1
00:00:00,036 --> 00:00:02,617
Anteriormente en
A Million Little Things...

2
00:00:02,620 --> 00:00:05,257
No puedo mentirte. Este es tu bebé.

3
00:00:05,260 --> 00:00:07,679
Y Sophie, Danny y Theo...

4
00:00:07,682 --> 00:00:09,000
Es demasiado.

5
00:00:09,003 --> 00:00:10,760
- Ellos nunca...
- Lo sé.

6
00:00:10,761 --> 00:00:12,294
El bebé tiene que ser de Jon.

7
00:00:12,296 --> 00:00:14,007
¿Hay alguien en la escuela que te guste?

8
00:00:14,010 --> 00:00:15,932
- Hay una persona.
- ¿Quién es?

9
00:00:15,934 --> 00:00:18,602
Es alguien nueva en la escuela. Ella.

10
00:00:18,604 --> 00:00:20,270
Si alguna vez quieres
contarme que Ella es un niño,

11
00:00:20,272 --> 00:00:21,304
me alegraría oírte.

12
00:00:21,307 --> 00:00:22,974
Pasé mucho tiempo intentando averiguar

13
00:00:22,977 --> 00:00:24,610
por qué has hecho las
cosas que has hecho

14
00:00:24,613 --> 00:00:26,343
y me di cuenta de que lo
que necesito averiguar

15
00:00:26,346 --> 00:00:28,880
es por qué no siento que merezco más.

16
00:00:28,883 --> 00:00:30,650
No puedo ser tu terapeuta

17
00:00:30,653 --> 00:00:32,049
y tu amiga al mismo tiempo.

18
00:00:32,051 --> 00:00:33,050
Así no es como funciona.

19
00:00:33,052 --> 00:00:34,484
Está bien, espera un momento. Por favor.

20
00:00:34,486 --> 00:00:35,919
¿Tienes idea

21
00:00:35,921 --> 00:00:37,387
de lo que me costó venir aquí hoy?

22
00:00:37,389 --> 00:00:40,390
No tengo la valentía de
hablar de ello con nadie más.

23
00:00:41,401 --> 00:00:43,070
Por favor.

24
00:00:43,648 --> 00:00:46,973
Querías disfrutar cada
momento de vida, ¿no?

25
00:00:46,976 --> 00:00:48,465
Aquí viene algo de vida.

26
00:00:53,105 --> 00:00:56,440
¿Qué pasa con esa cosa? Dios mío, Colin.

27
00:00:56,442 --> 00:00:58,908
¿Quién sigue teniendo un radio reloj?

28
00:00:58,911 --> 00:01:01,178
Yo. Lo tengo desde séptimo grado,

29
00:01:01,180 --> 00:01:03,146
- muchas gracias.
- Bueno, Gary,

30
00:01:03,148 --> 00:01:06,249
tienes un teléfono con
tantos tonos de timbre y...

31
00:01:06,251 --> 00:01:08,952
- Sí. - hermosos, brillantes
y relajantes sonidos

32
00:01:08,954 --> 00:01:10,220
- para despertar.
- Sí.

33
00:01:10,223 --> 00:01:12,093
*Nunca podrías saber lo que se siente*

34
00:01:12,096 --> 00:01:13,824
- Por favor, no cantes.
- *Tu sangre como anticongelante*

35
00:01:13,826 --> 00:01:16,359
- *Fría como el hielo*
- ¿Tu sangre como qué?

36
00:01:16,361 --> 00:01:18,295
- Anticongelante.
- No, así no es.

37
00:01:18,297 --> 00:01:21,098
Es "la sangre, como el invierno,
que congela como el hielo".

38
00:01:21,100 --> 00:01:22,499
¿Qué? Disculpa.

39
00:01:22,501 --> 00:01:23,834
La sangre no es una estación.

40
00:01:23,836 --> 00:01:25,368
- Es un líquido...
- No.

41
00:01:25,370 --> 00:01:27,904
- como anticongelante.
- No anticongelante.

42
00:01:27,906 --> 00:01:31,007
El anticongelante ni siquiera
congela. Está en el nombre.

43
00:01:31,009 --> 00:01:35,600
*Si necesitas saberlo, mientras
yo sigo de pie, tú te desvaneces*

44
00:01:35,643 --> 00:01:37,149
- Aquí viene.
- *Y no sabes que*

45
00:01:37,151 --> 00:01:40,262
- *sigo de pie* - Recuérdame
nunca ir al karaoke contigo.

46
00:01:40,265 --> 00:01:42,615
Recuérdame no llevar un verificador
de hechos a un bar de karaoke contigo.

47
00:01:42,617 --> 00:01:43,720
¡No! ¡No!

48
00:01:43,722 --> 00:01:45,122
¡No, no!

49
00:01:46,823 --> 00:01:48,957
¿Por qué le harías eso a Sir Elton?

50
00:01:48,960 --> 00:01:50,918
Me encanta Sir Elton.

51
00:01:50,921 --> 00:01:52,585
Es este Hombre Cohete

52
00:01:52,588 --> 00:01:54,231
el que me está volviendo loca.

53
00:01:54,233 --> 00:01:56,233
Colin, alguien no es
una persona madrugadora.

54
00:01:56,235 --> 00:01:58,969
Otro más sin ni siquiera
una tarjeta de mi padre.

55
00:01:58,971 --> 00:02:00,370
Eso depende de ti, Susan.

56
00:02:00,372 --> 00:02:02,739
Lo que dejas que pase es lo que pasará.

57
00:02:02,741 --> 00:02:04,174
Lo que dejas que pase

58
00:02:04,176 --> 00:02:05,575
es lo que pasará.

59
00:02:05,577 --> 00:02:07,944
Esa mujer es una idiota.

60
00:02:07,946 --> 00:02:10,580
Todo lo que hace es
simplificar demasiado todo

61
00:02:10,582 --> 00:02:12,783
y luego cuelga.

62
00:02:12,785 --> 00:02:14,918
Alguien debería llamarla y decírselo.

63
00:02:14,920 --> 00:02:16,653
Quizá tú deberías llamarla y decirle...

64
00:02:16,655 --> 00:02:18,555
que es una vergüenza para tu profesión,

65
00:02:18,557 --> 00:02:20,123
que es una estafadora.

66
00:02:20,125 --> 00:02:22,893
Es como una deprimente
galleta de la fortuna.

67
00:02:22,895 --> 00:02:24,394
Entonces llama. Oye.

68
00:02:24,396 --> 00:02:25,460
¿Qué estás esperando?

69
00:02:25,463 --> 00:02:26,930
No te queda mucho tiempo.

70
00:02:26,932 --> 00:02:28,398
¡Cielos, gracias!

71
00:02:28,400 --> 00:02:30,133
Oye, tú eres la que
rechaza el tratamiento.

72
00:02:30,135 --> 00:02:32,636
Yo solo empleo humor negro.

73
00:02:32,638 --> 00:02:34,037
Sí, llamaría,

74
00:02:34,039 --> 00:02:36,740
pero no creo que sea
muy digno de mi parte.

75
00:02:36,742 --> 00:02:39,910
¿Digno? ¿Qué te importa lo digno?

76
00:02:39,912 --> 00:02:42,979
Llámala y dile la verdad.

77
00:02:42,981 --> 00:02:45,215
Haz que su sangre hiele
como anticongelante.

78
00:02:45,217 --> 00:02:46,983
No.

79
00:02:46,985 --> 00:02:48,251
Oye.

80
00:02:50,021 --> 00:02:51,621
Te reto.

81
00:02:51,623 --> 00:02:53,690
Bueno, sabes que me
encantan los buenos retos.

82
00:02:53,692 --> 00:02:54,958
¡Sé qué más te encanta!

83
00:02:56,028 --> 00:02:58,371
¿Adónde vas? ¡No!

84
00:03:08,307 --> 00:03:09,439
¿Rome?

85
00:03:09,441 --> 00:03:10,874
¿Qué es esto?

86
00:03:10,876 --> 00:03:12,851
Eres mi vida

87
00:03:12,854 --> 00:03:14,978
y no te perderé.

88
00:03:18,281 --> 00:03:20,216
¿Cariño?

89
00:03:20,219 --> 00:03:21,885
¿Estás bien?

90
00:03:21,887 --> 00:03:23,353
Sí. Sí, sí, estoy bien.

91
00:03:23,355 --> 00:03:24,521
Estoy bien.

92
00:03:24,523 --> 00:03:26,223
No, no lo estás.

93
00:03:26,225 --> 00:03:27,591
¿Qué pasa?

94
00:03:27,593 --> 00:03:29,426
Tengo dolor de estómago.

95
00:03:29,428 --> 00:03:31,428
No quería decir nada
después de lo de anoche.

96
00:03:31,430 --> 00:03:33,396
Por favor, no te preocupes, ¿de acuerdo?

97
00:03:33,398 --> 00:03:36,249
De acuerdo.

98
00:03:36,368 --> 00:03:38,034
Está bien.

99
00:03:39,438 --> 00:03:41,471
¿A quién le escribes?

100
00:03:41,473 --> 00:03:43,940
Quedé con un amigo en ir a la sala
de juegos después de la escuela.

101
00:03:43,942 --> 00:03:46,576
¿Me lo preguntas o me lo dices?

102
00:03:46,578 --> 00:03:49,012
- Te lo digo.
- No puedo llevarte esta tarde.

103
00:03:49,014 --> 00:03:51,915
Lo siento, pero... estoy ocupada.

104
00:03:51,917 --> 00:03:54,251
No te preocupes. Lo tengo cubierto.

105
00:03:56,020 --> 00:03:58,455
"No sé si llamarlo una cita o no".

106
00:03:58,457 --> 00:04:01,391
¡Séptimo grado es muy difícil!

107
00:04:01,393 --> 00:04:03,627
"No es una cita.

108
00:04:03,629 --> 00:04:06,963
Solo es pasar el rato
con tu amigo Elliot".

109
00:04:11,736 --> 00:04:13,503
¿Gina? ¡Hola!

110
00:04:13,505 --> 00:04:14,804
Hola.

111
00:04:14,806 --> 00:04:15,872
Hola. ¿Estás bien?

112
00:04:15,874 --> 00:04:17,674
Sí. Bien. Es que...

113
00:04:17,676 --> 00:04:19,873
Rome tiene un malestar estomacal,

114
00:04:19,876 --> 00:04:22,029
así que creo que debería
quedarme aquí con él.

115
00:04:22,032 --> 00:04:24,713
Lo siento. No creo que pueda ir a tu...

116
00:04:26,385 --> 00:04:28,846
Danny, cariño, terminé
de empacar tu almuerzo.

117
00:04:28,849 --> 00:04:31,354
Lo siento. ¿Estaba en el altavoz?

118
00:04:31,356 --> 00:04:33,823
Lo estabas. Está bien.

119
00:04:33,825 --> 00:04:36,059
Está bien. Puedo ir sola.

120
00:04:36,061 --> 00:04:37,694
Realmente no quería

121
00:04:37,696 --> 00:04:39,763
que fueras a hacerte
tu ultrasonido sola.

122
00:04:39,765 --> 00:04:41,464
No te angusties. Es...

123
00:04:41,466 --> 00:04:44,668
- No es la primera vez que lo haré.
- No, lo sé,

124
00:04:44,670 --> 00:04:48,171
es que es tu primera vez sin Jon y...

125
00:04:48,173 --> 00:04:50,840
estoy muy preocupada por Rome.

126
00:04:50,842 --> 00:04:52,776
Estoy segura de que solo es
algo del estómago, ¿verdad?

127
00:04:54,045 --> 00:04:56,123
Sí. Sí, sí.

128
00:04:56,126 --> 00:04:57,781
- Él...
- ¿Estás bien?

129
00:04:57,783 --> 00:04:59,316
Estará bien. Solo llámame

130
00:04:59,318 --> 00:05:00,717
cuando... Cuando termines.

131
00:05:00,719 --> 00:05:02,118
De acuerdo, sí.

132
00:05:02,120 --> 00:05:04,220
Bien, genial. Genial.

133
00:05:06,256 --> 00:05:11,193
www.subtitulamos.tv

134
00:05:11,196 --> 00:05:13,697
Colin, ¿qué vamos a hacer con Danny?

135
00:05:13,699 --> 00:05:15,398
¿Qué le pasa a Danny?

136
00:05:15,400 --> 00:05:17,067
Solo necesita un poco
de ayuda. Eso es todo.

137
00:05:17,069 --> 00:05:18,902
No quiere que hagas otro de esos

138
00:05:18,904 --> 00:05:21,037
puestos de limonada elaborada, ¿verdad?

139
00:05:21,039 --> 00:05:24,040
Las pajitas de bambú por sí solas
hicieron imposible sacar beneficios.

140
00:05:24,042 --> 00:05:26,776
No te puedo imaginar en
un puesto de limonada.

141
00:05:26,778 --> 00:05:27,877
Es humillante.

142
00:05:27,879 --> 00:05:29,079
Yo sigo. Yo sigo.

143
00:05:29,081 --> 00:05:30,347
¿Tú sigues? Ella es la siguiente.

144
00:05:30,349 --> 00:05:31,915
No me sigas. Quédate aquí.

145
00:05:31,917 --> 00:05:33,717
¡No! No quiero que me hagas caras.

146
00:05:33,719 --> 00:05:35,618
Para. Para.

147
00:05:35,620 --> 00:05:37,520
¿Adónde vas?

148
00:05:37,522 --> 00:05:38,974
Cory me escribió.

149
00:05:38,977 --> 00:05:40,490
Le encantó mi presentación de anoche.

150
00:05:40,492 --> 00:05:42,592
Adjuntó emojis de choque de puños.

151
00:05:42,594 --> 00:05:44,011
Por supuesto que le encantó,
porque tú eres el hombre.

152
00:05:44,013 --> 00:05:45,061
- Lo soy.
- ¿Quién es el hombre?

153
00:05:45,063 --> 00:05:46,496
- Yo soy el hombre, ¿verdad?
- Así es. Sí.

154
00:05:46,498 --> 00:05:48,365
Voy a ir al club, a ver si
puedo encontrarme con él.

155
00:05:48,367 --> 00:05:49,566
- Encuéntralo. Hazlo.
- Ya estoy en ello.

156
00:05:49,568 --> 00:05:51,801
¿Qué? ¡Llegó el momento!
Esto podría ser épico.

157
00:05:51,803 --> 00:05:53,436
Hazte un favor y ve a tu auto.

158
00:05:53,438 --> 00:05:54,838
Es hora del espectáculo.

159
00:05:54,840 --> 00:05:56,948
Tú, recuerda, está bromeando.

160
00:05:56,951 --> 00:05:59,230
¿Bien? Solo una pregunta falsa...

161
00:05:59,232 --> 00:06:00,838
para molestarla en el programa.

162
00:06:00,841 --> 00:06:02,712
Hola, Margaret.

163
00:06:02,714 --> 00:06:04,280
Estás al aire con la Dra. Stacy.

164
00:06:04,282 --> 00:06:05,885
- ¿Margaret?
- Sí, hola, Dra. Stacy.

165
00:06:05,888 --> 00:06:07,349
Ese nombre volverá.

166
00:06:07,352 --> 00:06:10,553
Tengo un pequeño
problema con los perros.

167
00:06:10,556 --> 00:06:14,326
No es que no me gusten los perros. Es...

168
00:06:14,329 --> 00:06:16,258
Es solo que no me gusta su perro.

169
00:06:16,261 --> 00:06:18,728
- Como dije, solo bromea.
- Se sube

170
00:06:18,730 --> 00:06:21,631
- a la cama con nosotros.
- Ustedes hicieron cucharita.

171
00:06:21,633 --> 00:06:24,034
- Tal vez estás enojada con
tu novio, Margaret. - "Novio".

172
00:06:24,036 --> 00:06:25,441
- ¿Oíste eso?
- Y te estás desquitando

173
00:06:25,443 --> 00:06:27,837
- con su perro. - Porque eso es
lo que es. Así es como lo llamas.

174
00:06:27,839 --> 00:06:30,862
"Novio", eso es genial. En primer lugar,

175
00:06:30,865 --> 00:06:33,052
¿quién dijo algo sobre un novio?

176
00:06:33,055 --> 00:06:34,911
¿Cómo sabe que no somos solo

177
00:06:34,913 --> 00:06:37,607
"la palabra que no puede
decir en la radio"? ¿Amigos?

178
00:06:37,610 --> 00:06:40,284
¿Le estás pidiendo que
renuncie a su perro por ti?

179
00:06:40,287 --> 00:06:42,352
Dios mío, eso es muy simplista.

180
00:06:42,354 --> 00:06:44,621
Bien, no sabe nada

181
00:06:44,623 --> 00:06:48,423
sobre mí, mi amigo o su perro.

182
00:06:48,426 --> 00:06:51,393
¿Y si le dijera que mi amigo es ciego?

183
00:06:51,396 --> 00:06:52,629
¿Ciego?

184
00:06:52,631 --> 00:06:53,830
¿Lo es?

185
00:06:54,832 --> 00:06:56,366
No.

186
00:06:56,368 --> 00:06:58,021
Bien. Bueno, disculpa,

187
00:06:58,024 --> 00:07:00,103
pero no creo que sea por
eso por lo que llamaste.

188
00:07:00,105 --> 00:07:01,905
Genial, bien, excelente.

189
00:07:01,907 --> 00:07:04,541
Por favor, dígame, ¿por qué llamé?

190
00:07:04,543 --> 00:07:07,277
¡Estoy diciendo que no tiene
nada que ver con el perro!

191
00:07:07,279 --> 00:07:10,246
Tienes miedo de entregarte
por completo a esta relación.

192
00:07:10,248 --> 00:07:12,749
¿Esa es su opinión profesional?

193
00:07:12,751 --> 00:07:15,885
Podría poner eso en una
galleta de la fortuna,

194
00:07:15,887 --> 00:07:18,221
¿bien, señora? ¿Sabe? ¿Me está diciendo

195
00:07:18,223 --> 00:07:19,522
que es mi culpa que...

196
00:07:19,524 --> 00:07:22,392
tenga problemas de intimidad?

197
00:07:22,394 --> 00:07:24,627
Eso... Dios... ¿Sabe lo que hace?

198
00:07:24,629 --> 00:07:26,896
Se precipita en sus conclusiones

199
00:07:26,898 --> 00:07:30,677
y avergüenza a la gente entre
anuncios de papel higiénico.

200
00:07:30,680 --> 00:07:32,245
¿Qué clase de...?

201
00:07:32,248 --> 00:07:33,685
¿Qué...?

202
00:07:33,688 --> 00:07:36,822
Te cortó en "galleta de la fortuna".

203
00:07:38,561 --> 00:07:40,677
No fue tan divertido
como pensé que sería.

204
00:07:40,680 --> 00:07:42,641
¿No?

205
00:07:42,644 --> 00:07:46,215
Quizá es porque atacó
algo muy cercano a ti.

206
00:07:47,586 --> 00:07:50,487
- Solo digo.
- Ya no voy a hablar más de esto

207
00:07:50,489 --> 00:07:52,455
y, por cierto...

208
00:07:53,492 --> 00:07:54,724
te toca.

209
00:07:54,726 --> 00:07:56,259
- ¿Me toca?
- Sí.

210
00:07:56,261 --> 00:07:57,594
No pensaste que podrías retarme

211
00:07:57,596 --> 00:07:59,662
y no te atreviste a
contrarretar, ¿verdad?

212
00:08:00,865 --> 00:08:02,398
¿Un juego de retos?

213
00:08:02,400 --> 00:08:03,733
- Sí.
- ¿Eso es lo que es?

214
00:08:03,735 --> 00:08:05,535
Lo es ahora.

215
00:08:05,537 --> 00:08:07,704
Es tu turno de aprovechar el día.

216
00:08:07,706 --> 00:08:09,873
¿Y cómo lo hago exactamente?

217
00:08:11,076 --> 00:08:12,775
Vas a

218
00:08:12,777 --> 00:08:14,544
revisar tus mensajes.

219
00:08:14,546 --> 00:08:15,982
Y mientras estás en ello,

220
00:08:15,985 --> 00:08:18,581
escoge un tono de llamada
para mañana por la mañana.

221
00:08:20,485 --> 00:08:22,123
Estás bromeando.

222
00:08:22,126 --> 00:08:24,286
¡Y quiero una foto!

223
00:08:28,032 --> 00:08:31,327
Carter, tu escritorio
de pie al fin llegó.

224
00:08:31,329 --> 00:08:32,495
Bueno, ya sabes lo que dicen...

225
00:08:32,497 --> 00:08:33,997
Sentarse es el nuevo fumar.

226
00:08:33,999 --> 00:08:35,598
¿Ya nos encanta?

227
00:08:35,600 --> 00:08:36,966
Es demasiado.

228
00:08:36,968 --> 00:08:39,326
- Creo en ti.
- Ojalá fueras mi padre.

229
00:08:42,373 --> 00:08:43,904
Bueno, miren lo que llegó.

230
00:08:43,909 --> 00:08:45,912
Hunter. Se ve genial.

231
00:08:45,915 --> 00:08:47,646
Hazme una oferta.

232
00:08:49,380 --> 00:08:51,581
- ¿Está ocupada?
- Está muy ocupada, pero entra.

233
00:08:51,583 --> 00:08:53,082
Adelante.

234
00:08:55,641 --> 00:08:56,985
Oye, no quiero alarmarte,

235
00:08:56,988 --> 00:08:59,422
pero Carter dijo que
sentarse es el nuevo fumar.

236
00:08:59,424 --> 00:09:02,392
Carter regresará a su viejo
escritorio el miércoles.

237
00:09:02,394 --> 00:09:03,893
¿Apuestas por más o menos días?

238
00:09:03,895 --> 00:09:05,685
Una decisión difícil.

239
00:09:05,688 --> 00:09:07,130
¿Cuánto tiempo se quedó con
la pelota para ejercicios?

240
00:09:07,132 --> 00:09:08,357
Cuatro días hábiles.

241
00:09:08,360 --> 00:09:10,066
Pero necesitó dos para inflarla.

242
00:09:12,002 --> 00:09:13,269
Henry llamó.

243
00:09:13,271 --> 00:09:15,271
Quiere que ambos trabajemos
en el caso del urbanista.

244
00:09:15,274 --> 00:09:16,873
Bueno, podría poner a
cuatro abogados en ello.

245
00:09:16,875 --> 00:09:19,401
- Es caso perdido. - Sí, estaban
por encima del presupuesto,

246
00:09:19,404 --> 00:09:20,877
hay una clara negligencia

247
00:09:20,879 --> 00:09:22,545
y una serie de documentos
de un kilómetro de largo.

248
00:09:22,547 --> 00:09:24,099
Echa un vistazo a mi moción.

249
00:09:24,102 --> 00:09:26,216
Creo que podemos hacer
que el juez lo desestime.

250
00:09:26,218 --> 00:09:27,951
Qué increíble eres.

251
00:09:27,953 --> 00:09:29,719
¿Sabes? Cuando ganes este caso,

252
00:09:29,721 --> 00:09:32,055
Henry te hará socia.

253
00:09:32,057 --> 00:09:33,856
Incluso podrías comprarte
un escritorio de pie.

254
00:09:40,156 --> 00:09:41,423
Hola, soy Rome.

255
00:09:41,426 --> 00:09:43,860
Lamento molestarte, pero

256
00:09:43,863 --> 00:09:45,362
siento mucho dolor.

257
00:09:45,365 --> 00:09:46,731
¿Qué ocurre?

258
00:09:46,734 --> 00:09:47,937
No, no, no ese tipo de dolor.

259
00:09:47,939 --> 00:09:50,306
Dolor físico. Dolor físico.

260
00:09:50,308 --> 00:09:53,309
Está por todas partes, pero
sobre todo en mi estómago.

261
00:09:53,311 --> 00:09:55,645
¿Crees que los medicamentos
puedan estar causando esto?

262
00:09:55,647 --> 00:09:58,314
Eso es altamente improbable.

263
00:09:58,316 --> 00:09:59,849
Los antidepresivos no están relacionados

264
00:09:59,851 --> 00:10:01,351
con ningún tipo de...

265
00:10:04,322 --> 00:10:05,688
¡Dios!

266
00:10:05,691 --> 00:10:07,523
Rome. ¿Rome?

267
00:10:07,525 --> 00:10:09,392
¡Rome!

268
00:10:09,394 --> 00:10:10,827
- ¿Qué pasa?
- ¿Hola?

269
00:10:10,829 --> 00:10:12,128
Rome, ¿qué está pasando?

270
00:10:12,130 --> 00:10:13,997
¡Rome! ¿Hola?

271
00:10:13,999 --> 00:10:16,165
¿Hola? ¿Hola?

272
00:10:16,167 --> 00:10:18,001
¿Quién habla? ¿Hola?

273
00:10:18,003 --> 00:10:19,936
¿Quién habla?

274
00:10:19,938 --> 00:10:21,104
¿Maggie?

275
00:10:21,106 --> 00:10:23,431
¿Hola?

276
00:10:23,434 --> 00:10:25,908
Sí, Gina, Gina, ¿qué está pasando allí?

277
00:10:25,910 --> 00:10:28,075
No lo sé. Algo le pasa a Rome.

278
00:10:28,078 --> 00:10:29,713
No sé qué hacer.

279
00:10:29,715 --> 00:10:31,381
- Está muy mal.
- Gina, escúchame.

280
00:10:31,384 --> 00:10:32,852
Tienes que llevarlo al
Hospital General de Boston.

281
00:10:32,854 --> 00:10:35,350
- Te veré allí, ¿de acuerdo?
- Bien, bien.

282
00:10:35,353 --> 00:10:37,173
Cariño, tenemos que irnos.

283
00:10:41,754 --> 00:10:43,321
Hola, chico.

284
00:10:43,324 --> 00:10:44,641
Sí.

285
00:10:44,643 --> 00:10:46,877
¿Qué tal un poco de limonada?

286
00:10:46,879 --> 00:10:48,812
Olvídate del cartel. Es gratis.

287
00:10:50,515 --> 00:10:51,782
Olvídate de la limonada.

288
00:10:51,784 --> 00:10:54,484
Todo lo que necesito es
una foto para mi no novia.

289
00:10:54,486 --> 00:10:56,186
Toma, ¿quieres tomarme una?

290
00:10:56,188 --> 00:10:58,155
Vamos. ¿Qué, eso sonó raro?

291
00:10:58,157 --> 00:10:59,589
Regresa.

292
00:10:59,591 --> 00:11:01,558
Chico, no te vayas.

293
00:11:01,560 --> 00:11:03,827
Dios.

294
00:11:05,130 --> 00:11:06,430
Hola, Margaret.

295
00:11:06,432 --> 00:11:08,932
Mira, aún no tengo una
buena foto, ¿de acuerdo?

296
00:11:08,934 --> 00:11:10,100
Una selfie no va a capturar

297
00:11:10,102 --> 00:11:12,202
la locura de con lo que
estoy lidiando aquí.

298
00:11:16,574 --> 00:11:18,175
De acuerdo, ahora mismo voy.

299
00:11:24,002 --> 00:11:25,302
¿Alergias?

300
00:11:25,305 --> 00:11:28,250
No. Sí. A la penicilina.

301
00:11:28,253 --> 00:11:29,814
¿Alguna hospitalización reciente?

302
00:11:29,817 --> 00:11:31,021
No.

303
00:11:31,023 --> 00:11:33,056
¿Toma medicamentos?

304
00:11:34,826 --> 00:11:37,394
Está tomando antidepresivos.

305
00:11:37,396 --> 00:11:39,896
¿Quién te los prescribió?

306
00:11:39,898 --> 00:11:41,267
El Dr. Heller.

307
00:11:41,270 --> 00:11:43,132
Sertralina.

308
00:11:43,135 --> 00:11:44,801
Dos veces al día.

309
00:11:46,637 --> 00:11:48,972
Intentó suicidarse.

310
00:11:48,974 --> 00:11:50,440
Hace un tiempo.

311
00:11:51,686 --> 00:11:54,042
¿Ha tomado recientemente
algo que pudiera haber

312
00:11:54,045 --> 00:11:56,712
- causado...?
- No, no.

313
00:11:56,715 --> 00:11:59,449
¿Todavía tiene esos pensamientos?

314
00:12:02,520 --> 00:12:05,569
Disculpe, señora, ¿puedo
hablar con él a solas?

315
00:12:05,572 --> 00:12:07,190
Pero es mi...

316
00:12:11,395 --> 00:12:12,863
De acuerdo.

317
00:12:25,210 --> 00:12:26,643
Regina. Hola.

318
00:12:26,645 --> 00:12:27,844
- Hola.
- Hola.

319
00:12:27,846 --> 00:12:30,580
- ¿Dónde está?
- Está... ahí dentro, creo.

320
00:12:30,582 --> 00:12:32,533
Me pidieron que saliera.

321
00:12:32,536 --> 00:12:35,051
Estoy segura de que lo
están cuidando bien.

322
00:12:35,053 --> 00:12:37,087
Eso es lo normal. Solo...

323
00:12:37,089 --> 00:12:39,589
intentan asegurarse de que el
paciente pueda hablar abiertamente.

324
00:12:39,591 --> 00:12:41,157
Rome intentó suicidarse.

325
00:12:42,759 --> 00:12:45,160
¿Es por eso que está aquí?

326
00:12:45,163 --> 00:12:46,296
No, pasó antes.

327
00:12:47,532 --> 00:12:49,199
Ya veo.

328
00:12:49,201 --> 00:12:52,135
Lo siento mucho, Gina.

329
00:12:52,137 --> 00:12:54,127
- Disculpe, Sra. Howard.
- Sí.

330
00:12:54,130 --> 00:12:56,506
El doctor quiere
administrarle carbón activo

331
00:12:56,508 --> 00:12:57,690
- y esperamos...
- Disculpe.

332
00:12:57,692 --> 00:12:59,081
Puede absorber drogas en el intestino.

333
00:12:59,084 --> 00:13:00,951
Ya no solemos hacer un
lavado de estómago.

334
00:13:00,954 --> 00:13:02,862
- Dios mío.
- ¿Creen que tomó algo?

335
00:13:02,864 --> 00:13:04,998
Insiste en que no lo
hizo, pero siente mucho

336
00:13:05,001 --> 00:13:06,316
dolor y su historial sugiere

337
00:13:06,318 --> 00:13:08,118
que deberíamos pecar de precavidos.

338
00:13:08,120 --> 00:13:09,719
Se está negando ahora mismo.

339
00:13:09,721 --> 00:13:10,887
Usted es su esposa

340
00:13:10,889 --> 00:13:12,767
y nos gustaría que nos diera
su permiso para poder...

341
00:13:12,770 --> 00:13:14,503
¿Qué...? ¿Qué...? ¿Mi permiso? ¿Por qué?

342
00:13:14,506 --> 00:13:15,858
Es ley del estado de Massachusetts.

343
00:13:15,861 --> 00:13:17,619
Si hay una sospecha de sobredosis

344
00:13:17,622 --> 00:13:20,128
- y es un peligro para él...
- ¿Puede saber con certeza

345
00:13:20,131 --> 00:13:21,986
que no ingirió nada peligroso?

346
00:13:21,989 --> 00:13:24,690
No lo sé.

347
00:13:24,693 --> 00:13:26,693
Anoche me enteré de que intentó...

348
00:13:26,696 --> 00:13:28,829
suici...

349
00:13:30,106 --> 00:13:31,606
Estaba en el baño esta mañana.

350
00:13:31,609 --> 00:13:34,176
Se le duplicó el dolor, así que...

351
00:13:37,148 --> 00:13:39,017
Hagan lo que tengas que hacer, ¿sí?

352
00:13:40,318 --> 00:13:42,619
Por favor, ayúdenlo. ¿De acuerdo?

353
00:13:43,788 --> 00:13:45,922
Está bien. Sí.

354
00:13:48,894 --> 00:13:50,460
- ¿Hola?
- Eddie, hola.

355
00:13:50,462 --> 00:13:52,395
- Soy Cory.
- Hola, Cory, sí,

356
00:13:52,397 --> 00:13:53,783
recibí tus choques de puño.

357
00:13:53,786 --> 00:13:55,899
Lo siento, iba a ir, pero algo surgió.

358
00:13:55,901 --> 00:13:57,048
Está bien. Está bien.

359
00:13:57,051 --> 00:13:58,668
Oye, fue muy agradable
verte ahí arriba otra vez.

360
00:13:58,670 --> 00:14:00,103
Sí, fue genial estar ahí arriba.

361
00:14:00,105 --> 00:14:02,606
- Escucha, esa primera canción,
¿tú la escribiste? - Sí,

362
00:14:02,608 --> 00:14:05,075
la escritura fue inesperada,

363
00:14:05,077 --> 00:14:07,577
así que la llamé "Inesperado".

364
00:14:07,579 --> 00:14:09,946
Estaba pensando en tu canción,

365
00:14:09,948 --> 00:14:11,414
podría ser un éxito.

366
00:14:11,416 --> 00:14:12,849
Ya me imagino

367
00:14:12,851 --> 00:14:14,851
la voz de KC cantando ese interludio.

368
00:14:17,989 --> 00:14:19,222
¿KC?

369
00:14:19,224 --> 00:14:21,825
Sí, él quiere grabarla.

370
00:14:23,795 --> 00:14:26,296
Esto podría ser
grandioso para ti, viejo.

371
00:14:26,298 --> 00:14:27,588
Sí, pero...

372
00:14:27,591 --> 00:14:29,095
Cory, esta es mi canción.

373
00:14:29,098 --> 00:14:30,731
- Yo la escribí.
- Exacto.

374
00:14:30,734 --> 00:14:32,235
Podrías ganar mucho dinero
vendiendo canciones.

375
00:14:32,237 --> 00:14:34,638
KC está por eclipsar.

376
00:14:34,640 --> 00:14:37,040
Bien, este es el trato.

377
00:14:37,042 --> 00:14:38,556
No sé cómo, pero...

378
00:14:38,559 --> 00:14:42,694
me subí al escenario
anoche y me divertí mucho.

379
00:14:42,697 --> 00:14:44,981
Puedes decirle a KC que puede
escribir su propia canción.

380
00:14:44,983 --> 00:14:47,264
Tengo cosas más importantes de
las que preocuparme ahora mismo.

381
00:14:49,630 --> 00:14:51,253
Dios mío, esto es asqueroso.

382
00:14:51,256 --> 00:14:52,589
No puedo beber más de esto.

383
00:14:52,591 --> 00:14:54,624
Te lo digo, parece y tiene un sabor
como a la entrada de una casa.

384
00:14:54,626 --> 00:14:55,825
Lo siento, amigo. Te lo beberás.

385
00:14:55,827 --> 00:14:57,527
- Vamos.
- No, te lo ruego.

386
00:14:57,529 --> 00:14:58,862
En serio, literalmente te lo ruego.

387
00:14:58,864 --> 00:14:59,996
Tíralo al inodoro.

388
00:14:59,998 --> 00:15:01,588
Ya no eres tu jefe.

389
00:15:01,591 --> 00:15:03,758
- ¿Quién lo dice?
- De acuerdo con este historial médico,

390
00:15:03,761 --> 00:15:05,701
Regina.

391
00:15:05,704 --> 00:15:07,837
Hola. Chicos, ¿qué pasa?

392
00:15:07,839 --> 00:15:09,873
Díganme. ¿Qué es eso?

393
00:15:09,875 --> 00:15:12,175
- ¿Qué es? ¿Es carbón?
- Lava a temperatura ambiente.

394
00:15:12,177 --> 00:15:14,177
Conocí a un tipo que tocaba el saxo.

395
00:15:14,179 --> 00:15:16,179
Ingerió mucho éxtasis una vez y...

396
00:15:16,181 --> 00:15:18,348
No. Amigo, ¿hiciste algo estúpido?

397
00:15:18,350 --> 00:15:20,250
- Amigo, ¿él...?
- No, no, no. Esto es ridículo.

398
00:15:20,252 --> 00:15:21,928
No puedo creer que Gina
me obligue a hacer eso.

399
00:15:21,931 --> 00:15:23,153
¿En serio? Yo sí lo creo.

400
00:15:23,155 --> 00:15:24,854
Intentaste suicidarte, amigo.

401
00:15:24,856 --> 00:15:27,357
Tal vez si se lo hubieras dicho
antes de que encontrara tu nota,

402
00:15:27,359 --> 00:15:29,159
estaría más inclinada a
creerte cuando dices cosas

403
00:15:29,161 --> 00:15:31,294
y no en la sala de espera, asustada.

404
00:15:31,296 --> 00:15:33,129
Así que hasta el fondo.

405
00:15:33,131 --> 00:15:35,999
Rome, te lo juro, te inmovilizaré
como inmovilizo a Colin

406
00:15:36,001 --> 00:15:37,467
para darle su medicina antiartritis...

407
00:15:38,670 --> 00:15:40,009
Dios.

408
00:15:40,012 --> 00:15:41,344
¿Qué es lo que le pasa?

409
00:15:41,347 --> 00:15:43,006
No lo sé. Tengo algún tipo de

410
00:15:43,008 --> 00:15:45,709
- dolor estomacal.
- Es un cálculo renal, ¿de acuerdo?

411
00:15:45,711 --> 00:15:47,277
Te lo digo. Yo también tuve uno.

412
00:15:47,279 --> 00:15:49,245
Es el peor dolor que
he tenido en mi vida,

413
00:15:49,247 --> 00:15:51,347
pero es una lástima.
Son órdenes del doctor.

414
00:15:51,349 --> 00:15:53,316
- Bebe.
- Los odio a los dos.

415
00:15:53,318 --> 00:15:54,684
- Solo hazlo.
- De verdad que sí.

416
00:15:54,686 --> 00:15:56,720
- Los odio a los dos.
- Imagina que es leche chocolatada.

417
00:15:56,722 --> 00:15:58,088
Tú finge que es leche chocolatada.

418
00:15:58,090 --> 00:16:00,218
- Ten, tómalo. - Finge que no
eres un bebé grande y calvo.

419
00:16:00,220 --> 00:16:02,325
¿Qué te parece eso?

420
00:16:02,327 --> 00:16:05,128
- ¿Quién es nuestro grandulón? Sí.
- Muy bien.

421
00:16:05,130 --> 00:16:06,463
Bien, lo terminé.

422
00:16:06,465 --> 00:16:08,364
¿Ves algo?

423
00:16:08,366 --> 00:16:10,166
- ¿Estás contento?
- Estoy contento.

424
00:16:10,168 --> 00:16:11,768
Se va a poner bien.

425
00:16:11,770 --> 00:16:13,403
- ¿Verdad?
- Sí.

426
00:16:16,874 --> 00:16:19,375
Regina, he estado hablando con él.

427
00:16:19,377 --> 00:16:22,846
No como terapeuta porque
si yo fuera su terapeuta,

428
00:16:22,848 --> 00:16:25,782
no podría estar diciéndote
esto, sino como amiga.

429
00:16:25,784 --> 00:16:27,317
Pasó a verme después del funeral de Jon

430
00:16:27,319 --> 00:16:29,753
y no pude rechazarlo.

431
00:16:29,755 --> 00:16:31,788
Espera.

432
00:16:31,790 --> 00:16:33,823
¿Hablando con él de qué?

433
00:16:33,825 --> 00:16:35,191
De todo.

434
00:16:39,131 --> 00:16:41,464
Yo le recomendé al Dr. Heller.

435
00:16:41,466 --> 00:16:43,166
Se ha esforzado mucho por mejorar

436
00:16:43,168 --> 00:16:45,769
y me he estado muriendo de
ganas esperando a que lo sepas

437
00:16:45,771 --> 00:16:49,072
porque, por mucho que
espero haberle ayudado,

438
00:16:49,074 --> 00:16:51,875
sé que la persona con la que
realmente necesita hablar es contigo.

439
00:16:53,744 --> 00:16:55,545
Lo siento mucho, Gina.

440
00:16:55,547 --> 00:16:57,547
Mira, entiendo si estás enojada.

441
00:16:57,549 --> 00:17:00,316
Sucede que no tengo
tiempo para estar enojada

442
00:17:00,318 --> 00:17:02,485
porque necesito usar toda mi energía

443
00:17:02,487 --> 00:17:05,121
para asegurarme de que mi
esposo vaya a estar bien.

444
00:17:14,139 --> 00:17:16,443
Es un increíble...

445
00:17:16,446 --> 00:17:18,895
restaurante de fideos,
amigo. Ya he ido dos veces.

446
00:17:18,898 --> 00:17:20,197
He pedido comida a
domicilio tantas veces

447
00:17:20,199 --> 00:17:22,299
que sé que el repartidor se llama Mako.

448
00:17:22,301 --> 00:17:24,835
- ¿Por qué me cuentas eso?
- Intento distraerte.

449
00:17:24,837 --> 00:17:27,237
- No está funcionando.
- Bueno, es tu culpa.

450
00:17:27,239 --> 00:17:29,073
Dios. ¿Eddie fue a buscar a Gina?

451
00:17:29,075 --> 00:17:30,407
Sí.

452
00:17:30,409 --> 00:17:31,842
Necesito hablar con ella.

453
00:17:31,844 --> 00:17:35,379
¿Cómo pudo decírselo a Maggie
y no a su propia esposa?

454
00:17:35,381 --> 00:17:37,414
¿Qué dice eso de nosotros?

455
00:17:37,416 --> 00:17:39,717
Jon no me lo habló en absoluto.

456
00:17:39,719 --> 00:17:42,353
Le estás preguntando a
la persona equivocada.

457
00:17:44,856 --> 00:17:46,523
Se lo bebió todo.

458
00:17:46,525 --> 00:17:48,225
Parece estar bien.

459
00:17:48,227 --> 00:17:50,027
Dijo que quería hablar contigo.

460
00:17:50,029 --> 00:17:52,363
Bien.

461
00:17:52,365 --> 00:17:53,428
Deberías irte.

462
00:17:53,431 --> 00:17:54,798
¿Qué es más importante que esto?

463
00:17:54,800 --> 00:17:56,433
Tu ultrasonido.

464
00:17:56,435 --> 00:17:57,701
Vete.

465
00:17:57,703 --> 00:17:58,802
Gracias, Eddie.

466
00:18:05,143 --> 00:18:06,844
Ella tiene razón.

467
00:18:06,846 --> 00:18:08,846
Esos exámenes son
importantes. Deberías ir.

468
00:18:11,149 --> 00:18:12,416
Yo te llevaré.

469
00:18:19,760 --> 00:18:21,401
No solo está en mi estómago, ¿sabes?

470
00:18:21,404 --> 00:18:24,061
Es como si estuviera por todas partes.

471
00:18:24,063 --> 00:18:26,130
Te lo digo, es un cálculo renal.

472
00:18:27,131 --> 00:18:29,298
O estás embarazado y
el bebé está de nalgas.

473
00:18:31,370 --> 00:18:33,437
No me hagas reír, por favor.

474
00:18:36,175 --> 00:18:39,410
Estaba empezando a sentirme
mejor con todo, ¿sabes?

475
00:18:39,412 --> 00:18:41,345
No muy bien,

476
00:18:41,347 --> 00:18:43,013
sino mejor.

477
00:18:43,015 --> 00:18:44,318
Te prometo

478
00:18:44,321 --> 00:18:45,916
que no necesitaba beber ese carbón.

479
00:18:45,918 --> 00:18:48,218
- Solo lo hice por Gina.
- Lo sé.

480
00:18:49,754 --> 00:18:52,022
No quiero morir.

481
00:18:58,431 --> 00:19:00,364
Bien, los dejaré solos.

482
00:19:03,535 --> 00:19:04,868
Pareces estar incómoda.

483
00:19:08,006 --> 00:19:10,974
Me pregunto por qué.

484
00:19:10,976 --> 00:19:12,409
Deberías irte.

485
00:19:12,411 --> 00:19:14,244
No creo que debas estar aquí.

486
00:19:14,246 --> 00:19:15,512
Este...

487
00:19:15,514 --> 00:19:17,347
Este puede no ser nuestro bebé.

488
00:19:17,349 --> 00:19:18,816
Delilah,

489
00:19:18,818 --> 00:19:22,076
si al menos tú y yo no podemos
ser honestos sobre esto...

490
00:19:22,954 --> 00:19:25,856
creo que me volveré loco.

491
00:19:27,293 --> 00:19:28,525
Delilah. Hola.

492
00:19:28,527 --> 00:19:30,094
Soy la Dr. Mathers.

493
00:19:30,096 --> 00:19:32,029
El Dr. Cohen fue llamado
para un parto hoy,

494
00:19:32,031 --> 00:19:33,297
así que yo te revisaré.

495
00:19:33,299 --> 00:19:35,332
De acuerdo.

496
00:19:41,208 --> 00:19:43,573
¡Número siete! ¡Pho!

497
00:19:43,576 --> 00:19:45,209
Lo que no puedo creer es que

498
00:19:45,211 --> 00:19:48,178
guardábamos el mismo secreto
sobre la misma persona

499
00:19:48,180 --> 00:19:50,013
mientras teníamos sexo dos veces al día.

500
00:19:50,015 --> 00:19:51,949
No creo que la Dra. Stacy

501
00:19:51,951 --> 00:19:53,183
estaría muy contento conmigo.

502
00:19:53,185 --> 00:19:55,252
¿Estás bromeando, Margaret?

503
00:19:56,588 --> 00:19:59,189
Hablando con Rome...
Mucho más profesional

504
00:19:59,191 --> 00:20:01,258
que cualquier cosa que un
charlatán haga todo el día.

505
00:20:01,260 --> 00:20:02,631
Es decir...

506
00:20:02,634 --> 00:20:05,095
admitir que estás loca por tu no novio,

507
00:20:05,097 --> 00:20:06,396
yo podría habértelo dicho.

508
00:20:06,398 --> 00:20:08,332
Lo único que me vuelve loca

509
00:20:08,334 --> 00:20:10,134
- es este ramen.
- Es una locura.

510
00:20:10,136 --> 00:20:11,350
¡Es una locura!

511
00:20:11,353 --> 00:20:13,403
- ¡Dios! - Estos son los
mejores fideos que he sorbido

512
00:20:13,405 --> 00:20:14,638
en mi maldita vida.

513
00:20:18,343 --> 00:20:19,476
¿Sí?

514
00:20:20,679 --> 00:20:23,013
Tenías razón. Acaban de
hacerle un ultrasonido.

515
00:20:23,015 --> 00:20:25,215
- Es un cálculo renal.
- Lo sabía.

516
00:20:25,217 --> 00:20:27,818
No estoy certificado ni
nada, pero lo sabía.

517
00:20:29,121 --> 00:20:30,721
- ¿Ese es él?
- Sí.

518
00:20:30,723 --> 00:20:32,856
Está intentando orinar.

519
00:20:32,858 --> 00:20:35,559
Bueno, estoy con Maggie
y le contaré todo.

520
00:20:35,561 --> 00:20:36,862
Probablemente ya lo sabe.

521
00:20:36,865 --> 00:20:39,129
¡Dios!

522
00:20:39,131 --> 00:20:40,831
Dile... que está bien.

523
00:20:40,833 --> 00:20:42,266
No estoy enojada con ella.

524
00:20:42,268 --> 00:20:43,500
¿Qué? ¿Qué sucede?

525
00:20:43,502 --> 00:20:44,902
Es un cálculo renal.

526
00:20:44,904 --> 00:20:46,470
Y ella no está enojada contigo.

527
00:20:46,472 --> 00:20:47,771
Así que todo está bien.

528
00:20:47,773 --> 00:20:49,606
Cariño. Cariño, ¿quién es?

529
00:20:49,608 --> 00:20:52,276
- Tu terapeuta.
- ¿El Dr. Heller?

530
00:20:52,278 --> 00:20:54,478
No. La que es mi amiga.

531
00:20:54,480 --> 00:20:56,613
Sé que lo manejé de la
peor manera posible,

532
00:20:56,615 --> 00:20:58,178
pero solo estábamos hablando.

533
00:20:58,181 --> 00:20:59,616
Ahora están hablando entre ellos.

534
00:20:59,618 --> 00:21:02,311
No es que estuvieras hablando con ella.

535
00:21:02,314 --> 00:21:04,154
Es que no me hablabas a mí.

536
00:21:04,156 --> 00:21:06,975
Lo sé, pero...

537
00:21:06,978 --> 00:21:08,324
Gina, si te lo hubiera dicho,

538
00:21:08,327 --> 00:21:10,160
lo habría vuelto demasiado real.

539
00:21:12,331 --> 00:21:14,364
¡Dios!

540
00:21:14,366 --> 00:21:15,732
- Dios mío.
- Sí.

541
00:21:15,734 --> 00:21:17,771
¡Dios!

542
00:21:17,774 --> 00:21:20,261
Bueno, parece que está haciendo
un gran progreso por allí.

543
00:21:20,264 --> 00:21:21,705
Sí. Es su mejor día.

544
00:21:24,442 --> 00:21:25,742
¿Rome?

545
00:21:27,278 --> 00:21:28,345
¿Rome?

546
00:21:28,347 --> 00:21:31,081
Creo que acaba de
pasarlo. Tengo que colgar.

547
00:21:31,083 --> 00:21:32,816
¿Necesitas que entre?

548
00:21:32,818 --> 00:21:34,585
Oye.

549
00:21:34,587 --> 00:21:35,886
Salió.

550
00:21:35,888 --> 00:21:37,087
¿Quieres verlo? Es muy pequeño.

551
00:21:37,089 --> 00:21:39,190
¿Cómo puede algo tan
pequeño causar tanto dolor?

552
00:21:39,193 --> 00:21:40,958
No vacíes el inodoro.
Quieren que lo guardes.

553
00:21:40,960 --> 00:21:43,293
¿Estás loca? Esa cosa
irá directo al mar.

554
00:21:43,295 --> 00:21:45,195
No quiero volver a verlo.

555
00:21:50,102 --> 00:21:52,069
Lo siento mucho, cariño.

556
00:21:56,609 --> 00:21:58,876
Lo lamento todo, Gina.

557
00:21:59,944 --> 00:22:01,545
Lo sé.

558
00:22:04,782 --> 00:22:06,083
Van a estar bien.

559
00:22:07,452 --> 00:22:09,553
Va a llevar un poco de tiempo.

560
00:22:10,923 --> 00:22:12,089
Te toca, por cierto.

561
00:22:12,091 --> 00:22:13,581
¿Qué? No.

562
00:22:13,584 --> 00:22:15,117
No vi ninguna foto.

563
00:22:15,960 --> 00:22:17,127
No, no, no. Nada de fotos.

564
00:22:17,129 --> 00:22:18,595
Mira, ya lo hice.

565
00:22:18,597 --> 00:22:20,664
Sabes que lo hice. Fue raro.

566
00:22:20,666 --> 00:22:22,499
¡No! Una foto... Ese era el trato.

567
00:22:22,501 --> 00:22:25,269
Y si hay algo de lo que tú y yo sepamos

568
00:22:25,271 --> 00:22:26,904
es de un trato.

569
00:22:26,906 --> 00:22:29,072
No voy a hacer otro puesto de limonada.

570
00:22:29,074 --> 00:22:30,307
¡Número 7!

571
00:22:30,309 --> 00:22:31,708
Tú llamaste a la radio,

572
00:22:31,710 --> 00:22:33,550
yo asusté a un niño
pequeño. Estamos a mano.

573
00:22:33,553 --> 00:22:35,078
¡Número 24!

574
00:22:35,080 --> 00:22:36,747
Basta con el micrófono.

575
00:22:36,749 --> 00:22:38,315
¡Número 24!

576
00:22:38,317 --> 00:22:39,771
Tengo una buena idea.

577
00:22:40,984 --> 00:22:43,619
Te reto a que vayas a
robarle el micrófono

578
00:22:43,622 --> 00:22:46,256
y que cantes "I'm Still Standing".

579
00:22:46,258 --> 00:22:47,758
Tu versión,

580
00:22:47,760 --> 00:22:49,393
con la letra equivocada y todo.

581
00:22:49,395 --> 00:22:51,762
Vamos, Hombre Cohete. ¿Qué esperas?

582
00:22:51,764 --> 00:22:54,562
Oye, no me queda mucho
tiempo, ¿recuerdas?

583
00:22:54,565 --> 00:22:55,597
¡Número 27!

584
00:22:55,600 --> 00:22:57,567
¿A qué le tienes tanto miedo?

585
00:22:57,569 --> 00:22:59,236
Tal vez hayas olvidado...

586
00:22:59,238 --> 00:23:01,538
que solo me asustan las
alturas y los baños públicos.

587
00:23:03,776 --> 00:23:05,609
Levántate, porque vienes conmigo.

588
00:23:05,611 --> 00:23:06,677
- No, no iré.
- No,

589
00:23:06,679 --> 00:23:07,778
este es un dúo

590
00:23:07,780 --> 00:23:10,247
porque te reto a que me acompañes.

591
00:23:10,249 --> 00:23:13,083
Vamos. Así es. Estamos juntos en esto.

592
00:23:13,085 --> 00:23:14,718
Perdone.

593
00:23:14,720 --> 00:23:17,654
- Pedí el micrófono.
- ¿Disculpe?

594
00:23:17,656 --> 00:23:19,426
¿No sabe que el cliente
siempre tiene la razón?

595
00:23:19,429 --> 00:23:23,760
Hola, clientes del
Win's Dumpling Palace.

596
00:23:23,762 --> 00:23:24,928
Esta de aquí va

597
00:23:24,930 --> 00:23:26,663
para todos los que quieren ser amados,

598
00:23:26,665 --> 00:23:29,132
aunque no sepan cómo.

599
00:23:32,437 --> 00:23:34,938
*Nunca podrías saber lo que se siente*

600
00:23:34,940 --> 00:23:37,374
*Eres fría como el
anticongelante, como el hielo*

601
00:23:37,376 --> 00:23:40,043
*Tienes una luz fría y
solitaria que brilla de ti*

602
00:23:40,045 --> 00:23:41,478
*Terminarás como la ruina*

603
00:23:41,480 --> 00:23:44,648
*que ocultas bajo la máscara que usas*

604
00:23:46,751 --> 00:23:49,086
*¿Y pensaste que esta
tonta nunca podría ganar?*

605
00:23:49,088 --> 00:23:51,555
*Bueno, mírame, estoy de regreso*

606
00:23:51,557 --> 00:23:54,191
*Probé el amor de una manera sencilla*

607
00:23:54,193 --> 00:23:56,760
*Y si necesitas saberlo,
mientras yo sigo de pie*

608
00:23:56,762 --> 00:23:58,895
*Tú te desvaneces*

609
00:23:58,897 --> 00:24:00,130
*Lo que tú no sabes*

610
00:24:00,132 --> 00:24:02,165
*es que sigo de pie*

611
00:24:02,167 --> 00:24:04,735
*Mejor que nunca*

612
00:24:04,737 --> 00:24:07,237
*Pareciendo un verdadero superviviente*

613
00:24:07,239 --> 00:24:10,507
*Sintiéndome como un niño*

614
00:24:10,509 --> 00:24:12,609
*Sigo de pie*

615
00:24:12,611 --> 00:24:15,145
*después de todo este tiempo*

616
00:24:15,147 --> 00:24:17,581
*Recogiendo los pedazos de mi vida*

617
00:24:17,583 --> 00:24:20,137
*sin ti en mi mente*

618
00:24:20,140 --> 00:24:22,719
No puedo creer que ese
pequeñito esté ahí dentro.

619
00:24:22,721 --> 00:24:24,388
O pequeñita.

620
00:24:24,390 --> 00:24:25,655
¿Quieren saberlo?

621
00:24:25,657 --> 00:24:27,758
No.

622
00:24:27,760 --> 00:24:30,390
Es muy pronto para
saberlo de todos modos.

623
00:24:30,393 --> 00:24:32,726
Ese es su bebé.

624
00:24:32,729 --> 00:24:34,663
Dios mío...

625
00:24:34,666 --> 00:24:37,200
Dios mío.

626
00:24:37,202 --> 00:24:38,635
Se está moviendo.

627
00:24:38,637 --> 00:24:40,971
Esa es la idea.

628
00:24:40,973 --> 00:24:44,141
Mira cómo te mueves.

629
00:24:44,143 --> 00:24:45,976
*Sigo de pie*

630
00:24:45,978 --> 00:24:48,812
*Mejor que nunca*

631
00:24:48,814 --> 00:24:51,381
*Pareciendo un verdadero superviviente*

632
00:24:51,383 --> 00:24:54,537
*Sintiéndome como un niño*

633
00:24:54,753 --> 00:24:56,887
*Sigo de pie*

634
00:24:56,889 --> 00:24:59,523
*después de todo este tiempo*

635
00:24:59,525 --> 00:25:01,725
*Recogiendo los pedazos de mi vida*

636
00:25:01,727 --> 00:25:04,327
*sin ti en mi mente*

637
00:25:04,329 --> 00:25:06,930
*Sigo de pie*

638
00:25:06,932 --> 00:25:09,833
*Sí, sí, sí*

639
00:25:09,835 --> 00:25:12,536
*Sigo de pie*

640
00:25:12,538 --> 00:25:15,572
*Sí, sí, sí*

641
00:25:15,574 --> 00:25:17,707
*Sigo de pie*

642
00:25:17,709 --> 00:25:20,811
*Sí, sí, sí*

643
00:25:20,813 --> 00:25:23,146
*Sigo de pie*

644
00:25:23,148 --> 00:25:24,981
*Sí, sí, sí*

645
00:25:42,367 --> 00:25:44,634
Ese pequeño aleteo es
el latido del corazón.

646
00:25:44,636 --> 00:25:47,671
Parece una mariposa.

647
00:25:47,673 --> 00:25:50,373
¿Les gustaría oírlo?

648
00:25:50,375 --> 00:25:52,843
¿El latido del corazón?

649
00:25:52,845 --> 00:25:54,544
¿Podemos?

650
00:25:54,546 --> 00:25:56,046
Podemos concretar eso.

651
00:26:05,624 --> 00:26:08,125
El ritmo cardíaco va
perfectamente normal.

652
00:26:11,563 --> 00:26:12,729
Lo siento.

653
00:26:15,199 --> 00:26:16,766
Necesito un minuto.

654
00:26:19,338 --> 00:26:21,084
Los padres siempre son emotivos.

655
00:26:29,747 --> 00:26:31,572
- Es una ganadora.
- Sí.

656
00:26:31,575 --> 00:26:33,408
- Gracias.
- Cuídense, chicos.

657
00:26:33,411 --> 00:26:34,884
De acuerdo, bueno,

658
00:26:34,887 --> 00:26:36,697
técnicamente, ahora te toca.

659
00:26:36,699 --> 00:26:38,732
Para. ¿Podemos disfrutar de
nuestros 15 minutos, por favor?

660
00:26:38,734 --> 00:26:40,867
Muy bien, fuimos feroces.
Te los concederé.

661
00:26:43,072 --> 00:26:44,738
¿Qué es eso?

662
00:26:44,740 --> 00:26:47,259
- Es un moretón.
- ¿Yo te lo hice?

663
00:26:47,262 --> 00:26:49,409
- Sé que puedo ponerme algo revoltoso...
- No, no, no.

664
00:26:49,411 --> 00:26:51,451
Ha estado ahí por unos días.

665
00:26:53,047 --> 00:26:55,166
Me saldrán moretones más fácilmente.

666
00:26:55,169 --> 00:26:57,250
Es, ya sabes... La enfermedad
afecta a tu sangre.

667
00:26:57,252 --> 00:26:59,720
Sé lo que hace.

668
00:26:59,722 --> 00:27:01,688
- Esto en verdad está pasando, ¿no?
- Oye,

669
00:27:01,690 --> 00:27:03,290
Gary, me siento bien.

670
00:27:03,292 --> 00:27:05,459
- De acuerdo.
- Vamos. No te ablandes conmigo.

671
00:27:05,461 --> 00:27:06,727
Tenemos un trato.

672
00:27:08,134 --> 00:27:09,930
¿Sabes? Te reto a que le
demuestres al mundo...

673
00:27:09,932 --> 00:27:11,131
No tengo ganas de hacerlo.

674
00:27:11,133 --> 00:27:13,867
Te reto

675
00:27:13,869 --> 00:27:17,170
a que le muestres al mundo
que no tienes miedo...

676
00:27:17,172 --> 00:27:18,338
de nada.

677
00:27:20,475 --> 00:27:22,042
¿Cómo puedo hacerlo?

678
00:27:22,044 --> 00:27:25,012
No sé.

679
00:27:25,014 --> 00:27:26,580
Vas a tener que averiguarlo.

680
00:27:31,652 --> 00:27:33,252
Lindo niño.

681
00:27:33,255 --> 00:27:35,789
Definitivamente le vendrían bien
unos brazos y unas piernas,

682
00:27:35,791 --> 00:27:38,291
pero dale algo de tiempo.

683
00:27:38,293 --> 00:27:39,459
Lo siento mucho, Eddie.

684
00:27:39,461 --> 00:27:40,727
- Quizá...
- No lo sientas.

685
00:27:42,463 --> 00:27:44,998
Esto es increíble.

686
00:27:45,000 --> 00:27:47,434
Y solo quiero lo mejor para ti.

687
00:27:47,436 --> 00:27:48,935
Que fingas que no eres el padre,

688
00:27:48,937 --> 00:27:50,270
sé que es insoportable.

689
00:27:50,272 --> 00:27:53,440
Tiene que ser la cosa más difícil
que haya hecho en mi vida.

690
00:27:56,177 --> 00:27:59,146
Pero a veces no se puede hacer...

691
00:27:59,148 --> 00:28:01,715
lo divertido, lo que hace a uno feliz.

692
00:28:03,494 --> 00:28:05,118
Hay que hacer lo correcto.

693
00:28:09,257 --> 00:28:12,059
Voy a decir esto

694
00:28:12,061 --> 00:28:13,660
y nunca lo volveré a repetir.

695
00:28:15,530 --> 00:28:19,366
Sin importar lo que
hicimos ni lo que pasó...

696
00:28:22,044 --> 00:28:24,045
también creamos una vida.

697
00:28:31,713 --> 00:28:34,014
- Quiero acurrucarme...
- Quiero casarme...

698
00:28:34,016 --> 00:28:35,949
Mira a...

699
00:28:35,951 --> 00:28:38,885
Hola.

700
00:28:38,887 --> 00:28:40,153
¡Eddie!

701
00:28:42,043 --> 00:28:43,853
¿Quieres una cerveza?

702
00:28:43,856 --> 00:28:45,322
Es cierto.

703
00:28:45,325 --> 00:28:47,572
No bebes. Él no bebe.

704
00:28:47,575 --> 00:28:49,562
¿Vas a venderme esa canción o qué?

705
00:28:49,565 --> 00:28:51,832
Porque es una canción muy buena.

706
00:28:51,834 --> 00:28:53,869
- Sí, lo haré.
- ¿Lo harás?

707
00:28:53,872 --> 00:28:55,433
Eres afortunado.

708
00:28:55,436 --> 00:28:57,924
Me agarraste en el día exacto.

709
00:28:57,927 --> 00:28:59,372
Genial, porque quiero modificarla

710
00:28:59,374 --> 00:29:00,474
un poco. Es decir,

711
00:29:00,476 --> 00:29:01,908
creo que el interludio
definitivamente necesita

712
00:29:01,910 --> 00:29:04,177
algo relacionado al sexo, ¿no?

713
00:29:04,179 --> 00:29:07,080
- Sí. Haz lo que quieras.
- Amigo.

714
00:29:07,082 --> 00:29:09,449
- Sí.
- Oye, gracias. En serio, hermano.

715
00:29:09,451 --> 00:29:11,017
- Sí.
- Gracias.

716
00:29:11,019 --> 00:29:12,046
Oye.

717
00:29:12,049 --> 00:29:13,720
Sí, escucha...

718
00:29:13,722 --> 00:29:16,056
¿Sabes qué? Podrías llegar
a lo más alto algún día.

719
00:29:17,325 --> 00:29:20,627
Pero te sugiero que dejes esa botella.

720
00:29:20,629 --> 00:29:23,630
Porque no quieres terminar como yo...

721
00:29:23,632 --> 00:29:27,534
Obligado a venderle una gran canción...

722
00:29:27,536 --> 00:29:28,902
a alguien como tú.

723
00:29:37,406 --> 00:29:38,840
Gracias, amigo.

724
00:29:38,843 --> 00:29:41,844
Todo firmado y listo para irme.

725
00:29:41,847 --> 00:29:44,184
Podemos irnos a casa.

726
00:29:44,186 --> 00:29:46,286
Vayamos a casa.

727
00:29:46,288 --> 00:29:49,556
Me alegro de que estés mejor,

728
00:29:49,558 --> 00:29:51,431
pero aún estoy poniéndome al día, ¿sí?

729
00:29:51,434 --> 00:29:53,101
Me acabo de enterar de todo esto hoy

730
00:29:53,104 --> 00:29:55,504
y, aparentemente, todos
los demás ya lo sabían.

731
00:29:58,966 --> 00:30:00,767
No sé qué haría sin ti.

732
00:30:00,769 --> 00:30:01,902
Lo sabes, ¿verdad?

733
00:30:01,904 --> 00:30:03,503
- ¿En serio?
- Sí.

734
00:30:03,505 --> 00:30:05,791
¿Cómo estuve ahí para ti?

735
00:30:05,794 --> 00:30:07,207
Ni siquiera sabía lo que estaba pasando.

736
00:30:07,209 --> 00:30:09,075
Gina, si no fuera por ti,

737
00:30:09,077 --> 00:30:11,278
habría muerto hace mucho tiempo.

738
00:30:14,004 --> 00:30:17,173
Lo que me asusta es que te creo.

739
00:30:17,176 --> 00:30:19,752
Quiero que traigas cerveza.
Quiero que seamos mejores.

740
00:30:19,755 --> 00:30:21,588
Sé que me amas

741
00:30:21,590 --> 00:30:24,124
y yo también te amo, cariño, pero...

742
00:30:25,593 --> 00:30:29,396
Ahora mismo, necesito
averiguar quiénes somos

743
00:30:29,398 --> 00:30:31,031
porque ya no lo sé.

744
00:30:36,397 --> 00:30:38,179
¿Se nota que estoy nervioso?

745
00:30:38,182 --> 00:30:39,195
No.

746
00:30:39,198 --> 00:30:41,354
Es perfectamente normal que
te cambies la camisa 15 veces

747
00:30:41,357 --> 00:30:42,673
antes de ir a jugar videojuegos.

748
00:30:42,675 --> 00:30:44,274
Realmente me gusta.

749
00:30:44,276 --> 00:30:45,876
Mucho.

750
00:30:45,878 --> 00:30:48,109
¿Sabes lo que papá diría?

751
00:30:48,514 --> 00:30:51,014
"Tienes que vivir en
tus propios términos".

752
00:30:51,016 --> 00:30:53,023
Sí, bueno, tendría razón.

753
00:30:53,285 --> 00:30:55,552
¿Cuello arriba o abajo?

754
00:30:55,554 --> 00:30:57,867
Arriba. Es muy de "Negocios riesgosos".

755
00:30:59,090 --> 00:31:00,457
Espera en el auto.

756
00:31:01,659 --> 00:31:03,875
"Negocios riesgosos". ¿Sí me la vi?

757
00:31:03,878 --> 00:31:05,262
¿Por qué nos molestamos
haciendo noche de película

758
00:31:05,264 --> 00:31:06,864
si solo te vas a quedar dormido?

759
00:31:10,169 --> 00:31:13,504
Vaya. Construiste el Taj Mahal
en menos de una semana, cariño.

760
00:31:13,506 --> 00:31:15,239
Todavía me queda una torre

761
00:31:15,241 --> 00:31:17,208
y papá no me ayudó en nada.

762
00:31:18,310 --> 00:31:19,443
¿Cómo estuvo la natación?

763
00:31:19,445 --> 00:31:21,211
Húmeda, pero divertida.

764
00:31:21,213 --> 00:31:22,746
¿Aún tienes puesto el traje de baño?

765
00:31:22,748 --> 00:31:24,848
- Quizá...
- Oye, dile que me llame

766
00:31:24,850 --> 00:31:26,953
tan pronto como resuelva el caso LEGO.

767
00:31:26,956 --> 00:31:28,318
Está bien. Tengo que irme, cariño.

768
00:31:28,320 --> 00:31:29,486
Te llamaré después para
darte las buenas noches.

769
00:31:29,488 --> 00:31:31,088
Está bien. Adiós, mamá. Te amo.

770
00:31:31,090 --> 00:31:32,623
También te amo.

771
00:31:34,826 --> 00:31:36,093
¿Qué quería Hunter?

772
00:31:36,095 --> 00:31:38,595
Probablemente verte a ti,

773
00:31:38,597 --> 00:31:40,828
pero la excusa fueron estos documentos.

774
00:31:42,267 --> 00:31:44,101
¿Crees que le gusto?

775
00:31:44,103 --> 00:31:45,936
No, sé que le gustas.

776
00:31:45,938 --> 00:31:48,505
Me siento halagada, pero tengo
otras cosas de qué preocuparme.

777
00:31:48,507 --> 00:31:49,706
Nadie te está pidiendo que te preocupes.

778
00:31:49,708 --> 00:31:51,808
En realidad, es algo en la
sección divertida del programa.

779
00:31:51,810 --> 00:31:54,444
Entre el trabajo y Theo, estoy
muy ocupada para divertirme.

780
00:31:54,446 --> 00:31:57,281
Gran lema, pero antes de que
desembolses dinero por ese tatuaje,

781
00:31:57,283 --> 00:32:00,350
¿puedo ofrecerte un
consejo no solicitado?

782
00:32:00,352 --> 00:32:01,585
¿Cuándo es solicitado?

783
00:32:02,888 --> 00:32:04,421
La mejor manera de cuidar a Theo

784
00:32:04,423 --> 00:32:06,790
es mostrándole cómo
vivir una vida plena.

785
00:32:06,792 --> 00:32:08,325
No puedes preocuparte
tanto por el mañana

786
00:32:08,327 --> 00:32:10,627
que te olvidas de vivir el hoy.

787
00:32:10,629 --> 00:32:12,596
- Estate aquí.
- Estoy aquí

788
00:32:12,598 --> 00:32:14,464
- y estoy trabajando.
- Caramba.

789
00:32:14,466 --> 00:32:17,734
Me refiero a estar aquí, en el presente,

790
00:32:17,736 --> 00:32:20,304
en el sentido amplio e
interconectado del momento.

791
00:32:20,306 --> 00:32:23,006
Señora, tiene que ponerse
al día con su zen.

792
00:32:23,008 --> 00:32:25,008
Te veo pensando en ello.

793
00:32:26,711 --> 00:32:28,412
- ¿Estás seguro de que viene?
- Vendrá.

794
00:32:28,414 --> 00:32:30,347
No quiero llegar tarde.

795
00:32:30,349 --> 00:32:32,182
¿Le gusta lo que a ti te gusta?

796
00:32:32,184 --> 00:32:34,651
A Elliot y a mí nos
gustan las mismas cosas.

797
00:32:34,653 --> 00:32:36,820
Bastante.

798
00:32:36,822 --> 00:32:38,722
Discrepamos en algunas cosas.

799
00:32:38,724 --> 00:32:40,891
- ¿Como qué?
- Cosas de adultos.

800
00:32:40,893 --> 00:32:42,559
¿Por qué no te preocupas
por tu propia cita?

801
00:32:42,561 --> 00:32:44,394
- Pensé que no era...
- No es una cita.

802
00:32:44,396 --> 00:32:46,063
No lo es.

803
00:32:46,065 --> 00:32:47,831
Ya llegó.

804
00:32:47,833 --> 00:32:48,966
Bien, vuelve al auto.

805
00:32:48,968 --> 00:32:51,969
- Buena suerte.
- Mira y aprende, chico.

806
00:32:51,971 --> 00:32:53,003
Buena suerte.

807
00:32:53,005 --> 00:32:54,795
Espero que valga la pena el viaje.

808
00:32:54,798 --> 00:32:57,332
- Valdrá la pena.
- Yo seré quien juzgue eso.

809
00:32:59,039 --> 00:33:00,777
He hecho una locura.

810
00:33:00,779 --> 00:33:02,112
¿Qué? ¿Estacionar ilegalmente?

811
00:33:02,114 --> 00:33:03,914
¡Hola, Danny!

812
00:33:05,317 --> 00:33:07,684
Un callejón.

813
00:33:07,686 --> 00:33:09,554
Bonito.

814
00:33:09,557 --> 00:33:10,856
Bien, mira hacia arriba.

815
00:33:10,859 --> 00:33:12,356
¿Adónde?

816
00:33:12,816 --> 00:33:14,816
¡MAGGIE ESTUVO AQUÍ!

817
00:33:18,262 --> 00:33:20,396
A ese...

818
00:33:20,399 --> 00:33:21,898
edificio de 15 pisos,

819
00:33:21,900 --> 00:33:24,935
50 metros, con algo parecido
a un techo empotrado.

820
00:33:24,937 --> 00:33:26,370
Me asustó muchísimo.

821
00:33:26,372 --> 00:33:28,405
También resulta que es muy ilegal.

822
00:33:28,407 --> 00:33:31,842
Código Penal, sección 126A...
Cualquiera que intencionalmente,

823
00:33:31,844 --> 00:33:33,377
deliberadamente o sin querer pinte...

824
00:33:33,379 --> 00:33:36,313
Me encanta.

825
00:33:36,315 --> 00:33:39,616
Bueno, lo hice todo por ti.

826
00:33:39,618 --> 00:33:42,019
Es bastante asombroso, ¿no?

827
00:33:42,021 --> 00:33:43,620
Espera, tú eres la que

828
00:33:43,622 --> 00:33:45,656
- que se supone que diga eso.
- Es perfecto.

829
00:33:45,658 --> 00:33:48,458
Es exactamente como quiero que se
sienta el tiempo que me queda.

830
00:33:48,460 --> 00:33:50,817
"Estuve aquí, maldita
sea, hasta que ya no".

831
00:34:02,207 --> 00:34:03,640
Gracias.

832
00:34:05,543 --> 00:34:07,244
Muy bien, es tu turno.

833
00:34:07,246 --> 00:34:10,013
Rétame a hacer cualquier cosa

834
00:34:10,015 --> 00:34:11,515
y haz que sea realmente difícil

835
00:34:11,517 --> 00:34:13,890
porque te superaste a ti mismo.

836
00:34:13,893 --> 00:34:15,552
Te reto a que te hagas quimio.

837
00:34:19,846 --> 00:34:22,359
- ¿Qué haces, Gary?
- Dijiste que lo hiciéramos muy difícil.

838
00:34:22,361 --> 00:34:24,427
No, no. No hagas eso.

839
00:34:24,430 --> 00:34:26,463
- No es justo.
- Nada de esto es justo.

840
00:34:26,465 --> 00:34:27,964
Ese es el punto, ¿cierto?

841
00:34:27,966 --> 00:34:29,633
Quiero decir, no mereces morir.

842
00:34:31,235 --> 00:34:33,465
Se acabó el juego. Me cansé de jugar.

843
00:34:34,570 --> 00:34:36,506
Está bien, lo siento.
Lo siento. Lo siento.

844
00:34:36,508 --> 00:34:38,508
- Me retracto.
- No, no puedes.

845
00:34:38,510 --> 00:34:40,744
Hicimos un trato y estaba muy claro

846
00:34:40,746 --> 00:34:41,945
lo que necesitaba de ti.

847
00:34:41,947 --> 00:34:43,680
- Mira, vi el moretón.
- Está bien, ¿y qué?

848
00:34:43,682 --> 00:34:45,315
¡Es un moretón!

849
00:34:45,317 --> 00:34:47,718
¿Qué harás cuando se
ponga realmente malo,

850
00:34:47,720 --> 00:34:49,386
cuando tenga llagas en todo mi cuerpo

851
00:34:49,388 --> 00:34:50,821
y pierda la mitad de mi peso?

852
00:34:50,823 --> 00:34:53,557
Eso no tiene que pasar y lo sé.

853
00:34:53,559 --> 00:34:55,992
Así que lo lamento.
Así es como me siento.

854
00:34:55,994 --> 00:34:57,271
¡Bueno, no quiero que sientas eso!

855
00:34:57,273 --> 00:34:59,396
¡No quiero que sientas nada!

856
00:34:59,398 --> 00:35:00,764
Solo...

857
00:35:00,766 --> 00:35:02,032
acepta lo que está pasando.

858
00:35:02,034 --> 00:35:03,467
De eso se trata todo.

859
00:35:05,103 --> 00:35:07,604
Lo siento. Eso depende de mí.

860
00:35:07,606 --> 00:35:08,789
¿Está bien?

861
00:35:10,308 --> 00:35:11,942
La Dra. Stacy tenía razón.

862
00:35:14,145 --> 00:35:15,846
Tú...

863
00:35:15,849 --> 00:35:17,562
estás muy asustada.

864
00:35:19,117 --> 00:35:20,484
Por supuesto que lo estoy.

865
00:35:23,062 --> 00:35:25,695
Pensé que tú, de entre toda la
gente, lo habías entendido.

866
00:35:29,394 --> 00:35:31,461
No puedo esperar que lo hagas.

867
00:35:38,651 --> 00:35:41,023
¿Seguro que este chico sabe
que se reunirá aquí contigo?

868
00:35:41,025 --> 00:35:43,992
Sí. Nos mensajeamos unas diez veces.

869
00:35:44,484 --> 00:35:46,428
No vendrá.

870
00:35:46,430 --> 00:35:48,830
¿Crees que no le gusto?

871
00:35:48,832 --> 00:35:50,281
No sé.

872
00:35:50,868 --> 00:35:52,868
Las relaciones son complicadas, amigo.

873
00:35:52,870 --> 00:35:55,170
Hombres y mujeres, hombres y hombres,

874
00:35:55,172 --> 00:35:57,172
chicos y chicos...

875
00:35:57,174 --> 00:35:59,307
No vale la pena la molestia.

876
00:36:00,242 --> 00:36:01,867
No le gustó tu grafiti, ¿verdad?

877
00:36:01,870 --> 00:36:04,312
Sí le gustó el grafiti.

878
00:36:04,314 --> 00:36:07,049
No le gustó lo que dije después.

879
00:36:07,051 --> 00:36:08,750
¿Sabes de qué se trata
realmente la vida?

880
00:36:08,752 --> 00:36:10,452
- Tengo 12 años.
- De amistad.

881
00:36:10,454 --> 00:36:11,953
Tú y yo.

882
00:36:11,955 --> 00:36:13,555
Aquí mismo, amigo.

883
00:36:13,557 --> 00:36:15,090
Sí. Nosotros.

884
00:36:15,092 --> 00:36:16,591
De eso se trata.

885
00:36:20,964 --> 00:36:23,799
¿Qué tal?

886
00:36:26,904 --> 00:36:28,103
- Hola.
- Hola.

887
00:36:28,105 --> 00:36:29,363
- Soy Elliot.
- Sé quién eres, chico.

888
00:36:29,365 --> 00:36:31,491
- Encantado de conocerte.
- Igualmente.

889
00:36:31,494 --> 00:36:33,741
De acuerdo, vamos.

890
00:36:33,744 --> 00:36:35,477
Está bien.

891
00:36:54,898 --> 00:36:57,232
¿Quieres salir conmigo alguna vez?

892
00:36:57,234 --> 00:36:58,500
¿Una cita?

893
00:37:00,770 --> 00:37:02,671
Sí.

894
00:37:02,673 --> 00:37:04,206
Tal vez.

895
00:37:04,208 --> 00:37:05,874
Probablemente deberías saber...

896
00:37:07,877 --> 00:37:10,345
que estoy casado.

897
00:37:10,354 --> 00:37:11,687
¿En serio?

898
00:37:13,883 --> 00:37:15,784
Bueno, yo también.

899
00:37:17,152 --> 00:37:20,020
Me llamo Rome, por cierto.

900
00:37:20,023 --> 00:37:21,923
Regina.

901
00:37:21,925 --> 00:37:23,391
Gusto en conocerte.

902
00:37:24,479 --> 00:37:26,194
Gusto en conocerte también.

903
00:37:35,606 --> 00:37:37,038
Oye, tío Gary.

904
00:37:37,040 --> 00:37:38,907
¿Quieres jugar con nosotros?

905
00:37:38,909 --> 00:37:41,476
Este lugar es increíble.

906
00:37:41,478 --> 00:37:43,245
Es increíble.

907
00:37:43,247 --> 00:37:44,571
De acuerdo, bueno,

908
00:37:44,574 --> 00:37:47,379
prepárense para ser
aplastados en "Frogger".

909
00:37:47,382 --> 00:37:49,751
- Eso ya lo veremos.
- ¿Lo haremos? Bien.

910
00:37:49,753 --> 00:37:51,686
- Ya lo veremos.
- Bien.

911
00:37:53,957 --> 00:37:55,590
Bastante bueno, ¿no?

912
00:37:55,592 --> 00:37:57,592
- No está mal.
- Bueno, gracias.

913
00:37:57,594 --> 00:38:01,296
Es todo un cumplido, viniendo de ti.

914
00:38:10,541 --> 00:38:12,207
La cena es en diez minutos.

915
00:38:14,478 --> 00:38:17,679
¿De verdad no me vas a decir
nada sobre la sala de juegos?

916
00:38:17,681 --> 00:38:19,247
¿Te divertiste, al menos?

917
00:38:19,249 --> 00:38:20,582
Sí.

918
00:38:20,584 --> 00:38:22,851
Jugamos a los videojuegos,
evidentemente.

919
00:38:22,853 --> 00:38:25,153
Evidentemente.

920
00:38:25,155 --> 00:38:26,388
Oye, ¿mamá?

921
00:38:26,390 --> 00:38:28,356
¿Qué?

922
00:38:29,492 --> 00:38:30,759
Es...

923
00:38:33,963 --> 00:38:35,397
¿Qué miras?

924
00:38:36,799 --> 00:38:39,201
Fotos suyas de bebé.

925
00:38:39,203 --> 00:38:41,314
Estos rollitos.

926
00:38:41,317 --> 00:38:42,516
¿Por qué?

927
00:38:43,606 --> 00:38:47,008
Porque...

928
00:38:47,010 --> 00:38:50,178
me encanta recordar a mis hijos.

929
00:38:50,180 --> 00:38:52,547
¡Mamá! Por favor. Para.

930
00:38:53,617 --> 00:38:55,650
¿Qué? ¿Te pusiste producto en el pelo?

931
00:38:55,652 --> 00:38:57,941
- No.
- ¿Qué ocurre?

932
00:38:57,944 --> 00:39:00,488
No lo sé.

933
00:39:00,490 --> 00:39:02,657
- ¿Qué?
- Te estás sonrojando.

934
00:39:02,659 --> 00:39:04,859
- No, para nada.
- Sí que lo estás.

935
00:40:19,236 --> 00:40:20,935
Hola.

936
00:40:20,937 --> 00:40:23,104
Solo vinimos a comer algo.

937
00:40:23,106 --> 00:40:25,106
Parece un buen tipo.

938
00:40:25,108 --> 00:40:26,941
Estamos trabajando en un caso juntos.

939
00:40:26,943 --> 00:40:28,476
Bueno, espero que ganes.

940
00:40:31,381 --> 00:40:33,415
Mereces ser feliz, Katherine.

941
00:40:56,807 --> 00:41:00,808
Prefiero mantener la vida
que tengo ahora mismo...

942
00:41:00,811 --> 00:41:02,677
que desperdiciarla

943
00:41:02,679 --> 00:41:06,074
luchando por un futuro que
probablemente ni siquiera tendré.

944
00:41:17,377 --> 00:41:21,452
www.subtitulamos.tv

