1
00:00:00,807 --> 00:00:01,806
Muy bien, fiesteros.

2
00:00:01,808 --> 00:00:03,874
Chelsea estará aquí
en cualquier momento.

3
00:00:03,876 --> 00:00:05,209
¿Alguien quiere ayudarme?

4
00:00:05,211 --> 00:00:07,244
Yo ayudaría, pero no quiero.

5
00:00:07,246 --> 00:00:08,245
¡Aquí llega!

6
00:00:08,247 --> 00:00:09,847
¡Cuerpo a tierra!

7
00:00:10,950 --> 00:00:12,650
¡Feliz cumpleaños!

8
00:00:12,652 --> 00:00:15,252
¡Es mi cumpleaños!

9
00:00:15,254 --> 00:00:16,754
Lo olvidé totalmente.

10
00:00:18,090 --> 00:00:20,224
- Feliz cumpleaños, Chelsea.
- Feliz cumpleaños, Chelsea.

11
00:00:20,226 --> 00:00:21,792
- Feliz cumpleaños, Chels.
- Feliz cumpleaños.

12
00:00:21,794 --> 00:00:22,793
   

13
00:00:22,795 --> 00:00:24,795
Una tarjeta de cinco
adultos hecha a mano.

14
00:00:24,797 --> 00:00:26,030
Qué considerado.

15
00:00:26,032 --> 00:00:28,199
Pusimos una tarjeta de regalo de
Hollister por 30 dólares allí dentro.

16
00:00:28,201 --> 00:00:29,834
En ese caso, la guardaré.

17
00:00:31,370 --> 00:00:33,437
Tengo un montón de
sorpresas de cumpleaños

18
00:00:33,439 --> 00:00:36,140
preparados a lo largo del día.

19
00:00:36,142 --> 00:00:38,476
Pero primero, pide un deseo.

20
00:00:38,478 --> 00:00:41,612
¿Qué puede desear
alguien que tiene todo?

21
00:00:41,614 --> 00:00:43,147
¿Tienes todavía talla 4?

22
00:00:43,149 --> 00:00:45,082
Chúpamela, Deb.

23
00:00:45,084 --> 00:00:46,917
Por favor, hazme talla 2.

24
00:00:48,721 --> 00:00:50,120
No voy a comer eso, sin embargo.

25
00:00:50,122 --> 00:00:51,121
De acuerdo, no pretendía
que lo hicieras.

26
00:00:52,158 --> 00:00:56,599
próximamente
www.subtitulamos.tv

27
00:00:56,629 --> 00:00:58,863
¡Dios mío!

28
00:00:58,865 --> 00:01:00,064
¿Cómo pasó?

29
00:01:00,066 --> 00:01:01,198
Es el fin de los tiempos.

30
00:01:02,635 --> 00:01:04,401
No puedo dar una clase sobre la colonia

31
00:01:04,403 --> 00:01:05,436
sin fotocopias.

32
00:01:05,438 --> 00:01:07,404
Soy buena, pero no soy Dios.

33
00:01:07,406 --> 00:01:09,073
Hoy enseño vocabulario.

34
00:01:09,075 --> 00:01:10,975
¿Qué se supone que haga?

35
00:01:10,977 --> 00:01:13,110
¿Escribir 25 palabras en el pizarrón?

36
00:01:13,112 --> 00:01:14,612
¿Trajeron todos los chicos papel?

37
00:01:14,614 --> 00:01:15,946
¿Lápices?

38
00:01:15,948 --> 00:01:17,748
¿Copiaron todas las
palabras del pizarrón?

39
00:01:17,750 --> 00:01:20,451
¿Borrar el pizarrón? ¡Esto es de locos!

40
00:01:20,619 --> 00:01:22,210
¿Tienen un manual?

41
00:01:26,993 --> 00:01:29,326
Sí, tenemos.

42
00:01:29,328 --> 00:01:32,062
Tengo una muñeca vestida de azul,

43
00:01:32,064 --> 00:01:33,664
pero la Srta. Snap es más linda,

44
00:01:33,666 --> 00:01:35,666
mucho más linda que tú.

45
00:01:35,668 --> 00:01:37,735
Festejamos hoy su cumpleaños
como una gran fecha.

46
00:01:37,737 --> 00:01:41,005
Cualquiera sería afortunado
de tener sus delicadas facciones.

47
00:01:41,007 --> 00:01:42,806
Feliz cumpleaños, Srta. Snap.

48
00:01:42,808 --> 00:01:45,242
Estoy muy conmovida de
que hayas escrito eso.

49
00:01:45,244 --> 00:01:48,279
Dijiste que sería el 25 por
ciento de mi calificacion final.

50
00:01:48,281 --> 00:01:50,137
Puedes sentarte ahora, Danielle.

51
00:01:50,783 --> 00:01:52,616
¿Cuántos años cumple, Srta. Snap?

52
00:01:52,618 --> 00:01:54,952
¿Cuántos crees?

53
00:01:54,954 --> 00:01:56,086
¿60?

54
00:01:56,088 --> 00:01:57,821
Muy gracioso, Kyle.

55
00:01:57,823 --> 00:01:59,123
No tiene 60.

56
00:01:59,125 --> 00:02:00,090
Gracias, Danielle.

57
00:02:00,092 --> 00:02:01,458
Su piel se ve vieja porque

58
00:02:01,460 --> 00:02:02,927
la tiene muy dañada por el sol.

59
00:02:02,929 --> 00:02:03,994
Probablemente tenga 40.

60
00:02:03,996 --> 00:02:05,029
Espera, ¿qué?

61
00:02:05,031 --> 00:02:06,363
Yo creo que tiene 48.

62
00:02:06,365 --> 00:02:07,698
Es la edad de mi tía Kim.

63
00:02:07,700 --> 00:02:10,267
Ella usa la misma
ropa que la Srta. Snap.

64
00:02:10,269 --> 00:02:12,136
La llama ropa para ser vista en la ruta.

65
00:02:12,138 --> 00:02:14,939
De acuerdo, ¿qué está pasando aquí?

66
00:02:14,941 --> 00:02:16,540
¿Algún tipo de broma macabra?

67
00:02:16,542 --> 00:02:17,841
Te digo que tiene 60.

68
00:02:17,843 --> 00:02:19,043
Mira su cuello.

69
00:02:19,045 --> 00:02:21,278
Es como un árbol. Cada anillo es un año.

70
00:02:21,280 --> 00:02:23,113
Uno, dos...

71
00:02:23,115 --> 00:02:24,548
Eso es todo.

72
00:02:24,550 --> 00:02:26,450
Nadie va a salir al recreo hoy.

73
00:02:26,452 --> 00:02:28,852
¡Tomen sus libros!

74
00:02:32,224 --> 00:02:34,925
Espera. ¿Por qué dice que tienes 31?

75
00:02:34,927 --> 00:02:37,394
¡Porque esa es la edad que tengo, Tina!

76
00:02:37,396 --> 00:02:40,297
Como la Srta. Watson no
pudo hacer copias hoy,

77
00:02:40,299 --> 00:02:41,532
todos vamos a turnarnos

78
00:02:41,534 --> 00:02:43,867
en leer esta lista de vocabulario,

79
00:02:43,869 --> 00:02:45,069
aprender lo que podamos y luego

80
00:02:45,071 --> 00:02:47,004
pasarlo, ¿de acuerdo?

81
00:02:47,006 --> 00:02:49,640
¿Por qué no escribe las
palabras en el pizarrón y listo?

82
00:02:49,642 --> 00:02:51,609
¿Esta mañana tu madre te trajo a la

83
00:02:51,611 --> 00:02:53,077
escuela en un coche tirado por caballos?

84
00:02:53,079 --> 00:02:54,645
No.

85
00:02:54,647 --> 00:02:57,581
Entonces no esperes que
yo escriba en el pizarrón.

86
00:02:57,583 --> 00:03:00,317
Léelo y pásalo, Marco.

87
00:03:00,319 --> 00:03:01,919
"Libere el papel con la palanca.

88
00:03:01,921 --> 00:03:04,989
Ajuste las vallas laterales
al tamaño del papel".

89
00:03:04,991 --> 00:03:06,256
De acuerdo.

90
00:03:06,258 --> 00:03:09,426
Ahora, ¿alguno sabe qué significa?

91
00:03:09,428 --> 00:03:12,896
¿Por qué estamos leyendo el manual
del usuario de la copiadora King

92
00:03:12,898 --> 00:03:14,064
en lugar de "Matilda"?

93
00:03:14,066 --> 00:03:16,233
Porque estamos tratando de averiguar

94
00:03:16,235 --> 00:03:19,203
qué le sucedió al Sr. Copiador.

95
00:03:19,205 --> 00:03:21,338
   

96
00:03:25,311 --> 00:03:26,677
Oye, ¿por qué no...?

97
00:03:28,114 --> 00:03:30,914
No, no tengo nada.

98
00:03:32,918 --> 00:03:36,820
Gracias por compartir con nosotros
la pluma de pichón, Tracy.

99
00:03:36,822 --> 00:03:41,959
Eso abrió una buena discusión
sobre enfermedades.

100
00:03:41,961 --> 00:03:43,560
¡Muy bien! Blake.

101
00:03:43,562 --> 00:03:45,562
¿Qué trajiste hoy para exponer?

102
00:03:45,564 --> 00:03:48,666
Bueno, tú me dijiste
que trajera a mi papá.

103
00:03:48,668 --> 00:03:49,900
No lo hice.

104
00:03:49,902 --> 00:03:51,268
Sí.

105
00:03:51,270 --> 00:03:52,469
No.

106
00:03:55,474 --> 00:03:57,307
Así que...

107
00:03:57,309 --> 00:03:58,542
Creo que eso es el pie para que...

108
00:03:58,544 --> 00:04:01,445
Srta. Bennigan.

109
00:04:01,447 --> 00:04:02,713
Bien, escuchen todos.

110
00:04:02,715 --> 00:04:04,348
Soy el papá de Blake.

111
00:04:04,350 --> 00:04:08,552
No estoy seguro del todo de
qué se supone que muestre...

112
00:04:12,224 --> 00:04:13,924
O diga...

113
00:04:13,926 --> 00:04:17,828
¿Pero alguno de ustedes tiene
alguna pregunta que hacerme?

114
00:04:19,131 --> 00:04:20,164
Sí.

115
00:04:20,166 --> 00:04:21,165
Eres un papá.

116
00:04:21,167 --> 00:04:22,433
¿Por qué no estás trabajando?

117
00:04:22,435 --> 00:04:24,301
Soy un amo de casa.

118
00:04:24,303 --> 00:04:25,669
Eso no es un trabajo.

119
00:04:25,671 --> 00:04:28,072
Bueno, en realidad, sí lo es.

120
00:04:28,074 --> 00:04:29,473
Ser un padre amo de casa es uno

121
00:04:29,475 --> 00:04:31,542
de los trabajos más duros que existen,

122
00:04:31,544 --> 00:04:33,844
luego de ser maestro, claro.

123
00:04:35,314 --> 00:04:36,513
Pero eso no es todo lo que soy.

124
00:04:36,515 --> 00:04:38,148
En realidad, me gano la vida dirigiendo

125
00:04:38,150 --> 00:04:41,919
un refugio de animales fuera de mi casa.

126
00:04:41,921 --> 00:04:43,787
Un rescatista de animales sexy.

127
00:04:43,789 --> 00:04:46,790
Hay puertas dentro de puertas.

128
00:04:46,792 --> 00:04:49,359
Es una mierda de esas de Narnia.

129
00:04:49,361 --> 00:04:51,061
Mis alumnos piensan que tengo 60.

130
00:04:51,063 --> 00:04:52,129
¿Pueden creerlo?

131
00:04:52,131 --> 00:04:53,530
En honor a la verdad,

132
00:04:53,532 --> 00:04:55,065
todavía pago la tarifa
infantil en el cine.

133
00:04:55,067 --> 00:04:57,468
No dejes que te moleste. Los
niños carecen de perspectiva.

134
00:04:57,470 --> 00:04:58,702
Hoy un alumno me dijo

135
00:04:58,704 --> 00:05:00,471
que me veía como Fantine
de "Los Miserables".

136
00:05:01,974 --> 00:05:04,675
Chelsea, no tienes nada
de qué preocuparte.

137
00:05:04,677 --> 00:05:06,643
Te ves exactamente de tu edad.

138
00:05:06,645 --> 00:05:08,278
Eso es lo más desagradable que

139
00:05:08,280 --> 00:05:09,680
nadie me haya dicho.

140
00:05:09,682 --> 00:05:12,015
Por otro lado, al menos soy

141
00:05:12,017 --> 00:05:14,284
más joven que ustedes.

142
00:05:17,456 --> 00:05:20,190
Espera, Cecelia, ¿cuántos años tienes?

143
00:05:20,192 --> 00:05:21,258
30.

144
00:05:21,260 --> 00:05:23,327
- ¿Caroline?
- 29.

145
00:05:23,329 --> 00:05:24,962
- ¿Feldman?
- 25.

146
00:05:24,964 --> 00:05:27,197
- ¿Marie Louise?
- Por favor, no hagas que te lo diga.

147
00:05:27,199 --> 00:05:28,365
- ¿Marie Louise?
- 24.

148
00:05:28,367 --> 00:05:29,466
Lo siento mucho, Chelsea.

149
00:05:29,468 --> 00:05:30,768
Desearía no haber nacido.

150
00:05:30,770 --> 00:05:32,469
De acuerdo.

151
00:05:32,471 --> 00:05:34,338
Tú tienes que ser más vieja que yo.

152
00:05:34,340 --> 00:05:35,572
Eres tan amargada.

153
00:05:35,574 --> 00:05:37,708
Pero espera a que tenga tu edad.

154
00:05:37,710 --> 00:05:40,244
Dios mío.

155
00:05:40,246 --> 00:05:43,714
¿Cuándo es que me convertí en
la vieja con anteojos de NSYNC?

156
00:05:43,716 --> 00:05:46,483
Tú. Tengo que ser más joven que tú.

157
00:05:46,485 --> 00:05:47,618
Me tienes, perra.

158
00:05:47,620 --> 00:05:48,685
Tengo 56.

159
00:05:48,687 --> 00:05:50,754
Gracias a Dios.

160
00:05:50,756 --> 00:05:52,756
Yo no estaría tan contenta.

161
00:05:52,758 --> 00:05:54,191
Tú eres la que tiene un pelo

162
00:05:54,193 --> 00:05:56,460
colgando de la barbilla.

163
00:06:00,699 --> 00:06:03,467
Y no ese no es el único
lugar donde los tendrás.

164
00:06:04,537 --> 00:06:07,004
Bienvenida al lado oscuro.

165
00:06:09,275 --> 00:06:10,574
¡No ahora, Josiah!

166
00:06:14,731 --> 00:06:17,331
- Fuera de mi vista.
- Voy por ese reproductor de DVD.

167
00:06:17,333 --> 00:06:19,166
- ¡No vas nada!
- ¡Feldman, no!

168
00:06:19,168 --> 00:06:21,202
¡En serio, necesito
el reproductor de DVD!

169
00:06:21,204 --> 00:06:23,204
Di alpiste: perdiste.

170
00:06:23,206 --> 00:06:24,272
Genial.

171
00:06:24,274 --> 00:06:25,773
¿Qué se supone que haga ahora?

172
00:06:28,845 --> 00:06:30,845
¡Arte!

173
00:06:30,847 --> 00:06:31,946
¡Cecelia!

174
00:06:31,948 --> 00:06:32,914
¡Necesito hablarte!

175
00:06:32,916 --> 00:06:34,148
¡No, yo necesito hablarte!

176
00:06:34,150 --> 00:06:35,216
¡Vamos! ¡Te compraré bocaditos de col!

177
00:06:35,218 --> 00:06:36,784
¡Comenzaré a reciclar!

178
00:06:41,024 --> 00:06:43,157
Lo siento, es temprano, pero
necesito un lugar donde esconderme.

179
00:06:46,029 --> 00:06:47,478
¿Qué te pasó?

180
00:06:47,526 --> 00:06:49,025
Nada.

181
00:06:49,027 --> 00:06:51,027
Compré algunas cosas en el centro
comercial durante el almuerzo.

182
00:06:51,029 --> 00:06:53,363
Mira, sé que esto de los
31 te está volviendo loca,

183
00:06:53,365 --> 00:06:55,065
pero creo que estás
sobrecompensando un poco.

184
00:06:55,067 --> 00:06:56,533
No. No lo estoy.

185
00:06:56,535 --> 00:06:58,234
Mi atuendo es todo para
mí y fue hasta recién

186
00:06:58,236 --> 00:07:00,470
que noté que soy una
horrible vieja bruja.

187
00:07:00,472 --> 00:07:02,372
La belleza exterior es fugaz, Chelsea.

188
00:07:02,374 --> 00:07:04,374
Hay mucho más por qué vivir

189
00:07:04,376 --> 00:07:05,442
Mi Dios.

190
00:07:05,444 --> 00:07:07,310
Eso es lo que dice la gente fea.

191
00:07:07,312 --> 00:07:10,447
Y todo lo que quiero en la vida
requiere que sea joven y bella.

192
00:07:10,449 --> 00:07:11,247
¿Como qué?

193
00:07:11,249 --> 00:07:12,582
Como entrar a un reality show

194
00:07:12,584 --> 00:07:14,384
¡antes de comenzar a
lucir como Mickey Rourke!

195
00:07:14,386 --> 00:07:16,419
¡Feliz cumpleaños! ¡Feliz cumpleaños!

196
00:07:16,421 --> 00:07:18,321
¡Otra vez!

197
00:07:20,459 --> 00:07:22,759
Fue una gran ponencia.

198
00:07:22,761 --> 00:07:23,993
¿No hablé demasiado

199
00:07:23,995 --> 00:07:25,462
de ser amo de casa?

200
00:07:25,464 --> 00:07:26,529
No.

201
00:07:26,531 --> 00:07:27,731
Creo que estás haciendo un gran trabajo

202
00:07:27,733 --> 00:07:29,132
haciendo malabares con tantas cosas.

203
00:07:29,134 --> 00:07:31,868
Eres como el Ryan Seacrest de los papás.

204
00:07:31,870 --> 00:07:33,336
Gracias.

205
00:07:33,338 --> 00:07:35,205
Sin embargo, parece que alguien

206
00:07:35,207 --> 00:07:37,073
merece una noche libre.

207
00:07:37,075 --> 00:07:38,575
Bueno, es más fácil decir que hacer.

208
00:07:38,577 --> 00:07:41,111
Estaba esperando ir a este curso
gratuito de emergencias médicas hoy,

209
00:07:41,113 --> 00:07:43,012
pero mi niñera me falló.

210
00:07:43,014 --> 00:07:44,547
Puedo ser niñera.

211
00:07:44,549 --> 00:07:46,583
No puedo pedirte que hagas eso.

212
00:07:46,585 --> 00:07:47,617
No me importa.

213
00:07:47,619 --> 00:07:48,785
¿Estás segura?

214
00:07:48,787 --> 00:07:49,786
¿No tienes otros planes?

215
00:07:49,788 --> 00:07:50,887
No. No tengo nada.

216
00:07:50,889 --> 00:07:52,722
Nada que hacer hoy.

217
00:07:52,724 --> 00:07:54,591
Nada como el cumpleaños de
mi mejor amiga o algo así.

218
00:07:54,593 --> 00:07:56,493
Y, si así fuera, ¿a quién le importa ella?

219
00:08:02,467 --> 00:08:04,167
¿Por qué estamos
aprendiendo matemáticas?

220
00:08:04,169 --> 00:08:06,669
Porque mi reloj de reality
está marcando el tiempo.

221
00:08:06,671 --> 00:08:09,405
Ahora envíen eso en la
aplicación de Redneck Island.

222
00:08:09,407 --> 00:08:11,141
Y díganles que no sé quién es mi padre.

223
00:08:12,197 --> 00:08:14,077
No me deja enviar la solicitud.

224
00:08:14,079 --> 00:08:15,108
¿Por qué no?

225
00:08:15,110 --> 00:08:17,113
Dice que excediste el límite de edad.

226
00:08:17,115 --> 00:08:19,449
La mía también dice que eres muy vieja.

227
00:08:19,451 --> 00:08:21,484
Bueno, ellos no pueden decir eso.

228
00:08:21,486 --> 00:08:23,453
Rich Kids of Beverly Hills dice que no,

229
00:08:23,455 --> 00:08:25,855
pero E! Channel te quiere para algo más.

230
00:08:25,857 --> 00:08:27,090
¡Sí!

231
00:08:27,092 --> 00:08:28,091
¿Para qué?

232
00:08:28,093 --> 00:08:29,092
Botched.

233
00:08:29,094 --> 00:08:30,627
¿Botched?

234
00:08:30,629 --> 00:08:33,363
¡Botched es un programa
sobre cirugías plásticas, Kyle!

235
00:08:33,365 --> 00:08:36,132
¿Te parezco operada?

236
00:08:36,134 --> 00:08:38,434
¡No me respondas!

237
00:08:38,436 --> 00:08:41,104
De acuerdo, todos dejen sus tabletas
y comiencen a leer en silencio.

238
00:08:50,515 --> 00:08:51,514
   

239
00:08:55,086 --> 00:08:57,153
¡No, no, no, no, no!

240
00:08:57,155 --> 00:08:59,522
¿Cómo puede haber atasco
de papel si no hay papel?

241
00:08:59,524 --> 00:09:02,992
¡Estás arruinando nuestras
vidas, pedazo de mierda!

242
00:09:02,994 --> 00:09:05,795
¡Mi Dios! ¡Soy muy rica para esto!

243
00:09:08,333 --> 00:09:09,332
¿Qué estás haciendo?

244
00:09:09,334 --> 00:09:10,500
Destruyendo mis sueños.

245
00:09:10,502 --> 00:09:11,801
Chelsea, una de las grandes cosas de

246
00:09:11,803 --> 00:09:13,269
volverse mayor es que no

247
00:09:13,271 --> 00:09:14,537
tienes que enfocarte
mucho en cómo te ves.

248
00:09:14,539 --> 00:09:16,372
Todo se trata de tu personalidad.

249
00:09:16,374 --> 00:09:18,341
Preferiría llenar mis
bolsillos de piedras

250
00:09:18,343 --> 00:09:20,143
y meterme en el lago Michigan.

251
00:09:20,145 --> 00:09:21,211
¡Chelsea!

252
00:09:21,213 --> 00:09:22,679
- Adivina qué.
- ¿Qué?

253
00:09:22,681 --> 00:09:24,881
¡Hoy iré a lo del Papá Sexy!

254
00:09:24,883 --> 00:09:25,955
- Espera, ¿qué
- ¿En serio?

255
00:09:25,957 --> 00:09:27,550
Sí, iré finalmente a su casa...

256
00:09:27,552 --> 00:09:29,519
de niñera.

257
00:09:29,521 --> 00:09:31,788
Este puede ser el primer
día del resto de mi vida.

258
00:09:31,790 --> 00:09:33,189
"¿Cómo se conocieron?"

259
00:09:33,191 --> 00:09:34,691
"Oh, no lo sé, era niñera".

260
00:09:34,693 --> 00:09:38,294
Marie Louise, él no estará ahí.

261
00:09:38,296 --> 00:09:40,510
Estás de niñera.

262
00:09:40,535 --> 00:09:42,045
Quizás, si te presentaras luciendo sexy,

263
00:09:42,070 --> 00:09:43,703
podrías lograr que se quedara en casa.

264
00:09:43,869 --> 00:09:45,268
Podría funcionar.

265
00:09:45,270 --> 00:09:46,603
Aún eres joven.

266
00:09:46,605 --> 00:09:47,604
Oh, estrellas del cielo.

267
00:09:47,606 --> 00:09:49,405
Podría serlo.

268
00:09:49,407 --> 00:09:51,040
Tengo el atuendo perfecto.

269
00:09:51,042 --> 00:09:52,909
¡Gracias, compañeras!

270
00:09:52,911 --> 00:09:54,477
¡Diviértanse!

271
00:09:54,479 --> 00:09:56,512
No me gusta mi cumpleaños ni nada.

272
00:09:57,749 --> 00:09:58,915
¡Mi cabello! ¡Mi cabello!

273
00:09:58,917 --> 00:10:00,250
¡Se está comiendo mi cabello!

274
00:10:00,252 --> 00:10:01,918
- ¡Oh, mi Dios!
- ¡Me está comiendo!

275
00:10:01,920 --> 00:10:06,022
- ¡Espera! ¡No hables!
- ¡Mis extensiones de 15 dólares!

276
00:10:10,262 --> 00:10:11,394
Estuvo cerca.

277
00:10:12,731 --> 00:10:13,868
¿Qué?

278
00:10:13,870 --> 00:10:15,899
Bien, no enloquezcas.

279
00:10:15,901 --> 00:10:18,735
Esto le pasó a mi muñeca
Samantha una vez

280
00:10:18,737 --> 00:10:20,603
y pude recuperarla totalmente.

281
00:10:24,042 --> 00:10:26,809
¿Tengo cabellera de madre?

282
00:10:32,934 --> 00:10:34,867
Deja de mirarme fijo, Feldman.

283
00:10:34,869 --> 00:10:37,303
Lo siento, mam... Seño... Chelsea.

284
00:10:37,305 --> 00:10:39,105
Celebremos. Todas hemos hecho

285
00:10:39,107 --> 00:10:40,173
guisados por tu cumpleaños.

286
00:10:40,175 --> 00:10:41,252
Tu peinado no se ve del todo mal.

287
00:10:41,254 --> 00:10:42,875
Me gusta lo pinchudo que es.

288
00:10:42,877 --> 00:10:44,939
Me veo como Rod Stewart.

289
00:10:45,173 --> 00:10:46,184
Toma.

290
00:10:46,186 --> 00:10:48,007
Come guiso de boniato.

291
00:10:48,009 --> 00:10:50,810
Siempre me levantaba
el ánimo en días nublados

292
00:10:50,812 --> 00:10:52,912
cuando veraneábamos en Nantucket.

293
00:10:52,914 --> 00:10:55,415
Huele a pedo.

294
00:10:55,417 --> 00:10:57,550
¿Sabes qué me levanta el ánimo?

295
00:10:57,552 --> 00:11:00,320
Que la fotocopiadora de
porquería esté arreglada.

296
00:11:00,322 --> 00:11:01,754
No es tan importante.

297
00:11:01,756 --> 00:11:04,224
¡Amas que esté rota!

298
00:11:04,226 --> 00:11:05,491
Es la primera vez en tu

299
00:11:05,493 --> 00:11:07,126
miserable carrera de maestra de arte

300
00:11:07,128 --> 00:11:09,596
que cualquiera de nosotras te
quiere en verdad en la clase.

301
00:11:09,598 --> 00:11:10,697
Probablemente la rompiste tú.

302
00:11:10,699 --> 00:11:12,098
¿En serio?

303
00:11:12,100 --> 00:11:13,533
Es raro que digas eso,

304
00:11:13,535 --> 00:11:14,901
considerando que te vi
abandonar la sala de copiado

305
00:11:14,903 --> 00:11:16,469
ayer a última hora.

306
00:11:16,471 --> 00:11:18,104
¿Y?

307
00:11:18,106 --> 00:11:20,373
Feldman fue la primera
en ir allí esta mañana.

308
00:11:20,375 --> 00:11:21,941
¿Sí?

309
00:11:21,943 --> 00:11:23,977
Porque cuando fui la
fotocopiadora ya estaba caliente

310
00:11:23,979 --> 00:11:26,112
y el olor a Romance de
medianoche de Ralf "Lau-ren"

311
00:11:26,114 --> 00:11:27,814
apestaba el lugar.

312
00:11:27,816 --> 00:11:30,316
De acuerdo, primero de
todo, es Ralph Lauren, perra.

313
00:11:30,318 --> 00:11:31,718
¡Cállate! ¡Cállate!

314
00:11:31,720 --> 00:11:34,621
¿Se dan cuenta de lo viejas que suenan?

315
00:11:34,623 --> 00:11:38,124
¡Están discutiendo sobre una
fotocopiadora en una fiesta con guiso!

316
00:11:38,126 --> 00:11:40,093
Esto no es un asilo de ancianos.

317
00:11:40,095 --> 00:11:42,629
¡Deberíamos emborracharnos
y cantar Selena Gomez

318
00:11:42,631 --> 00:11:45,632
en un almacén abandonado
hasta las orejas de pastillas!

319
00:11:45,634 --> 00:11:47,066
¿Quién está conmigo?

320
00:11:48,803 --> 00:11:51,237
¿En serio se van a pelear
por una fotocopiadora?

321
00:11:51,239 --> 00:11:54,807
De acuerdo, dejen esa actitud
y vayámonos a divertirnos.

322
00:11:54,809 --> 00:11:57,477
¡Porque necesito sentirme joven ahora!

323
00:11:57,787 --> 00:11:59,879
Creo que tengo algo.

324
00:12:04,786 --> 00:12:06,052
   

325
00:12:06,054 --> 00:12:07,220
¿Qué tal?

326
00:12:07,222 --> 00:12:09,155
¿Hace cuánto que conoces
a esta gente, Feldman?

327
00:12:09,157 --> 00:12:11,925
Bien, dos de mis cuatro compañeros de
cuarto están todavía en la universidad.

328
00:12:11,927 --> 00:12:14,494
¿Qué tal, Poopy? ¿Qué
tal, Sock? ¿Qué tal?

329
00:12:14,496 --> 00:12:16,296
¿Cómo están, estudiantes de universidad?

330
00:12:16,298 --> 00:12:17,563
Se ven muy jóvenes.

331
00:12:17,565 --> 00:12:19,165
¿Y dónde están sus ropas?

332
00:12:19,167 --> 00:12:20,700
Juro que vi a una chica

333
00:12:20,702 --> 00:12:23,169
que solo usaba Band-Aids en sus pechos.

334
00:12:23,171 --> 00:12:24,118
¿A quién le importa?

335
00:12:24,120 --> 00:12:27,340
Recuerden, vinimos a
divertirnos, así que mézclense.

336
00:12:27,342 --> 00:12:29,042
¡Fiesta!

337
00:12:29,044 --> 00:12:30,343
   

338
00:12:30,345 --> 00:12:33,346
¡Hola, chicos!

339
00:12:35,150 --> 00:12:36,849
¡Hola, capitán!

340
00:12:36,851 --> 00:12:39,252
¿Permiso para subir abordo?

341
00:12:39,254 --> 00:12:41,321
Permiso concedido.

342
00:12:44,159 --> 00:12:45,858
Y aquí estoy.

343
00:12:45,860 --> 00:12:48,061
Siéntete libre de ponerte
cómoda y relajarte.

344
00:12:48,063 --> 00:12:49,362
Mi casa es tu casa.

345
00:12:49,364 --> 00:12:51,564
Lo que la haría nuestra casa.

346
00:12:51,566 --> 00:12:53,633
Muy bien.

347
00:12:53,635 --> 00:12:55,268
Bueno, supongo que iré saliendo.

348
00:12:55,270 --> 00:12:56,936
¿No quieres quedarte?

349
00:12:56,938 --> 00:12:59,505
Bueno, tengo mi clase de
emergencias, ¿recuerdas?

350
00:12:59,507 --> 00:13:01,374
Cierto.

351
00:13:02,744 --> 00:13:04,310
Ordené pizza para ustedes.

352
00:13:04,312 --> 00:13:05,528
Pizza, pizza.

353
00:13:06,481 --> 00:13:07,880
Bien.

354
00:13:07,882 --> 00:13:09,315
Bueno, te veré después.

355
00:13:09,317 --> 00:13:10,683
- De acuerdo.
- Muy bien.

356
00:13:49,524 --> 00:13:51,424
Familia sexy.

357
00:14:01,836 --> 00:14:03,169
¿Qué estás haciendo?

358
00:14:03,171 --> 00:14:04,270
   

359
00:14:04,272 --> 00:14:06,773
Hola, Blake-o.

360
00:14:06,775 --> 00:14:08,441
¿Quieres ver una película?

361
00:14:08,443 --> 00:14:11,277
¿Cursando Estudios de
la Mujer? Eso es genial.

362
00:14:11,279 --> 00:14:15,982
Encontré una universidad para
tener un tiempo muy experimental.

363
00:14:15,984 --> 00:14:18,084
Muy bien, el juego se llama
Eduardo Manosbotellas.

364
00:14:18,086 --> 00:14:19,952
No te detienes hasta que
todo se haya terminado.

365
00:14:19,954 --> 00:14:23,017
Y vomitar no se implica descalificación.

366
00:14:23,825 --> 00:14:26,159
Espera. ¿Y si tengo que hacer pis?

367
00:14:37,472 --> 00:14:38,971
¡Perdón!

368
00:14:38,973 --> 00:14:43,309
¿Puedes poner Mambo Number 5?

369
00:14:43,311 --> 00:14:44,577
¿Qué?

370
00:14:44,579 --> 00:14:46,045
¿Qué?

371
00:14:46,047 --> 00:14:47,931
Esto es loco.

372
00:14:47,933 --> 00:14:50,665
Ella no se da cuenta de que él es el

373
00:14:50,667 --> 00:14:53,101
que está tratando de cerrar su librería.

374
00:14:55,572 --> 00:14:57,239
¡Holis, holis!

375
00:14:57,241 --> 00:14:58,707
Volviste.

376
00:14:58,709 --> 00:15:01,176
Sí, terminé no yendo a
mi clase de emergencias.

377
00:15:01,178 --> 00:15:02,844
Vi a una madre pata y sus patitos

378
00:15:02,846 --> 00:15:04,312
abandonados en la calle, así que

379
00:15:04,314 --> 00:15:06,748
paré a guiarlos de nuevo al río.

380
00:15:06,750 --> 00:15:09,317
Patos con suerte.

381
00:15:09,319 --> 00:15:12,621
Bueno, probablemente debería
tomar mis cosas e irme.

382
00:15:12,623 --> 00:15:13,688
Bueno, ¿por qué no te quedas?

383
00:15:13,690 --> 00:15:15,290
Ya condujiste hasta aquí.

384
00:15:15,292 --> 00:15:16,890
Además, la pizza no ha llegado todavía.

385
00:15:16,957 --> 00:15:18,056
¿En serio?

386
00:15:18,058 --> 00:15:19,257
¿Quieres que me quede?

387
00:15:19,259 --> 00:15:20,758
Seguro, será divertido.

388
00:15:20,760 --> 00:15:21,559
¿No, Blake?

389
00:15:21,561 --> 00:15:23,061
- No.
- Genial.

390
00:15:23,063 --> 00:15:26,364
Mi parte favorita.

391
00:15:32,238 --> 00:15:33,571
   

392
00:15:33,573 --> 00:15:35,940
¡Amo esta canción!

393
00:15:35,942 --> 00:15:37,141
¡Sí!

394
00:15:38,378 --> 00:15:40,812
¡Mambo Number 5!

395
00:15:40,814 --> 00:15:42,180
¡Lou Bega!

396
00:15:42,182 --> 00:15:43,781
¡Hola!

397
00:15:43,783 --> 00:15:46,050
¡Busca en tus CDs!

398
00:15:49,089 --> 00:15:50,588
Para que lo sepas, soy bi.

399
00:15:50,590 --> 00:15:51,923
¿Con qué te identificas?

400
00:15:51,925 --> 00:15:53,992
Bueno, mi identidad de
género es cis-mujer.

401
00:15:53,994 --> 00:15:56,060
Mi expresión sexual es andrógina.

402
00:15:56,062 --> 00:15:58,363
Mi sexo biológico es femenino

403
00:15:58,365 --> 00:16:00,765
y mi orientación sexual es trisexual.

404
00:16:00,767 --> 00:16:04,335
Y estoy interesada en
bondage y dominación leves.

405
00:16:04,337 --> 00:16:05,636
   

406
00:16:05,638 --> 00:16:08,072
Nunca me sentí tan poco evolucionada.

407
00:16:08,074 --> 00:16:10,192
Blake cayó dormido.

408
00:16:13,580 --> 00:16:15,313
Estoy muy feliz de que te quedaras hoy.

409
00:16:15,315 --> 00:16:16,808
Yo también.

410
00:16:18,018 --> 00:16:19,283
¿Puedo hacerte una pregunta?

411
00:16:19,285 --> 00:16:21,152
Por supuesto.

412
00:16:21,154 --> 00:16:23,621
¿Le pediste a Blake que me llevara

413
00:16:23,623 --> 00:16:25,023
a la exposición de hoy?

414
00:16:25,025 --> 00:16:26,424
Sí. No.

415
00:16:26,426 --> 00:16:28,026
Quizás. ¿Lo hice? No lo sé.

416
00:16:28,028 --> 00:16:29,227
Lo hice.

417
00:16:29,229 --> 00:16:30,951
Sí. Mentí.

418
00:16:31,798 --> 00:16:33,431
Bueno, me alegra que lo hicieras.

419
00:16:49,215 --> 00:16:51,482
¡Fiesta!

420
00:16:51,484 --> 00:16:53,251
   

421
00:16:56,523 --> 00:16:58,890
¡Nos vemos muy bien!

422
00:17:01,861 --> 00:17:03,428
   

423
00:17:03,430 --> 00:17:05,363
   

424
00:17:05,365 --> 00:17:07,331
¡Mierda!

425
00:17:07,872 --> 00:17:10,134
Tienes un pelo creciendo en tu pezón.

426
00:17:10,136 --> 00:17:11,569
Dios mío.

427
00:17:11,571 --> 00:17:13,971
¡De acuerdo, la fiesta terminó!

428
00:17:13,973 --> 00:17:14,972
¡5 a 0!

429
00:17:14,974 --> 00:17:16,574
¡Todo el mundo afuera
con su identificación!

430
00:17:16,576 --> 00:17:18,409
- vamos.
- Muy bien, saquen sus identificaciones.

431
00:17:18,411 --> 00:17:20,912
Déjame verlo.

432
00:17:20,914 --> 00:17:22,380
Vete a casa.

433
00:17:22,382 --> 00:17:23,648
Usted no, señora.

434
00:17:30,757 --> 00:17:32,056
Hola.

435
00:17:32,058 --> 00:17:33,391
¿Mary Louise?

436
00:17:34,594 --> 00:17:36,594
Estás despierta.

437
00:17:36,596 --> 00:17:38,529
¿Estás bien? Te desmayaste.

438
00:17:38,531 --> 00:17:39,926
   

439
00:17:42,535 --> 00:17:44,502
- ¿Qué estás haciendo?
- Voy a salir pitando.

440
00:17:44,504 --> 00:17:45,770
No, no, no. No tienes que hacerlo.

441
00:17:45,772 --> 00:17:46,771
¡Adiós!

442
00:17:50,677 --> 00:17:52,810
Tengo algo que decirles, chicas.

443
00:17:53,359 --> 00:17:55,880
Yo soy la que rompió la fotocopiadora.

444
00:17:55,882 --> 00:17:58,249
Se atascó el papel mientras
fotocopiaba folletos para

445
00:17:58,251 --> 00:18:00,218
la marcha del orgullo pagano.

446
00:18:01,754 --> 00:18:04,355
Amiga, todas nos emborrachamos
y a nadie le importa eso ya.

447
00:18:04,357 --> 00:18:07,258
Además, Poopy me enganchó

448
00:18:07,260 --> 00:18:09,193
para hacer el sonido
en la Kanye Western.

449
00:18:09,195 --> 00:18:10,194
¿Quién se apunta?

450
00:18:10,196 --> 00:18:12,029
- ¡Yo!
- ¡Sí!

451
00:18:12,031 --> 00:18:12,830
¿Chelsea?

452
00:18:12,832 --> 00:18:14,031
No creo.

453
00:18:14,033 --> 00:18:15,399
Este día fue un desastre.

454
00:18:15,401 --> 00:18:18,736
Son las 8:45, me duelen los
pies y solo quiero ir a casa.

455
00:18:18,738 --> 00:18:20,438
Además, tengo que depilarme los pezones.

456
00:18:20,440 --> 00:18:21,906
¿Estás segura?

457
00:18:21,908 --> 00:18:23,107
Vayan.

458
00:18:23,109 --> 00:18:25,276
Diviértanse.

459
00:18:26,746 --> 00:18:29,180
Ustedes saben quién es Lou Bega, ¿no?

460
00:18:38,121 --> 00:18:41,589
No recordaba que las
resacas dolieran tanto.

461
00:18:44,568 --> 00:18:46,101
Luces reanimada.

462
00:18:46,103 --> 00:18:47,702
¿Cómo estuvo el resto de tu noche?

463
00:18:47,704 --> 00:18:49,704
Genial. Miré telebasura,

464
00:18:49,706 --> 00:18:51,239
juzgué a bebés horrendos en Facebook

465
00:18:51,241 --> 00:18:52,440
y estaba en la cama a las diez y media.

466
00:18:55,278 --> 00:18:57,812
Creo que finalmente estoy
cómoda con tener 30.

467
00:18:57,814 --> 00:19:00,148
Bien por ti, amiga.

468
00:19:00,150 --> 00:19:01,783
¿Eso significa que te
quedarás con este peinado?

469
00:19:01,785 --> 00:19:04,853
No, iré a ponerme extensiones mañana.

470
00:19:04,855 --> 00:19:06,821
Necesito un peinado sexy
que acompañe a este cuerpo.

471
00:19:08,291 --> 00:19:11,693
Fui recién a hacer copias
y la fotocopiadora no está.

472
00:19:11,695 --> 00:19:13,928
¿Alguna sabe dónde está?

473
00:19:18,401 --> 00:19:19,601
¡Siente el ritmo!

474
00:19:19,603 --> 00:19:20,802
¡Siente la rima!

475
00:19:20,804 --> 00:19:23,370
¡Súbete y déjate llevar!

476
00:19:30,653 --> 00:19:31,813
Estoy bien.

477
00:19:31,847 --> 00:19:35,346
¡Sí!

