1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:34,077 --> 00:00:35,118
¡Ayuda!

3
00:01:52,697 --> 00:01:53,780
¿Hay alguien ahí?

4
00:01:57,483 --> 00:01:59,252
¿Hay alguien ahí?

5
00:02:26,913 --> 00:02:28,348
¿Hay alguien ahí?

6
00:04:52,324 --> 00:04:53,392
¿Formas parte de la tripulación?

7
00:04:54,526 --> 00:04:56,094
No.

8
00:04:56,129 --> 00:04:57,563
No, soy una pasajera.

9
00:05:00,132 --> 00:05:01,800
Creía que estaba sola.

10
00:05:03,769 --> 00:05:05,004
Yo también.

11
00:05:14,745 --> 00:05:16,225
¿Tienes idea de qué está pasando?

12
00:05:17,014 --> 00:05:18,418
No.

13
00:05:23,454 --> 00:05:24,790
¿Qué coño ha sido eso?

14
00:05:26,158 --> 00:05:27,593
¿Hay alguien ahí?

15
00:05:29,093 --> 00:05:30,329
¿Hola?

16
00:05:58,734 --> 00:06:03,405
ANILLO 4
ZONA DE ALMACENAMIENTO DE OXÍGENO

17
00:06:25,617 --> 00:06:27,052
¿Dónde estamos?

18
00:07:13,298 --> 00:07:14,634
Gracias.

19
00:07:40,559 --> 00:07:42,494
¿Eres de SIREN?

20
00:07:42,526 --> 00:07:44,529
Yo también me he despertado aquí.

21
00:07:44,562 --> 00:07:46,498
No sabía que hubiera otros.

22
00:07:50,235 --> 00:07:51,504
¿Dónde coño estamos?

23
00:07:51,536 --> 00:07:55,073
Debe ser una especie de instalación
en la que despertar, ¿no?

24
00:07:55,107 --> 00:07:56,475
Para prepararnos para el planeta.

25
00:07:56,507 --> 00:07:58,276
Entonces, ¿ya hemos llegado?

26
00:07:58,310 --> 00:07:59,344
¿Estamos en Thea?

27
00:07:59,377 --> 00:08:01,413
Dijeron que abriríamos los ojos allí.

28
00:08:01,447 --> 00:08:03,048
Pues solo tenemos que
encontrar la salida.

29
00:08:03,615 --> 00:08:04,984
No estamos en un planeta.

30
00:08:08,853 --> 00:08:10,522
¿Qué?

31
00:08:10,555 --> 00:08:12,390
No sé por qué nos hemos despertado,

32
00:08:12,423 --> 00:08:13,859
pero seguimos en el espacio exterior.

33
00:08:14,726 --> 00:08:16,161
No puede ser.

34
00:08:18,096 --> 00:08:21,734
- ¿Qué ha dicho? - Creo que
estamos en una nave de transporte.

35
00:08:21,766 --> 00:08:23,201
- La Origin.
- ¿Qué?

36
00:08:23,235 --> 00:08:24,502
Eso es imposible.

37
00:08:24,536 --> 00:08:26,704
¿Qué vamos a hacer?

38
00:08:26,738 --> 00:08:28,406
Algo debe haber salido mal.

39
00:08:28,440 --> 00:08:30,574
Está bien, está bien.

40
00:08:30,608 --> 00:08:32,644
Ninguno de nosotros sabe
cuál es la situación.

41
00:08:34,846 --> 00:08:36,848
No debía ser así.

42
00:08:41,605 --> 00:08:45,900
TOKIO

43
00:08:54,827 --> 00:08:56,202
¿Qué tal vamos?

44
00:08:57,830 --> 00:08:59,706
¿Ya es lo bastante
profundo, Kenzaki-san?

45
00:09:00,332 --> 00:09:01,583
¿Tú qué crees?

46
00:09:02,084 --> 00:09:03,293
Yo creo que es lo bastante profundo.

47
00:09:05,337 --> 00:09:06,254
Bien.

48
00:09:09,633 --> 00:09:11,092
¿Está en el maletero?

49
00:09:11,177 --> 00:09:12,594
¿Lo traigo?

50
00:09:12,636 --> 00:09:14,220
Venga ya, Matsumoto.

51
00:09:14,722 --> 00:09:17,098
Ya debes saber que ahí
no hay ningún cadáver.

52
00:09:18,225 --> 00:09:21,227
Oyaji-san sigue una
regla de tres strikes.

53
00:09:21,353 --> 00:09:22,729
Estás fuera.

54
00:09:23,105 --> 00:09:24,272
Espera... un momento...

55
00:09:34,408 --> 00:09:36,826
LLAMADA ENTRANTE

56
00:10:16,868 --> 00:10:18,118
Llegas tarde.

57
00:10:18,619 --> 00:10:20,203
Hace tiempo que no venimos aquí.

58
00:10:20,830 --> 00:10:22,247
Habla por ti mismo.

59
00:10:23,082 --> 00:10:24,958
Yo siempre conmemoro el aniversario.

60
00:10:25,042 --> 00:10:31,673
EMILY KENZAKI
NACIDA EN CHICAGO. FALLECIDA EN TOKIO

61
00:10:31,674 --> 00:10:34,342
Tenía la sensación de que
ya no nos asociábamos.

62
00:10:34,885 --> 00:10:41,808
No se puede ver a un respetado agente
de policía con su hermano aberrante.

63
00:10:42,893 --> 00:10:43,977
Aquí no.

64
00:10:57,616 --> 00:11:01,494
Suponía que tenías que decirme algo
importante para invitarme a venir.

65
00:11:01,871 --> 00:11:03,455
¿De qué se trata?

66
00:11:03,706 --> 00:11:05,206
¿Quieres información?

67
00:11:05,791 --> 00:11:09,210
¿Quieres que me entregue?

68
00:11:10,402 --> 00:11:13,205
Podemos hablar en inglés
si estás tan paranoico.

69
00:11:14,605 --> 00:11:15,875
Hay una salida.

70
00:11:16,708 --> 00:11:17,826
¿Qué?

71
00:11:17,827 --> 00:11:18,943
Sé que estás atrapado.

72
00:11:18,977 --> 00:11:20,111
Nadie abandona el Yagami-kai

73
00:11:20,144 --> 00:11:21,556
sin firmar su propia
sentencia de muerte.

74
00:11:21,580 --> 00:11:22,614
¿Alguna vez se te ha ocurrido

75
00:11:22,648 --> 00:11:23,928
que yo escogí esta vida?

76
00:11:25,384 --> 00:11:26,851
¿Y si pudieras volver a elegir?

77
00:11:26,885 --> 00:11:28,953
¿Y si pudieras ir a un sitio
tan alejado de todo esto

78
00:11:28,986 --> 00:11:30,130
que apenas recordaras que
habías formado parte de esto?

79
00:11:30,154 --> 00:11:32,124
¿De qué estás hablando, Takeshi?

80
00:11:33,658 --> 00:11:35,695
Se llama el Proyecto Thea.

81
00:11:50,408 --> 00:11:51,409
Joder.

82
00:12:01,219 --> 00:12:02,688
¡Joder!

83
00:12:02,721 --> 00:12:04,322
Con cuidado.

84
00:12:04,323 --> 00:12:05,923
La puta madre del cordero.

85
00:12:05,956 --> 00:12:07,860
Dios mío.

86
00:12:11,129 --> 00:12:14,165
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?

87
00:12:15,333 --> 00:12:17,468
¿Hola?

88
00:12:17,503 --> 00:12:18,771
¿Hola?

89
00:12:23,908 --> 00:12:25,811
¿Puede oírnos alguien?

90
00:12:25,844 --> 00:12:27,313
¿Qué coño es esto?

91
00:12:30,447 --> 00:12:31,850
¿Adónde vamos ahora?

92
00:12:32,951 --> 00:12:34,918
Hemos recorrido todo el nivel.

93
00:12:34,952 --> 00:12:36,620
Alguien vendrá a por nosotros.

94
00:12:36,654 --> 00:12:37,856
Tienen que hacerlo.

95
00:12:39,191 --> 00:12:41,093
¿Adónde creéis que va a parar eso?

96
00:12:44,028 --> 00:12:46,498
Solo hay una forma de averiguarlo.

97
00:12:46,530 --> 00:12:48,199
¿Estás pirado?

98
00:12:48,234 --> 00:12:49,514
¿Quieres que escalemos eso?

99
00:12:51,001 --> 00:12:52,904
Ni siquiera podemos ver el fondo.

100
00:12:54,240 --> 00:12:56,475
No voy a subirme a esa escalera.

101
00:12:56,508 --> 00:12:57,975
No tienes que hacerlo.

102
00:12:58,009 --> 00:12:59,476
Puede hacer el viaje una persona

103
00:12:59,510 --> 00:13:01,279
y alertar a quien encuentre.

104
00:13:01,880 --> 00:13:03,314
¡Pues buena suerte!

105
00:13:05,116 --> 00:13:07,285
La siguiente plataforma no está lejos.

106
00:13:07,318 --> 00:13:08,319
Podemos conseguirlo.

107
00:13:13,258 --> 00:13:15,660
Vale. Pues iremos nosotros tres.

108
00:13:15,693 --> 00:13:18,329
Todo va a salir bien.
Encontraremos ayuda.

109
00:13:20,631 --> 00:13:22,133
Tened cuidado.

110
00:13:23,335 --> 00:13:24,804
¿Después de mí?

111
00:13:33,711 --> 00:13:36,514
¿Cómo te llamas?

112
00:13:37,548 --> 00:13:38,716
Lana.

113
00:13:38,750 --> 00:13:40,251
Yo soy Shun.

114
00:14:42,346 --> 00:14:43,514
¿Hola?

115
00:14:45,317 --> 00:14:46,485
¿Hola?

116
00:15:15,046 --> 00:15:16,315
¿Tienes que hacer eso?

117
00:15:17,048 --> 00:15:18,083
¿Disculpa?

118
00:15:18,084 --> 00:15:19,117
El golpeteo.

119
00:15:19,150 --> 00:15:20,494
El golpeteo me está volviendo loco.

120
00:15:20,518 --> 00:15:21,586
   

121
00:15:22,653 --> 00:15:23,754
Todos estamos asustados.

122
00:15:23,788 --> 00:15:26,225
Sí, pero yo no meto ruido.

123
00:15:27,692 --> 00:15:29,894
Excelente. Empezad una discusión.

124
00:15:29,927 --> 00:15:31,663
Eso hará que el tiempo pase más rápido.

125
00:15:31,697 --> 00:15:32,697
¿Sabes qué?

126
00:15:32,730 --> 00:15:34,300
No te he pedido tu opinión.

127
00:15:44,109 --> 00:15:46,511
Esto no tiene sentido.

128
00:15:46,544 --> 00:15:48,512
Debería haber cientos de
personas como nosotros.

129
00:15:48,547 --> 00:15:50,014
¿Dónde está todo el mundo?

130
00:15:50,048 --> 00:15:52,517
Yo digo que intentemos
llegar hasta lo más alto.

131
00:15:52,551 --> 00:15:54,320
Si hay un puente de mando, estará allí.

132
00:15:57,489 --> 00:15:58,657
Estaba en la Marina.

133
00:15:58,690 --> 00:15:59,959
Una nave es como un barco
en ciertos aspectos, ¿no?

134
00:16:04,562 --> 00:16:05,965
Disculpa.

135
00:16:11,263 --> 00:16:13,389
Disculpa.

136
00:16:18,812 --> 00:16:22,180
Disculpa, querría pasar.

137
00:16:22,181 --> 00:16:23,682
Gilipollas.

138
00:16:44,535 --> 00:16:45,703
   

139
00:16:45,736 --> 00:16:47,238
¿Qué creéis que hace esto?

140
00:16:55,513 --> 00:16:58,048
Parece algo que se pulsa
en caso de emergencia.

141
00:16:58,081 --> 00:17:00,184
Solo lo sabremos si lo intentamos.

142
00:17:00,219 --> 00:17:03,288
Espera. No tenemos ni
idea de qué hace eso.

143
00:17:03,322 --> 00:17:06,590
Sí, pero estamos atrapados
en la puta tierra de nadie.

144
00:17:06,624 --> 00:17:08,759
La tripulación no viene.

145
00:17:08,792 --> 00:17:09,927
Yo digo que lo pulsemos.

146
00:17:09,961 --> 00:17:11,864
No estoy seguro de esto.

147
00:17:11,896 --> 00:17:13,499
Vale, ¿votos a favor?

148
00:17:14,432 --> 00:17:15,500
Sí.

149
00:17:25,810 --> 00:17:27,744
Cuatro contra cuatro.

150
00:17:27,778 --> 00:17:28,846
Creo que deberíamos esperar...

151
00:17:31,816 --> 00:17:33,317
¿Qué coño está pasando?

152
00:17:34,586 --> 00:17:35,620
Dios santo.

153
00:17:35,653 --> 00:17:36,687
¡Muévete, muévete!

154
00:17:36,688 --> 00:17:37,721
¡Escalad!

155
00:17:37,756 --> 00:17:39,691
- ¡Oh, no!
- ¡Vamos, vamos, vamos!

156
00:17:45,163 --> 00:17:47,332
Vamos. ¡Vamos!

157
00:17:52,236 --> 00:17:55,807
Por favor... ¡No!

158
00:18:23,634 --> 00:18:25,269
Anillo 4.

159
00:18:33,144 --> 00:18:35,480
No sabíamos que iba a pasar eso.

160
00:18:35,512 --> 00:18:37,058
Creíamos que iban a
conseguir ayuda, ¿verdad?

161
00:18:37,082 --> 00:18:39,417
No deberíamos haberlo pulsado.

162
00:18:39,450 --> 00:18:40,652
No puedo respirar.

163
00:18:40,653 --> 00:18:41,854
Es culpa nuestra.

164
00:18:46,156 --> 00:18:47,725
Mírame.

165
00:18:48,759 --> 00:18:50,229
Dame la mano.

166
00:18:51,162 --> 00:18:53,030
Ni siquiera sabíamos su nombre.

167
00:18:53,064 --> 00:18:54,600
¿Sientes el pulso?

168
00:18:55,767 --> 00:18:56,801
Sí.

169
00:18:56,834 --> 00:18:59,203
Quiero que cuentes los latidos.

170
00:19:02,007 --> 00:19:04,075
Uno...

171
00:19:04,107 --> 00:19:06,310
dos, tres...

172
00:19:07,845 --> 00:19:10,081
Gracias.

173
00:19:10,114 --> 00:19:12,617
Vamos, busquemos a la tripulación.

174
00:19:18,923 --> 00:19:20,625
¿Qué?

175
00:19:20,659 --> 00:19:22,794
¿Quieres que haya muerto por nada?

176
00:19:49,319 --> 00:19:51,355
Deberíamos de haber hecho algo.

177
00:19:51,388 --> 00:19:54,959
Deberíamos de haberle ayudado.

178
00:19:57,895 --> 00:19:59,298
Tenemos que irnos.

179
00:20:00,731 --> 00:20:02,300
¿A ti qué te pasa?

180
00:20:04,402 --> 00:20:05,836
¿Por qué no estás aterrado?

181
00:20:23,188 --> 00:20:24,489
¿Qué es esto?

182
00:20:24,522 --> 00:20:26,457
Necesito que veas algo.

183
00:20:42,074 --> 00:20:44,343
Tú ponte las putas gafas.

184
00:21:14,337 --> 00:21:16,607
Bienvenido a Thea, Sr. Kenzaki.

185
00:21:16,974 --> 00:21:18,142
¿Quién eres tú?

186
00:21:18,175 --> 00:21:20,244
Me llamo Xavia Grey.

187
00:21:20,278 --> 00:21:21,945
Soy la presidenta de
la corporación SIREN

188
00:21:21,980 --> 00:21:23,548
y la fundadora del Proyecto Thea.

189
00:21:23,580 --> 00:21:24,915
¿Quiere esta experiencia

190
00:21:24,949 --> 00:21:26,918
en inglés o en japonés?

191
00:21:27,786 --> 00:21:29,019
En inglés está bien.

192
00:21:29,054 --> 00:21:32,024
Como sabe, Thea se encuentra
en la constelación Nexus,

193
00:21:32,057 --> 00:21:34,826
situada a cinco años luz de la Tierra.

194
00:21:34,858 --> 00:21:37,428
Thea es el único planeta
descubierto hasta ahora

195
00:21:37,461 --> 00:21:39,998
que puede albergar vida humana.

196
00:21:40,030 --> 00:21:43,769
SIREN está actualmente colonizándolo.

197
00:21:43,801 --> 00:21:47,170
Nuestra intención es crear una
base para millones de personas.

198
00:21:47,204 --> 00:21:48,773
Puede que, un día,
hasta miles de millones.

199
00:21:49,440 --> 00:21:51,375
Según se expande nuestra colonia,

200
00:21:51,409 --> 00:21:54,212
necesitamos la llegada
constante de trabajadores

201
00:21:54,244 --> 00:21:55,979
que creen una infraestructura.

202
00:21:56,013 --> 00:21:59,317
Una oportunidad que
querríamos ofrecerle.

203
00:22:01,286 --> 00:22:02,820
¿Quiere que construya casas?

204
00:22:02,854 --> 00:22:05,557
Quiero que forme parte del
proyecto más importante

205
00:22:05,589 --> 00:22:07,291
en la historia de nuestra especie.

206
00:22:07,325 --> 00:22:09,861
Y recibirá algo a cambio.

207
00:22:09,894 --> 00:22:10,996
¿El qué?

208
00:22:11,028 --> 00:22:13,998
Lo denominamos una tabula rasa.

209
00:22:14,031 --> 00:22:16,099
Empezar de cero.

210
00:22:16,134 --> 00:22:18,303
Cuando parta de la Tierra
en dirección a Thea,

211
00:22:18,336 --> 00:22:20,439
borraremos su pasado inmediatamente.

212
00:22:27,511 --> 00:22:30,615
Le estamos dando la oportunidad
de volver a empezar.

213
00:22:31,781 --> 00:22:33,617
¿No guardan registro de quiénes somos?

214
00:22:35,753 --> 00:22:38,889
Es un mundo nuevo, Sr. Kenzaki.

215
00:22:38,923 --> 00:22:40,258
Un miedo sin grilletes.

216
00:22:40,291 --> 00:22:41,559
Un mundo donde no le juzguen.

217
00:22:41,593 --> 00:22:44,429
Un mundo en el que su historia
ya no tiene relevancia.

218
00:22:44,461 --> 00:22:47,932
Aquí, tiene la
oportunidad de convertirse

219
00:22:47,965 --> 00:22:50,067
en quien quiera ser.

220
00:22:52,570 --> 00:22:54,405
No puede ser tan fácil.

221
00:22:54,439 --> 00:22:56,407
Estamos a cinco años de la Tierra.

222
00:22:56,440 --> 00:22:58,442
¿Quién va a detenernos?

223
00:23:01,011 --> 00:23:04,281
Esto concluye su experiencia
introductoria en el Proyecto Thea.

224
00:23:04,315 --> 00:23:06,351
Espero que considere
unirse a nuestra misión.

225
00:23:06,384 --> 00:23:07,952
Espere, espere, espere.

226
00:23:33,444 --> 00:23:36,114
Perfecta armonía, empezar de cero...

227
00:23:36,115 --> 00:23:37,748
Obviamente todo es mentira.

228
00:23:37,749 --> 00:23:39,592
Hay gente ahí arriba.
Viviendo una vida nueva.

229
00:23:39,616 --> 00:23:41,284
Dejándolo todo atrás.

230
00:23:41,317 --> 00:23:42,428
¿Quieres dejar de asumir

231
00:23:42,452 --> 00:23:43,654
que quiero eso?

232
00:23:44,990 --> 00:23:46,900
Mamá me habría despellejado
de haber estado aquí para ver

233
00:23:46,924 --> 00:23:49,125
- cómo he dejado que vagues sin rumbo.
- Tú no me has dejado hacer nada.

234
00:23:49,160 --> 00:23:50,461
La verdad es que me avergonzaba

235
00:23:50,493 --> 00:23:51,706
tener un hermano de la yakuza.

236
00:23:51,730 --> 00:23:53,096
No te corresponde salvarme, hermano.

237
00:23:53,131 --> 00:23:54,666
No, ya lo sé.

238
00:23:55,634 --> 00:23:57,969
Debería habértelo dicho hace tiempo.

239
00:23:58,002 --> 00:23:59,303
¿El qué?

240
00:23:59,336 --> 00:24:00,739
Que tú eres demasiado bueno para esto.

241
00:24:01,806 --> 00:24:05,210
Siento haber... tardado
tanto en decírtelo.

242
00:24:08,180 --> 00:24:10,882
¿Y por qué ahora?

243
00:24:19,891 --> 00:24:20,992
Vale.

244
00:24:21,659 --> 00:24:23,694
Guarda tus secretos,

245
00:24:23,728 --> 00:24:25,563
pero respóndeme a esto:

246
00:24:25,596 --> 00:24:27,097
¿Por qué no te apuntas tú?

247
00:24:27,464 --> 00:24:28,631
¿Qué?

248
00:24:28,665 --> 00:24:31,269
He visto cómo es tu vida.

249
00:24:31,301 --> 00:24:32,770
Tu trabajo lo es todo para ti.

250
00:24:32,804 --> 00:24:34,372
Los otros agentes siguen tratándote como

251
00:24:34,404 --> 00:24:35,972
si no merecieras estar ahí.

252
00:24:36,007 --> 00:24:38,610
Cada noche, te vas a casa,
a tu apartamento vacío,

253
00:24:38,643 --> 00:24:40,812
a lamentarte ante tu puto perro.

254
00:24:42,980 --> 00:24:46,116
Entiendo por qué crees
que yo debería apuntarme.

255
00:24:46,150 --> 00:24:49,586
Para dejar atrás la mierda
en la que estoy metido.

256
00:24:49,619 --> 00:24:51,856
Para descubrir quién puedo ser.

257
00:24:53,892 --> 00:24:56,160
Lo que no entiendo es;
¿Qué hay tan valioso

258
00:24:56,192 --> 00:24:57,828
como para que tú no
puedas hacer lo mismo?

259
00:24:59,230 --> 00:25:00,531
¿Estás diciendo que te apuntas?

260
00:25:02,333 --> 00:25:03,802
Me apunto.

261
00:25:04,736 --> 00:25:07,005
Cuando tú también te apuntes.

262
00:25:42,839 --> 00:25:43,841
¿Eso es...?

263
00:25:45,076 --> 00:25:46,644
Sangre.

264
00:26:36,527 --> 00:26:37,929
No hay tripulación.

265
00:26:38,296 --> 00:26:39,831
No hay tripulación.

266
00:26:57,248 --> 00:26:58,717
Está frío.

267
00:27:10,928 --> 00:27:13,397
Creo que eso era una vela solar.

268
00:27:13,431 --> 00:27:15,333
Algo debe haberla dañado.

269
00:27:17,669 --> 00:27:20,038
¿Qué coño le ha pasado a esta nave?

270
00:27:28,846 --> 00:27:31,016
Dios mío.

271
00:27:45,395 --> 00:27:46,998
¿Cómo habéis subido hasta aquí?

272
00:27:47,530 --> 00:27:49,567
Había una lanzadera.

273
00:27:49,601 --> 00:27:52,704
Debe haberse reactivado cuando...

274
00:27:54,605 --> 00:27:56,040
Casi lo consigue.

275
00:28:05,583 --> 00:28:08,219
Joder.

276
00:28:09,586 --> 00:28:11,955
¿Habéis visto a alguien?

277
00:28:13,790 --> 00:28:15,726
¡La puta madre del cordero!

278
00:28:16,660 --> 00:28:18,228
¡Genial!

279
00:28:18,261 --> 00:28:20,999
¿Y qué coño vamos a hacer ahora?

280
00:28:22,432 --> 00:28:24,035
No tenemos nada para comer.

281
00:28:24,067 --> 00:28:26,003
No tenemos comida ni agua.

282
00:28:27,203 --> 00:28:29,307
No pueden habernos dejado aquí.

283
00:28:41,687 --> 00:28:43,054
¿Qué coño es eso?

284
00:28:44,788 --> 00:28:46,324
¿Qué acabas de hacer?

285
00:28:48,692 --> 00:28:49,727
¡Dios!

286
00:28:49,728 --> 00:28:50,761
¿Qué ha sido eso?

287
00:28:52,797 --> 00:28:54,498
¿Hay alguien ahí?

288
00:28:54,531 --> 00:28:56,543
¿Hola? ¿Hola?

289
00:28:56,567 --> 00:28:57,969
¿Quién es?

290
00:28:58,001 --> 00:29:00,503
Soy un miembro de la...
tripulación. Tripulación.

291
00:29:00,537 --> 00:29:02,207
Estamos en lo alto de la nave.

292
00:29:03,576 --> 00:29:04,909
Por favor...

293
00:29:04,942 --> 00:29:07,846
Por favor...

294
00:29:07,878 --> 00:29:09,480
¿Puedes oírnos?

295
00:29:09,513 --> 00:29:10,948
Estoy en la Celda 50.

296
00:29:11,315 --> 00:29:12,850
50.

297
00:29:12,883 --> 00:29:14,585
En el anillo más bajo.

298
00:29:19,390 --> 00:29:20,658
¿Qué coño ha sido eso?

299
00:29:20,691 --> 00:29:22,192
Parecía aterrado.

300
00:29:22,226 --> 00:29:24,862
La Celda 50. Ha dicho que
estaba en la Celda 50.

301
00:29:24,895 --> 00:29:26,163
Tenemos que encontrarlo.

302
00:29:26,196 --> 00:29:27,197
No, no.

303
00:29:27,230 --> 00:29:29,165
No vamos a salir de
esta sala ni de coña.

304
00:29:29,200 --> 00:29:31,734
- Necesita ayuda.
- ¿Quieres ir a husmear por la nave

305
00:29:31,769 --> 00:29:33,570
después de lo que ha
pasado en esa escalera?

306
00:29:33,604 --> 00:29:35,173
Él tendrá respuestas.

307
00:29:35,205 --> 00:29:36,473
Ha dicho que era miembro
de la tripulación.

308
00:29:37,407 --> 00:29:38,509
Yo digo que vayamos.

309
00:29:40,810 --> 00:29:42,612
¿Alguien tiene entrenamiento médico?

310
00:29:42,645 --> 00:29:44,548
Por si está herido.

311
00:29:44,582 --> 00:29:46,251
Bien. Nos llevaremos la radio.

312
00:29:47,116 --> 00:29:49,052
¿Y por qué os quedáis vosotros la radio?

313
00:29:49,086 --> 00:29:51,122
Aquí somos más.

314
00:29:51,154 --> 00:29:53,022
Nosotros somos los que vamos
a ir a buscar al hombre.

315
00:29:53,057 --> 00:29:55,326
Yo no os lo he pedido, joder.

316
00:29:55,358 --> 00:29:56,461
Puede que la necesitemos.

317
00:30:06,537 --> 00:30:08,072
Está bien.

318
00:30:09,339 --> 00:30:10,974
Espero que consigáis volver.

319
00:30:18,082 --> 00:30:19,150
Espera.

320
00:30:20,984 --> 00:30:22,986
¿De verdad vas a bajar ahí?

321
00:30:28,159 --> 00:30:30,170
- Voy con vosotros.
- No sabemos si es seguro.

322
00:30:30,194 --> 00:30:31,296
Tú me has ayudado.

323
00:30:32,028 --> 00:30:33,865
Ahora voy a ayudarte yo.

324
00:30:35,231 --> 00:30:36,733
¿Hola?

325
00:30:36,768 --> 00:30:38,435
¿Sigues ahí?

326
00:30:54,718 --> 00:30:56,421
No podías haber hecho nada.

327
00:30:57,855 --> 00:30:59,156
Dejé todo atrás

328
00:30:59,190 --> 00:31:03,394
creyendo que podía
convertirme en alguien mejor,

329
00:31:04,994 --> 00:31:06,864
pero ya ha muerto alguien.

330
00:31:09,267 --> 00:31:13,872
No sé si la gente puede...
convertirse en alguien mejor.

331
00:31:15,605 --> 00:31:16,875
¿Y por qué estás aquí?

332
00:31:41,943 --> 00:31:45,946
Tenemos a los hombres que se chivaron
de la entrega de la semana pasada.

333
00:31:46,072 --> 00:31:47,532
Están fuera.

334
00:31:47,949 --> 00:31:49,699
Por favor, explícales...

335
00:31:50,410 --> 00:31:54,329
lo mucho que me duele su traición.

336
00:31:56,165 --> 00:31:57,624
Voy.

337
00:32:01,337 --> 00:32:03,505
¡TENEMOS QUE HABLAR AHORA! ¡LLÁMAME!

338
00:32:03,714 --> 00:32:06,591
Hoy estás muy callado, Kenzaki.

339
00:32:07,093 --> 00:32:09,136
Creo que me estoy poniendo malo.

340
00:32:09,554 --> 00:32:13,557
Te traeremos algún medicamento.
Tenemos una gran noche por delante.

341
00:32:15,184 --> 00:32:16,851
Tengo que...

342
00:32:17,603 --> 00:32:19,354
hacer un recado.

343
00:32:19,897 --> 00:32:21,189
No tardaré.

344
00:32:38,124 --> 00:32:42,544
La ropa que usas está
manchada de sangre.

345
00:32:42,795 --> 00:32:45,297
Sangre que has derramado por mí.

346
00:32:46,716 --> 00:32:51,136
Y te estoy agradecido.

347
00:32:51,929 --> 00:32:55,182
Siempre y cuando sigas haciéndolo.

348
00:32:59,897 --> 00:33:04,191
Así que nunca me digas que tienes que
hacer un recado mientras estás conmigo.

349
00:33:05,193 --> 00:33:07,194
No vuelvas a hacerlo nunca.

350
00:33:07,987 --> 00:33:10,197
Estoy contigo, Oyaji.

351
00:33:10,948 --> 00:33:11,907
Siempre.

352
00:33:16,287 --> 00:33:18,747
Consigue una camisa nueva.

353
00:33:19,063 --> 00:33:21,265
Takumura-chan.

354
00:34:20,623 --> 00:34:23,159
Dijiste que te apuntabas
si iba yo también.

355
00:34:23,193 --> 00:34:25,630
Quiero que vayamos juntos a Thea.

356
00:34:29,867 --> 00:34:31,034
¿Qué te ha convencido?

357
00:34:31,068 --> 00:34:32,178
¿Estás escuchándome?

358
00:34:32,202 --> 00:34:33,570
Aquí tengo compromisos

359
00:34:33,603 --> 00:34:35,438
- y tú también.
- Pues déjalos. Yo también lo haré.

360
00:34:35,472 --> 00:34:37,408
Podemos alejarnos de
este sitio esta noche.

361
00:34:38,541 --> 00:34:39,710
¿Esta noche?

362
00:34:39,744 --> 00:34:41,245
Tiene que ser esta noche.

363
00:34:41,277 --> 00:34:42,478
Van a por ti ahora mismo.

364
00:34:43,865 --> 00:34:45,215
Por favor, sal.

365
00:34:49,920 --> 00:34:51,121
¿Dónde nos reunimos?

366
00:34:51,155 --> 00:34:53,557
En la estación de Tokio
Central, dentro de dos horas.

367
00:34:59,262 --> 00:35:01,230
Hablaba en serio.

368
00:35:01,264 --> 00:35:02,699
Sobre ti.

369
00:35:06,702 --> 00:35:07,871
Takeshi.

370
00:35:10,840 --> 00:35:12,109
Lo siento.

371
00:35:14,945 --> 00:35:16,280
Todo.

372
00:35:17,947 --> 00:35:19,549
Compénsamelo en Thea.

373
00:35:41,103 --> 00:35:43,140
Acceso permitido.

374
00:35:45,309 --> 00:35:46,644
¿Qué es eso?

375
00:35:50,014 --> 00:35:51,914
¿Qué estás haciendo?

376
00:35:51,949 --> 00:35:54,251
Descubrir cómo funciona.

377
00:35:54,284 --> 00:35:56,153
- Puede...
- ¡No!

378
00:35:57,621 --> 00:35:59,155
¿Cómo sabes cómo hacer esto?

379
00:35:59,188 --> 00:36:00,324
Define esto.

380
00:36:00,356 --> 00:36:01,934
No mucha gente podría manejar

381
00:36:01,958 --> 00:36:04,360
el ordenador de una nave espacial
como si fuera una videoconsola.

382
00:36:04,393 --> 00:36:07,463
Un ordenador es un ordenador.
Es como leer música.

383
00:36:07,498 --> 00:36:09,365
Puedes encontrar una pieza
que nunca habías visto,

384
00:36:09,398 --> 00:36:12,737
pero, pronto, los acordes
empiezan a tener sentido para ti.

385
00:36:14,103 --> 00:36:15,438
Evacuación.

386
00:36:16,572 --> 00:36:19,676
- ¿Qué? - Se produjo una
evacuación de emergencia.

387
00:36:19,710 --> 00:36:21,811
Los transportes de emergencia
abandonaron la nave.

388
00:36:24,481 --> 00:36:28,385
La tripulación y los otros pasajeros

389
00:36:29,353 --> 00:36:30,788
se fueron sin nosotros.

390
00:36:33,056 --> 00:36:34,658
¿Qué?

391
00:36:44,467 --> 00:36:46,269
Anillo 10.

392
00:37:36,353 --> 00:37:38,322
¿Hay alguien aquí?

393
00:37:40,190 --> 00:37:41,525
¿Hola?

394
00:37:56,172 --> 00:37:57,807
Forma parte de la tripulación.

395
00:37:57,842 --> 00:37:59,309
"Evelyn Rey".

396
00:37:59,943 --> 00:38:01,412
Está viva.

397
00:38:02,512 --> 00:38:04,815
Pero en mal estado.

398
00:38:04,849 --> 00:38:06,226
Alguien le ha hecho eso, ¿verdad?

399
00:38:06,250 --> 00:38:07,401
¿La han atacado?

400
00:38:07,402 --> 00:38:08,552
Eso no lo sabemos.

401
00:38:10,153 --> 00:38:11,688
Han usado esta arma.

402
00:38:11,722 --> 00:38:12,857
Falta una bala.

403
00:38:12,889 --> 00:38:14,592
Evelyn, ¿puedes oírme?

404
00:38:25,268 --> 00:38:26,971
¡Joder!

405
00:38:27,003 --> 00:38:28,005
No veo nada.

406
00:38:32,842 --> 00:38:33,943
¿Qué estás haciendo?

407
00:38:33,976 --> 00:38:35,045
La sangre conduce hasta aquí.

408
00:38:35,077 --> 00:38:36,547
Hay alguien dentro.

409
00:38:37,380 --> 00:38:39,315
Toda la nave está vacía.

410
00:38:39,349 --> 00:38:40,884
Solo esta puerta está sellada.

411
00:38:40,918 --> 00:38:43,354
¿Eso no te parece un
poco sospechoso, joder?

412
00:38:43,387 --> 00:38:45,756
El hombre de la radio pedía ayuda.

413
00:38:46,523 --> 00:38:48,392
Solo intento mantenernos a salvo.

414
00:38:48,791 --> 00:38:49,860
¿En serio?

415
00:38:53,329 --> 00:38:55,365
Vale, ¿y si fueras tú el
que estuviera ahí dentro?

416
00:39:05,386 --> 00:39:07,679
Por favor, cuida de él.

417
00:39:08,973 --> 00:39:09,222
Eso haré.

418
00:39:09,348 --> 00:39:12,183
Vamos. Voy a llevarte a tu nuevo hogar.

419
00:39:20,651 --> 00:39:22,277
Nos estaban esperando.

420
00:39:22,695 --> 00:39:23,444
¿Jefe?

421
00:39:23,779 --> 00:39:25,154
Avisaste a tu hermano.

422
00:39:25,447 --> 00:39:26,698
Jefe, yo no...

423
00:39:27,032 --> 00:39:28,116
¡Joder, no insultes a mi inteligencia!

424
00:39:29,118 --> 00:39:31,619
Se supone que eres uno de los nuestros.

425
00:39:32,621 --> 00:39:33,329
Mi hermano...

426
00:39:33,372 --> 00:39:35,957
Ha huido. Pero no antes

427
00:39:36,166 --> 00:39:39,794
de que hiriéramos al maldito cobarde.

428
00:40:08,972 --> 00:40:09,974
Levanta.

429
00:40:11,007 --> 00:40:12,025
¿Qué?

430
00:40:12,026 --> 00:40:13,042
¡Vamos!

431
00:40:13,077 --> 00:40:14,979
¿Cómo has sabido que estaba aquí?

432
00:40:15,012 --> 00:40:16,880
Hackeé tu GPS hace siglos.

433
00:40:16,914 --> 00:40:17,915
Capullo.

434
00:40:18,681 --> 00:40:20,717
¿Por qué estás haciendo esto?

435
00:40:20,751 --> 00:40:22,886
Eres mi hermano.

436
00:40:22,918 --> 00:40:24,922
Intenté salvarte y me traicionaste.

437
00:40:24,954 --> 00:40:27,525
Estaba listo para volver
a empezar contigo.

438
00:40:36,000 --> 00:40:37,568
Yo soy así.

439
00:40:47,293 --> 00:40:49,420
Estoy ayudándote a empezar de cero.

440
00:40:49,573 --> 00:40:52,093
Después, no tendrás que volver a verme.

441
00:41:08,676 --> 00:41:11,718
Eres una decepción para mí.

442
00:41:18,474 --> 00:41:19,844
¡No, no!

443
00:41:20,210 --> 00:41:21,945
¡Takeshi!

444
00:41:23,847 --> 00:41:24,982
¡Takeshi!

445
00:41:41,417 --> 00:41:43,167
¡Soltadme, joder!

446
00:41:49,758 --> 00:41:54,302
No dejes que te vuelva
a ver con un policía.

447
00:42:05,588 --> 00:42:07,892
Vale. Dame el arma.

448
00:42:10,659 --> 00:42:12,028
Lo haré sola.

449
00:42:18,501 --> 00:42:20,670
Está bien. Entraremos juntos.

450
00:42:22,539 --> 00:42:24,141
Nosotros nos quedaremos con ella.

451
00:42:26,610 --> 00:42:28,812
Intentemos ponerla cómoda.

452
00:42:35,452 --> 00:42:36,820
Shun.

453
00:43:12,588 --> 00:43:14,224
¿Crees que estamos siendo castigados?

454
00:43:15,425 --> 00:43:16,860
¿Qué?

455
00:43:18,594 --> 00:43:21,130
Todo lo que nos dijo SIREN.

456
00:43:21,764 --> 00:43:23,000
El nuevo comienzo.

457
00:43:23,032 --> 00:43:26,502
Una oportunidad de borrar todo
lo que había pasado antes.

458
00:43:26,536 --> 00:43:28,238
Pero nos hemos despertado
en esta situación.

459
00:43:31,675 --> 00:43:33,943
¿Y si estamos en el infierno?

460
00:43:35,545 --> 00:43:37,347
Yo no creo en el infierno.

461
00:43:43,853 --> 00:43:45,755
- ¿Dónde estoy?
- ¿Evelyn, Evelyn?

462
00:43:46,356 --> 00:43:47,925
Tranquila.

463
00:43:47,958 --> 00:43:50,160
- ¿Qué?
- La puerta.

464
00:43:51,427 --> 00:43:52,695
Habéis abierto la puerta...

465
00:43:52,728 --> 00:43:54,364
Hemos oído a alguien dentro.

466
00:43:54,396 --> 00:43:56,032
No podemos entrar ahí.

467
00:43:57,534 --> 00:43:58,969
¡No podéis entrar ahí!

468
00:44:07,710 --> 00:44:08,845
¡Dios!

469
00:44:21,657 --> 00:44:23,192
¿Qué es eso?

470
00:44:29,132 --> 00:44:32,101
¿Oyes algo?

471
00:44:52,155 --> 00:44:53,523
¡Joder!

472
00:44:53,556 --> 00:44:55,825
¿Qué coño ha pasado aquí?

473
00:45:05,568 --> 00:45:07,237
Algo golpeó la nave.

474
00:45:09,806 --> 00:45:11,774
Por eso las velas solares
están desgarradas.

475
00:45:22,786 --> 00:45:24,421
¿Estás bien?

476
00:45:26,322 --> 00:45:27,557
Es de SIREN.

477
00:45:27,590 --> 00:45:30,193
¿Puedes oírme?

478
00:45:30,626 --> 00:45:32,395
¿Hola?

479
00:45:36,565 --> 00:45:37,867
¿Qué?

480
00:45:39,402 --> 00:45:41,070
¿Qué?

481
00:45:41,103 --> 00:45:45,108
¡Fuera! ¡Fuera!

482
00:45:45,141 --> 00:45:46,275
Sujétalo.

483
00:45:47,844 --> 00:45:49,756
- Sujétalo.
- ¿Qué le pasa?

484
00:45:49,780 --> 00:45:51,280
¡Dejadme!

485
00:45:52,633 --> 00:45:53,951
¿Qué sucede?

486
00:46:08,831 --> 00:46:10,067
¿Qué coño está pasando?

487
00:46:27,217 --> 00:46:29,652
Está...

488
00:46:29,686 --> 00:46:31,771
Está...

489
00:46:31,772 --> 00:46:33,856
¿Qué?

490
00:46:33,889 --> 00:46:35,074
dentro.

491
00:46:35,075 --> 00:46:36,259
¿Qué?

492
00:46:36,293 --> 00:46:38,829
Está... dentro.

493
00:46:58,581 --> 00:47:00,116
Tenemos que salir de aquí.

494
00:47:00,750 --> 00:47:02,251
¡Vamos!

495
00:47:07,490 --> 00:47:09,592
Ayuda.

496
00:47:11,827 --> 00:47:13,797
   

497
00:47:13,829 --> 00:47:15,998
   

498
00:47:16,032 --> 00:47:17,467
   

499
00:47:18,702 --> 00:47:20,182
   

500
00:47:21,170 --> 00:47:22,690
   

501
00:47:25,108 --> 00:47:26,410
   

502
00:47:35,000 --> 00:47:40,000
www.subtitulamos.tv

