1
00:00:00,010 --> 00:00:01,830
I would like a grandson.

2
00:00:02,280 --> 00:00:03,830
Drina's with child again?

3
00:00:03,880 --> 00:00:05,230
When were you going to tell me?

4
00:00:05,280 --> 00:00:07,910
I'm a Queen, and to be
a Queen I must rule.

5
00:00:07,960 --> 00:00:09,910
Yet to be a wife it seems I must submit.

6
00:00:09,960 --> 00:00:12,870
You have an instinct for
what you must hold on to.

7
00:00:12,920 --> 00:00:16,390
I've missed you, Lord M. You always
know how to make me feel better.

8
00:00:16,440 --> 00:00:18,270
Someone is pilfering, Mr Penge.

9
00:00:19,320 --> 00:00:20,060
Stop!

10
00:00:21,160 --> 00:00:22,950
What is the meaning of this?

11
00:00:23,000 --> 00:00:25,587
With regular blood-lettings,
I feel sure the headache

12
00:00:25,612 --> 00:00:28,054
and the weakness on the
left side will dissipate.

13
00:00:28,080 --> 00:00:29,710
- I want you.
- You have me.

14
00:00:29,760 --> 00:00:34,880
? Gloriana

15
00:00:38,100 --> 00:00:41,100
*CREDITS*

16
00:00:42,240 --> 00:00:47,680
? Gloriana

17
00:00:48,600 --> 00:00:53,880
? Hallelujah

18
00:00:54,880 --> 00:01:01,070
? Gloriana, hallelujah

19
00:01:01,120 --> 00:01:07,720
? Hallelujah! ?

20
00:01:21,040 --> 00:01:22,970
So by examining the boy's head

21
00:01:23,070 --> 00:01:25,676
you will know whether
he is of a criminal disposition?

22
00:01:25,720 --> 00:01:28,070
There is a depression here

23
00:01:28,120 --> 00:01:29,950
in the area of causality,

24
00:01:30,000 --> 00:01:33,870
indicating the subject is unaware
of the consequences of his actions.

25
00:01:33,920 --> 00:01:35,870
How did you get into the palace, boy?

26
00:01:35,920 --> 00:01:39,240
If I tell you that, I won't ever
be able to go back now, will I?

27
00:01:40,720 --> 00:01:43,390
An apothecary's errand boy.

28
00:01:43,440 --> 00:01:45,950
How could he just walk in off the street

29
00:01:46,000 --> 00:01:48,990
Maybe he... climbed.

30
00:01:49,040 --> 00:01:50,910
Over a wall like a cat.

31
00:01:50,960 --> 00:01:54,440
Like a curious, curious cat
who wanted to see his Queen.

32
00:01:55,360 --> 00:01:58,350
- It sounds like a nursery rhyme.
- This is serious.

33
00:01:58,400 --> 00:02:00,270
What if he had had a knife?

34
00:02:00,320 --> 00:02:03,030
What if he had stabbed us in our sleep?

35
00:02:03,080 --> 00:02:04,790
What...

36
00:02:04,840 --> 00:02:06,790
What if he had hurt Vicky?

37
00:02:06,840 --> 00:02:08,910
He was just a little boy, Albert.

38
00:02:08,960 --> 00:02:11,710
Even I could have overpowered
him in my condition.

39
00:02:11,760 --> 00:02:14,590
The way this palace is run, it's chaos.

40
00:02:14,640 --> 00:02:17,030
Cobwebs in every corner.

41
00:02:17,080 --> 00:02:18,830
The drains are like an Augean stable.

42
00:02:18,880 --> 00:02:20,110
And it's porous.

43
00:02:20,160 --> 00:02:23,630
Well, if it bothers you so much, stop
complaining and do something about it.

44
00:02:23,680 --> 00:02:27,270
You are giving me permission to
reform the way the palace is run.

45
00:02:27,320 --> 00:02:30,520
Well, if it will stop you
ruining my breakfast, then yes.

46
00:02:31,240 --> 00:02:33,640
Let your papa show you
how efficient he is.

47
00:02:36,720 --> 00:02:39,820
Well, thank you for coming all
the way down from London, Doctor.

48
00:02:41,480 --> 00:02:46,030
I'm afraid the local
man's... run out of remedies.

49
00:02:46,080 --> 00:02:50,670
The weakness on the left side
suggests a grave disorder.

50
00:02:50,720 --> 00:02:54,280
I must advise complete rest
and an absence of stimulants.

51
00:02:55,600 --> 00:02:58,110
The cure sounds worse than the complaint

52
00:02:58,160 --> 00:03:01,120
I'm not talking about a cure, my Lord.

53
00:03:02,200 --> 00:03:05,590
With a case like this, the
prognosis isn't certain.

54
00:03:05,640 --> 00:03:07,900
In some cases, there
is a steady decline,

55
00:03:07,981 --> 00:03:10,881
while for others things
progress more quickly.

56
00:03:11,720 --> 00:03:15,840
May I suggest, my Lord, that
you put your affairs in order?

57
00:03:17,440 --> 00:03:19,390
It's most curious.

58
00:03:19,440 --> 00:03:22,880
I have written to Lord M several
times and received no reply.

59
00:03:23,760 --> 00:03:26,280
He has not answered my
letters either, ma'am.

60
00:03:27,960 --> 00:03:29,710
Could you go and see him,

61
00:03:29,760 --> 00:03:31,790
find out what's the matter?

62
00:03:31,840 --> 00:03:34,150
Yes, of course, ma'am.

63
00:03:34,200 --> 00:03:37,950
Mr Penge, it is your duty to
oversee the palace staff, is it not?

64
00:03:38,000 --> 00:03:39,750
- Yes, sir.
- Well, can you explain to me why

65
00:03:39,800 --> 00:03:41,910
in all the time that I've
been here in the palace,

66
00:03:41,960 --> 00:03:44,310
the windows have not been cleaned once?

67
00:03:44,360 --> 00:03:46,360
Look at them. They are filthy.

68
00:03:47,120 --> 00:03:48,510
Only on the outside, sir,

69
00:03:48,560 --> 00:03:51,990
which falls under the jurisdiction of
the Commissioner for Woods and Forests

70
00:03:52,040 --> 00:03:55,510
who perhaps, on this occasion,
has been remiss in his duties.

71
00:03:55,560 --> 00:03:59,560
The inside, which is my
domain, if you'll permit me...

72
00:04:01,880 --> 00:04:03,880
is spotless.

73
00:04:06,080 --> 00:04:08,080
Thank you.

74
00:04:08,720 --> 00:04:11,710
There are more begging
letters than usual, ma'am,

75
00:04:11,760 --> 00:04:14,310
some even requesting an audience.

76
00:04:14,360 --> 00:04:16,310
But in your condition...

77
00:04:16,360 --> 00:04:18,310
His nose is quite dry.

78
00:04:18,360 --> 00:04:20,360
Don't you think, Skerrett?

79
00:04:20,440 --> 00:04:22,950
Oh. Yes, ma'am.

80
00:04:23,000 --> 00:04:24,853
I shall write to Mr Bascombe

81
00:04:24,860 --> 00:04:27,156
and all the others
and tell them that you're indisposed.

82
00:04:27,440 --> 00:04:28,750
Bascombe?

83
00:04:28,800 --> 00:04:30,070
I know that name.

84
00:04:30,120 --> 00:04:33,820
- He wove the silk for your wedding dres
ma'am. - Yes, of course. I remember now.

85
00:04:34,360 --> 00:04:36,750
He managed to put our
monogram into the material.

86
00:04:36,800 --> 00:04:38,830
Exquisite.

87
00:04:38,880 --> 00:04:41,040
Well, I shall certainly see Mr Bascombe.

88
00:04:44,800 --> 00:04:45,850
And, Skerrett...

89
00:04:46,513 --> 00:04:49,316
can you see that Dash is given
a dish of those chicken livers he likes?

90
00:04:49,360 --> 00:04:51,360
Yes, ma'am.

91
00:05:02,360 --> 00:05:04,630
A bushel of sugarplums a month.

92
00:05:04,680 --> 00:05:07,630
Would you say this palace
is efficiently run, Brodie?

93
00:05:07,680 --> 00:05:09,790
Why, no, sir.

94
00:05:09,840 --> 00:05:11,550
But that is to be expected.

95
00:05:11,600 --> 00:05:15,510
When you come into royal service,
sir, you know the wages won't be much.

96
00:05:15,560 --> 00:05:19,070
But it's a great honour to
be working at the palace.

97
00:05:19,120 --> 00:05:20,550
And the perks are plentiful.

98
00:05:20,600 --> 00:05:22,150
Perks?

99
00:05:22,200 --> 00:05:25,670
The housemaids get the household
tea leaves, for example.

100
00:05:25,720 --> 00:05:28,470
What on earth can they
do with used tea leaves?

101
00:05:28,520 --> 00:05:30,520
They sell them, sir.

102
00:05:31,200 --> 00:05:33,320
There's still a brew to be had in them.

103
00:05:45,000 --> 00:05:46,950
I have brought you a
letter from the Queen.

104
00:05:47,000 --> 00:05:48,460
You should have told me you were coming.

105
00:05:48,564 --> 00:05:50,756
I'd have arranged
all manner of entertainments.

106
00:05:51,080 --> 00:05:54,630
If I'd told you I was coming, you
would have found a way to put me off.

107
00:05:54,680 --> 00:05:56,680
Yeah, well, that's probably true.

108
00:05:58,200 --> 00:06:00,560
I have become something
of a hermit of late.

109
00:06:04,520 --> 00:06:07,720
The Queen would like to know why
you haven't answered her letters.

110
00:06:12,160 --> 00:06:14,640
I've found myself with nothing to say.

111
00:06:15,440 --> 00:06:17,920
I think she would find
that hard to believe.

112
00:06:19,320 --> 00:06:21,320
Well, what to tell her?

113
00:06:24,360 --> 00:06:28,230
Tell her there's nothing wrong with
me apart from congenital laziness.

114
00:06:28,280 --> 00:06:30,280
How's that?

115
00:06:35,600 --> 00:06:37,310
He doesn't want to play today.

116
00:06:37,360 --> 00:06:38,870
He's getting older, ma'am.

117
00:06:38,920 --> 00:06:41,520
Dash isn't old. Are you?

118
00:06:43,480 --> 00:06:45,990
- Sit there.
- Mr Bascombe, Your Majesty.

119
00:06:46,040 --> 00:06:47,390
Oh, yes.

120
00:06:47,440 --> 00:06:49,120
Mr Bascombe.

121
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
How can I help you?

122
00:06:53,240 --> 00:06:55,350
Your Majesty.

123
00:06:55,400 --> 00:06:59,350
I come on behalf of the
silk weavers of Spitalfields.

124
00:06:59,400 --> 00:07:00,390
We come to implore you

125
00:07:01,162 --> 00:07:05,196
to preserve our livelihood from
the import of silk from the Continent.

126
00:07:05,240 --> 00:07:07,030
Well, I'm not sure that I...

127
00:07:07,080 --> 00:07:09,080
Look at this silk.

128
00:07:14,080 --> 00:07:16,080
You can see how lustrous it is.

129
00:07:16,880 --> 00:07:19,790
How the warp and weft are separate

130
00:07:19,840 --> 00:07:21,470
but harmonious.

131
00:07:21,520 --> 00:07:25,120
Now, look at this foreign material.

132
00:07:26,680 --> 00:07:28,760
You see how dull it is in comparison?

133
00:07:29,360 --> 00:07:31,240
How crude the colours are?

134
00:07:31,840 --> 00:07:34,600
Yes. Yes, I can see the difference.

135
00:07:35,440 --> 00:07:37,590
I have a son.

136
00:07:37,640 --> 00:07:39,640
Nathaniel.

137
00:07:39,960 --> 00:07:43,510
I always thought he'd succeed
me... my loom at Fournier Street.

138
00:07:43,560 --> 00:07:47,680
But if we allow this inferior material
to put us out of business, then...

139
00:07:48,320 --> 00:07:50,320
he'll have no profession.

140
00:07:51,480 --> 00:07:55,760
He'll just be another hungry boy on the
streets of London looking for work.

141
00:07:58,360 --> 00:08:00,430
But the Government
cannot introduce a tariff

142
00:08:00,480 --> 00:08:04,190
to protect every industry threatened
by cheaper imports, ma'am.

143
00:08:04,240 --> 00:08:06,920
But isn't that exactly what
the Corn Laws do, Sir Robert?

144
00:08:07,000 --> 00:08:10,510
Protect English farmers from
the imports of cheaper corn.

145
00:08:10,560 --> 00:08:13,270
I fear you may be oversimplifying
things, Victoria.

146
00:08:13,320 --> 00:08:15,230
The two cases are very different, ma'am.

147
00:08:15,280 --> 00:08:19,430
Yes. The silk weavers of Spitalfields
do not have seats in the House of Lords.

148
00:08:19,480 --> 00:08:22,480
I wonder, ma'am, if I
might make a suggestion.

149
00:08:24,080 --> 00:08:26,950
As the leader of fashionable society,

150
00:08:27,000 --> 00:08:31,030
if you were to make it known that you
will only wear Spitalfields silk...

151
00:08:31,080 --> 00:08:35,230
Indeed, ma'am. If you were
to preside at an occasion

152
00:08:35,280 --> 00:08:38,310
at which all the guests
were required to wear it,

153
00:08:38,360 --> 00:08:40,841
well, that I believe would
bring the matter to

154
00:08:40,866 --> 00:08:43,294
the public's attention
as nothing else could.

155
00:08:43,320 --> 00:08:45,670
An excellent notion.

156
00:08:45,720 --> 00:08:47,710
What about a ball?

157
00:08:47,760 --> 00:08:49,460
Of course, it would have to be soon.

158
00:08:50,400 --> 00:08:51,990
I wonder, ma'am,

159
00:08:52,040 --> 00:08:55,550
given the considerable discontent

160
00:08:55,600 --> 00:08:58,190
among the lower orders at the moment,

161
00:08:58,240 --> 00:09:01,680
whether a ball might be... misconstrued.

162
00:09:02,480 --> 00:09:04,030
Misconstrued, Prime Minister?

163
00:09:04,080 --> 00:09:07,310
I'm thinking of Marie Antoinette,
the late Queen of France, ma'am,

164
00:09:07,360 --> 00:09:12,000
who, when the Paris mob demanded
bread, replied, "Let them eat cake."

165
00:09:13,640 --> 00:09:16,760
If I were a member of the lower orders..

166
00:09:17,560 --> 00:09:19,630
I might blame the Prime Minister,

167
00:09:19,680 --> 00:09:23,480
who supports the Corn Laws that make
bread unaffordable, for my misfortunes.

168
00:09:29,320 --> 00:09:32,110
These are difficult times, sir.

169
00:09:32,160 --> 00:09:35,030
Another bad harvest,
strikes in the North...

170
00:09:35,080 --> 00:09:37,080
the country is in a state of unrest.

171
00:09:37,720 --> 00:09:41,590
The Chartists claim to have three
million signatures to their petition.

172
00:09:41,640 --> 00:09:45,120
This ball of Her Majesty's could
not have come at a worse time.

173
00:09:45,920 --> 00:09:47,910
I understand your concern.

174
00:09:47,960 --> 00:09:49,950
Let me speak with the Queen.

175
00:09:57,480 --> 00:09:59,510
The ball must be fancy dress,

176
00:09:59,560 --> 00:10:01,390
so that everyone will have a new costume

177
00:10:01,440 --> 00:10:02,870
made of Spitalfields silk.

178
00:10:02,920 --> 00:10:05,640
And it will be a chance to
see so many old friends.

179
00:10:06,280 --> 00:10:08,670
- Harriet must come.
- Yes, ma'am.

180
00:10:08,720 --> 00:10:10,720
And I have written to Lord M.

181
00:10:11,560 --> 00:10:13,560
I want to fill my dance card.

182
00:10:13,640 --> 00:10:16,360
Surely you're not
intending to dance, ma'am?

183
00:10:19,840 --> 00:10:21,510
And why on earth not?

184
00:10:21,560 --> 00:10:24,990
Oh, Duchess, you cannot keep
all the partners to yourself.

185
00:10:25,040 --> 00:10:27,270
If I dance the first two sets with you,

186
00:10:27,320 --> 00:10:30,710
I think I should be allowed at
least one waltz with Victoria.

187
00:10:32,080 --> 00:10:35,530
A woman in your condition should
not be gallivanting, ma'am.

188
00:10:35,880 --> 00:10:38,240
I believe you have a cold, Duchess.

189
00:10:39,240 --> 00:10:41,240
You have my permission to withdraw.

190
00:10:56,040 --> 00:11:00,280
I was wondering if we could
have a medieval theme.

191
00:11:00,560 --> 00:11:01,950
This is Edward III.

192
00:11:02,000 --> 00:11:03,920
He founded the Order of the Garter.

193
00:11:04,240 --> 00:11:06,240
Well, he reminds me of you.

194
00:11:07,560 --> 00:11:09,670
Is it right, Victoria,

195
00:11:09,720 --> 00:11:13,430
for us to hold a ball when so
many of your people are starving?

196
00:11:13,480 --> 00:11:16,150
But this is a way of
trying to help them, Albert.

197
00:11:16,200 --> 00:11:18,990
I think you have the
legs of a Plantagenet.

198
00:11:20,280 --> 00:11:24,110
And I think you would look magnificent
in a crown. Don't you think, Ernest?

199
00:11:24,160 --> 00:11:26,280
Well, to the manner born, I would say.

200
00:12:02,780 --> 00:12:06,010
Here are Edward III

201
00:12:06,060 --> 00:12:09,060
and his wife, Queen Philippa of Hainault

202
00:12:10,860 --> 00:12:15,210
Edward once laid siege
to the town of Calais.

203
00:12:15,260 --> 00:12:18,250
But rather than destroy the whole town,

204
00:12:18,300 --> 00:12:23,010
he asked that six of its most prominent
citizens surrender themselves to him.

205
00:12:23,060 --> 00:12:27,930
He was going to execute these
poor grey-bearded old men

206
00:12:27,980 --> 00:12:32,090
until his wife, the kindly
Queen Philippa,

207
00:12:32,140 --> 00:12:36,450
pleaded with him on the
life of their unborn child

208
00:12:36,500 --> 00:12:38,250
to spare their lives.

209
00:12:38,300 --> 00:12:40,300
Such a charming story.

210
00:12:41,020 --> 00:12:43,020
And so fitting.

211
00:12:45,780 --> 00:12:48,340
Might I show you
the stained glass, ma'am?

212
00:12:54,600 --> 00:12:58,060
You are intending to
attend the ball, then, sir?

213
00:12:58,500 --> 00:13:03,060
The Queen is of the belief that this...
spectacle, as you would call it...

214
00:13:04,260 --> 00:13:07,540
will remind the rich of
their obligation to the poor.

215
00:13:09,940 --> 00:13:13,090
I understand the Queen means well.

216
00:13:13,140 --> 00:13:17,410
But I beg you, sir,
ask her to reconsider.

217
00:13:17,460 --> 00:13:20,930
The Queen has made up her
mind, I'm afraid, Sir Robert.

218
00:13:20,980 --> 00:13:25,020
And there is nothing that I
would say that could change it.

219
00:13:33,500 --> 00:13:36,380
Allow me to show you the
carving in the east transept.

220
00:13:41,380 --> 00:13:44,050
Have you chosen your costume yet, sir?

221
00:13:44,100 --> 00:13:45,650
Are you going to be a knight?

222
00:13:45,700 --> 00:13:48,580
Oh, I think there will be
enough armour at the ball.

223
00:13:49,460 --> 00:13:52,090
I would like to go as someone
completely different.

224
00:13:52,140 --> 00:13:55,020
A cat among the heraldic pigeons.

225
00:13:55,620 --> 00:13:57,620
Someone like Robin Hood?

226
00:13:58,660 --> 00:14:02,810
He was an outlaw who lived in Sherwood
Forest with his band of archers

227
00:14:02,860 --> 00:14:06,330
fighting for King Richard against
the wicked usurper King John.

228
00:14:06,380 --> 00:14:08,380
A lawless archer...

229
00:14:09,340 --> 00:14:11,660
Yes, I think that would
suit me very well.

230
00:14:16,700 --> 00:14:19,690
One man, one vote. Sign
this petition here...

231
00:14:19,740 --> 00:14:21,810
If you can't sign your
name, just make your mark.

232
00:14:21,860 --> 00:14:24,410
One man, one vote. Come
on, sir, don't be shy.

233
00:14:24,460 --> 00:14:26,300
Sign the petition here.

234
00:14:26,780 --> 00:14:27,360
There.

235
00:14:30,980 --> 00:14:32,850
Shall we put it on her?

236
00:14:32,900 --> 00:14:36,850
- Silk?
- The Queen is expecting again.

237
00:14:36,900 --> 00:14:38,410
I've been doing the alterations.

238
00:14:38,460 --> 00:14:41,250
- That was quick.
- Don't think she's too happy about it.

239
00:14:41,300 --> 00:14:44,410
Doesn't make a difference if
you're the Queen or a laundry maid.

240
00:14:44,460 --> 00:14:46,460
You get caught just the same.

241
00:14:47,580 --> 00:14:49,900
You should count yourself lucky, Nancy.

242
00:14:52,220 --> 00:14:54,220
I should go.

243
00:14:55,580 --> 00:14:57,730
Her Majesty has a fitting
for her ball costume.

244
00:14:57,780 --> 00:14:59,780
Thought you said she was expecting.

245
00:15:00,420 --> 00:15:03,610
The Queen thinks it will help the
silk weavers to have another ball.

246
00:15:03,660 --> 00:15:06,210
Sounds like an excuse for a party to me.

247
00:15:06,260 --> 00:15:07,490
I think she means well.

248
00:15:07,540 --> 00:15:11,010
I'm sure she does but she don't
know what it means to be hungry.

249
00:15:11,060 --> 00:15:12,970
Someone eats a pie in
the street out there,

250
00:15:13,020 --> 00:15:15,860
the kids follow behind like
birds looking for crumbs.

251
00:15:17,100 --> 00:15:20,460
They don't need balls. They need bread.

252
00:15:27,460 --> 00:15:30,660
The whole of London is in a state
of excitement about the ball.

253
00:15:31,620 --> 00:15:33,820
I shall be going as the
Abbess of Woldingham.

254
00:15:34,540 --> 00:15:37,620
A woman who wields power with discretion

255
00:15:38,740 --> 00:15:40,740
And you?

256
00:15:41,460 --> 00:15:43,170
Have you chosen a costume?

257
00:15:43,220 --> 00:15:46,050
I thought I might go as Dante.

258
00:15:46,100 --> 00:15:49,570
On his way to Paradise,
not the other place.

259
00:15:49,620 --> 00:15:51,620
So you are going to come?

260
00:15:53,340 --> 00:15:55,340
Why shouldn't I?

261
00:16:08,860 --> 00:16:10,860
From Garrard's, ma'am.

262
00:16:14,780 --> 00:16:16,780
Thank you.

263
00:16:24,500 --> 00:16:25,970
This is for you.

264
00:16:26,020 --> 00:16:27,530
- Me?
- Yes, you.

265
00:16:27,580 --> 00:16:32,410
Well, we have not yet finished the
memorandum into the Treaty of Nanking...

266
00:16:32,460 --> 00:16:36,540
We can open the box when
we've finished our work.

267
00:16:38,220 --> 00:16:40,900
All right, Albert, you
finish the memorandum.

268
00:16:45,340 --> 00:16:47,530
Oh, it's perfect.

269
00:16:47,580 --> 00:16:49,610
It's just perfect.

270
00:16:49,660 --> 00:16:51,420
Don't you think, Dash?

271
00:16:52,540 --> 00:16:54,540
I wonder if it will fit.

272
00:16:54,860 --> 00:16:56,860
- Mm.
- Very well.

273
00:16:58,020 --> 00:17:01,570
Well, aren't you going
to finish the memorandum?

274
00:17:01,620 --> 00:17:03,940
You're not going to let
me look in the box?

275
00:17:04,660 --> 00:17:06,660
Say please.

276
00:17:07,620 --> 00:17:09,900
Please, Victoria, open the box.

277
00:17:13,460 --> 00:17:15,460
Open it.

278
00:17:22,900 --> 00:17:24,740
Aren't you going to try it on?

279
00:17:31,220 --> 00:17:33,220
Fits you perfectly.

280
00:17:34,540 --> 00:17:36,850
What do you think, Dash?

281
00:17:36,900 --> 00:17:38,900
Do you like it? Hm?

282
00:17:39,780 --> 00:17:41,780
My liege.

283
00:17:47,620 --> 00:17:50,050
Is Her Majesty so naive

284
00:17:50,100 --> 00:17:53,890
that she believes her patronage
to the weavers of Spitalfields

285
00:17:53,940 --> 00:17:57,740
might house the countless women
and children on her streets?

286
00:17:58,180 --> 00:18:02,650
How does that benefit the poor
people and weavers of Spitalfields

287
00:18:02,700 --> 00:18:05,850
that their Queen
wears a costume to a ball

288
00:18:05,900 --> 00:18:08,820
of a value of £64,000?

289
00:18:14,260 --> 00:18:16,260
Answer the question!

290
00:18:19,580 --> 00:18:22,690
For once, Sir Robert is
speechless. Shame on you, sir!

291
00:18:22,740 --> 00:18:26,290
I stand today to speak for those
who shall no longer be forgotten.

292
00:18:26,300 --> 00:18:27,600
Sit down, I say, sir.

293
00:18:27,740 --> 00:18:31,490
The millions amongst whom we live
shall no longer be left to starve.

294
00:18:31,540 --> 00:18:34,170
The Queen is doing what she
thinks is right for the country.

295
00:18:34,220 --> 00:18:38,970
It has become clear that the keepers of
wealth are not the keepers of compassion

296
00:18:39,020 --> 00:18:44,570
In their rampant extravagance, they
expose their callous inhumanity.

297
00:18:44,620 --> 00:18:46,650
Shame on you, sir.

298
00:18:46,700 --> 00:18:48,090
Shame on you!

299
00:18:48,140 --> 00:18:52,210
What have the Whigs ever done for the
poor people of this country, sir?

300
00:18:52,260 --> 00:18:54,490
Order! Order!

301
00:18:54,540 --> 00:18:56,690
What the past tells us,

302
00:18:56,740 --> 00:18:59,210
the future will confirm.

303
00:18:59,260 --> 00:19:02,860
The people will take back
what is justly theirs.

304
00:19:51,300 --> 00:19:54,090
Don't the Queen and the
Prince look magnificent, Aunt.

305
00:19:54,140 --> 00:19:56,210
Like something out of Walter Scott.

306
00:19:56,260 --> 00:20:00,780
This whole rigmarole is just an excuse
for the Prince to play the King.

307
00:20:51,700 --> 00:20:53,940
It's like a fairy tale.

308
00:20:54,820 --> 00:20:58,300
Yes. That's exactly what it's like.

309
00:21:06,460 --> 00:21:10,210
May a humble outlaw request
the pleasure of a dance?

310
00:21:10,260 --> 00:21:13,370
- I fear I'm out of practice, sir.
- Nonsense.

311
00:21:13,420 --> 00:21:16,220
Once you've learnt the
steps, one never forgets.

312
00:21:17,260 --> 00:21:19,580
I wish I'd danced more
when I was younger.

313
00:21:37,500 --> 00:21:39,490
Can I be of assistance, ma'am?

314
00:21:39,540 --> 00:21:41,300
Thank you.

315
00:21:42,320 --> 00:21:43,230
Lord M.

316
00:21:43,780 --> 00:21:48,050
- My disguise is not very effective,
it seems. - I'm so glad you could come.

317
00:21:48,100 --> 00:21:49,730
Why, I see so little of you now.

318
00:21:49,780 --> 00:21:52,610
Well, I am no longer your
Prime Minister, ma'am.

319
00:21:52,660 --> 00:21:54,410
We are both rather busy elsewhere.

320
00:21:54,460 --> 00:21:57,010
I suppose your orchids must
be very time-consuming.

321
00:21:57,060 --> 00:21:59,060
Very.

322
00:22:00,300 --> 00:22:03,250
I did wonder if you might be unwell.

323
00:22:03,300 --> 00:22:05,810
Illness is for people with
nothing better to do, ma'am.

324
00:22:05,860 --> 00:22:08,290
Then you have no excuse for
not answering my letters.

325
00:22:08,340 --> 00:22:11,090
Well, I would if I thought you
really needed my counsel, ma'am.

326
00:22:11,140 --> 00:22:14,050
But you're quite capable
now of going your own way.

327
00:22:14,100 --> 00:22:17,650
You don't need me to tell you
when you're doing the right thing.

328
00:22:17,700 --> 00:22:19,700
I see.

329
00:22:20,380 --> 00:22:22,530
Perhaps you are right, Lord Melbourne.

330
00:22:22,580 --> 00:22:25,340
After all, we cannot be as we were.

331
00:22:26,540 --> 00:22:28,540
No, indeed.

332
00:22:33,140 --> 00:22:35,140
Shall we join the party?

333
00:22:52,540 --> 00:22:56,180
You see. You remember
the steps perfectly.

334
00:22:57,580 --> 00:23:00,180
Well, you, I feel sure,
have been practising.

335
00:23:06,020 --> 00:23:08,540
You know, Harriet, nothing has changed.

336
00:23:14,580 --> 00:23:17,610
- May I write to you, please?
- There's no point.

337
00:23:17,660 --> 00:23:19,260
Then why are you dancing with me?

338
00:23:20,580 --> 00:23:22,580
Because I cannot forget.

339
00:23:52,060 --> 00:23:54,090
A magnificent spectacle, ma'am.

340
00:23:54,140 --> 00:23:57,090
My current Prime Minister thinks
it's altogether too splendid.

341
00:23:57,140 --> 00:23:59,140
But look at all the beautiful silk.

342
00:24:00,060 --> 00:24:02,060
Woven especially for the occasion.

343
00:24:03,180 --> 00:24:05,490
I want this ball to be a symbol

344
00:24:05,540 --> 00:24:07,890
of how the Crown can help the people.

345
00:24:07,940 --> 00:24:10,170
You make a very persuasive case, ma'am.

346
00:24:10,220 --> 00:24:11,770
And you agree with me?

347
00:24:11,820 --> 00:24:15,220
I think the ball has
many admirable features.

348
00:24:16,380 --> 00:24:18,380
I wanted him to have his own crown.

349
00:24:19,860 --> 00:24:21,890
I'm sure he's very grateful, ma'am.

350
00:24:21,940 --> 00:24:23,940
As I'm sure are the silk weavers.

351
00:24:26,820 --> 00:24:28,820
You don't talk like you used to.

352
00:24:30,700 --> 00:24:32,700
I'm out of practice, ma'am.

353
00:24:35,580 --> 00:24:37,290
Shall we dance?

354
00:24:37,340 --> 00:24:40,770
After all, it won't be long
until my dancing days are over.

355
00:24:40,820 --> 00:24:43,820
- I would like to, ma'am, but...
- But it's a waltz, Lord M.

356
00:24:45,580 --> 00:24:48,900
In that case, we must seize the moment.

357
00:24:57,100 --> 00:25:01,490
You know, all those years
growing up in Kensington,

358
00:25:01,540 --> 00:25:04,010
I never knew what it meant to be happy.

359
00:25:04,060 --> 00:25:05,850
But you knew it was possible.

360
00:25:05,900 --> 00:25:07,900
Oh, I knew I would make my own way.

361
00:25:08,900 --> 00:25:10,370
One day.

362
00:25:10,420 --> 00:25:12,420
No doubt about that, ma'am.

363
00:25:12,980 --> 00:25:14,970
I really do think that

364
00:25:15,020 --> 00:25:17,020
you and the Prince...

365
00:25:18,100 --> 00:25:19,930
are just what the country needs.

366
00:25:19,980 --> 00:25:21,460
You're a beacon of...

367
00:25:22,220 --> 00:25:23,700
You're a beacon of...

368
00:25:25,780 --> 00:25:27,780
- Oh...
- Whatever is the matter?

369
00:25:28,980 --> 00:25:30,090
Oh...

370
00:25:30,140 --> 00:25:32,370
- The Prince is asking for you, ma'am.
- It can wait.

371
00:25:32,420 --> 00:25:35,620
No... ma'am. He is most insistent.

372
00:25:50,260 --> 00:25:52,460
You don't miss much, do you, Emma?

373
00:25:53,580 --> 00:25:56,140
I have spent my life
watching you, William.

374
00:26:01,300 --> 00:26:04,450
O, what can ail thee, knight-at-arms,

375
00:26:04,500 --> 00:26:07,970
alone and palely loitering?

376
00:26:08,020 --> 00:26:10,570
Why aren't you in there
delighting the damsels?

377
00:26:10,620 --> 00:26:12,620
I don't know, Lord Alfred.

378
00:26:15,020 --> 00:26:17,020
Why aren't you?

379
00:26:34,340 --> 00:26:37,130
Look at all those people.

380
00:26:37,180 --> 00:26:39,970
What are they doing, Mrs Skerrett?

381
00:26:40,020 --> 00:26:42,700
Dreaming of a decent meal
and a warm bed, I expect.

382
00:26:44,860 --> 00:26:47,580
"Now is the winter of our discontent."

383
00:26:49,900 --> 00:26:51,900
Albert.

384
00:27:58,460 --> 00:28:01,260
Are you feeling the weight
of it already, Albert?

385
00:28:05,220 --> 00:28:06,500
Well...

386
00:28:08,420 --> 00:28:10,780
I think my outlaw days are over.

387
00:28:45,740 --> 00:28:47,740
Such a waste.

388
00:28:48,820 --> 00:28:50,820
Yes, ma'am.

389
00:28:56,020 --> 00:28:58,900
I think the remains should
be distributed to the poor.

390
00:29:03,100 --> 00:29:05,100
Excellent idea, ma'am.

391
00:29:09,100 --> 00:29:11,690
Mr Speaker!

392
00:29:11,740 --> 00:29:14,050
According to the Morning Chronicle,

393
00:29:14,100 --> 00:29:15,890
the weavers of Spitalfields

394
00:29:15,940 --> 00:29:18,010
"will dine for a day or two

395
00:29:18,060 --> 00:29:23,130
and the ball over, they relapse
into brooding on doorsteps."

396
00:29:25,420 --> 00:29:27,060
Order! Order!

397
00:29:29,420 --> 00:29:32,900
Pages of criticism, but nothing
about the real purpose.

398
00:29:33,980 --> 00:29:36,100
I wish I'd never held the stupid ball.

399
00:29:37,340 --> 00:29:40,850
Really, why can't people see
I was only trying to help?

400
00:29:40,900 --> 00:29:44,890
In my experience, ma'am, no
good deed ever goes unpunished.

401
00:29:44,940 --> 00:29:46,940
May I have a word, ma'am?

402
00:29:48,580 --> 00:29:52,970
I wonder if I might take a leave
of absence to visit my sister.

403
00:29:53,020 --> 00:29:54,690
She has had a difficult confinement

404
00:29:54,740 --> 00:29:58,530
and I would very much like
to help in her recovery.

405
00:29:58,580 --> 00:30:02,860
Of course, Emma, you must
go if your sister needs you.

406
00:30:05,100 --> 00:30:07,100
I hope you won't stay away too long.

407
00:30:07,780 --> 00:30:10,380
The Duchess is not the
most congenial companion.

408
00:30:12,140 --> 00:30:15,140
I will come back as soon as
I am no longer needed, ma'am.

409
00:30:16,940 --> 00:30:19,730
Doesn't your sister's estate
lie next to Brocket Hall?

410
00:30:19,780 --> 00:30:21,330
Well remembered, ma'am.

411
00:30:21,380 --> 00:30:24,060
So you can see Lord M, whenever you like

412
00:30:25,220 --> 00:30:27,220
That is true, ma'am.

413
00:30:28,540 --> 00:30:30,020
Dash!

414
00:30:54,380 --> 00:30:59,050
I do not mean to interrupt,
but I wanted to say goodbye.

415
00:30:59,100 --> 00:31:00,450
Goodbye?

416
00:31:00,500 --> 00:31:02,740
I am going back to Coburg.

417
00:31:02,820 --> 00:31:05,490
I do not trust my father
to behave without me.

418
00:31:05,540 --> 00:31:07,850
And I wish you bon voyage, sir.

419
00:31:07,900 --> 00:31:11,460
I'm just going to check to see if
the mews has your carriage ready.

420
00:31:12,180 --> 00:31:13,420
Goodbye.

421
00:31:16,340 --> 00:31:19,980
These are for you, Miss Coke.

422
00:31:25,300 --> 00:31:26,930
Chopin.

423
00:31:26,980 --> 00:31:29,610
I have enjoyed playing
with you very much.

424
00:31:29,660 --> 00:31:32,420
I wanted to give you
something to remember me by.

425
00:31:34,740 --> 00:31:36,740
I appreciate the thought, sir.

426
00:31:39,340 --> 00:31:42,300
But you must not only
play Chopin, Miss Coke.

427
00:31:44,460 --> 00:31:46,580
I do not think the Duchess would like it

428
00:31:47,340 --> 00:31:49,340
No, sir.

429
00:31:53,060 --> 00:31:55,060
Auf Wiedersehen.

430
00:32:01,860 --> 00:32:05,250
You were right, Sir Robert. I
should have listened to you.

431
00:32:05,300 --> 00:32:07,860
To hold a ball, it was not sensitive.

432
00:32:08,980 --> 00:32:10,370
No, sir, it was not.

433
00:32:10,420 --> 00:32:13,570
I allowed myself to be persuaded.
The Queen was so determined.

434
00:32:13,620 --> 00:32:18,130
But er... Well, although I happened
to be wearing the crown that night,

435
00:32:18,180 --> 00:32:20,610
I cannot resist her,
even if I had wanted to.

436
00:32:20,660 --> 00:32:24,490
You do not need a crown, sir, to
do great things for this country.

437
00:32:24,540 --> 00:32:27,340
I'm afraid I'm not sure
that I agree with you.

438
00:32:28,100 --> 00:32:30,100
Take a look over here, sir.

439
00:32:33,060 --> 00:32:35,290
You see there?

440
00:32:35,340 --> 00:32:37,900
That is the site of the
new Parliament building.

441
00:32:38,500 --> 00:32:40,690
At the moment, nothing is being done,

442
00:32:40,740 --> 00:32:42,250
because no-one can agree

443
00:32:42,300 --> 00:32:43,810
what sort of building it should be

444
00:32:43,860 --> 00:32:45,860
or how much it should cost.

445
00:32:47,060 --> 00:32:51,820
What this vital project
requires, sir, is a patron.

446
00:32:52,820 --> 00:32:54,700
A patron who is above party.

447
00:32:56,020 --> 00:32:59,850
A man of taste who can shape the buildin

448
00:32:59,900 --> 00:33:02,900
that will house the political
heart of this country.

449
00:33:04,060 --> 00:33:08,250
I believe that you are a
man who looks to the future

450
00:33:08,300 --> 00:33:10,300
and that is precisely what we need.

451
00:33:53,700 --> 00:33:56,180
Good day, Mr Bascombe, Master Bascombe.

452
00:33:57,020 --> 00:33:58,810
I hope I do not disturb you.

453
00:33:58,860 --> 00:34:00,090
Your Majesty.

454
00:34:03,380 --> 00:34:05,380
Such a delightful noise.

455
00:34:06,140 --> 00:34:08,620
Yes. We like to whistle
with them as we work.

456
00:34:10,420 --> 00:34:13,740
This... This is an honour
beyond my wildest dreams, ma'am.

457
00:34:15,660 --> 00:34:17,180
You are busy?

458
00:34:18,180 --> 00:34:19,850
I can't work fast enough.

459
00:34:19,900 --> 00:34:22,370
Even with Nathaniel, I can't
keep up with the orders.

460
00:34:22,420 --> 00:34:24,370
So the ball brought you some benefit?

461
00:34:24,420 --> 00:34:26,410
Ah...

462
00:34:26,460 --> 00:34:28,460
Do you see this silk?

463
00:34:29,660 --> 00:34:31,650
This is Nathaniel's work.

464
00:34:31,700 --> 00:34:34,060
He has a real way with the thread.

465
00:34:35,180 --> 00:34:37,100
He will be a master weaver one day.

466
00:34:37,740 --> 00:34:42,340
And... Well, that's thanks to
you and your kindness, ma'am.

467
00:34:45,100 --> 00:34:48,210
This is Westminster Hall,

468
00:34:48,260 --> 00:34:51,010
the only part of the
original Parliament building

469
00:34:51,060 --> 00:34:52,890
to survive the fire.

470
00:34:52,940 --> 00:34:54,300
Please.

471
00:35:01,060 --> 00:35:03,050
Lord Melbourne.

472
00:35:03,100 --> 00:35:05,100
Oh, Your Royal Highness.

473
00:35:05,980 --> 00:35:07,970
I didn't see you come in.

474
00:35:08,020 --> 00:35:11,530
You were in a Traumerei,
I believe, a daydream.

475
00:35:11,580 --> 00:35:13,570
- I think we should...
- Oh...

476
00:35:13,620 --> 00:35:15,610
Yes, I was...

477
00:35:15,660 --> 00:35:17,930
I was admiring the ceiling, sir.

478
00:35:17,980 --> 00:35:19,980
Ah. Please.

479
00:35:20,740 --> 00:35:22,740
Thank you.

480
00:35:25,980 --> 00:35:27,780
It's 500 years old.

481
00:35:28,340 --> 00:35:30,540
I gave the order to
save it from the fire.

482
00:35:30,660 --> 00:35:33,660
I sometimes think it's my
most lasting achievement.

483
00:35:34,340 --> 00:35:36,090
It is magnificent.

484
00:35:36,140 --> 00:35:38,940
Lord Melbourne, did you know that erm...

485
00:35:40,900 --> 00:35:44,730
Sir Robert Peel has asked me to be the
patron of the new parliament building?

486
00:35:44,780 --> 00:35:46,930
Oh. Capital idea.

487
00:35:46,980 --> 00:35:48,660
Oh, that's a job well worth doing.

488
00:35:49,620 --> 00:35:52,810
You think Parliament will listen
to the ideas of a foreign prince?

489
00:35:52,860 --> 00:35:54,690
Oh, well, there may be a few grumbles,

490
00:35:54,740 --> 00:35:57,330
but, no, I think a lot of
them will be very pleased

491
00:35:57,380 --> 00:36:00,010
to have a disinterested party in charge.

492
00:36:00,060 --> 00:36:02,060
I know you will make a good job of it.

493
00:36:03,260 --> 00:36:04,650
Thank you.

494
00:36:04,700 --> 00:36:06,700
That's very kind.

495
00:36:09,180 --> 00:36:11,180
I wish I had built something now.

496
00:36:12,220 --> 00:36:15,410
Left some sort of
impression on this country.

497
00:36:15,460 --> 00:36:17,170
You were the Prime Minister.

498
00:36:17,220 --> 00:36:19,420
Oh, any damn fool can be
Prime Minister, but...

499
00:36:20,140 --> 00:36:22,260
to leave behind a thing of beauty...

500
00:36:24,180 --> 00:36:26,180
something like this...

501
00:36:27,700 --> 00:36:33,010
something that people will
marvel over centuries from now,

502
00:36:33,060 --> 00:36:35,100
that's...

503
00:36:35,820 --> 00:36:37,540
that's worth living for.

504
00:36:40,500 --> 00:36:43,940
You are in an elegiac
mood, Lord Melbourne.

505
00:36:45,060 --> 00:36:47,060
Elegiac...

506
00:36:49,220 --> 00:36:51,220
Yes, I suppose I am.

507
00:36:52,900 --> 00:36:55,700
Please, sir, forgive me
for asking, but erm...

508
00:36:58,900 --> 00:37:00,900
are you quite well?

509
00:37:03,660 --> 00:37:05,700
No, I can't say that I am, sir.

510
00:37:08,660 --> 00:37:10,660
I can't say that I am.

511
00:37:21,920 --> 00:37:23,920
All alone?

512
00:37:25,040 --> 00:37:27,240
Emma Portman has gone to her sister's.

513
00:37:28,680 --> 00:37:30,870
Harriet has left

514
00:37:30,920 --> 00:37:32,920
and Lord M never comes to town.

515
00:37:33,480 --> 00:37:35,430
I saw him today.

516
00:37:35,480 --> 00:37:37,350
You saw him?

517
00:37:37,400 --> 00:37:39,710
Was he well?

518
00:37:39,760 --> 00:37:42,520
At the ball, he did not
quite seem himself.

519
00:37:47,160 --> 00:37:49,160
What is it?

520
00:37:52,000 --> 00:37:54,320
What is it, Albert? You
must tell me the truth.

521
00:37:55,120 --> 00:37:57,310
Lord Melbourne is ill.

522
00:37:57,360 --> 00:37:59,360
Gravely so.

523
00:38:03,920 --> 00:38:05,470
Why didn't he tell me?

524
00:38:05,520 --> 00:38:07,520
He does not want you to know.

525
00:38:08,600 --> 00:38:12,080
So, as you care for him,
you must say nothing.

526
00:38:21,800 --> 00:38:23,920
The Prince wants to see you, Mr Penge.

527
00:38:28,440 --> 00:38:31,270
After analysing the household accounts,

528
00:38:31,320 --> 00:38:33,750
I have made two discoveries.

529
00:38:33,800 --> 00:38:37,670
One is that the system for
ordering defies all logic.

530
00:38:37,720 --> 00:38:42,560
In some instances, it appears to be
organised fraud against the Royal purse.

531
00:38:43,560 --> 00:38:49,800
But my second discovery is that
the Royal servants' wages are...

532
00:38:51,160 --> 00:38:53,030
uncommonly low.

533
00:38:53,080 --> 00:38:55,310
So, that leads me to conclude

534
00:38:55,360 --> 00:38:58,960
that, were those wages increased...

535
00:38:59,760 --> 00:39:03,790
then perhaps the accounts
would become more sensible.

536
00:39:03,840 --> 00:39:07,310
Do you believe that I
am correct, Baroness?

537
00:39:07,360 --> 00:39:10,430
It is an interesting idea, sir.

538
00:39:10,480 --> 00:39:12,320
If I may say so, sir...

539
00:39:13,320 --> 00:39:16,240
you have hit the nail on the head.

540
00:39:25,680 --> 00:39:27,680
Her Majesty the Queen.

541
00:39:28,000 --> 00:39:31,990
I am glad to have caught you before
you disappeared back to Brocket Hall.

542
00:39:32,040 --> 00:39:33,750
Your Majesty,

543
00:39:33,800 --> 00:39:37,070
please allow me to apologise for
not saying good night at the ball.

544
00:39:37,120 --> 00:39:39,120
There is no need.

545
00:39:42,360 --> 00:39:44,360
Please, sit.

546
00:39:47,400 --> 00:39:49,440
I have brought you something.

547
00:40:07,000 --> 00:40:08,800
You just wind it up here...

548
00:40:17,920 --> 00:40:20,430
and you can have music

549
00:40:20,480 --> 00:40:22,480
whenever you want.

550
00:40:23,320 --> 00:40:25,270
Mozart.

551
00:40:25,320 --> 00:40:26,630
Your favourite.

552
00:40:26,680 --> 00:40:28,680
It's most ingenious, ma'am.

553
00:40:29,880 --> 00:40:33,480
But may I ask, what have I done to
deserve such a magnificent gift?

554
00:40:35,320 --> 00:40:37,790
I thought you might like
to listen to it sometimes.

555
00:40:37,840 --> 00:40:39,670
Mm.

556
00:40:39,720 --> 00:40:41,480
When you are at Brocket Hall.

557
00:40:44,960 --> 00:40:47,480
I shan't be able to travel much soon.

558
00:40:49,480 --> 00:40:52,990
And so I wanted you to have something

559
00:40:53,040 --> 00:40:55,040
to remind you...

560
00:40:56,600 --> 00:40:59,720
of all the fun to be had in
London when you choose to return.

561
00:41:02,440 --> 00:41:04,440
That's most thoughtful.

562
00:41:08,120 --> 00:41:10,120
It is a beautiful thing.

563
00:41:16,560 --> 00:41:18,710
These are such difficult times. I...

564
00:41:18,760 --> 00:41:20,510
I wish you were not so far away.

565
00:41:20,560 --> 00:41:24,240
Oh, I feel quite certain that you
can manage without me now, ma'am.

566
00:41:31,720 --> 00:41:33,720
You will write to me?

567
00:41:38,440 --> 00:41:40,750
Yes.

568
00:41:40,800 --> 00:41:42,790
Yes, of course.

569
00:41:42,840 --> 00:41:46,560
When you return from Brocket Hall,
we must go riding in the park...

570
00:41:47,960 --> 00:41:49,960
like we used to.

571
00:41:52,520 --> 00:41:54,520
Such talks we had, ma'am.

572
00:41:57,240 --> 00:41:59,240
I learnt so much from you, you know.

573
00:42:03,040 --> 00:42:05,230
You learnt from me?

574
00:42:05,280 --> 00:42:07,480
More than you can imagine.

575
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
Goodbye, Lord M.

576
00:42:48,480 --> 00:42:50,790
Thank you.

577
00:43:27,200 --> 00:43:29,200
Oh, Liebes.

578
00:43:31,760 --> 00:43:33,430
Oh, I am so sorry.

579
00:43:38,800 --> 00:43:40,710
He was always there.

580
00:43:40,760 --> 00:43:42,760
I know.

581
00:43:46,720 --> 00:43:48,720
I can't bear it.

582
00:43:49,440 --> 00:43:51,440
Yes, you can.

583
00:43:56,880 --> 00:43:59,520
He was old, Liebes.

584
00:44:00,880 --> 00:44:02,880
His time had come.

585
00:44:07,920 --> 00:44:09,920
I will miss him so much.

586
00:44:15,360 --> 00:44:18,720
Everything changes, Victoria.

587
00:44:21,080 --> 00:44:23,080
Except us.

588
00:44:54,960 --> 00:44:57,280
His attachment was without selfishness.

589
00:44:58,160 --> 00:44:59,880
His playfulness without malice.

590
00:45:01,800 --> 00:45:03,760
His fidelity without deceit.

591
00:45:06,080 --> 00:45:09,280
Reader, if you would live
beloved and die regretted...

592
00:45:10,720 --> 00:45:14,760
profit by the example of Dash.

593
00:45:17,840 --> 00:45:20,840
*CREDITS*

594
00:45:28,760 --> 00:45:32,160
? Gloriana

595
00:45:34,960 --> 00:45:37,720
? Hallelujah

596
00:45:38,600 --> 00:45:44,470
? Gloriana, hallelujah

597
00:45:44,520 --> 00:45:48,510
? Hallelujah! ?

