864 --> 00:15:23,996
Yo sí puedo.

371
00:15:24,640 --> 00:15:25,906
Bueno, resista, ¿vale? Nosotros...

372
00:15:25,931 --> 00:15:27,998
- Lo haremos lo mejor que podamos.
- Vale.

373
00:15:31,779 --> 00:15:33,121
- Sí.
- Vale.

374
00:15:33,146 --> 00:15:35,077
Muy bien, gracias por las
suturas adhesivas y todo eso,

375
00:15:35,420 --> 00:15:38,560
- pero creo que debería irme...
- Lo que llegas a hacer por simpatía.

376
00:15:38,585 --> 00:15:41,788
- Es algo notable.
- O, me quedo.

377
00:15:42,226 --> 00:15:43,692
¿Te dan una paliza y terminas aquí,

378
00:15:43,728 --> 00:15:45,027
molestando a Andy en el trabajo?

379
00:15:45,063 --> 00:15:47,863
Bueno, estaba buscando a su
padre, si eso te parece mejor.

380
00:15:47,899 --> 00:15:48,981
¿Qué tal sus heridas?

381
00:15:49,006 --> 00:15:51,233
Preferiría que le
examinasen en el hospital.

382
00:15:51,269 --> 00:15:53,053
Pero se ha negado,

383
00:15:53,366 --> 00:15:55,133
porque los hospitales le hacen
a uno "demasiadas preguntas",

384
00:15:55,168 --> 00:15:56,167
¿verdad, Greg?

385
00:15:56,202 --> 00:15:58,069
Mira, intentaba hacer lo correcto.

386
00:15:58,104 --> 00:16:00,304
Estaba en el centro Westlake
y escuché un alboroto...

387
00:16:00,329 --> 00:16:02,350
Dos tíos estaban molestando
a ese chico más joven.

388
00:16:02,491 --> 00:16:04,358
Les dije que se largasen
y, antes de darme cuenta,

389
00:16:04,393 --> 00:16:06,026
se me echaron encima.

390
00:16:06,062 --> 00:16:07,595
Pero el chico escapó, así que...

391
00:16:07,630 --> 00:16:08,996
¿Prestaste declaración ante la policía?

392
00:16:09,031 --> 00:16:11,298
No, no me quedé tanto tiempo...

393
00:16:11,334 --> 00:16:13,452
Ya sabes, no siempre me
llevo bien con la policía.

394
00:16:13,483 --> 00:16:14,435
Soy policía.

395
00:16:14,679 --> 00:16:16,813
El universo tiene mucho
sentido del humor.

396
00:16:16,848 --> 00:16:19,178
¿Qué ha pasado en realidad?
¿A quién le debes dinero?

397
00:16:19,263 --> 00:16:20,496
No me crees.

398
00:16:22,437 --> 00:16:25,205
¿Sabes qué, Ryan? Lo siento de verdad.

399
00:16:25,666 --> 00:16:26,832
Me refiero a esta mañana.

400
00:16:26,857 --> 00:16:29,391
Hoy no quería dejarte plantado.

401
00:16:29,416 --> 00:16:30,981
Te compensaré...

402
00:16:31,921 --> 00:16:35,089
Se te da muy bien esta parte.
La parte de las disculpas.

403
00:16:35,125 --> 00:16:37,835
Probablemente, porque siempre
tienes algo por lo que disculparte.

404
00:16:39,946 --> 00:16:40,983
¿Tanner?

405
00:16:41,018 --> 00:16:42,646
¡Hola! ¡Vecino!

406
00:16:42,682 --> 00:16:45,649
Buscaba uno de esos trabajos
de remendado de Pruitt Herrera,

407
00:16:45,685 --> 00:16:46,817
como en los viejos tiempos.

408
00:16:46,853 --> 00:16:48,753
En tu lugar, me ha
atendido tu protegida.

409
00:16:48,780 --> 00:16:51,080
¿Qué pasa con estos chicos?
Cómo han crecido, ¿verdad?

410
00:16:51,124 --> 00:16:53,391
¿Sigues teniendo mi cortacésped?

411
00:16:53,723 --> 00:16:54,889
¿El que cogiste prestado?

412
00:16:55,033 --> 00:16:57,399
¿Qué? ¿Como hace tres años?

413
00:16:58,704 --> 00:17:00,571
Sí. Lo tengo.

414
00:17:00,606 --> 00:17:02,640
Definitivamente, está en
alguna parte de nuestro garaje.

415
00:17:02,675 --> 00:17:03,974
No está.

416
00:17:04,290 --> 00:17:05,923
Quería avisarte de que
Sullivan está libre ahora.

417
00:17:05,958 --> 00:17:07,558
¿Necesitas verle?

418
00:17:07,593 --> 00:17:09,660
Sí. Supongo que debería...

419
00:17:09,695 --> 00:17:11,929
Ambulancia 19,
excursionista en apuros...

420
00:17:12,212 --> 00:17:13,378
Oye, oye. Ambulancia.

421
00:17:13,413 --> 00:17:15,780
- Esta es tuya.
- ¡Sí, lo es!

422
00:17:15,816 --> 00:17:17,682
- Está bien, yo me encargo.
- Gracias.

423
00:17:20,020 --> 00:17:22,104
Muy bien, esto es para el dolor.
Debería hacer efecto muy rápido.

424
00:17:22,129 --> 00:17:23,075
Vale.

425
00:17:23,110 --> 00:17:25,264
La hemorragia no es muy
grave. Por lo que puedo ver,

426
00:17:25,289 --> 00:17:26,757
los dedos están comprimidos
entre las cuchillas,

427
00:17:26,782 --> 00:17:28,092
así que no podemos tirar para sacarlos.

428
00:17:28,117 --> 00:17:29,616
Pero una vez que desmontemos
el dispositivo...

429
00:17:29,641 --> 00:17:30,807
Todavía tiene sensibilidad
en ellos, ¿verdad?

430
00:17:30,842 --> 00:17:33,577
Noto algunas cáscaras de patatas
viscosas allí abajo, así que sí.

431
00:17:33,602 --> 00:17:36,446
Muy bien, he sacado el primer
cuenco de la trituradora.

432
00:17:36,481 --> 00:17:38,581
Vale, ¿qué es esto?

433
00:17:38,617 --> 00:17:41,374
Hay algo... aquí dentro.

434
00:17:41,399 --> 00:17:43,186
Creo que podría ser su...

435
00:17:43,353 --> 00:17:45,186
¡Zanahoria!

436
00:17:45,376 --> 00:17:47,109
No es un dedo.

437
00:17:47,144 --> 00:17:50,479
No importa, estamos bien.
Solo es una zanahoria.

438
00:17:50,712 --> 00:17:54,281
Mamá, como hay un montón de
bomberos aquí haciendo cosas,

439
00:17:54,316 --> 00:17:55,788
voy a salir, ¿vale?

440
00:17:55,813 --> 00:17:57,546
¿Te mataría dejar esa actitud

441
00:17:57,581 --> 00:17:59,414
hasta que mi mano no estuviera
atascada en el fregadero?

442
00:17:59,450 --> 00:18:00,849
Podría ser.

443
00:18:00,885 --> 00:18:02,117
¿Qué es...?

444
00:18:02,153 --> 00:18:04,953
Parker Sylvana Sherwood, ¿qué
es eso que tienes en el brazo?

445
00:18:05,286 --> 00:18:07,219
¿Es un tatuaje? Déjame
verlo. Ahora mismo.

446
00:18:08,821 --> 00:18:11,121
Dice "Billy". En cursiva.

447
00:18:11,156 --> 00:18:13,145
¿No es una calavera? ¿O una sirena?

448
00:18:13,170 --> 00:18:14,703
¿O la foto de un cachorrito

449
00:18:14,728 --> 00:18:16,891
o una flor o una motocicleta

450
00:18:16,916 --> 00:18:18,899
o cualquier cosa mejor
que el nombre de un chico?

451
00:18:18,924 --> 00:18:21,024
Te das cuenta de que eso va a
vivir contigo para siempre, ¿no?

452
00:18:21,102 --> 00:18:22,768
¿Por qué no elegir algo en
lo que estés interesada?

453
00:18:22,803 --> 00:18:24,937
Estoy interesada en Billy.

454
00:18:24,972 --> 00:18:27,106
Solo tenías que esperar
hasta cumplir los 18

455
00:18:27,141 --> 00:18:29,041
y te hubiera llevado encantada
a un salón de tatuajes

456
00:18:29,076 --> 00:18:30,591
con buenas críticas en Internet...

457
00:18:34,915 --> 00:18:36,882
¡No es divertido!

458
00:18:36,917 --> 00:18:39,251
Sí que ha sido un poco divertido.

459
00:18:42,341 --> 00:18:45,109
Lleva así desde que mi mujer
fue movilizada de nuevo.

460
00:18:45,144 --> 00:18:47,311
Nunca nos peleábamos. Ahora
es lo único que hacemos.

461
00:18:47,346 --> 00:18:49,179
No te das cuenta de lo mucho
que necesitas a tu otra mitad

462
00:18:49,215 --> 00:18:51,282
hasta que ya no está junto a ti.

463
00:18:51,317 --> 00:18:53,050
¿Sabes?

464
00:18:53,085 --> 00:18:54,919
¿Puedo pediros a alguno de
vosotros que vaya a asegurarse

465
00:18:54,954 --> 00:18:57,354
de que el intento de llamar la
atención de mi hija no esté infectado

466
00:18:57,379 --> 00:19:00,309
y matándola lentamente con
tinta venenosa o algo así?

467
00:19:02,770 --> 00:19:03,872
Vale.

468
00:19:04,153 --> 00:19:07,854
¡Parker! Vamos a echar
un vistazo a Billy.

469
00:19:09,724 --> 00:19:12,424
Este es el lugar. ¿Dónde
está nuestra víctima?

470
00:19:12,460 --> 00:19:14,493
Central, habla la ambulancia 19.

471
00:19:14,528 --> 00:19:16,695
Estamos en la llamada del excursionista
caído. Parece que no lo localizamos.

472
00:19:16,731 --> 00:19:17,896
¿Alguna posibilidad de que
sigáis con él al teléfono?

473
00:19:17,932 --> 00:19:19,231
Si pudierais derivarlo a
nuestras comunicaciones.

474
00:19:19,267 --> 00:19:20,466
Recibido, conectando ahora.

475
00:19:20,501 --> 00:19:22,067
¿Hola?

476
00:19:22,103 --> 00:19:23,669
Soy Clark. Por favor, dense prisa.

477
00:19:23,704 --> 00:19:25,304
Clark, soy la teniente Herrera

478
00:19:25,346 --> 00:19:26,646
del Departamento de Bomberos de Seattle.

479
00:19:26,674 --> 00:19:29,231
¿Puede describir sus alrededores,
ayudarnos a encontrarle?

480
00:19:29,325 --> 00:19:30,290
Sí.

481
00:19:30,604 --> 00:19:33,304
Estoy en un área tipo parque.

482
00:19:34,015 --> 00:19:37,316
Hay un montón de arbustos y... árboles.

483
00:19:37,351 --> 00:19:39,918
¿Puede ser más específico?

484
00:19:39,954 --> 00:19:43,289
¿Árboles altos y verdes?

485
00:19:44,153 --> 00:19:45,203
Cerca de un camino.

486
00:19:45,231 --> 00:19:47,153
No estoy en el camino.
Me caí desde allí.

487
00:19:47,185 --> 00:19:48,751
Me solté de mi cuerda

488
00:19:48,786 --> 00:19:50,895
y me caí en un árbol.

489
00:19:50,920 --> 00:19:53,087
Señor, noto algunas
interferencias en la línea.

490
00:19:53,112 --> 00:19:54,812
- ¿Eso es música?
- Sí.

491
00:19:54,992 --> 00:19:56,959
Estaba muy nervioso
por estar aquí solo...

492
00:19:56,994 --> 00:19:59,095
Tenía una lista de reproducción
que mi hijo hizo para mí.

493
00:19:59,130 --> 00:20:00,930
Pensé que podría escucharla.

494
00:20:00,965 --> 00:20:02,398
Esperad, la bajaré.

495
00:20:02,433 --> 00:20:04,100
En realidad, ¿podría subirla?

496
00:20:04,135 --> 00:20:05,735
Clark, ¿puede ponerla más alto?

497
00:20:08,907 --> 00:20:11,541
Tan alto como pueda.

498
00:20:17,482 --> 00:20:19,014
Estoy muy contento de tener cobertura.

499
00:20:19,050 --> 00:20:21,183
No tenía cuando me caí.

500
00:20:21,470 --> 00:20:22,936
Tuve que arrastrarme un poco.

501
00:20:22,961 --> 00:20:24,327
Sigue yendo y viniendo.

502
00:20:25,416 --> 00:20:26,381
Allí.

503
00:20:28,356 --> 00:20:30,089
Clark, ¿está sangrando?

504
00:20:30,114 --> 00:20:31,480
Sí.

505
00:20:31,505 --> 00:20:32,671
Es un rastro de sangre.

506
00:20:37,284 --> 00:20:38,450
Por favor, daos prisa.

507
00:20:59,333 --> 00:21:00,632
Vale.

508
00:21:00,668 --> 00:21:03,135
Lo primero es lo primero,
tenemos que parar esa hemorragia,

509
00:21:03,170 --> 00:21:04,970
asegurarnos de que no ha
perforado una arteria principal.

510
00:21:05,005 --> 00:21:06,505
Tendremos que hacer un torniquete.

511
00:21:06,540 --> 00:21:08,006
Pero hagamos una evaluación
médica primero...

512
00:21:08,042 --> 00:21:09,575
tengamos claro con qué estamos tratando.

513
00:21:23,677 --> 00:21:25,650
Vamos a controlar su
hemorragia, ¿de acuerdo?

514
00:21:25,685 --> 00:21:27,246
- ¿Voy a morir?
- Le ha atravesado por completo.

515
00:21:27,466 --> 00:21:28,699
Si tenemos suerte, la rama

516
00:21:28,734 --> 00:21:30,167
podría realmente estar
ralentizando la pérdida de sangre

517
00:21:30,202 --> 00:21:31,301
Bueno, eso es...

518
00:21:31,337 --> 00:21:32,669
eso es bueno, supongo.

519
00:21:32,705 --> 00:21:34,271
Pero no has contestado mi pregunta.

520
00:21:34,306 --> 00:21:37,007
Hoy no ha muerto nadie todavía
en nuestra guardia, Clark.

521
00:21:37,042 --> 00:21:38,875
No planeamos acabar con esa racha ahora.

522
00:21:38,900 --> 00:21:41,489
- De acuerdo, eso es tranquilizador.
- Sí.

523
00:21:41,514 --> 00:21:42,988
¿Hace cuánto tiempo
que ha ocurrido esto?

524
00:21:43,013 --> 00:21:44,279
¿Hacía senderismo con alguien más?

525
00:21:44,315 --> 00:21:46,014
No, yo solo.

526
00:21:46,050 --> 00:21:47,816
Probablemente, no sea la mejor idea.

527
00:21:47,841 --> 00:21:49,807
Soy nuevo escalando. Y me caí...

528
00:21:49,843 --> 00:21:51,876
tardé la vida en alcanzar mi teléfono

529
00:21:51,912 --> 00:21:53,511
y aún más en conseguir señal.

530
00:21:53,547 --> 00:21:54,879
Pensé: "Solo tengo que
salir de aquí", ¿sabes?

531
00:21:54,915 --> 00:21:56,285
Y llamé al 112,

532
00:21:56,310 --> 00:21:57,810
luego pensé que quizás debería
llamar también a mi hijo

533
00:21:57,855 --> 00:21:59,418
para hacerle saber lo que ha pasado.

534
00:21:59,505 --> 00:22:01,038
Pero hoy hace la Selectividad

535
00:22:01,074 --> 00:22:02,373
y lleva meses estudiando para eso.

536
00:22:02,408 --> 00:22:03,926
Es un chico muy dulce.

537
00:22:03,957 --> 00:22:06,043
Se pone muy nervioso en los exámenes.

538
00:22:06,079 --> 00:22:08,646
Se sentía muy bien esta mañana.

539
00:22:08,681 --> 00:22:09,947
No quise preocuparle.

540
00:22:09,982 --> 00:22:12,516
La hemorragia no se ralentiza
ni siquiera con el torniquete.

541
00:22:12,552 --> 00:22:15,129
Tenemos que sacarle de
aquí lo antes posible.

542
00:22:15,552 --> 00:22:17,318
Central, habla la 19.

543
00:22:17,354 --> 00:22:19,187
19, repítalo. Se corta la comunicación.

544
00:22:19,222 --> 00:22:21,395
¿Central, me recibes?

545
00:22:21,914 --> 00:22:23,558
Voy a subir más para tener cobertura.

546
00:22:23,593 --> 00:22:25,700
Necesitamos evacuarle en
helicóptero lo antes posible.

547
00:22:36,206 --> 00:22:39,841
Central, habla la 19. ¿Me recibes?

548
00:22:39,876 --> 00:22:42,644
Repito, al habla la ambulancia 19.

549
00:22:53,395 --> 00:22:54,928
Está sangrando muy rápido.

550
00:22:54,963 --> 00:22:56,496
No podemos sentarnos
aquí y esperar cobertura.

551
00:22:56,531 --> 00:22:58,340
De acuerdo. Subámosle para evacuarle.

552
00:22:58,637 --> 00:23:02,372
¿Vais a subirme a mí y a la rama
que tengo atravesada en la pierna

553
00:23:02,407 --> 00:23:03,707
por ese precipicio?

554
00:23:03,742 --> 00:23:05,108
- Claro.
- Sí.

555
00:23:05,143 --> 00:23:07,477
Vamos a sacarle de
aquí, ¿vale? ¿Preparado?

556
00:23:14,825 --> 00:23:16,792
¿Puedes no hacer eso? Duele.

557
00:23:16,827 --> 00:23:19,128
Está caliente al tacto, así
que puede estar infectado.

558
00:23:19,163 --> 00:23:21,930
Vas a necesitar pomada antibiótica.

559
00:23:21,966 --> 00:23:24,733
¿Así que tu madre está en el ejército?

560
00:23:25,137 --> 00:23:26,102
Sí.

561
00:23:26,138 --> 00:23:27,404
Eso mola mucho.

562
00:23:27,512 --> 00:23:29,712
Sí, excepto que nunca la veo

563
00:23:29,747 --> 00:23:31,410
porque nunca está

564
00:23:31,536 --> 00:23:34,370
y, en su lugar, estoy aquí
atrapada con mi otra madre.

565
00:23:34,406 --> 00:23:37,240
Mira, los padres pueden ser difíciles.

566
00:23:37,575 --> 00:23:38,875
Y, a riesgo de sonar

567
00:23:38,910 --> 00:23:41,944
ahora mismo como un adulto nada guay,

568
00:23:41,980 --> 00:23:43,846
al menos ella se preocupa lo
suficiente para intentarlo.

569
00:23:43,882 --> 00:23:46,593
Eso es algo ¿no?

570
00:23:47,986 --> 00:23:50,720
Entonces, Pruitt, ¿cuándo
vuelves a trabajar?

571
00:23:51,091 --> 00:23:52,557
Bueno, eso no depende solo de mí.

572
00:23:52,593 --> 00:23:54,059
El nuevo capitán tiene que aprobarlo.

573
00:23:54,929 --> 00:23:56,246
Ya veo.

574
00:23:57,601 --> 00:24:00,503
Cuando era un niño, quería
ese par de deportivas caras.

575
00:24:00,528 --> 00:24:01,694
No podía permitírmelas,

576
00:24:01,729 --> 00:24:03,929
así que o conseguía un
trabajo y las pagaba

577
00:24:03,965 --> 00:24:05,746
o iba a por el descuento
de los cinco dedos.

578
00:24:05,785 --> 00:24:07,996
- ¿Entiendes lo que digo?
- No.

579
00:24:08,059 --> 00:24:09,993
Porque estás tratando de
impartir algún tipo de sabiduría

580
00:24:10,021 --> 00:24:11,053
acerca del hurto en las tiendas...

581
00:24:11,089 --> 00:24:12,922
Vencido el tiempo de
prescripción, debo añadir.

582
00:24:12,957 --> 00:24:14,223
El caso es que

583
00:24:14,259 --> 00:24:16,785
puede haber más de una manera
de conseguir lo que quieres.

584
00:24:16,911 --> 00:24:19,344
Si no consigues que se hagan
las cosas de manera oficial,

585
00:24:19,389 --> 00:24:21,622
debe de haber otras formas.

586
00:24:21,981 --> 00:24:23,180
Piénsalo.

587
00:24:23,215 --> 00:24:25,549
Tú siempre estás buscando
otras formas, eso seguro.

588
00:24:25,584 --> 00:24:27,918
Otras formas de conseguir
dinero fácil, de torcer la ley

589
00:24:27,953 --> 00:24:29,553
o de volver a mi vida,

590
00:24:29,588 --> 00:24:31,455
como aparecer herido aquí,
de entre todos los sitios,

591
00:24:31,490 --> 00:24:33,023
para que la gente se sienta mal por ti

592
00:24:33,058 --> 00:24:34,675
y se haga según tus
términos y no los míos.

593
00:24:34,700 --> 00:24:36,000
Estoy un poco cansado de que me acuses

594
00:24:36,035 --> 00:24:37,268
de algo que no he hecho.

595
00:24:37,303 --> 00:24:40,337
Tengo que tomarte la temperatura.
Mantén la boca cerrada hasta que vuelva.

596
00:24:41,474 --> 00:24:43,274
Tanner, ayúdame a
traer un poco de hielo.

597
00:24:50,742 --> 00:24:52,742
¿Sabes lo que me molesta?

598
00:24:53,122 --> 00:24:55,322
Acabamos de escalar una montaña

599
00:24:55,357 --> 00:24:57,524
cargando con un hombre
adulto y un árbol...

600
00:24:57,559 --> 00:24:59,323
y los tíos de evacuaciones médicas

601
00:24:59,348 --> 00:25:01,114
son los que se van a
llevar todo el mérito,

602
00:25:01,149 --> 00:25:02,916
aterrizando en el
tejado de algún hospital

603
00:25:02,951 --> 00:25:04,851
y entregando a Clark
al equipo quirúrgico.

604
00:25:04,887 --> 00:25:05,919
¿Qué es lo que han hecho?

605
00:25:06,116 --> 00:25:07,549
¿Volar por aquí en un
helicóptero todo el día?

606
00:25:07,574 --> 00:25:10,242
Nosotras hemos escalado la montaña.

607
00:25:10,277 --> 00:25:12,978
Exacto. Hemos escalado
una maldita montaña

608
00:25:13,005 --> 00:25:14,996
con un hombre y un árbol.

609
00:25:15,096 --> 00:25:17,357
- Sí.
- Hoy está siendo divertido.

610
00:25:17,833 --> 00:25:20,934
Incluso aunque sea, básicamente,
mi último día en la Tierra.

611
00:25:21,031 --> 00:25:22,762
O, al menos, en esta ambulancia.

612
00:25:22,809 --> 00:25:24,175
No seas dramática. En
realidad, no piensas

613
00:25:24,210 --> 00:25:26,277
que Sullivan te va a despedir
por unos gritos, ¿no?

614
00:25:26,461 --> 00:25:30,063
Has hecho cosas mucho
peores que gritar antes...

615
00:25:31,091 --> 00:25:32,390
Pero volvamos.

616
00:25:32,425 --> 00:25:35,493
Lo sé. Acabemos con esto de una vez.

617
00:25:37,083 --> 00:25:39,050
Vale, sé que limpiar ventanas
no es la cosa más emocionante,

618
00:25:39,085 --> 00:25:40,919
pero ¿mi brillante conversación

619
00:25:40,954 --> 00:25:42,287
no es suficiente para
mantenerte despierto?

620
00:25:42,322 --> 00:25:43,588
No he dormido muy bien.

621
00:25:43,623 --> 00:25:45,456
Me he levantado temprano.
No tiene importancia.

622
00:25:45,492 --> 00:25:46,825
Vale.

623
00:25:46,860 --> 00:25:49,153
Al menos, espero que
no tenga importancia.

624
00:25:49,223 --> 00:25:50,790
Me pasaba a veces cuando era un niño,

625
00:25:50,825 --> 00:25:51,891
no podía dormir...

626
00:25:51,926 --> 00:25:54,126
pero... han pasado años.

627
00:25:54,387 --> 00:25:56,920
- Bueno, años sin insomnio suena genial.
- Sí.

628
00:25:56,956 --> 00:25:59,056
Yo tengo que dejar de beber café después
de las tres de la tarde, así que...

629
00:25:59,177 --> 00:26:00,387
¿Cómo os va?

630
00:26:00,669 --> 00:26:03,269
¿A vosotros dos?

631
00:26:03,305 --> 00:26:04,671
Bien, acabamos de terminar
las escaleras principales

632
00:26:04,706 --> 00:26:06,172
y el rellano, señor.

633
00:26:06,208 --> 00:26:07,774
Y estamos a medias con las ventanas.

634
00:26:07,809 --> 00:26:09,542
No, me refería a...

635
00:26:09,578 --> 00:26:10,744
vuestra vida.

636
00:26:10,770 --> 00:26:11,969
¿Cómo os va?

637
00:26:13,048 --> 00:26:15,315
No sé cómo contestar a eso.

638
00:26:15,350 --> 00:26:17,283
Sí, ¿a qué se refiere, señor?

639
00:26:17,319 --> 00:26:20,186
Vais a tener un par de días libres.

640
00:26:20,222 --> 00:26:23,857
¿Cómo os gusta pasar
vuestro tiempo libre?

641
00:26:23,892 --> 00:26:27,627
¿Tenéis aficiones, planes?

642
00:26:27,778 --> 00:26:29,324
¿A alguien especial?

643
00:26:29,372 --> 00:26:31,405
Desde luego que no. No, no. No.

644
00:26:31,441 --> 00:26:33,874
No, ninguna de esas cosas.

645
00:26:33,910 --> 00:26:35,910
¿Usted?

646
00:26:36,257 --> 00:26:38,835
Bueno, cuando tengo un día libre,

647
00:26:38,860 --> 00:26:40,960
me gusta hacer...

648
00:26:41,011 --> 00:26:43,044
batidos de frutas caseros.

649
00:26:44,966 --> 00:26:47,099
Eso es... informativo, señor.

650
00:26:47,135 --> 00:26:48,291
- Suena delicioso.
- Sí.

651
00:26:48,326 --> 00:26:49,965
- Camión 19...
- Somos nosotros.

652
00:26:50,000 --> 00:26:51,091
responda a un fuego
estructural declarado.

653
00:26:51,116 --> 00:26:52,816
Genial. Bueno, podremos
hablar más por el camino.

654
00:26:52,841 --> 00:26:54,241
El 535 de la calle Nelson.

655
00:26:57,192 --> 00:26:59,058
¿Cuánto tiempo más?

656
00:26:59,094 --> 00:27:01,027
Porque ya no puedo sentir los dedos...

657
00:27:02,097 --> 00:27:03,963
Lo siento. Supongo que ha sentido eso.

658
00:27:03,999 --> 00:27:05,431
A lo mejor debería... No lo sé,

659
00:27:05,467 --> 00:27:07,467
a lo mejor debería simplemente dar
un tirón rápido, acabar con esto.

660
00:27:07,502 --> 00:27:08,601
- ¡No, no, no, no!
- Oiga, oiga, oiga, oiga,oiga, oiga.

661
00:27:08,637 --> 00:27:09,869
- No, no.
- Está bien, ¿vale?

662
00:27:09,905 --> 00:27:11,170
Ya casi estamos. Puede con esto.

663
00:27:11,206 --> 00:27:13,106
En realidad, creo que no.

664
00:27:14,676 --> 00:27:16,409
Val siempre me dice
que yo soy la fuerte,

665
00:27:16,444 --> 00:27:19,546
pero es solo que mantengo la
compostura muy bien, ¿sabes?

666
00:27:19,840 --> 00:27:22,307
La mayoría del tiempo le
resto importancia a las cosas.

667
00:27:22,342 --> 00:27:24,442
Ya sabes, Parker me habla como
si fuera el mal encarnado

668
00:27:24,478 --> 00:27:26,444
y yo le quito importancia.

669
00:27:26,778 --> 00:27:28,678
Sé que solo echa de menos a su madre.

670
00:27:28,713 --> 00:27:31,647
Yo también. Echo de
menos a Val cada día.

671
00:27:31,683 --> 00:27:34,310
No soy muy fuerte. De verdad que no.

672
00:27:35,200 --> 00:27:37,467
Tengo mucho miedo porque
Val podría no volver a casa.

673
00:27:37,502 --> 00:27:40,684
Tengo mucho miedo de estar
arruinándole la vida a Parker.

674
00:27:40,769 --> 00:27:43,073
Es un lío. Todo es un lío.

675
00:27:43,244 --> 00:27:44,443
Y tengo mucho miedo porque la mano

676
00:27:44,468 --> 00:27:45,967
podría literalmente estar
cayéndoseme del brazo ahora mismo.

677
00:27:45,992 --> 00:27:47,185
Vale. Oiga, oiga, oiga, oiga,oiga, oiga.

678
00:27:47,210 --> 00:27:48,276
Míreme.

679
00:27:48,387 --> 00:27:52,256
La mano... no se está
cayendo, ¿de acuerdo?

680
00:27:52,493 --> 00:27:54,693
Y sé que las cosas
pueden ser abrumadoras.

681
00:27:54,722 --> 00:27:57,593
Ya sabe, a veces es difícil
no darles importancia, lo sé.

682
00:27:57,618 --> 00:27:59,452
Lo he estado haciendo esta mañana.

683
00:27:59,487 --> 00:28:01,754
Llevo días haciéndolo, en realidad.

684
00:28:01,780 --> 00:28:04,766
Me levanto antes del amanecer y
empiezo a correr durante horas.

685
00:28:04,797 --> 00:28:06,959
Ni siquiera sé cuántos kilómetros.

686
00:28:06,991 --> 00:28:09,750
Tengo los pies literalmente
cubiertos de ampollas.

687
00:28:09,789 --> 00:28:11,742
Probablemente, estén más
estropeados que su mano ahora mismo.

688
00:28:11,868 --> 00:28:13,335
Es decir, solo corro.

689
00:28:13,370 --> 00:28:15,125
Y corro y...

690
00:28:16,139 --> 00:28:19,741
Mire, sé lo que se siente cuando
las cosas se desmoronan.

691
00:28:20,141 --> 00:28:23,611
Pero también sé que usted es fuerte.

692
00:28:23,984 --> 00:28:25,859
No lo soy. No lo soy.

693
00:28:26,016 --> 00:28:27,348
¿Está de broma?

694
00:28:27,610 --> 00:28:30,727
Mire, mis padres nunca hubieran
manejado lo de Billy tan bien,

695
00:28:30,883 --> 00:28:32,616
bajo ninguna circunstancia,

696
00:28:32,644 --> 00:28:35,311
mucho menos con un brazo
atrapado en una trituradora.

697
00:28:36,203 --> 00:28:37,882
He desmontado la última
de las cuchillas.

698
00:28:38,133 --> 00:28:39,432
Creo que estamos listos.

699
00:28:39,468 --> 00:28:40,894
De acuerdo, vamos...

700
00:28:40,919 --> 00:28:42,335
- vamos a sacarla, ¿sí?
- Vale.

701
00:28:42,370 --> 00:28:44,037
- A la de tres.

702
00:28:44,072 --> 00:28:46,339
- Uno, dos...
- Usted puede.

703
00:28:46,374 --> 00:28:48,641
¡Tres!

704
00:28:48,677 --> 00:28:50,510
Ya estamos.

705
00:28:55,250 --> 00:28:58,785
Oye. ¿Has visto a Ryan?

706
00:28:59,328 --> 00:29:00,741
Él y tu padre salieron,

707
00:29:00,766 --> 00:29:02,782
pero el tobillo me
está palpitando mucho.

708
00:29:02,807 --> 00:29:04,807
Esperaba que uno de ellos me llevara.

709
00:29:06,305 --> 00:29:08,801
Sabe que Ryan quería
mi opinión sobre usted.

710
00:29:09,547 --> 00:29:11,524
Para averiguar si estaba dispuesto

711
00:29:11,555 --> 00:29:13,573
a dejarle volver a entrar en su vida.

712
00:29:13,922 --> 00:29:17,490
El problema es que hace años que
tomé una decisión sobre usted.

713
00:29:17,739 --> 00:29:19,739
Qué mala suerte.

714
00:29:21,974 --> 00:29:24,207
No es usted un padre.

715
00:29:24,672 --> 00:29:26,171
La biología no estaría de acuerdo.

716
00:29:26,206 --> 00:29:27,739
Hoy he visto a dos padres

717
00:29:27,775 --> 00:29:30,308
que se pondrían encantados delante de
un coche para proteger a sus hijos,

718
00:29:30,344 --> 00:29:31,303
pero usted...

719
00:29:31,328 --> 00:29:33,378
Aprecio que seas muy
protectora con mi hijo,

720
00:29:33,414 --> 00:29:34,780
pero, realmente, esto es entre él y yo.

721
00:29:34,995 --> 00:29:38,029
Es usted el tipo que aparece,
se queda demasiado tiempo

722
00:29:38,073 --> 00:29:39,781
y deja a todo el mundo
peor de lo que estaba.

723
00:29:39,817 --> 00:29:41,441
Bueno, creo que me merezco eso, pero...

724
00:29:41,476 --> 00:29:43,276
Y esta mañana ha sido más de lo mismo...

725
00:29:43,311 --> 00:29:44,544
Ryan mirando el reloj,

726
00:29:44,579 --> 00:29:46,779
esperando que usted mantuviera su
palabra y simplemente apareciera.

727
00:29:46,807 --> 00:29:49,198
Ahora estás en racha.
¿Por qué no continúas?

728
00:29:49,237 --> 00:29:50,767
- ¿Qué tienes?
- ¿Sabe cómo

729
00:29:50,792 --> 00:29:52,492
te arruina la vida eso?

730
00:29:52,725 --> 00:29:55,192
¿No poder depender de la
única persona en el mundo

731
00:29:55,217 --> 00:29:56,468
que se supone que debe protegerte?

732
00:29:56,493 --> 00:29:58,384
Sí, sí, vale, no soy
perfecto, ¿de acuerdo?

733
00:29:58,420 --> 00:30:00,887
Lo sé. Mira, ahora eres una adulta,

734
00:30:00,922 --> 00:30:02,188
pero, en realidad,
tampoco has crecido tanto.

735
00:30:02,224 --> 00:30:04,501
En realidad, estás mirando
esto como si fueses una niña.

736
00:30:04,526 --> 00:30:06,159
Eso hace que Ryan aparte
a todo el mundo...

737
00:30:06,194 --> 00:30:08,127
- No tienes perspectiva, ni idea de...
- Es decir, debería saberlo.

738
00:30:08,152 --> 00:30:10,151
Me lo hace a mí.
Siempre me lo ha hecho...

739
00:30:10,176 --> 00:30:12,423
¡Es mi hijo! Puedo no ser el
mejor padre, pero es mi hijo.

740
00:30:12,448 --> 00:30:14,534
¡Sí, pero usted minó su confianza!

741
00:30:14,831 --> 00:30:17,031
Su capacidad para confiar.

742
00:30:17,067 --> 00:30:19,200
No es algo que te quites de encima.

743
00:30:19,236 --> 00:30:21,769
Es un bagaje que lleva consigo cada día,

744
00:30:21,805 --> 00:30:23,872
- a cada relación.
- ¿Crees que no lo sé?

745
00:30:23,907 --> 00:30:25,874
¿Crees que no me
arrepiento de eso cada día?

746
00:30:25,909 --> 00:30:27,075
Entonces, ¿qué está
haciendo al respecto?

747
00:30:27,110 --> 00:30:28,843
¿Qué ha hecho alguna vez al respecto?

748
00:30:28,879 --> 00:30:30,345
¿Eso es lo que piensas?

749
00:30:32,582 --> 00:30:33,915
Ryan, yo...

750
00:30:33,950 --> 00:30:35,650
Ambulancia 19,

751
00:30:35,685 --> 00:30:37,252
civil en apuros

752
00:30:37,287 --> 00:30:41,155
en el 5289 de la calle South Delancy.

753
00:31:08,746 --> 00:31:09,978
Yo...

754
00:31:10,013 --> 00:31:12,080
siento esto.

755
00:31:12,116 --> 00:31:13,782
La llamada ha terminado.
No hay problema.

756
00:31:13,817 --> 00:31:15,783
Me imaginé que te
vendría bien el descanso.

757
00:31:16,487 --> 00:31:18,653
¿Cuánto tiempo lleva sonando?

758
00:31:20,082 --> 00:31:21,247
¿De qué hablas?

759
00:31:21,283 --> 00:31:24,017
De mi dispositivo PASS.

760
00:31:24,052 --> 00:31:25,685
Sí, no ha sonado nada.

761
00:31:27,763 --> 00:31:28,863
Pensé que...

762
00:31:32,394 --> 00:31:33,584
No importa.

763
00:31:36,535 --> 00:31:39,069
- ¿Qué tal esto? ¿Mejor?
- Sí.

764
00:31:39,105 --> 00:31:41,205
Muy bien, Billy está un poco rojo,

765
00:31:41,230 --> 00:31:43,874
pero lo hemos cubierto
con crema antibacteriana.

766
00:31:44,301 --> 00:31:47,236
- ¿Cómo está la mano?
- Superasquerosa. Realmente duele.

767
00:31:47,271 --> 00:31:49,304
Pero se pondrá bien.

768
00:31:54,078 --> 00:31:56,278
Siento mucho lo del tatuaje, mamá.

769
00:31:56,313 --> 00:31:58,021
Nena.

770
00:31:58,971 --> 00:32:01,172
No tanto como lo sentirás
dentro de un año.

771
00:32:03,027 --> 00:32:06,328
Si me tocas con esa pinza de
cangrejo hecha puré, me largo.

772
00:32:06,606 --> 00:32:08,772
Tengo algunas tiritas para ampollas

773
00:32:08,808 --> 00:32:10,841
justo detrás de ti, en mi
botiquín, si necesitas algunas.

774
00:32:10,877 --> 00:32:13,310
Está bien. Tenemos de
esas en la estación.

775
00:32:13,346 --> 00:32:14,545
Tendrá que hacer un
seguimiento en el hospital

776
00:32:14,580 --> 00:32:16,447
dentro de un par de días.

777
00:32:16,482 --> 00:32:17,589
Gracias.

778
00:32:18,451 --> 00:32:19,689
Tienes que cuidarte esos pies

779
00:32:19,714 --> 00:32:22,152
y buena suerte con... las carreras.

780
00:32:23,476 --> 00:32:25,442
Gracias.

781
00:32:34,066 --> 00:32:35,966
No soy una de tus
estafas. Corta el rollo.

782
00:32:36,002 --> 00:32:38,435
Sé que hay una razón. ¿Por qué ahora?

783
00:32:38,683 --> 00:32:40,316
No me gusta estar lejos de ti.

784
00:32:40,344 --> 00:32:41,910
La familia es importante para mí.

785
00:32:41,946 --> 00:32:43,419
Vuelve a intentarlo.

786
00:32:44,081 --> 00:32:45,947
Bueno, no voy a estar siempre por aquí.

787
00:32:45,982 --> 00:32:47,532
He empezado a sentir
mi mortalidad, Ryan...

788
00:32:47,568 --> 00:32:50,118
Sigues olvidando que ya he
escuchado todas tus excusas.

789
00:32:50,153 --> 00:32:51,419
Vuelve a intentarlo.

790
00:32:53,990 --> 00:32:55,790
Es mi última oportunidad, Ry.

791
00:32:57,308 --> 00:32:58,641
Tengo que marcharme.

792
00:32:58,683 --> 00:33:01,261
O ellos me enviarán lejos

793
00:33:01,300 --> 00:33:03,534
una vez que lo averigüen,
que me rastreen...

794
00:33:03,569 --> 00:33:05,002
es cuestión de tiempo.

795
00:33:05,037 --> 00:33:06,136
¿De qué estás hablando?

796
00:33:06,172 --> 00:33:07,604
Yo...

797
00:33:07,640 --> 00:33:11,041
Bueno, me metí en un pequeño
problema en Florida.

798
00:33:11,077 --> 00:33:12,276
Hubo una redada.

799
00:33:12,311 --> 00:33:14,111
Me escapé, pero

800
00:33:14,146 --> 00:33:15,913
sé que estoy viviendo un
tiempo prestado y ahora...

801
00:33:15,948 --> 00:33:17,715
Espera, ¿estás...?

802
00:33:17,750 --> 00:33:19,383
¿Acabas de confesarme un crimen?

803
00:33:19,418 --> 00:33:20,884
En realidad, he usado intencionadamente

804
00:33:20,920 --> 00:33:22,486
un lenguaje vago y poco
específico, pero...

805
00:33:22,521 --> 00:33:23,754
Así que gastas tu "tiempo prestado"

806
00:33:23,789 --> 00:33:24,988
en timbas de póquer ilegales.

807
00:33:25,024 --> 00:33:27,791
He pasado ese tiempo tratando
de arreglar las cosas.

808
00:33:28,089 --> 00:33:29,922
Con tu madre, contigo.

809
00:33:29,957 --> 00:33:32,057
Solo quería venir a verte en persona.

810
00:33:32,093 --> 00:33:33,692
Quería...

811
00:33:33,925 --> 00:33:35,124
quería mirarte a los ojos

812
00:33:35,159 --> 00:33:37,100
y decirte que estoy
orgulloso de ti, hijo.

813
00:33:37,895 --> 00:33:39,929
Solo quería...

814
00:33:39,964 --> 00:33:41,430
estar presente.

815
00:33:41,465 --> 00:33:43,064
Por una vez.

816
00:33:43,901 --> 00:33:45,434
Mientras todavía pueda.

817
00:33:47,839 --> 00:33:49,538
Conozco la salida.

818
00:34:02,636 --> 00:34:03,969
Al habla Tanner.

819
00:34:04,004 --> 00:34:06,438
¿Ese 040 por el que preguntabas,
en la división de Westlake?

820
00:34:06,473 --> 00:34:08,407
El informe se ha presentado
oficialmente hace diez minutos.

821
00:34:08,442 --> 00:34:10,809
Hubo intervención de un civil.

822
00:34:10,854 --> 00:34:12,254
¿Tienes la descripción del civil?

823
00:34:12,279 --> 00:34:15,581
Hombre blanco, de unos cincuenta
y tantos, pelo con canas.

824
00:34:19,286 --> 00:34:21,887
Esa llamada tenía un número
alarmante de escaleras.

825
00:34:21,922 --> 00:34:23,488
Muchísimas escaleras.

826
00:34:23,524 --> 00:34:24,690
Y qué conveniente.

827
00:34:25,693 --> 00:34:27,492
Dios mío. Maya, el kit de emergencias.

828
00:34:27,528 --> 00:34:28,660
¡Voy a por él!

829
00:34:28,696 --> 00:34:30,696
¿Sr. Tanner? ¿Puede oírme?

830
00:34:33,601 --> 00:34:36,001
- ¡Pulso débil!
- ¿Papá? ¡Andy!

831
00:34:36,036 --> 00:34:37,369
¿Qué ha pasado? Acabo
de hablar con él...

832
00:34:37,404 --> 00:34:38,604
No lo sé. Lo acabo de encontrar.

833
00:34:38,639 --> 00:34:40,038
Vale, ¡tenemos que ponerle una
vía intravenosa de gran volumen

834
00:34:40,074 --> 00:34:41,573
y conectarle a un monitor
cardíaco, inmediatamente!

835
00:34:46,378 --> 00:34:49,771
Las vías aéreas están
despejadas. Respiración débil.

836
00:34:49,796 --> 00:34:51,654
- Pulso radial débil.
- No está rígido.

837
00:34:51,679 --> 00:34:53,112
- Eso significa que no hay
hemorragia interna. Eso es bueno.

838
00:34:53,147 --> 00:34:54,096
¿Qué le pasa?

839
00:34:54,121 --> 00:34:55,648
Mi opinión es que tiene
un hematoma cardíaco

840
00:34:55,683 --> 00:34:57,483
por haber sido golpeado en el pecho.

841
00:34:57,518 --> 00:35:00,086
Ruidos cardíacos disminuidos.
Tiene taquicardia ventricular.

842
00:35:00,121 --> 00:35:01,687
Asegúrate de que no se acumule líquido.

843
00:35:01,722 --> 00:35:03,055
Inyectando adenosina.

844
00:35:19,712 --> 00:35:21,745
- ¿Ryan?
- Papá.

845
00:35:21,890 --> 00:35:23,172
Estoy aquí.

846
00:35:31,701 --> 00:35:35,370
Así que has estado corriendo un
número de horas malo para la salud.

847
00:35:36,092 --> 00:35:38,646
Y trabajando un número de
horas malo para la salud.

848
00:35:39,052 --> 00:35:40,495
De esposa del trabajo
a esposa del trabajo.

849
00:35:41,003 --> 00:35:42,970
¿Hay algo de lo que necesites hablarnos?

850
00:35:48,214 --> 00:35:50,348
Miranda...

851
00:35:50,623 --> 00:35:52,613
me pidió que me fuera.

852
00:35:53,521 --> 00:35:56,638
Ella y yo, nosotros no
estamos juntos ahora.

853
00:35:56,787 --> 00:35:58,487
No significa que no vayamos
a volver a estar juntos

854
00:35:58,512 --> 00:35:59,474
en el futuro,

855
00:35:59,499 --> 00:36:02,404
pero, ahora mismo, ella...

856
00:36:02,631 --> 00:36:06,709
ella se está tomando un tiempo
para resolver algunas cosas.

857
00:36:07,143 --> 00:36:09,498
Es decir, necesita esto por su salud.

858
00:36:10,217 --> 00:36:13,151
Así que necesito darle esto

859
00:36:13,187 --> 00:36:14,653
por ella...

860
00:36:18,088 --> 00:36:20,021
Sin embargo, puede que a mí
no me esté ayudando tanto.

861
00:36:24,704 --> 00:36:26,871
Así que ¿cuanto más corres...

862
00:36:27,279 --> 00:36:28,863
menos piensas en ello?

863
00:36:29,216 --> 00:36:31,016
Pensé que funcionaría así.

864
00:36:31,225 --> 00:36:32,424
¿Y todavía no te has ido a casa?

865
00:36:32,449 --> 00:36:34,916
¿Has estado durmiendo en la estación?

866
00:36:35,268 --> 00:36:37,301
No tengo casa a la que irme ahora mismo.

867
00:36:51,256 --> 00:36:52,889
Ven aquí. Ven aquí.

868
00:37:10,148 --> 00:37:12,548
¿Vas a acostarte pronto?
¿A recuperar algo de sueño?

869
00:37:15,969 --> 00:37:17,102
Sí.

870
00:37:17,127 --> 00:37:18,960
Voy a intentarlo.

871
00:37:19,133 --> 00:37:21,133
¿Vas a llamar al Sr. Hipotético?

872
00:37:21,313 --> 00:37:22,746
No lo sé. Yo...

873
00:37:22,781 --> 00:37:24,114
iba a hacerlo.

874
00:37:24,149 --> 00:37:25,382
Es decir, podría.

875
00:37:25,417 --> 00:37:26,616
Lo haré, pero...

876
00:37:26,652 --> 00:37:28,285
¿Así que te importa lo
que pase con ese chico?

877
00:37:28,320 --> 00:37:31,421
No, me escabullí, ¿recuerdas?
Dijiste que eso significaba que no.

878
00:37:31,457 --> 00:37:32,689
Pero puede que sí.

879
00:37:32,724 --> 00:37:34,424
Que me importe. Un poco.

880
00:37:34,460 --> 00:37:36,201
Pero... es muy pronto.

881
00:37:36,226 --> 00:37:37,624
Nada de esto tiene sentido

882
00:37:37,649 --> 00:37:39,523
y sería mucho más fácil si solo fuera...

883
00:37:41,077 --> 00:37:43,052
Si fuera cosa de una sola vez, ¿sabes?

884
00:37:46,102 --> 00:37:47,301
¿Hora de tomar una decisión?

885
00:37:47,337 --> 00:37:49,470
No. No puede ser hora
de tomar una decisión,

886
00:37:49,505 --> 00:37:51,038
porque todavía no lo he decidido.

887
00:37:57,130 --> 00:37:58,463
Tu...

888
00:37:58,585 --> 00:38:00,285
chico misterioso va
a ir al buzón de voz.

889
00:38:07,266 --> 00:38:08,398
¿Hola?

890
00:38:12,234 --> 00:38:15,602
Creo que hoy realmente he
metido la pata con Ryan.

891
00:38:15,630 --> 00:38:18,798
Has resucitado a su padre.

892
00:38:19,133 --> 00:38:20,633
Al menos, hemos tenido un buen día.

893
00:38:20,668 --> 00:38:22,134
Lleno de buenas llamadas.

894
00:38:22,170 --> 00:38:23,736
Hemos salvado a un montón.

895
00:38:23,771 --> 00:38:25,037
Sí.

896
00:38:25,227 --> 00:38:27,983
Si ha sido tu último día, por
lo menos ha sido uno bueno.

897
00:38:28,008 --> 00:38:30,463
Todavía tengo que hablar con Sullivan.

898
00:38:30,499 --> 00:38:33,566
A lo mejor se le ha olvidado
que quería hablar conmigo.

899
00:38:33,813 --> 00:38:36,234
Asumiendo que se acuerda...

900
00:38:36,273 --> 00:38:38,469
Si te vas, ¿puedo quedarme tu taquilla?

901
00:38:38,742 --> 00:38:40,575
¿Qué? Está en el lugar perfecto

902
00:38:40,610 --> 00:38:42,110
entre la lavadora y el baño.

903
00:38:42,145 --> 00:38:43,478
La trataré con amor,

904
00:38:43,513 --> 00:38:44,946
tendrá una medalla de
oro olímpica dentro...

905
00:38:44,981 --> 00:38:47,304
así que creo que deberías...

906
00:38:47,350 --> 00:38:50,045
- Hola.
- ¿Por qué estás así de contenta?

907
00:38:50,070 --> 00:38:51,094
Por ninguna razón.

908
00:38:51,164 --> 00:38:52,312
¿Por qué estáis vosotras así de tristes?

909
00:38:52,594 --> 00:38:54,207
Por Sullivan. Claro.

910
00:38:54,242 --> 00:38:57,076
Por cierto, hoy ha estado
muy raro, así que...

911
00:38:57,108 --> 00:38:58,829
Genial. Es bueno saberlo.

912
00:38:59,047 --> 00:39:00,513
Herrera.

913
00:39:03,328 --> 00:39:05,461
¿Estás lista para hablar?

914
00:39:05,496 --> 00:39:08,226
Así que ¿qué harías en tu
último día sobre la Tierra?

915
00:39:09,555 --> 00:39:11,094
¿Dirías todo lo que piensas de verdad?

916
00:39:11,678 --> 00:39:15,813
- Estoy lista, señor, para
nuestra charla. - Yo también.

917
00:39:16,162 --> 00:39:17,678
Sé que pensará que

918
00:39:17,703 --> 00:39:18,921
he estado evitando esto.

919
00:39:18,946 --> 00:39:21,313
No lo he hecho. He estado
fuera atendiendo llamadas.

920
00:39:21,625 --> 00:39:23,233
Fuera haciendo un trabajo

921
00:39:23,258 --> 00:39:24,998
que amo, por cierto.

922
00:39:25,023 --> 00:39:27,462
Hoy he tenido que atravesar una pared...

923
00:39:27,497 --> 00:39:28,863
para salvar a una niña pequeña.

924
00:39:28,899 --> 00:39:32,304
Bajar por una montaña
para salvar a una víctima

925
00:39:32,336 --> 00:39:34,295
y, después, volver a trepar por ella...

926
00:39:34,320 --> 00:39:36,137
con él y con su árbol.

927
00:39:36,422 --> 00:39:37,721
He marcado la diferencia.

928
00:39:37,748 --> 00:39:40,249
Incluso he traído a un
transeúnte totalmente aleatorio...

929
00:39:40,284 --> 00:39:41,756
de vuelta a la vida.

930
00:39:41,781 --> 00:39:45,373
Lo que quiero decir es que deseo
seguir haciendo todas esas cosas...

931
00:39:45,398 --> 00:39:46,855
cada día.

932
00:39:47,344 --> 00:39:49,544
Sé que me pasé de la
raya cuando le grité

933
00:39:49,579 --> 00:39:51,946
y estoy segura de que
usted tiene una idea

934
00:39:51,982 --> 00:39:53,687
de cómo le gustaría manejar esto,

935
00:39:53,830 --> 00:39:56,482
pero estar aquí, hacer esto...

936
00:39:57,782 --> 00:40:01,417
lo es todo para mí.

937
00:40:01,610 --> 00:40:03,810
Así que haga lo que tenga que hacer.

938
00:40:03,846 --> 00:40:06,346
Solo quiero hacerle saber

939
00:40:06,374 --> 00:40:09,141
que no me rendiré sin luchar.

940
00:40:09,184 --> 00:40:10,417
Señor.

941
00:40:11,620 --> 00:40:13,287
He pensado en ello...

942
00:40:13,547 --> 00:40:15,380
ya sabes, en reprenderte.

943
00:40:15,603 --> 00:40:18,037
Quizás, incluso, en
bajarte de categoría.

944
00:40:19,628 --> 00:40:21,928
Pero eso sería injusto.

945
00:40:22,965 --> 00:40:24,765
Yo también me pasé de la raya.

946
00:40:24,800 --> 00:40:29,344
Soy duro, pero intento no
ser arbitrario o injusto.

947
00:40:30,224 --> 00:40:33,225
Tengo altas expectativas
para mi equipo...

948
00:40:34,922 --> 00:40:36,722
y para mí mismo.

949
00:40:37,008 --> 00:40:38,507
¿Podrías admitir tus defectos?

950
00:40:38,696 --> 00:40:41,297
Me gustaría tener el
respeto de mi equipo.

951
00:40:41,340 --> 00:40:43,474
No por obligación.

952
00:40:43,509 --> 00:40:45,709
Auténtico respeto.

953
00:40:45,745 --> 00:40:48,679
Y creo que eso tiene
que empezar... contigo.

954
00:40:49,063 --> 00:40:51,731
Así que estaba pensando

955
00:40:51,766 --> 00:40:56,702
que tú y yo podríamos
sentarnos y hablar.

956
00:40:56,738 --> 00:40:58,304
No durante el turno.

957
00:40:58,339 --> 00:41:02,141
En algún momento en que no nos estén
interrumpiendo con llamadas todo el día.

958
00:41:02,176 --> 00:41:04,477
Quiere decir...

959
00:41:04,844 --> 00:41:06,744
¿tomando un café o algo así?

960
00:41:06,786 --> 00:41:08,453
Claro, eso... podría funcionar.

961
00:41:08,481 --> 00:41:10,547
O no. Es decir, no tenemos por qué...

962
00:41:10,575 --> 00:41:12,054
Entonces, un café.

963
00:41:15,696 --> 00:41:17,696
- Gracias.
- De nada.

964
00:41:19,123 --> 00:41:20,636
- Sí.
- Sí.

965
00:41:25,598 --> 00:41:27,856
¿Le darías una oportunidad
a alguien nuevo?

966
00:41:39,385 --> 00:41:41,731
¿Protegerías tu corazón?

967
00:41:48,679 --> 00:41:50,468
¿Compartirías tu espacio?

968
00:41:51,274 --> 00:41:53,459
Hay algunas reglas en esta casa.

969
00:41:53,460 --> 00:41:56,476
¿Algunas? Creo que
quiere decir "muchas".

970
00:41:57,664 --> 00:42:00,485
Si vives en este barco,
escucha a su capitán.

971
00:42:02,425 --> 00:42:03,742
Sí, sí.

972
00:42:05,067 --> 00:42:07,559
Si necesitas algo más, tío, te apoyamos.

973
00:42:07,602 --> 00:42:10,115
¿O te despertarías, te vestirías,

974
00:42:10,145 --> 00:42:11,893
saldrías a la calle, respirarías...

975
00:42:13,176 --> 00:42:16,703
dejarías atrás el pasado, la
tristeza o las preocupaciones

976
00:42:19,158 --> 00:42:21,351
y, simplemente, empezarías a correr?

977
00:42:22,284 --> 00:42:27,843
www.subtitulamos.tv

