1
00:00:08,786 --> 00:00:11,400
- ¿Hola?
- ¡Amy! ¿Cómo has estado?

2
00:00:12,576 --> 00:00:15,377
Glenn, el bebé acaba de dormirse.

3
00:00:15,378 --> 00:00:18,615
Sí. Cada día es una aventura, ¿no?

4
00:00:18,616 --> 00:00:22,543
¿Sabías que las niñas recién
nacidas pueden tener un miniperiodo?

5
00:00:22,544 --> 00:00:24,922
Eso fue sorprendente.

6
00:00:24,923 --> 00:00:26,933
Glenn, este no es un buen momento.

7
00:00:26,934 --> 00:00:29,092
Acabo de volver del
hospital hace tres horas.

8
00:00:29,093 --> 00:00:31,611
- Estoy agotada.
- Sí, sí, claro. De acuerdo.

9
00:00:31,612 --> 00:00:33,829
Bueno, nos pondremos
al día en el trabajo.

10
00:00:33,832 --> 00:00:35,499
Bien, nos vemos en seis semanas.

11
00:00:35,501 --> 00:00:37,034
Sí, claro. U...

12
00:00:37,036 --> 00:00:38,035
hoy.

13
00:00:38,037 --> 00:00:38,603
¿Qué?

14
00:00:38,604 --> 00:00:42,440
Aparentemente, una persona
no califica para una licencia

15
00:00:42,441 --> 00:00:44,690
si trabaja aquí menos de un año.

16
00:00:44,692 --> 00:00:47,359
Lo sé. Llevo allí 15 años.

17
00:00:47,361 --> 00:00:52,311
Sí, pero cuando te
suspendieron por... ya sabes...

18
00:00:54,748 --> 00:00:56,997
tu tiempo empezó de nuevo.

19
00:00:57,466 --> 00:00:58,954
¿Estás bromeando, carajo?

20
00:00:58,956 --> 00:01:01,790
Mira, lo siento. Intenté pelearlo.

21
00:01:01,792 --> 00:01:04,093
Pero si no vienes,

22
00:01:04,095 --> 00:01:06,879
no me van a dejar mantener
tu trabajo intacto.

23
00:01:07,543 --> 00:01:08,571
De acuerdo.

24
00:01:08,998 --> 00:01:10,422
Bueno, entonces...

25
00:01:11,052 --> 00:01:12,909
supongo que nos vemos pronto.

26
00:01:13,387 --> 00:01:14,807
Gracias. Y...

27
00:01:15,606 --> 00:01:17,306
trata de apurarte, porque, técnicamente,

28
00:01:17,308 --> 00:01:18,889
tu turno empezó hace una hora.

29
00:01:19,003 --> 00:01:20,476
Se suponía que traerías donas.

30
00:01:20,478 --> 00:01:22,438
Mucha gente estaba muy enojada.

31
00:01:25,157 --> 00:01:26,197
De acuerdo, adiós.

32
00:01:26,222 --> 00:01:31,165
www.subtitulamos.tv

33
00:01:31,448 --> 00:01:33,129
No puedo creer que tengas que estar aquí

34
00:01:33,130 --> 00:01:34,978
dos días después de tener un bebé.

35
00:01:34,979 --> 00:01:38,012
Es indicativo del desdén
que tiene esta cultura

36
00:01:38,013 --> 00:01:39,314
hacia las madres trabajadoras.

37
00:01:39,634 --> 00:01:41,741
Mira, ni siquiera tengo la
energía para estar enfadada.

38
00:01:41,742 --> 00:01:46,320
Estoy exhausta, dolorida y hormonal,

39
00:01:46,321 --> 00:01:48,098
estoy en pijama

40
00:01:48,099 --> 00:01:49,667
y soy un desastre.

41
00:01:49,668 --> 00:01:51,433
No, no eres un desastre. ¿Sabes qué?

42
00:01:51,434 --> 00:01:53,351
Honestamente, eres realmente hermosa.

43
00:01:53,353 --> 00:01:54,354
Te ves hermosa ahora mismo.

44
00:01:54,355 --> 00:01:57,034
Tienes un resplandor posembarazo.

45
00:01:57,035 --> 00:01:58,629
Eso es muy dulce.

46
00:01:58,981 --> 00:02:00,545
¿Quieres que nos besemos?

47
00:02:01,800 --> 00:02:03,049
No.

48
00:02:03,913 --> 00:02:05,050
Bueno...

49
00:02:06,208 --> 00:02:07,470
Dejémoslo para otro momento.

50
00:02:18,956 --> 00:02:21,108
¡Sandra! Dios. Tardaste mucho tiempo.

51
00:02:21,109 --> 00:02:22,649
He estado marcando durante una hora.

52
00:02:22,650 --> 00:02:23,913
¿Sigues en el hospital?

53
00:02:23,914 --> 00:02:25,249
Sí, qué mal.

54
00:02:25,251 --> 00:02:27,175
Estoy conectada a un catéter.

55
00:02:27,176 --> 00:02:29,319
Después de una cesárea,
no te dejan orinar sola.

56
00:02:29,320 --> 00:02:31,873
Pero ¿el número dos? Estoy
en una posición de control.

57
00:02:31,874 --> 00:02:35,196
Como sea, estoy aburrida. ¿Qué tal todo?

58
00:02:35,454 --> 00:02:37,833
¿Recuerdas el carrito de compras
al que le falta una rueda?

59
00:02:37,834 --> 00:02:39,764
Bueno, malas noticias,
ahora está perdido...

60
00:02:39,766 --> 00:02:41,635
Cállate. Cállate, cállate.

61
00:02:41,636 --> 00:02:43,927
Creo que el tipo detrás
de ti está robando.

62
00:02:44,103 --> 00:02:45,245
- ¿En serio?
- Sí.

63
00:02:45,246 --> 00:02:46,242
Vas a tener que verlo mejor.

64
00:02:46,243 --> 00:02:47,040
Síguelo.

65
00:02:47,592 --> 00:02:48,418
De acuerdo.

66
00:02:50,025 --> 00:02:52,140
Oye, idiota, ¿se te olvida algo?

67
00:02:52,874 --> 00:02:55,005
No me di cuenta de que tú...

68
00:02:55,006 --> 00:02:56,248
- Sí.
- Cierto.

69
00:02:59,285 --> 00:03:00,792
Aquí vamos.

70
00:03:01,826 --> 00:03:03,408
Creo que lo perdí.

71
00:03:04,099 --> 00:03:06,330
Amigo, ¿es tu mamá otra vez?

72
00:03:06,355 --> 00:03:09,916
Sí. Tiene muchas preguntas
sobre "Westworld".

73
00:03:10,296 --> 00:03:11,549
Todos son robots.

74
00:03:11,550 --> 00:03:13,826
Disculpen, busco a...

75
00:03:14,537 --> 00:03:15,875
Glenn Sturgis.

76
00:03:16,728 --> 00:03:18,639
Tengo una entrevista para
un trabajo de temporada.

77
00:03:18,640 --> 00:03:20,191
Me llamo Kimmer, con "K".

78
00:03:20,966 --> 00:03:22,166
¿Y...

79
00:03:22,191 --> 00:03:23,826
perdiste tus zapatos o...?

80
00:03:24,574 --> 00:03:25,995
No creo en los zapatos.

81
00:03:27,832 --> 00:03:29,832
Los zapatos no son algo en lo que crees.

82
00:03:29,983 --> 00:03:31,535
Existen. Es un hecho.

83
00:03:31,933 --> 00:03:34,550
Bien. ¿Y Glenn?

84
00:03:34,654 --> 00:03:36,856
Atrás, a la izquierda en Comestibles.

85
00:03:37,870 --> 00:03:39,336
Namasté.

86
00:03:40,035 --> 00:03:43,253
Izquierda... Bien, a
la izquierda donde...

87
00:03:43,427 --> 00:03:44,824
¿Quieres apostar a que la contrata?

88
00:03:44,849 --> 00:03:46,340
No usa zapatos.

89
00:03:46,436 --> 00:03:48,160
Por supuesto que la va a contratar.

90
00:03:48,161 --> 00:03:51,155
Es una buena idea
cuidarlo desde el trabajo.

91
00:03:51,156 --> 00:03:53,693
Vas a ahorrar mucho en niñeras.

92
00:03:53,694 --> 00:03:56,262
¿Qué? No. Adam está ahí.

93
00:03:56,482 --> 00:03:59,369
No voy a dejar a Parker
solo en casa todo el día.

94
00:03:59,394 --> 00:04:00,501
No es un hámster.

95
00:04:01,347 --> 00:04:03,779
Parker. ¿Le pusiste Parker a tu bebé?

96
00:04:04,183 --> 00:04:05,104
Sí.

97
00:04:05,935 --> 00:04:07,400
¿Oficialmente?

98
00:04:07,401 --> 00:04:09,686
Supongo que no les gusta.

99
00:04:10,295 --> 00:04:11,470
No.

100
00:04:11,471 --> 00:04:13,500
- Me encanta.
- Sí.

101
00:04:13,501 --> 00:04:16,228
- Es muy lindo.
- Es muy distinto.

102
00:04:17,315 --> 00:04:19,148
Te apuesto a que hay una historia ahí.

103
00:04:19,173 --> 00:04:20,960
Sí. Hay una historia ahí.

104
00:04:20,986 --> 00:04:23,970
¿Como de algún pariente que
murió justo antes de nacer?

105
00:04:24,208 --> 00:04:26,305
No, fui a un sitio web
de nombres de bebés

106
00:04:26,306 --> 00:04:27,701
y vi el nombre Parker.

107
00:04:27,702 --> 00:04:29,838
- Una historia aún mejor.
- Bien, sí.

108
00:04:29,839 --> 00:04:31,360
Eso tiene sentido.

109
00:04:32,206 --> 00:04:33,377
Parker.

110
00:04:40,725 --> 00:04:43,261
No traigas una ensalada de pretzels
a la cena de Acción de Gracias.

111
00:04:43,262 --> 00:04:44,479
Por favor, Elias.

112
00:04:44,480 --> 00:04:46,557
Oye, Glenn.

113
00:04:46,559 --> 00:04:49,709
Algo muy rápido. ¿Contrataste
a esa mujer, Kimmer?

114
00:04:53,464 --> 00:04:56,003
Sí, es genial.

115
00:04:56,004 --> 00:04:57,581
Sé que aún está aprendiendo,

116
00:04:57,582 --> 00:04:59,498
pero va a ser la empleada del mes

117
00:04:59,499 --> 00:05:00,623
en un santiamén.

118
00:05:00,624 --> 00:05:01,822
Solo por curiosidad,

119
00:05:01,823 --> 00:05:03,854
¿piensas contratar a alguien más?

120
00:05:04,081 --> 00:05:05,907
Bueno, hay un puesto más que cubrir

121
00:05:05,908 --> 00:05:07,745
y estoy haciendo
entrevistas todo el día.

122
00:05:07,747 --> 00:05:09,547
Bueno, porque estábamos pensando

123
00:05:09,548 --> 00:05:12,322
que si estabas demasiado
ocupado con el bebé

124
00:05:12,323 --> 00:05:13,778
y cosas que tenías que
hacer en la tienda,

125
00:05:13,779 --> 00:05:16,259
quizá nosotros podríamos
hacer las entrevistas.

126
00:05:16,260 --> 00:05:17,377
¿Qué? ¿Sin mí?

127
00:05:17,378 --> 00:05:19,541
Bueno, no, no estaríamos
realmente solos.

128
00:05:19,542 --> 00:05:22,243
Porque estarías allí en el...

129
00:05:22,244 --> 00:05:24,954
- Tú nos enseñaste.
- La sabiduría que impartes.

130
00:05:24,955 --> 00:05:27,911
Son como huellas en la arena.

131
00:05:27,912 --> 00:05:29,015
Sí.

132
00:05:29,016 --> 00:05:31,240
Los estuve cargando todo el tiempo.

133
00:05:31,241 --> 00:05:32,852
De eso estoy hablando.

134
00:05:32,853 --> 00:05:34,047
- Como Jesús.
- Ahí tienes.

135
00:05:34,048 --> 00:05:36,541
Bien, sí. Pueden hacerlo.

136
00:05:36,542 --> 00:05:37,785
- Increíble.
- No te decepcionarás.

137
00:05:37,786 --> 00:05:39,276
- Genial.
- No puedo creer cuánto

138
00:05:39,278 --> 00:05:41,273
han crecido.

139
00:05:41,274 --> 00:05:42,788
Mis muchachos.

140
00:05:42,789 --> 00:05:43,759
Bien.

141
00:05:43,760 --> 00:05:45,866
- Mis muchachos grandes.
- Es un poco raro.

142
00:05:45,868 --> 00:05:47,864
A partir de ahora los llamaré
mis muchachos grandes.

143
00:05:47,865 --> 00:05:50,600
- No lo hagas. - Quiero a mis
grandes, grandes muchachos.

144
00:05:50,601 --> 00:05:53,708
Bien, ahí está.

145
00:05:56,015 --> 00:05:57,919
Mira, no tenemos que impresionarlos.

146
00:05:57,944 --> 00:05:59,109
No tienes que usar corbata.

147
00:05:59,244 --> 00:06:00,944
Nunca tengo la oportunidad
de usar corbata,

148
00:06:00,946 --> 00:06:03,146
así que voy a ir a hacerlo cuando pueda.

149
00:06:04,030 --> 00:06:07,047
- Caramba.
- Hola, Ames.

150
00:06:07,135 --> 00:06:08,560
¿Estás bien?

151
00:06:08,587 --> 00:06:10,697
Sí, no intento halagarte ni nada,

152
00:06:10,722 --> 00:06:11,955
pero te pareces a la vagabunda

153
00:06:11,957 --> 00:06:13,657
que duerme junto al muelle de carga.

154
00:06:13,838 --> 00:06:15,706
Nunca había estado tan cansada.

155
00:06:16,028 --> 00:06:17,231
Estaba haciendo retornos

156
00:06:17,232 --> 00:06:19,329
y no podía recordar dónde estaba
el pasillo de los juguetes.

157
00:06:19,331 --> 00:06:21,404
Y luego lo encontré,
descargué mi carrito,

158
00:06:21,405 --> 00:06:23,066
pero luego me di cuenta de que la leña

159
00:06:23,068 --> 00:06:24,401
no pertenece al pasillo de los juguetes.

160
00:06:24,403 --> 00:06:26,369
Y después creo que tomé el
carrito de otra persona,

161
00:06:26,371 --> 00:06:27,871
porque no creo que vendamos esta bolsa

162
00:06:27,873 --> 00:06:30,774
con una billetera, llaves y
el correo de alguien dentro.

163
00:06:31,197 --> 00:06:32,986
Amy, estás...

164
00:06:33,276 --> 00:06:34,204
Tú...

165
00:06:36,463 --> 00:06:38,461
¿Me están jodiendo?

166
00:06:40,006 --> 00:06:41,506
Está lactando.

167
00:06:41,624 --> 00:06:43,428
Sí, sé cómo funcionan los senos.

168
00:06:44,501 --> 00:06:45,435
Parker.

169
00:06:45,460 --> 00:06:47,360
Le está tendiendo una trampa
a ese niño para que fracase.

170
00:06:47,385 --> 00:06:48,425
Completamente.

171
00:06:48,427 --> 00:06:50,393
En el segundo año, había
una chica en mi clase

172
00:06:50,395 --> 00:06:53,064
llamada Wanda que estaba siendo
acosada cibernéticamente.

173
00:06:53,142 --> 00:06:56,426
La consejera escolar dijo: "Sí,

174
00:06:56,814 --> 00:06:58,134
te llamas Wanda".

175
00:06:58,746 --> 00:07:00,195
Pero ella era la madre.

176
00:07:01,414 --> 00:07:03,815
¿Así que si ves a una
mujer golpeando a su hijo,

177
00:07:03,816 --> 00:07:06,417
dirías: "Ella es la madre" y te irías?

178
00:07:06,419 --> 00:07:07,718
¿O harías algo al respecto?

179
00:07:07,720 --> 00:07:09,720
Probablemente no haría nada,

180
00:07:09,722 --> 00:07:11,455
pero me gustaría hacer algo.

181
00:07:11,457 --> 00:07:15,057
Hay un niño inocente
cuyo nombre es Parker.

182
00:07:15,739 --> 00:07:17,401
¿Simplemente te irás?

183
00:07:19,403 --> 00:07:20,946
No esta vez.

184
00:07:20,971 --> 00:07:24,492
Vaya, Penny, tienes muchas referencias.

185
00:07:24,517 --> 00:07:26,797
50. Básicamente se los pido
a cualquiera que conozca.

186
00:07:26,822 --> 00:07:28,306
"Oigan, ¿me dan una referencia?".

187
00:07:28,728 --> 00:07:29,953
Estoy bromeando.

188
00:07:29,978 --> 00:07:31,576
Lo que tienen que entender de mí es

189
00:07:31,578 --> 00:07:34,010
que tengo un gran sentido del humor.

190
00:07:34,639 --> 00:07:35,729
Eso parece.

191
00:07:35,731 --> 00:07:37,398
Tienes mucha experiencia
en ventas al por menor.

192
00:07:37,400 --> 00:07:39,767
No. Todo en ese currículum es mentira.

193
00:07:41,705 --> 00:07:42,803
Estoy bromeando.

194
00:07:42,805 --> 00:07:44,838
Deberían haber visto sus caras.

195
00:07:44,840 --> 00:07:47,407
No tienes un interruptor de
apagado, ¿verdad, Penny?

196
00:07:47,409 --> 00:07:48,777
¡No!

197
00:07:49,330 --> 00:07:52,478
Pero trabajé en un PDQ
Mart durante dos años.

198
00:07:52,503 --> 00:07:53,902
No le temo al trabajo duro.

199
00:07:53,927 --> 00:07:56,277
Soy una especie de caballo de batalla.

200
00:07:57,499 --> 00:07:58,719
Te avisaremos.

201
00:07:58,721 --> 00:08:00,053
¿Podrías

202
00:08:00,055 --> 00:08:01,008
avisarme hoy mismo?

203
00:08:01,009 --> 00:08:02,606
Tengo otra oferta de trabajo.

204
00:08:02,608 --> 00:08:05,359
"Una oferta que no puedo rechazar".

205
00:08:05,702 --> 00:08:06,894
También hago imitaciones.

206
00:08:06,896 --> 00:08:08,061
Vamos a pasar.

207
00:08:08,063 --> 00:08:08,790
Sí, a lo grande.

208
00:08:08,791 --> 00:08:10,807
Solo un pase de tamaño medio.

209
00:08:11,299 --> 00:08:13,203
Glenn, ¿puedo extraerme la leche aquí?

210
00:08:13,228 --> 00:08:14,601
El baño es un asco.

211
00:08:14,916 --> 00:08:16,537
¿Quieres extraer tu...?

212
00:08:16,539 --> 00:08:17,838
¿Quieres extraerla aquí?

213
00:08:17,840 --> 00:08:19,122
Sí, si te parece bien.

214
00:08:19,311 --> 00:08:20,839
Sí, por supuesto que está bien.

215
00:08:21,174 --> 00:08:22,490
¿Por qué no estaría bien?

216
00:08:22,515 --> 00:08:23,608
No soy un monstruo.

217
00:08:24,432 --> 00:08:25,117
Genial.

218
00:08:25,595 --> 00:08:27,367
Me iré de aquí

219
00:08:27,392 --> 00:08:29,240
y haré sitio para ti.

220
00:08:29,265 --> 00:08:32,016
Puedes quitarte la camisa y el sostén

221
00:08:32,041 --> 00:08:33,658
y ponerte manos a la obra.

222
00:08:33,718 --> 00:08:35,599
Así es como funciona, sí.

223
00:08:35,969 --> 00:08:38,174
Voy a despejar un poco
de espacio para ti.

224
00:08:38,199 --> 00:08:39,806
No, eso no es necesario.

225
00:08:39,831 --> 00:08:41,364
- Me voy a sentar y...
- No, no, es...

226
00:08:41,389 --> 00:08:42,447
será un placer.

227
00:08:42,989 --> 00:08:43,855
De acuerdo.

228
00:08:47,548 --> 00:08:49,036
Es una situación apremiante.

229
00:08:49,038 --> 00:08:50,437
Sí, no, lo entiendo.

230
00:08:50,439 --> 00:08:52,172
- Están llenas y...
- Lo entiendo, lo entiendo.

231
00:08:57,273 --> 00:08:58,672
Solo...

232
00:08:59,900 --> 00:09:00,638
Bien, aquí voy.

233
00:09:00,640 --> 00:09:02,781
Bien.

234
00:09:03,543 --> 00:09:04,868
¡Espera, oye!

235
00:09:05,701 --> 00:09:07,858
¿Por qué no usas la sala de lactancia?

236
00:09:08,417 --> 00:09:10,233
¿Tenemos una sala de lactancia?

237
00:09:12,522 --> 00:09:14,135
Esto es un armario de servicio.

238
00:09:14,515 --> 00:09:17,286
No, no. Es más bien una sala multiusos.

239
00:09:17,311 --> 00:09:20,550
Es decir, vamos, pones
algunas flores aquí

240
00:09:20,552 --> 00:09:23,286
y algunas velas, y será genial.

241
00:09:23,828 --> 00:09:25,007
- Gracias.
- Sí.

242
00:09:29,110 --> 00:09:31,210
Heather, el camafeo de tu abuela

243
00:09:31,212 --> 00:09:32,877
no es parte de nuestro
código de vestimenta.

244
00:09:33,212 --> 00:09:35,531
Elias, quítate los dedos de la boca

245
00:09:35,533 --> 00:09:36,829
y lávate las manos.

246
00:09:36,854 --> 00:09:38,637
¡Jabón y agua, no solo un enjuague!

247
00:09:39,487 --> 00:09:41,620
Cielos, no creo que
esto esté funcionando.

248
00:09:41,621 --> 00:09:43,438
Sí, me alegra que lo digas.

249
00:09:43,463 --> 00:09:45,001
No he podido orinar ni almorzar...

250
00:09:45,026 --> 00:09:45,954
Esto es lo que vamos a hacer.

251
00:09:45,979 --> 00:09:47,727
Necesito que consigas 12 barras
de acero de grado mecánico

252
00:09:47,752 --> 00:09:48,727
y algunos pernos de barril.

253
00:09:48,752 --> 00:09:50,563
Henry tiene un soplete en su casillero.

254
00:09:50,588 --> 00:09:52,626
Negará que está ahí, pero está ahí.

255
00:09:52,785 --> 00:09:54,333
- Bien.
- Consigue barras de 8 pulgadas,

256
00:09:54,335 --> 00:09:56,029
no de 12 pulgadas. ¿Me entiendes?

257
00:09:56,054 --> 00:09:58,621
- Entiendo.
- No creo que me entiendas.

258
00:09:59,841 --> 00:10:01,640
Entonces, ¿en qué silla debo sentarme?

259
00:10:01,642 --> 00:10:03,025
En cualquiera.

260
00:10:09,094 --> 00:10:12,218
Díganos cuál es su mayor fortaleza.

261
00:10:12,220 --> 00:10:13,686
Mi mayor fortaleza, supongo,

262
00:10:13,688 --> 00:10:16,322
sería la fuerza.

263
00:10:16,324 --> 00:10:17,646
¿Fuerza?

264
00:10:17,647 --> 00:10:19,325
Fuerza física.

265
00:10:19,327 --> 00:10:23,329
Bien, ¿y cuál sería su mayor debilidad?

266
00:10:23,729 --> 00:10:24,922
Supongo que...

267
00:10:25,472 --> 00:10:26,652
¿las balas?

268
00:10:27,344 --> 00:10:29,668
Balas. Bien.

269
00:10:29,670 --> 00:10:33,477
Bien, ¿por qué no nos
cuenta un poco sobre usted?

270
00:10:33,502 --> 00:10:35,368
Bueno, Jonah. Garret.

271
00:10:35,393 --> 00:10:36,826
Lo que oí que me piden es

272
00:10:36,851 --> 00:10:39,164
que quieren que les hable de mí.

273
00:10:39,189 --> 00:10:40,992
¿Diría que eso es correcto?

274
00:10:41,682 --> 00:10:43,081
Sí, eso es lo que dije.

275
00:10:43,083 --> 00:10:44,159
Me voy a sentar en esta.

276
00:10:44,160 --> 00:10:45,384
Está muy bien.

277
00:10:45,386 --> 00:10:47,319
A menos que sea la silla equivocada.

278
00:10:47,321 --> 00:10:48,854
¿Segura que no quiere ir al baño?

279
00:10:48,856 --> 00:10:50,032
Dije que estoy bien. Estoy bien.

280
00:10:50,057 --> 00:10:51,776
Adelante. Adelante. Tomen.

281
00:10:53,487 --> 00:10:54,862
De acuerdo.

282
00:10:55,289 --> 00:10:56,305
Así que...

283
00:11:02,882 --> 00:11:04,850
Es un tatuaje interesante.

284
00:11:07,728 --> 00:11:09,118
Me gusta jugar al tenis.

285
00:11:10,019 --> 00:11:12,352
Claro, ¿a quién no le
gusta jugar al tenis?

286
00:11:13,005 --> 00:11:14,962
Es una maldita entrevista de trabajo.

287
00:11:14,987 --> 00:11:17,282
¿Te viste en el espejo
antes de venir aquí?

288
00:11:17,502 --> 00:11:19,660
Eliges la silla junto al oso pardo,

289
00:11:19,685 --> 00:11:20,998
dice valor.

290
00:11:21,038 --> 00:11:23,964
Eliges la silla cerca del
pasillo, dice que quieres huir.

291
00:11:24,005 --> 00:11:25,473
Solo escoge una maldita silla.

292
00:11:29,073 --> 00:11:30,737
Lo siento, es la silla equivocada.

293
00:11:31,129 --> 00:11:32,450
Estuvo muy cerca.

294
00:11:33,534 --> 00:11:35,026
Estoy aquí.

295
00:11:35,284 --> 00:11:36,708
Lo siento.

296
00:11:37,231 --> 00:11:39,769
Pero aquí es donde vengo a rezar.

297
00:11:40,394 --> 00:11:43,574
Bien, bueno, ¿podrías

298
00:11:43,576 --> 00:11:45,043
tal vez volver más tarde?

299
00:11:45,045 --> 00:11:47,812
En realidad, Alá es muy
estricto con el tiempo.

300
00:11:47,814 --> 00:11:49,583
¿No puede esperar diez minutos?

301
00:11:51,285 --> 00:11:53,868
- ¿Tú crees?
- De acuerdo, lo siento. Procede.

302
00:11:54,120 --> 00:11:55,038
Continúa.

303
00:11:55,397 --> 00:11:56,880
Allahu Akbar.

304
00:12:12,157 --> 00:12:14,655
Dios, esta gente es terrible.

305
00:12:14,948 --> 00:12:17,408
Tal vez Glenn realmente estaba
recibiendo lo mejor de lo mejor.

306
00:12:17,932 --> 00:12:20,837
Bueno, ese es un verdadero
cambio de paradigma.

307
00:12:21,268 --> 00:12:24,292
¿Sabes? Puede que sea verlo desde un
punto de vista muy optimista, pero

308
00:12:24,628 --> 00:12:25,977
me gusta esa chica Penny.

309
00:12:26,002 --> 00:12:27,977
Estuvo genial. Y divertida.

310
00:12:28,002 --> 00:12:29,307
Debimos haberla contratado.

311
00:12:29,664 --> 00:12:30,813
¿Entonces por qué dijiste que no?

312
00:12:30,815 --> 00:12:32,064
Porque me dijiste que no lo hiciera.

313
00:12:32,066 --> 00:12:33,632
- No, no lo hice.
- Sí, lo hiciste.

314
00:12:33,634 --> 00:12:34,800
Lo dijiste con los ojos.

315
00:12:34,802 --> 00:12:36,435
Me miraste así. "De ninguna manera".

316
00:12:36,437 --> 00:12:37,570
Mis ojos no dicen nada.

317
00:12:37,572 --> 00:12:38,854
No tengo ojos expresivos.

318
00:12:38,855 --> 00:12:40,705
Bueno, genial, entonces, ya sabes,

319
00:12:40,706 --> 00:12:42,634
dejamos que el mejor
candidato que tenemos

320
00:12:42,659 --> 00:12:43,568
tome otro trabajo.

321
00:12:43,569 --> 00:12:45,377
Muy bien, ¿qué hay del agresor sexual?

322
00:12:45,379 --> 00:12:46,679
¿Sabemos lo que hizo?

323
00:12:46,681 --> 00:12:47,874
Tal vez ni siquiera fue tan malo.

324
00:12:47,875 --> 00:12:49,965
Tal vez solo orinó en
el parque o algo así.

325
00:12:50,029 --> 00:12:51,662
Ya lo busqué.

326
00:12:53,505 --> 00:12:54,850
No fue eso.

327
00:12:56,971 --> 00:12:58,992
Como sabes, nos encanta
el nombre Parker.

328
00:12:59,017 --> 00:13:00,906
Me encanta mucho.

329
00:13:00,931 --> 00:13:03,977
Y descubrimos algunos datos
curiosos e interesantes

330
00:13:04,002 --> 00:13:05,953
que pensamos que querrías saber.

331
00:13:05,955 --> 00:13:09,290
¿Sabías que el nombre Parker
se traduce literalmente

332
00:13:09,292 --> 00:13:11,041
a "guardaparques"?

333
00:13:11,268 --> 00:13:14,186
En otras palabras,
una persona sin hogar.

334
00:13:14,211 --> 00:13:15,588
Que duerme en la calle.

335
00:13:15,613 --> 00:13:18,273
No sé si alguien hace esa conexión.

336
00:13:18,275 --> 00:13:20,075
En tu cara no, no la harán.

337
00:13:20,269 --> 00:13:23,190
El nombre Parker también trae a la mente

338
00:13:23,215 --> 00:13:26,174
al personaje esnob, rico y malvado
de una película de los 80.

339
00:13:26,199 --> 00:13:27,932
Hola, nerds. Soy Parker.

340
00:13:27,957 --> 00:13:29,873
Y los voy a meter en un
contenedor de basura.

341
00:13:29,920 --> 00:13:31,901
- Sí.
- Pero Mateo, ¿qué hay de

342
00:13:31,926 --> 00:13:33,160
Parker Posey?

343
00:13:33,185 --> 00:13:35,385
Mira, Penny, te queremos.

344
00:13:35,607 --> 00:13:37,634
Eres la única persona que queremos.

345
00:13:37,995 --> 00:13:39,833
Bueno, eso suena genial, pero

346
00:13:40,000 --> 00:13:42,823
ya le dije al centro de donación
de plasma que empezaría el lunes.

347
00:13:42,848 --> 00:13:43,971
- ¿Qué?
- No.

348
00:13:43,996 --> 00:13:45,362
No quieres hacer eso. Esos
tipos son unos imbéciles.

349
00:13:45,387 --> 00:13:47,821
Nunca te valorarán de la forma
en que lo hacemos nosotros.

350
00:13:47,846 --> 00:13:49,315
Cuando estás aquí,

351
00:13:49,340 --> 00:13:50,268
eres de la familia.

352
00:13:51,081 --> 00:13:52,238
Bueno, eso es...

353
00:13:52,263 --> 00:13:55,931
de Olive Garden, pero somos una familia.

354
00:13:55,956 --> 00:13:57,155
Vamos, Penny.

355
00:13:57,180 --> 00:13:59,063
Sabemos que quieres decir que sí.

356
00:13:59,088 --> 00:14:01,961
*Estoy trabajando, trabajando,
trabajando, trabajando*

357
00:14:01,986 --> 00:14:03,577
*Trabajando*

358
00:14:04,760 --> 00:14:07,027
*Sí, estoy bailando,
bailando, bailando, bailando*

359
00:14:07,052 --> 00:14:08,916
*Bailando*

360
00:14:08,941 --> 00:14:11,651
¿Esta es la persona que contrataron?

361
00:14:12,599 --> 00:14:13,875
Es una elección interesante.

362
00:14:14,081 --> 00:14:16,164
¡Hola, chicos!

363
00:14:16,166 --> 00:14:17,268
Nos vio.

364
00:14:17,293 --> 00:14:20,244
- ¿Quién quiere bailar rumba?
- No.

365
00:14:20,539 --> 00:14:23,340
Con los cupones, usted
ahorra 12 dólares.

366
00:14:23,503 --> 00:14:25,611
Lo siento. Es hormonal.

367
00:14:26,066 --> 00:14:28,854
Tuve un bebé hace dos días.

368
00:14:30,662 --> 00:14:32,749
El lector de tarjetas está roto.

369
00:14:32,836 --> 00:14:34,142
Está roto.

370
00:14:42,920 --> 00:14:45,221
¡Las llamas me están quemando los ojos!

371
00:14:45,246 --> 00:14:47,270
Bueno, entonces no mires las llamas.

372
00:14:48,502 --> 00:14:51,700
Siento como si las chispas estuvieran
entrando por los agujeros.

373
00:14:59,009 --> 00:15:00,010
Disculpen.

374
00:15:00,035 --> 00:15:01,251
Abran paso.

375
00:15:05,132 --> 00:15:07,766
¡Llega el Expreso de Regreso!

376
00:15:07,768 --> 00:15:09,301
La encuentro extremadamente molesta,

377
00:15:09,303 --> 00:15:11,026
pero así es como suena un tren.

378
00:15:11,051 --> 00:15:12,634
Extrañamente realista.

379
00:15:12,659 --> 00:15:14,609
Disculpen, ¿siguen haciendo entrevistas

380
00:15:14,642 --> 00:15:16,010
para ayuda estacional?

381
00:15:16,035 --> 00:15:18,318
Desafortunadamente, el último
puesto ha sido ocupado.

382
00:15:18,798 --> 00:15:19,931
Qué mal.

383
00:15:19,962 --> 00:15:22,685
Me vi envuelto en una guerra de
llamas con un tipo en "Fortnite".

384
00:15:22,710 --> 00:15:24,616
Perdí totalmente la noción del tiempo.

385
00:15:24,618 --> 00:15:25,817
Sé lo que se siente.

386
00:15:25,819 --> 00:15:27,602
Bueno, aquí está mi currículum.

387
00:15:27,627 --> 00:15:30,962
Ignoren el inútil título de filosofía.

388
00:15:31,017 --> 00:15:33,405
Supongo que pueden
guardarlo en un archivero

389
00:15:33,445 --> 00:15:36,113
o tirarlo tan pronto salga de aquí.

390
00:15:36,138 --> 00:15:37,369
Nunca lo sabré.

391
00:15:39,113 --> 00:15:41,084
Oye, no hay algo aquí

392
00:15:41,109 --> 00:15:43,370
de lo que debería saber, como
un tatuaje de una esvástica

393
00:15:43,371 --> 00:15:44,613
o algo así, ¿verdad?

394
00:15:45,204 --> 00:15:46,963
- No.
- Bien.

395
00:15:47,137 --> 00:15:49,004
Eso es perfecto. Sí, eres genial, amigo.

396
00:15:49,029 --> 00:15:50,662
Gracias, chicos. Yo...

397
00:15:50,728 --> 00:15:53,011
siento que sus requerimiento
son algo bajos,

398
00:15:53,013 --> 00:15:55,147
pero se siente muy bien oír eso.

399
00:15:55,149 --> 00:15:57,766
Si necesitan a alguien, llámenme.

400
00:15:59,783 --> 00:16:01,376
De regresa. Recogida.

401
00:16:01,436 --> 00:16:04,494
¿Algún retorno para el camión robot?

402
00:16:04,575 --> 00:16:05,676
No.

403
00:16:08,778 --> 00:16:11,004
- La odio.
- Es la peor.

404
00:16:11,843 --> 00:16:15,762
Odio quejarme, pero esa
máquina es muy ruidosa.

405
00:16:15,929 --> 00:16:18,632
Siento como si rezara
en las alas de un avión.

406
00:16:18,942 --> 00:16:21,988
Bueno, no hay botón
de volumen, así que...

407
00:16:22,543 --> 00:16:24,042
Es solo que cuando hago mi...

408
00:16:24,044 --> 00:16:26,011
¡Ese es el sonido que hace, Sayid!

409
00:16:26,013 --> 00:16:28,403
Está bien. Bien.

410
00:16:29,016 --> 00:16:30,382
¿Me están despidiendo?

411
00:16:30,384 --> 00:16:32,481
Pero ya rechacé el otro trabajo.

412
00:16:32,506 --> 00:16:34,302
Dijeron que éramos una familia.

413
00:16:34,304 --> 00:16:36,221
Sí, lo dijimos y lo somos,

414
00:16:36,230 --> 00:16:39,020
pero las familias se separan.
Pasa todo el tiempo.

415
00:16:39,045 --> 00:16:41,162
Y a veces los padres queman sus casas

416
00:16:41,187 --> 00:16:42,863
porque no pueden manejar la presión.

417
00:16:42,888 --> 00:16:43,935
Eso es...

418
00:16:44,433 --> 00:16:45,348
Es triste.

419
00:16:45,593 --> 00:16:47,493
- Vaya.
- Ahí tienes.

420
00:16:48,995 --> 00:16:49,994
Yo...

421
00:16:50,122 --> 00:16:51,419
- Solo...
- Solo...

422
00:16:52,019 --> 00:16:53,660
- Solo...
- No hagas esto, Penny.

423
00:16:53,685 --> 00:16:55,804
No, no sé qué significa
ese llanto, Adam.

424
00:16:55,829 --> 00:16:57,821
No, no lo pongas al teléfono.

425
00:16:58,139 --> 00:16:59,531
Parker, pon a tu padre al te...

426
00:16:59,556 --> 00:17:00,618
No sabes lo que significa.

427
00:17:00,643 --> 00:17:02,685
Mami te ama. Te veré pronto. Adiós.

428
00:17:02,710 --> 00:17:03,974
Oye. ¿Amy?

429
00:17:04,918 --> 00:17:05,884
Sí.

430
00:17:05,909 --> 00:17:08,410
- ¿Estás bien?
- No, Glenn. No estoy bien.

431
00:17:08,435 --> 00:17:10,278
Hoy estoy lidiando con muchas cosas.

432
00:17:10,303 --> 00:17:13,349
Lo sé, lo haces y me
sentí fatal por ello,

433
00:17:13,832 --> 00:17:15,281
así que te conseguí un estimulante.

434
00:17:15,306 --> 00:17:17,067
Es una colección de bombas de baño.

435
00:17:17,983 --> 00:17:20,457
Perdona, ¿crees que una bomba de baño

436
00:17:20,642 --> 00:17:22,863
es la respuesta a todos mis problemas?

437
00:17:23,653 --> 00:17:25,220
No es una bomba de verdad y...

438
00:17:25,245 --> 00:17:26,377
¡Mátate!

439
00:17:27,457 --> 00:17:28,065
¿Qué?

440
00:17:28,090 --> 00:17:29,611
¡Mátate!

441
00:17:30,104 --> 00:17:32,791
- Amy...
- ¡No, no puedes hablar ahora mismo!

442
00:17:32,816 --> 00:17:34,629
¡Estoy muy cansada!

443
00:17:34,654 --> 00:17:38,431
He dormido 90 minutos en tres días.

444
00:17:38,575 --> 00:17:42,373
El revestimiento de mi útero
está saliendo a montones.

445
00:17:42,755 --> 00:17:45,032
Tengo hemorroides tan grandes

446
00:17:45,057 --> 00:17:48,623
que mi doctor me vio el
recto y dijo: "¡Vaya!".

447
00:17:48,974 --> 00:17:50,435
¿Has tenido alguna vez un doctor

448
00:17:50,460 --> 00:17:52,632
que viera tu recto y te dijera eso?

449
00:17:53,064 --> 00:17:53,696
No.

450
00:17:53,721 --> 00:17:55,988
Estoy usando pañales congelados

451
00:17:56,013 --> 00:17:58,250
para que mis heces no se caigan.

452
00:17:58,275 --> 00:18:00,377
- ¡¿Bien?!
- Lo sé, solo estaba...

453
00:18:00,402 --> 00:18:02,363
¡¿Por qué no te has suicidado?!

454
00:18:03,309 --> 00:18:04,770
Bien, bueno...

455
00:18:05,821 --> 00:18:09,520
Voy a hacer algo de papeleo en mi auto.

456
00:18:13,942 --> 00:18:15,144
- De acuerdo.
- ¿Sí?

457
00:18:15,169 --> 00:18:15,876
Sí.

458
00:18:19,598 --> 00:18:22,135
¿Estás grabando? Borra eso.

459
00:18:22,160 --> 00:18:24,006
¡Bórralo!

460
00:18:27,178 --> 00:18:30,048
Probablemente no debí haberle
dicho a Glenn que se suicidara.

461
00:18:30,999 --> 00:18:32,225
Probablemente no.

462
00:18:32,843 --> 00:18:34,302
No es que pensara que
esto iba a ser fácil.

463
00:18:34,303 --> 00:18:36,898
No creí que fuera a ser tan difícil.

464
00:18:36,899 --> 00:18:41,199
Estoy en el segundo día y
no tengo nada más que dar.

465
00:18:45,153 --> 00:18:47,510
¿No vas a contarme una
historia inspiradora

466
00:18:47,535 --> 00:18:49,321
sobre cómo lo lograste en
el campamento de Shakespeare

467
00:18:49,322 --> 00:18:51,044
sin un entrenador de
dialectos o algo así?

468
00:18:51,045 --> 00:18:53,458
Éramos un grupo rudimentario
y desorganizado,

469
00:18:53,459 --> 00:18:55,467
pero al final, realmente
domamos a esa arpía.

470
00:18:55,468 --> 00:18:56,389
Ahí está.

471
00:18:58,102 --> 00:19:00,445
Honestamente, no tengo ningún consejo.

472
00:19:01,117 --> 00:19:04,273
Nunca he hecho nada
remotamente tan difícil

473
00:19:04,275 --> 00:19:05,585
como lo que estás haciendo.

474
00:19:05,943 --> 00:19:08,199
Lamento si eso no te hace sentir mejor.

475
00:19:08,778 --> 00:19:10,252
Extrañamente, sí.

476
00:19:11,416 --> 00:19:14,027
Oye, Amy, ya es hora.

477
00:19:16,082 --> 00:19:17,296
Tiene razón.

478
00:19:17,759 --> 00:19:20,042
Él reza, yo bombeo. Es algo que tenemos.

479
00:19:20,695 --> 00:19:22,729
No es normal. ¿Quién más hace eso?

480
00:19:22,754 --> 00:19:24,470
Ahora, si busca un té más ligero,

481
00:19:24,512 --> 00:19:26,712
puede que quiera el té oolong.

482
00:19:26,714 --> 00:19:28,780
Sí, ahí... No, ahora lo tienes.

483
00:19:28,781 --> 00:19:30,599
Lo tienes. Lo tienes.

484
00:19:30,601 --> 00:19:32,351
Pero, por supuesto, si busca algo

485
00:19:32,353 --> 00:19:33,686
un poco más intenso,

486
00:19:33,688 --> 00:19:35,604
¿puedo sugerir el Earl Grey?

487
00:19:35,606 --> 00:19:39,108
No, estante superior.
Superior. Sí, ahí está. Sí.

488
00:19:39,110 --> 00:19:40,526
Ahora, en realidad, va a querer

489
00:19:40,528 --> 00:19:41,604
llevar uno de los de la parte de atrás.

490
00:19:41,629 --> 00:19:43,368
El té de atrás siempre está más fresco.

491
00:19:43,540 --> 00:19:44,866
Es un pequeño consejo para usted.

492
00:19:44,867 --> 00:19:46,290
Reabastecimos la parte de atrás.

493
00:19:46,291 --> 00:19:47,966
Ahora huélalo.

494
00:19:47,967 --> 00:19:49,634
Va a oler la bergamota

495
00:19:49,635 --> 00:19:51,904
que acaba de ascender a la
parte superior de la caja.

496
00:19:51,929 --> 00:19:54,037
O sea, eso es delicioso.

497
00:19:55,913 --> 00:19:57,013
Hola, Glenn.

498
00:19:57,332 --> 00:19:59,177
Solo quiero disculparme.

499
00:19:59,211 --> 00:20:02,463
Lo siento. No debí haberme
descargado así sobre ti.

500
00:20:02,464 --> 00:20:03,671
No fue justo.

501
00:20:03,672 --> 00:20:07,127
No puedo creer que alguna vez
pensé que una bomba de baño

502
00:20:07,134 --> 00:20:08,895
resolvería todos tus problemas.

503
00:20:09,199 --> 00:20:11,240
O sea, una bomba de baño.

504
00:20:11,241 --> 00:20:14,010
- Estaba muy lejos.
- Sí.

505
00:20:14,011 --> 00:20:17,023
- Lo estabas.
- Así que te compré un cachorro.

506
00:20:17,024 --> 00:20:19,304
¿Qué? ¿Cómo...?

507
00:20:19,684 --> 00:20:20,776
Glenn, yo...

508
00:20:20,801 --> 00:20:22,209
no puedo...

509
00:20:22,234 --> 00:20:24,452
Lo sé. No hay palabras.

510
00:20:25,773 --> 00:20:26,718
Gracias.

511
00:20:27,137 --> 00:20:28,512
De nada.

512
00:20:31,153 --> 00:20:32,506
Es exactamente lo que necesito.

513
00:20:32,531 --> 00:20:33,716
Lo sé.

514
00:20:38,112 --> 00:20:40,425
Adiós, sea cual sea tu nombre.

515
00:20:40,853 --> 00:20:41,903
Mira eso.

516
00:20:41,904 --> 00:20:43,315
Poniendo los productos
de vuelta en el estante

517
00:20:43,340 --> 00:20:44,565
sin puñetazos ni patadas.

518
00:20:44,590 --> 00:20:46,129
Estás muy por delante de otros
trabajadores por temporadas.

519
00:20:46,130 --> 00:20:48,279
Gracias, gracias. Mis padres
estarán muy orgullosos.

520
00:20:48,280 --> 00:20:49,520
Sí.

521
00:20:49,939 --> 00:20:52,055
¿Les importa si me tomo cinco
minutos? Tengo que orinar.

522
00:20:52,080 --> 00:20:53,914
Sí, adelante. Nos vemos al rato.

523
00:20:53,939 --> 00:20:54,988
Gracias.

524
00:20:55,013 --> 00:20:56,732
- Me agrada.
- Me agrada mucho.

525
00:20:56,757 --> 00:20:58,625
¿Sabes qué? Eso solo demuestra

526
00:20:58,650 --> 00:21:01,048
que si pones esfuerzo en el trabajo
y besas a un montón de ranas,

527
00:21:01,073 --> 00:21:03,480
al final vas a encontrar a tu príncipe.

528
00:21:03,481 --> 00:21:05,080
Lonnie es nuestro príncipe.

529
00:21:05,081 --> 00:21:07,405
Sí. ¿Sabes qué? Iba a decir
lo de una aguja en un pajar,

530
00:21:07,406 --> 00:21:08,780
pero estoy de tan buen humor

531
00:21:08,814 --> 00:21:10,645
que permitiré tu metáfora.

532
00:21:15,512 --> 00:21:16,941
Lonnie está orinando sobre el piso.

533
00:21:16,942 --> 00:21:18,932
Sí, es lo que está pasando.

534
00:21:19,489 --> 00:21:20,613
Muy bien.

535
00:21:22,860 --> 00:21:28,976
www.subtitulamos.tv

