1
00:00:07,811 --> 00:00:10,425
- ¿Hola?
- ¡Amy! ¿Cómo has estado?

2
00:00:11,601 --> 00:00:14,402
Glenn, el bebé acaba de dormirse.

3
00:00:14,403 --> 00:00:17,640
Sí. Cada día es una aventura, ¿no?

4
00:00:17,641 --> 00:00:21,568
¿Sabías que las niñas recién
nacidas pueden tener un miniperiodo?

5
00:00:21,569 --> 00:00:23,947
Eso fue sorprendente.

6
00:00:23,948 --> 00:00:25,958
Glenn, este no es un buen momento.

7
00:00:25,959 --> 00:00:28,117
Acabo de volver del
hospital hace tres horas.

8
00:00:28,118 --> 00:00:30,636
- Estoy agotada.
- Sí, sí, claro. De acuerdo.

9
00:00:30,637 --> 00:00:32,854
Bueno, nos pondremos
al día en el trabajo.

10
00:00:32,857 --> 00:00:34,524
Bien, nos vemos en seis semanas.

11
00:00:34,526 --> 00:00:36,059
Sí, claro. U...

12
00:00:36,061 --> 00:00:37,060
hoy.

13
00:00:37,062 --> 00:00:37,628
¿Qué?

14
00:00:37,629 --> 00:00:41,465
Aparentemente, una persona
no califica para una licencia

15
00:00:41,466 --> 00:00:43,715
si trabaja aquí menos de un año.

16
00:00:43,717 --> 00:00:46,384
Lo sé. Llevo allí 15 años.

17
00:00:46,386 --> 00:00:51,336
Sí, pero cuando te
suspendieron por... ya sabes...

18
00:00:52,859 --> 00:00:56,085
tu tiempo empezó de nuevo.

19
00:00:56,491 --> 00:00:57,979
¿Estás bromeando, carajo?

20
00:00:57,981 --> 00:01:00,815
Mira, lo siento. Intenté pelearlo.

21
00:01:00,817 --> 00:01:03,118
Pero si no vienes,

22
00:01:03,120 --> 00:01:05,904
no me van a dejar mantener
tu trabajo intacto.

23
00:01:06,568 --> 00:01:07,596
De acuerdo.

24
00:01:08,158 --> 00:01:09,447
Bueno, entonces...

25
00:01:09,983 --> 00:01:11,840
supongo que nos vemos pronto.

26
00:01:12,412 --> 00:01:13,832
Gracias. Y...

27
00:01:14,631 --> 00:01:16,331
trata de apurarte, porque, técnicamente,

28
00:01:16,333 --> 00:01:17,914
tu turno empezó hace una hora.

29
00:01:18,028 --> 00:01:19,501
Se suponía que traerías donas.

30
00:01:19,503 --> 00:01:21,463
Mucha gente estaba muy enojada.

31
00:01:24,182 --> 00:01:25,250
De acuerdo, adiós.

32
00:01:25,275 --> 00:01:30,218
www.subtitulamos.tv

33
00:01:30,473 --> 00:01:32,154
No puedo creer que tengas que estar aquí

34
00:01:32,155 --> 00:01:34,003
dos días después de tener un bebé.

35
00:01:34,004 --> 00:01:37,037
Es indicativo del desdén
que tiene esta cultura

36
00:01:37,038 --> 00:01:38,339
hacia las madres trabajadoras.

37
00:01:38,659 --> 00:01:40,766
Mira, ni siquiera tengo la
energía para estar enfadada.

38
00:01:40,767 --> 00:01:45,345
Estoy exhausta, dolorida y hormonal,

39
00:01:45,346 --> 00:01:47,123
estoy en pijama

40
00:01:47,124 --> 00:01:48,692
y soy un desastre.

41
00:01:48,693 --> 00:01:50,458
No, no eres un desastre. ¿Sabes qué?

42
00:01:50,459 --> 00:01:52,376
Honestamente, eres realmente hermosa.

43
00:01:52,378 --> 00:01:53,379
Te ves hermosa ahora mismo.

44
00:01:53,380 --> 00:01:56,059
Tienes un resplandor posembarazo.

45
00:01:56,060 --> 00:01:57,654
Eso es muy dulce.

46
00:01:58,006 --> 00:01:59,570
¿Quieres que nos besemos?

47
00:02:00,825 --> 00:02:02,074
No.

48
00:02:02,938 --> 00:02:04,075
Bueno...

49
00:02:05,250 --> 00:02:06,441
Dejémoslo para otro momento.

50
00:02:17,981 --> 00:02:20,133
¡Sandra! Dios. Tardaste mucho tiempo.

51
00:02:20,134 --> 00:02:21,674
He estado marcando durante una hora.

52
00:02:21,675 --> 00:02:22,938
¿Sigues en el hospital?

53
00:02:22,939 --> 00:02:24,274
Sí, qué mal.

54
00:02:24,276 --> 00:02:26,200
Estoy conectada a un catéter.

55
00:02:26,201 --> 00:02:28,344
Después de una cesárea,
no te dejan orinar sola.

56
00:02:28,345 --> 00:02:30,898
Pero ¿el número dos? Estoy
en una posición de control.

57
00:02:30,899 --> 00:02:34,221
Como sea, estoy aburrida. ¿Qué tal todo?

58
00:02:34,479 --> 00:02:36,858
¿Recuerdas el carrito de compras
al que le falta una rueda?

59
00:02:36,859 --> 00:02:38,789
Bueno, malas noticias,
ahora está perdido...

60
00:02:38,791 --> 00:02:40,660
Cállate. Cállate, cállate.

61
00:02:40,661 --> 00:02:43,126
Creo que el tipo detrás
de ti está robando.

62
00:02:43,128 --> 00:02:44,270
- ¿En serio?
- Sí.

63
00:02:44,271 --> 00:02:45,267
Vas a tener que verlo mejor.

64
00:02:45,268 --> 00:02:46,065
Síguelo.

65
00:02:46,617 --> 00:02:47,443
De acuerdo.

66
00:02:49,050 --> 00:02:51,165
Oye, idiota, ¿se te olvida algo?

67
00:02:51,899 --> 00:02:54,030
No me di cuenta de que tú...

68
00:02:54,031 --> 00:02:55,273
- Sí.
- Cierto.

69
00:02:58,310 --> 00:02:59,817
Aquí vamos.

70
00:03:00,851 --> 00:03:02,433
Creo que lo perdí.

71
00:03:03,001 --> 00:03:05,379
Amigo, ¿es tu mamá otra vez?

72
00:03:05,380 --> 00:03:08,941
Sí. Tiene muchas preguntas
sobre "Westworld".

73
00:03:09,321 --> 00:03:10,574
Todos son robots.

74
00:03:10,575 --> 00:03:12,851
Disculpen, busco a...

75
00:03:13,562 --> 00:03:14,900
Glenn Sturgis.

76
00:03:14,902 --> 00:03:15,752
   

77
00:03:15,753 --> 00:03:17,664
Tengo una entrevista para
un trabajo de temporada.

78
00:03:17,665 --> 00:03:19,216
Me llamo Kimmer, con "K".

79
00:03:19,217 --> 00:03:20,652
¿Y...

80
00:03:21,216 --> 00:03:22,851
perdiste tus zapatos o...?

81
00:03:23,599 --> 00:03:25,020
No creo en los zapatos.

82
00:03:25,489 --> 00:03:26,855
   

83
00:03:26,857 --> 00:03:28,857
Los zapatos no son algo en lo que crees.

84
00:03:29,008 --> 00:03:30,560
Existen. Es un hecho.

85
00:03:30,958 --> 00:03:33,575
Bien. ¿Y Glenn?

86
00:03:33,679 --> 00:03:35,881
Atrás, a la izquierda en Comestibles.

87
00:03:36,895 --> 00:03:38,361
Namasté.

88
00:03:39,100 --> 00:03:42,318
Izquierda... Bien, a
la izquierda donde...

89
00:03:42,500 --> 00:03:43,897
¿Quieres apostar a que la contrata?

90
00:03:43,922 --> 00:03:45,413
No usa zapatos.

91
00:03:45,461 --> 00:03:47,185
Por supuesto que la va a contratar.

92
00:03:47,186 --> 00:03:50,180
Es una buena idea
cuidarlo desde el trabajo.

93
00:03:50,181 --> 00:03:52,718
Vas a ahorrar mucho en niñeras.

94
00:03:52,719 --> 00:03:55,287
¿Qué? No. Adam está ahí.

95
00:03:55,595 --> 00:03:58,394
No voy a dejar a Parker
solo en casa todo el día.

96
00:03:58,419 --> 00:03:59,526
No es un hámster.

97
00:04:00,372 --> 00:04:02,804
Parker. ¿Le pusiste Parker a tu bebé?

98
00:04:03,208 --> 00:04:04,129
Sí.

99
00:04:04,960 --> 00:04:06,425
¿Oficialmente?

100
00:04:06,426 --> 00:04:08,711
Supongo que no les gusta.

101
00:04:09,320 --> 00:04:10,495
No.

102
00:04:10,496 --> 00:04:12,525
- Me encanta.
- Sí.

103
00:04:12,526 --> 00:04:15,253
- Es muy lindo.
- Es muy distinto.

104
00:04:16,388 --> 00:04:18,221
Te apuesto a que hay una historia ahí.

105
00:04:18,223 --> 00:04:20,010
Sí. Hay una historia ahí.

106
00:04:20,011 --> 00:04:22,995
¿Como de algún pariente que
murió justo antes de nacer?

107
00:04:23,233 --> 00:04:25,330
No, fui a un sitio web
de nombres de bebés

108
00:04:25,331 --> 00:04:26,726
y vi el nombre Parker.

109
00:04:26,727 --> 00:04:28,863
- Una historia aún mejor.
- Bien, sí.

110
00:04:28,864 --> 00:04:30,385
Eso tiene sentido.

111
00:04:31,231 --> 00:04:32,402
Parker.

112
00:04:39,750 --> 00:04:42,286
No traigas una ensalada de pretzels
a la cena de Acción de Gracias.

113
00:04:42,287 --> 00:04:43,504
Por favor, Elias.

114
00:04:43,505 --> 00:04:45,582
Oye, Glenn.

115
00:04:45,584 --> 00:04:48,734
Algo muy rápido. ¿Contrataste
a esa mujer, Kimmer?

116
00:04:52,489 --> 00:04:55,028
Sí, es genial.

117
00:04:55,029 --> 00:04:56,606
Sé que aún está aprendiendo,

118
00:04:56,607 --> 00:04:58,523
pero va a ser la empleada del mes

119
00:04:58,524 --> 00:04:59,648
en un santiamén.

120
00:04:59,649 --> 00:05:00,847
Solo por curiosidad,

121
00:05:00,848 --> 00:05:02,879
¿piensas contratar a alguien más?

122
00:05:03,106 --> 00:05:04,932
Bueno, hay un puesto más que cubrir

123
00:05:04,933 --> 00:05:06,770
y estoy haciendo
entrevistas todo el día.

124
00:05:06,772 --> 00:05:08,572
Bueno, porque estábamos pensando

125
00:05:08,573 --> 00:05:11,347
que si estabas demasiado
ocupado con el bebé

126
00:05:11,348 --> 00:05:12,803
y cosas que tenías que
hacer en la tienda,

127
00:05:12,804 --> 00:05:15,284
quizá nosotros podríamos
hacer las entrevistas.

128
00:05:15,285 --> 00:05:16,402
¿Qué? ¿Sin mí?

129
00:05:16,403 --> 00:05:18,566
Bueno, no, no estaríamos
realmente solos.

130
00:05:18,567 --> 00:05:21,268
Porque estarías allí en el...

131
00:05:21,269 --> 00:05:23,979
- Tú nos enseñaste.
- La sabiduría que impartes.

132
00:05:23,980 --> 00:05:26,936
Son como huellas en la arena.

133
00:05:26,937 --> 00:05:28,040
Sí.

134
00:05:28,041 --> 00:05:30,265
Los estuve cargando todo el tiempo.

135
00:05:30,266 --> 00:05:31,877
De eso estoy hablando.

136
00:05:31,878 --> 00:05:33,072
- Como Jesús.
- Ahí tienes.

137
00:05:33,073 --> 00:05:35,566
Bien, sí. Pueden hacerlo.

138
00:05:35,567 --> 00:05:36,810
- Increíble.
- No te decepcionarás.

139
00:05:36,811 --> 00:05:38,301
- Genial.
- No puedo creer cuánto

140
00:05:38,303 --> 00:05:40,298
han crecido.

141
00:05:40,299 --> 00:05:41,813
Mis muchachos.

142
00:05:41,814 --> 00:05:42,784
Bien.

143
00:05:42,785 --> 00:05:44,891
- Mis muchachos grandes.
- Es un poco raro.

144
00:05:44,893 --> 00:05:46,889
A partir de ahora los llamaré
mis muchachos grandes.

145
00:05:46,890 --> 00:05:49,625
- No lo hagas. - Quiero a mis
grandes, grandes muchachos.

146
00:05:49,626 --> 00:05:52,733
Bien, ahí está.

147
00:05:52,735 --> 00:05:54,367
   

148
00:05:54,572 --> 00:05:56,476
Mira, no tenemos que impresionarlos.

149
00:05:56,477 --> 00:05:57,642
No tienes que usar corbata.

150
00:05:57,644 --> 00:05:59,344
Nunca tengo la oportunidad
de usar corbata,

151
00:05:59,346 --> 00:06:01,546
así que voy a ir a hacerlo cuando pueda.

152
00:06:02,516 --> 00:06:05,533
- Caramba.
- Hola, Ames.

153
00:06:05,535 --> 00:06:07,118
¿Estás bien?

154
00:06:07,120 --> 00:06:09,120
Sí, no intento halagarte ni nada,

155
00:06:09,122 --> 00:06:10,355
pero te pareces a la vagabunda

156
00:06:10,357 --> 00:06:12,057
que duerme junto al muelle de carga.

157
00:06:12,238 --> 00:06:14,106
Nunca había estado tan cansada.

158
00:06:14,428 --> 00:06:15,631
Estaba haciendo retornos

159
00:06:15,632 --> 00:06:17,729
y no podía recordar dónde estaba
el pasillo de los juguetes.

160
00:06:17,731 --> 00:06:19,804
Y luego lo encontré,
descargué mi carrito,

161
00:06:19,805 --> 00:06:21,466
pero luego me di cuenta de que la leña

162
00:06:21,468 --> 00:06:22,801
no pertenece al pasillo de los juguetes.

163
00:06:22,803 --> 00:06:24,769
Y después creo que tomé el
carrito de otra persona,

164
00:06:24,771 --> 00:06:26,271
porque no creo que vendamos esta bolsa

165
00:06:26,273 --> 00:06:29,174
con una billetera, llaves y
el correo de alguien dentro.

166
00:06:29,344 --> 00:06:31,386
Amy, estás...

167
00:06:31,411 --> 00:06:32,339
Tú...

168
00:06:34,598 --> 00:06:36,729
¿Me están jodiendo?

169
00:06:38,139 --> 00:06:39,639
Está lactando.

170
00:06:39,720 --> 00:06:41,524
Sí, sé cómo funcionan los senos.

171
00:06:42,055 --> 00:06:43,588
Parker.

172
00:06:43,590 --> 00:06:45,490
Le está tendiendo una trampa
a ese niño para que fracase.

173
00:06:45,492 --> 00:06:46,825
Completamente.

174
00:06:46,827 --> 00:06:48,793
En el segundo año, había
una chica en mi clase

175
00:06:48,795 --> 00:06:50,945
llamada Wanda que estaba siendo
acosada cibernéticamente.

176
00:06:51,268 --> 00:06:54,726
La consejera escolar dijo: "Sí,

177
00:06:54,851 --> 00:06:56,073
te llamas Wanda".

178
00:06:56,701 --> 00:06:58,150
Pero ella era la madre.

179
00:06:59,339 --> 00:07:01,740
¿Así que si ves a una
mujer golpeando a su hijo,

180
00:07:01,741 --> 00:07:04,342
dirías: "Ella es la madre" y te irías?

181
00:07:04,344 --> 00:07:05,643
¿O harías algo al respecto?

182
00:07:05,645 --> 00:07:07,645
Probablemente no haría nada,

183
00:07:07,647 --> 00:07:09,380
pero me gustaría hacer algo.

184
00:07:09,382 --> 00:07:12,715
Hay un niño inocente
cuyo nombre es Parker.

185
00:07:13,664 --> 00:07:15,326
¿Simplemente te irás?

186
00:07:17,057 --> 00:07:18,623
No esta vez.

187
00:07:18,625 --> 00:07:22,260
Vaya, Penny, tienes muchas referencias.

188
00:07:22,262 --> 00:07:24,546
50. Básicamente se los pido
a cualquiera que conozca.

189
00:07:24,548 --> 00:07:26,231
"Oigan, ¿me dan una referencia?".

190
00:07:26,233 --> 00:07:27,682
Estoy bromeando.

191
00:07:27,684 --> 00:07:29,501
Lo que tienen que entender de mí es

192
00:07:29,503 --> 00:07:31,669
que tengo un gran sentido del humor.

193
00:07:32,214 --> 00:07:33,304
Eso parece.

194
00:07:33,306 --> 00:07:34,973
Tienes mucha experiencia
en ventas al por menor.

195
00:07:34,975 --> 00:07:37,342
No. Todo en ese currículum es mentira.

196
00:07:38,178 --> 00:07:40,078
Estoy bromeando.

197
00:07:40,080 --> 00:07:42,113
Deberían haber visto sus caras.

198
00:07:42,115 --> 00:07:44,682
No tienes un interruptor de
apagado, ¿verdad, Penny?

199
00:07:44,684 --> 00:07:46,052
¡No!

200
00:07:46,703 --> 00:07:49,888
Pero trabajé en un PDQ
Mart durante dos años.

201
00:07:49,890 --> 00:07:51,289
No le temo al trabajo duro.

202
00:07:51,291 --> 00:07:53,641
Soy una especie de caballo de batalla.

203
00:07:54,774 --> 00:07:55,994
Te avisaremos.

204
00:07:55,996 --> 00:07:57,328
¿Podrías

205
00:07:57,330 --> 00:07:58,283
avisarme hoy mismo?

206
00:07:58,284 --> 00:07:59,881
Tengo otra oferta de trabajo.

207
00:07:59,883 --> 00:08:02,634
"Una oferta que no puedo rechazar".

208
00:08:02,977 --> 00:08:04,169
También hago imitaciones.

209
00:08:04,171 --> 00:08:05,336
Vamos a pasar.

210
00:08:05,338 --> 00:08:06,065
Sí, a lo grande.

211
00:08:06,066 --> 00:08:07,869
Solo un pase de tamaño medio.

212
00:08:08,508 --> 00:08:10,341
Glenn, ¿puedo extraerme la leche aquí?

213
00:08:10,343 --> 00:08:11,876
El baño es un asco.

214
00:08:11,878 --> 00:08:13,812
¿Quieres extraer tu...?

215
00:08:13,814 --> 00:08:15,113
¿Quieres extraerla aquí?

216
00:08:15,115 --> 00:08:16,397
Sí, si te parece bien.

217
00:08:16,399 --> 00:08:17,927
Sí, por supuesto que está bien.

218
00:08:18,418 --> 00:08:19,734
¿Por qué no estaría bien?

219
00:08:19,735 --> 00:08:20,828
No soy un monstruo.

220
00:08:21,629 --> 00:08:22,229
Genial.

221
00:08:22,230 --> 00:08:24,322
Me iré de aquí

222
00:08:24,324 --> 00:08:26,057
y haré sitio para ti.

223
00:08:26,285 --> 00:08:28,951
Puedes quitarte la camisa y el sostén

224
00:08:29,231 --> 00:08:30,628
y ponerte manos a la obra.

225
00:08:30,630 --> 00:08:32,511
Así es como funciona, sí.

226
00:08:32,899 --> 00:08:35,293
Voy a despejar un poco
de espacio para ti.

227
00:08:35,294 --> 00:08:36,901
No, eso no es necesario.

228
00:08:36,903 --> 00:08:38,436
- Me voy a sentar y...
- No, no, es...

229
00:08:38,438 --> 00:08:39,496
será un placer.

230
00:08:40,006 --> 00:08:40,872
De acuerdo.

231
00:08:44,244 --> 00:08:46,311
Es una situación apremiante.

232
00:08:46,313 --> 00:08:47,712
Sí, no, lo entiendo.

233
00:08:47,714 --> 00:08:49,447
- Están llenas y...
- Lo entiendo, lo entiendo.

234
00:08:54,054 --> 00:08:56,054
Solo...

235
00:08:56,550 --> 00:08:57,288
Bien, aquí voy.

236
00:08:57,290 --> 00:08:59,431
Bien.

237
00:09:00,193 --> 00:09:01,518
¡Espera, oye!

238
00:09:02,351 --> 00:09:04,508
¿Por qué no usas la sala de lactancia?

239
00:09:04,865 --> 00:09:06,681
¿Tenemos una sala de lactancia?

240
00:09:09,055 --> 00:09:10,668
Esto es un armario de servicio.

241
00:09:11,040 --> 00:09:13,811
No, no. Es más bien una sala multiusos.

242
00:09:13,874 --> 00:09:17,075
Es decir, vamos, pones
algunas flores aquí

243
00:09:17,077 --> 00:09:19,811
y algunas velas, y será genial.

244
00:09:20,267 --> 00:09:21,446
- Gracias.
- Sí.

245
00:09:25,185 --> 00:09:27,285
Heather, el camafeo de tu abuela

246
00:09:27,287 --> 00:09:28,952
no es parte de nuestro
código de vestimenta.

247
00:09:29,422 --> 00:09:31,606
Elias, quítate los dedos de la boca

248
00:09:31,608 --> 00:09:33,041
y lávate las manos.

249
00:09:33,043 --> 00:09:34,826
¡Jabón y agua, no solo un enjuague!

250
00:09:35,562 --> 00:09:37,695
Cielos, no creo que
esto esté funcionando.

251
00:09:37,696 --> 00:09:39,604
Sí, me alegra que lo digas.

252
00:09:39,635 --> 00:09:41,457
No he podido orinar ni almorzar...

253
00:09:41,458 --> 00:09:42,467
Esto es lo que vamos a hacer.

254
00:09:42,469 --> 00:09:43,858
Necesito que consigas 12 barras
de acero de grado mecánico

255
00:09:43,905 --> 00:09:44,911
y algunos pernos de barril.

256
00:09:44,912 --> 00:09:46,723
Henry tiene un soplete en su casillero.

257
00:09:46,724 --> 00:09:48,531
Negará que está ahí, pero está ahí.

258
00:09:48,860 --> 00:09:50,408
- Bien.
- Consigue barras de 8 pulgadas,

259
00:09:50,410 --> 00:09:52,010
no de 12 pulgadas. ¿Me entiendes?

260
00:09:52,012 --> 00:09:54,579
- Entiendo.
- No creo que me entiendas.

261
00:09:55,916 --> 00:09:57,715
Entonces, ¿en qué silla debo sentarme?

262
00:09:57,717 --> 00:09:59,100
En cualquiera.

263
00:10:04,958 --> 00:10:08,293
Díganos cuál es su mayor fortaleza.

264
00:10:08,295 --> 00:10:09,761
Mi mayor fortaleza, supongo,

265
00:10:09,763 --> 00:10:12,397
sería la fuerza.

266
00:10:12,399 --> 00:10:13,721
¿Fuerza?

267
00:10:13,722 --> 00:10:15,400
Fuerza física.

268
00:10:15,402 --> 00:10:19,404
Bien, ¿y cuál sería su mayor debilidad?

269
00:10:19,406 --> 00:10:20,599
Supongo que...

270
00:10:21,141 --> 00:10:22,321
¿las balas?

271
00:10:23,243 --> 00:10:25,743
Balas. Bien.

272
00:10:25,745 --> 00:10:29,347
Bien, ¿por qué no nos
cuenta un poco sobre usted?

273
00:10:29,349 --> 00:10:31,215
Bueno, Jonah. Garret.

274
00:10:31,217 --> 00:10:32,550
Lo que oí que me piden es

275
00:10:32,552 --> 00:10:34,519
que quieren que les hable de mí.

276
00:10:34,944 --> 00:10:36,747
¿Diría que eso es correcto?

277
00:10:37,257 --> 00:10:38,656
Sí, eso es lo que dije.

278
00:10:38,658 --> 00:10:39,734
Me voy a sentar en esta.

279
00:10:39,735 --> 00:10:40,959
Está muy bien.

280
00:10:40,961 --> 00:10:42,894
A menos que sea la silla equivocada.

281
00:10:42,896 --> 00:10:44,429
¿Segura que no quiere ir al baño?

282
00:10:44,431 --> 00:10:45,397
Dije que estoy bien. Estoy bien.

283
00:10:45,398 --> 00:10:47,799
Adelante. Adelante. Tomen.

284
00:10:48,501 --> 00:10:50,785
De acuerdo.

285
00:10:50,787 --> 00:10:51,803
Así que...

286
00:10:58,278 --> 00:11:00,246
Es un tatuaje interesante.

287
00:11:03,116 --> 00:11:04,506
Me gusta jugar al tenis.

288
00:11:05,352 --> 00:11:07,685
Claro, ¿a quién no le
gusta jugar al tenis?

289
00:11:08,580 --> 00:11:10,288
Es una maldita entrevista de trabajo.

290
00:11:10,290 --> 00:11:12,857
¿Te viste en el espejo
antes de venir aquí?

291
00:11:12,859 --> 00:11:14,892
Eliges la silla junto al oso pardo,

292
00:11:14,894 --> 00:11:16,207
dice valor.

293
00:11:16,629 --> 00:11:19,196
Eliges la silla cerca del
pasillo, dice que quieres huir.

294
00:11:19,197 --> 00:11:20,665
Solo escoge una maldita silla.

295
00:11:22,852 --> 00:11:24,168
   

296
00:11:24,170 --> 00:11:25,970
Lo siento, es la silla equivocada.

297
00:11:26,345 --> 00:11:27,666
Estuvo muy cerca.

298
00:11:28,541 --> 00:11:30,343
Estoy aquí.

299
00:11:30,344 --> 00:11:31,768
Lo siento.

300
00:11:32,374 --> 00:11:34,912
Pero aquí es donde vengo a rezar.

301
00:11:35,369 --> 00:11:38,549
Bien, bueno, ¿podrías

302
00:11:38,551 --> 00:11:40,018
tal vez volver más tarde?

303
00:11:40,020 --> 00:11:42,787
En realidad, Alá es muy
estricto con el tiempo.

304
00:11:42,789 --> 00:11:44,558
¿No puede esperar diez minutos?

305
00:11:46,026 --> 00:11:48,609
- ¿Tú crees?
- De acuerdo, lo siento. Procede.

306
00:11:49,095 --> 00:11:50,013
Continúa.

307
00:11:50,263 --> 00:11:51,746
Allahu Akbar.

308
00:12:06,780 --> 00:12:09,278
Dios, esta gente es terrible.

309
00:12:09,783 --> 00:12:12,383
Tal vez Glenn realmente estaba
recibiendo lo mejor de lo mejor.

310
00:12:12,385 --> 00:12:15,420
Bueno, ese es un verdadero
cambio de paradigma.

311
00:12:15,837 --> 00:12:18,637
¿Sabes? Puede que sea verlo desde un
punto de vista muy optimista, pero

312
00:12:19,209 --> 00:12:20,558
me gusta esa chica Penny.

313
00:12:20,560 --> 00:12:22,646
Estuvo genial. Y divertida.

314
00:12:22,647 --> 00:12:24,162
Debimos haberla contratado.

315
00:12:24,164 --> 00:12:25,313
¿Entonces por qué dijiste que no?

316
00:12:25,315 --> 00:12:26,564
Porque me dijiste que no lo hiciera.

317
00:12:26,566 --> 00:12:28,132
- No, no lo hice.
- Sí, lo hiciste.

318
00:12:28,134 --> 00:12:29,300
Lo dijiste con los ojos.

319
00:12:29,302 --> 00:12:30,935
Me miraste así. "De ninguna manera".

320
00:12:30,937 --> 00:12:32,070
Mis ojos no dicen nada.

321
00:12:32,072 --> 00:12:33,354
No tengo ojos expresivos.

322
00:12:33,355 --> 00:12:35,205
Bueno, genial, entonces, ya sabes,

323
00:12:35,206 --> 00:12:37,041
dejamos que el mejor
candidato que tenemos

324
00:12:37,043 --> 00:12:38,068
tome otro trabajo.

325
00:12:38,069 --> 00:12:39,877
Muy bien, ¿qué hay del agresor sexual?

326
00:12:39,879 --> 00:12:41,179
¿Sabemos lo que hizo?

327
00:12:41,181 --> 00:12:42,374
Tal vez ni siquiera fue tan malo.

328
00:12:42,375 --> 00:12:44,465
Tal vez solo orinó en
el parque o algo así.

329
00:12:44,467 --> 00:12:46,100
Ya lo busqué.

330
00:12:47,787 --> 00:12:49,132
No fue eso.

331
00:12:51,012 --> 00:12:52,820
Como sabes, nos encanta
el nombre Parker.

332
00:12:52,875 --> 00:12:54,764
Me encanta mucho.

333
00:12:55,031 --> 00:12:57,732
Y descubrimos algunos datos
curiosos e interesantes

334
00:12:57,805 --> 00:13:00,053
que pensamos que querrías saber.

335
00:13:00,055 --> 00:13:03,390
¿Sabías que el nombre Parker
se traduce literalmente

336
00:13:03,392 --> 00:13:05,141
a "guardaparques"?

337
00:13:05,143 --> 00:13:08,061
En otras palabras,
una persona sin hogar.

338
00:13:08,063 --> 00:13:09,596
Que duerme en la calle.

339
00:13:09,598 --> 00:13:12,148
No sé si alguien hace esa conexión.

340
00:13:12,150 --> 00:13:13,950
En tu cara no, no la harán.

341
00:13:14,293 --> 00:13:17,163
El nombre Parker también trae a la mente

342
00:13:17,343 --> 00:13:20,209
al personaje esnob, rico y malvado
de una película de los 80.

343
00:13:20,288 --> 00:13:21,875
Hola, nerds. Soy Parker.

344
00:13:21,877 --> 00:13:23,793
Y los voy a meter en un
contenedor de basura.

345
00:13:23,795 --> 00:13:25,882
- Sí.
- Pero Mateo, ¿qué hay de

346
00:13:25,953 --> 00:13:27,047
Parker Posey?

347
00:13:27,049 --> 00:13:29,249
Mira, Penny, te queremos.

348
00:13:29,607 --> 00:13:31,634
Eres la única persona que queremos.

349
00:13:32,011 --> 00:13:33,708
Bueno, eso suena genial, pero

350
00:13:34,087 --> 00:13:36,825
ya le dije al centro de donación
de plasma que empezaría el lunes.

351
00:13:36,935 --> 00:13:38,058
- ¿Qué?
- No.

352
00:13:38,060 --> 00:13:39,426
No quieres hacer eso. Esos
tipos son unos imbéciles.

353
00:13:39,428 --> 00:13:41,344
Nunca te valorarán de la forma
en que lo hacemos nosotros.

354
00:13:41,346 --> 00:13:43,263
Cuando estás aquí,

355
00:13:43,265 --> 00:13:44,193
eres de la familia.

356
00:13:44,195 --> 00:13:46,066
Bueno, eso es...

357
00:13:46,068 --> 00:13:49,736
de Olive Garden, pero somos una familia.

358
00:13:49,978 --> 00:13:51,177
Vamos, Penny.

359
00:13:51,202 --> 00:13:53,085
Sabemos que quieres decir que sí.

360
00:13:53,171 --> 00:13:56,044
*Estoy trabajando, trabajando,
trabajando, trabajando*

361
00:13:56,069 --> 00:13:57,660
*Trabajando*

362
00:13:58,831 --> 00:14:01,060
*Sí, estoy bailando,
bailando, bailando, bailando*

363
00:14:01,085 --> 00:14:02,949
*Bailando*

364
00:14:02,951 --> 00:14:05,737
¿Esta es la persona que contrataron?

365
00:14:06,678 --> 00:14:07,954
Es una elección interesante.

366
00:14:07,956 --> 00:14:10,039
¡Hola, chicos!

367
00:14:10,041 --> 00:14:11,257
Nos vio.

368
00:14:11,259 --> 00:14:14,210
- ¿Quién quiere bailar rumba?
- No.

369
00:14:14,579 --> 00:14:17,380
Con los cupones, usted
ahorra 12 dólares.

370
00:14:17,519 --> 00:14:19,627
Lo siento. Es hormonal.

371
00:14:20,136 --> 00:14:22,831
Tuve un bebé hace dos días.

372
00:14:24,639 --> 00:14:26,726
El lector de tarjetas está roto.

373
00:14:26,858 --> 00:14:28,164
Está roto.

374
00:14:36,818 --> 00:14:39,119
¡Las llamas me están quemando los ojos!

375
00:14:39,121 --> 00:14:41,145
Bueno, entonces no mires las llamas.

376
00:14:42,596 --> 00:14:45,575
Siento como si las chispas estuvieran
entrando por los agujeros.

377
00:14:45,577 --> 00:14:46,993
   

378
00:14:46,995 --> 00:14:48,328
   

379
00:14:52,884 --> 00:14:54,000
Disculpen.

380
00:14:54,002 --> 00:14:55,218
Abran paso.

381
00:14:55,220 --> 00:14:56,719
   

382
00:14:56,721 --> 00:14:57,754
   

383
00:14:57,756 --> 00:14:59,005
   

384
00:14:59,007 --> 00:15:01,641
¡Llega el Expreso de Regreso!

385
00:15:01,643 --> 00:15:03,176
La encuentro extremadamente molesta,

386
00:15:03,178 --> 00:15:04,978
pero así es como suena un tren.

387
00:15:04,980 --> 00:15:06,563
Extrañamente realista.

388
00:15:06,565 --> 00:15:08,515
Disculpen, ¿siguen haciendo entrevistas

389
00:15:08,517 --> 00:15:09,983
para ayuda estacional?

390
00:15:09,985 --> 00:15:12,268
Desafortunadamente, el último
puesto ha sido ocupado.

391
00:15:12,269 --> 00:15:13,402
Qué mal.

392
00:15:13,491 --> 00:15:16,554
Me vi envuelto en una guerra de
llamas con un tipo en "Fortnite".

393
00:15:16,585 --> 00:15:18,491
Perdí totalmente la noción del tiempo.

394
00:15:18,493 --> 00:15:19,692
Sé lo que se siente.

395
00:15:19,694 --> 00:15:21,277
Bueno, aquí está mi currículum.

396
00:15:21,329 --> 00:15:24,837
Ignoren el inútil título de filosofía.

397
00:15:24,892 --> 00:15:27,280
Supongo que pueden
guardarlo en un archivero

398
00:15:27,320 --> 00:15:30,153
o tirarlo tan pronto salga de aquí.

399
00:15:30,178 --> 00:15:31,409
Nunca lo sabré.

400
00:15:33,038 --> 00:15:34,959
Oye, no hay algo aquí

401
00:15:34,984 --> 00:15:37,245
de lo que debería saber, como
un tatuaje de una esvástica

402
00:15:37,246 --> 00:15:38,488
o algo así, ¿verdad?

403
00:15:39,338 --> 00:15:41,097
- No.
- Bien.

404
00:15:41,099 --> 00:15:42,966
Eso es perfecto. Sí, eres genial, amigo.

405
00:15:42,968 --> 00:15:44,601
Gracias, chicos. Yo...

406
00:15:44,603 --> 00:15:46,886
siento que sus requerimiento
son algo bajos,

407
00:15:46,888 --> 00:15:49,022
pero se siente muy bien oír eso.

408
00:15:49,024 --> 00:15:51,641
Si necesitan a alguien, llámenme.

409
00:15:51,643 --> 00:15:53,610
   

410
00:15:53,772 --> 00:15:55,365
De regresa. Recogida.

411
00:15:55,390 --> 00:15:58,448
¿Algún retorno para el camión robot?

412
00:15:58,450 --> 00:15:59,899
No.

413
00:15:59,901 --> 00:16:01,784
   

414
00:16:01,786 --> 00:16:03,069
   

415
00:16:03,071 --> 00:16:05,127
- La odio.
- Es la peor.

416
00:16:05,937 --> 00:16:09,659
Odio quejarme, pero esa
máquina es muy ruidosa.

417
00:16:10,085 --> 00:16:12,788
Siento como si rezara
en las alas de un avión.

418
00:16:12,974 --> 00:16:15,646
Bueno, no hay botón
de volumen, así que...

419
00:16:16,418 --> 00:16:17,917
Es solo que cuando hago mi...

420
00:16:17,919 --> 00:16:19,886
¡Ese es el sonido que hace, Sayid!

421
00:16:19,888 --> 00:16:22,278
Está bien. Bien.

422
00:16:22,891 --> 00:16:24,257
¿Me están despidiendo?

423
00:16:24,259 --> 00:16:26,559
Pero ya rechacé el otro trabajo.

424
00:16:26,561 --> 00:16:28,177
Dijeron que éramos una familia.

425
00:16:28,179 --> 00:16:30,096
Sí, lo dijimos y lo somos,

426
00:16:30,105 --> 00:16:33,007
pero las familias se separan.
Pasa todo el tiempo.

427
00:16:33,092 --> 00:16:35,209
Y a veces los padres queman sus casas

428
00:16:35,211 --> 00:16:37,094
porque no pueden manejar la presión.

429
00:16:37,096 --> 00:16:38,143
Eso es...

430
00:16:38,472 --> 00:16:39,387
Es triste.

431
00:16:39,577 --> 00:16:41,477
- Vaya.
- Ahí tienes.

432
00:16:43,050 --> 00:16:44,049
Yo...

433
00:16:44,270 --> 00:16:45,567
- Solo...
- Solo...

434
00:16:46,105 --> 00:16:47,855
- Solo...
- No hagas esto, Penny.

435
00:16:47,857 --> 00:16:49,976
No, no sé qué significa
ese llanto, Adam.

436
00:16:49,977 --> 00:16:51,969
No, no lo pongas al teléfono.

437
00:16:52,312 --> 00:16:53,704
Parker, pon a tu padre al te...

438
00:16:53,705 --> 00:16:54,767
No sabes lo que significa.

439
00:16:54,768 --> 00:16:56,810
Mami te ama. Te veré pronto. Adiós.

440
00:16:56,811 --> 00:16:58,075
Oye. ¿Amy?

441
00:16:58,734 --> 00:16:59,892
Sí.

442
00:16:59,893 --> 00:17:02,502
- ¿Estás bien?
- No, Glenn. No estoy bien.

443
00:17:02,503 --> 00:17:04,382
Hoy estoy lidiando con muchas cosas.

444
00:17:04,383 --> 00:17:07,429
Lo sé, lo haces y me
sentí fatal por ello,

445
00:17:08,043 --> 00:17:09,492
así que te conseguí un estimulante.

446
00:17:09,493 --> 00:17:11,254
Es una colección de bombas de baño.

447
00:17:12,131 --> 00:17:14,525
Perdona, ¿crees que una bomba de baño

448
00:17:14,791 --> 00:17:17,012
es la respuesta a todos mis problemas?

449
00:17:17,920 --> 00:17:19,487
No es una bomba de verdad y...

450
00:17:19,488 --> 00:17:20,620
¡Mátate!

451
00:17:21,590 --> 00:17:22,129
¿Qué?

452
00:17:22,130 --> 00:17:23,721
¡Mátate!

453
00:17:24,190 --> 00:17:26,877
- Amy...
- ¡No, no puedes hablar ahora mismo!

454
00:17:26,878 --> 00:17:28,929
¡Estoy muy cansada!

455
00:17:28,931 --> 00:17:32,708
He dormido 90 minutos en tres días.

456
00:17:32,709 --> 00:17:36,507
El revestimiento de mi útero
está saliendo a montones.

457
00:17:36,873 --> 00:17:39,150
Tengo hemorroides tan grandes

458
00:17:39,151 --> 00:17:42,717
que mi doctor me vio el
recto y dijo: "¡Vaya!".

459
00:17:43,045 --> 00:17:44,506
¿Has tenido alguna vez un doctor

460
00:17:44,507 --> 00:17:46,679
que viera tu recto y te dijera eso?

461
00:17:47,127 --> 00:17:47,759
No.

462
00:17:47,760 --> 00:17:50,200
Estoy usando pañales congelados

463
00:17:50,202 --> 00:17:52,439
para que mis heces no se caigan.

464
00:17:52,440 --> 00:17:54,542
- ¡¿Bien?!
- Lo sé, solo estaba...

465
00:17:54,543 --> 00:17:56,383
¡¿Por qué no te has suicidado?!

466
00:17:57,380 --> 00:17:58,673
Bien, bueno...

467
00:17:59,962 --> 00:18:03,613
Voy a hacer algo de papeleo en mi auto.

468
00:18:07,997 --> 00:18:09,199
- De acuerdo.
- ¿Sí?

469
00:18:09,200 --> 00:18:09,907
Sí.

470
00:18:13,677 --> 00:18:16,214
¿Estás grabando? Borra eso.

471
00:18:16,215 --> 00:18:18,061
¡Bórralo!

472
00:18:21,253 --> 00:18:24,123
Probablemente no debí haberle
dicho a Glenn que se suicidara.

473
00:18:25,074 --> 00:18:26,300
Probablemente no.

474
00:18:26,918 --> 00:18:28,377
No es que pensara que
esto iba a ser fácil.

475
00:18:28,378 --> 00:18:30,973
No creí que fuera a ser tan difícil.

476
00:18:30,974 --> 00:18:35,274
Estoy en el segundo día y
no tengo nada más que dar.

477
00:18:38,998 --> 00:18:41,430
¿No vas a contarme una
historia inspiradora

478
00:18:41,431 --> 00:18:43,396
sobre cómo lo lograste en
el campamento de Shakespeare

479
00:18:43,397 --> 00:18:45,119
sin un entrenador de
dialectos o algo así?

480
00:18:45,120 --> 00:18:47,533
Éramos un grupo rudimentario
y desorganizado,

481
00:18:47,534 --> 00:18:49,542
pero al final, realmente
domamos a esa arpía.

482
00:18:49,543 --> 00:18:50,464
Ahí está.

483
00:18:52,177 --> 00:18:54,520
Honestamente, no tengo ningún consejo.

484
00:18:55,192 --> 00:18:58,348
Nunca he hecho nada
remotamente tan difícil

485
00:18:58,350 --> 00:18:59,660
como lo que estás haciendo.

486
00:19:00,018 --> 00:19:02,153
Lamento si eso no te hace sentir mejor.

487
00:19:02,154 --> 00:19:04,280
Extrañamente, sí.

488
00:19:05,491 --> 00:19:08,102
Oye, Amy, ya es hora.

489
00:19:09,244 --> 00:19:11,098
Tiene razón.

490
00:19:11,904 --> 00:19:14,187
Él reza, yo bombeo. Es algo que tenemos.

491
00:19:14,833 --> 00:19:16,867
No es normal. ¿Quién más hace eso?

492
00:19:16,869 --> 00:19:18,585
Ahora, si busca un té más ligero,

493
00:19:18,587 --> 00:19:20,787
puede que quiera el té oolong.

494
00:19:20,789 --> 00:19:22,855
Sí, ahí... No, ahora lo tienes.

495
00:19:22,856 --> 00:19:24,674
Lo tienes. Lo tienes.

496
00:19:24,676 --> 00:19:26,426
Pero, por supuesto, si busca algo

497
00:19:26,428 --> 00:19:27,761
un poco más intenso,

498
00:19:27,763 --> 00:19:29,679
¿puedo sugerir el Earl Grey?

499
00:19:29,681 --> 00:19:33,183
No, estante superior.
Superior. Sí, ahí está. Sí.

500
00:19:33,185 --> 00:19:34,601
Ahora, en realidad, va a querer

501
00:19:34,603 --> 00:19:35,568
llevar uno de los de la parte de atrás.

502
00:19:35,569 --> 00:19:37,443
El té de atrás siempre está más fresco.

503
00:19:37,615 --> 00:19:38,941
Es un pequeño consejo para usted.

504
00:19:38,942 --> 00:19:40,365
Reabastecimos la parte de atrás.

505
00:19:40,366 --> 00:19:42,041
Ahora huélalo.

506
00:19:42,042 --> 00:19:43,709
Va a oler la bergamota

507
00:19:43,710 --> 00:19:45,979
que acaba de ascender a la
parte superior de la caja.

508
00:19:45,981 --> 00:19:48,089
O sea, eso es delicioso.

509
00:19:50,083 --> 00:19:51,183
Hola, Glenn.

510
00:19:51,218 --> 00:19:53,252
Solo quiero disculparme.

511
00:19:53,286 --> 00:19:56,538
Lo siento. No debí haberme
descargado así sobre ti.

512
00:19:56,539 --> 00:19:57,746
No fue justo.

513
00:19:57,747 --> 00:20:01,202
No puedo creer que alguna vez
pensé que una bomba de baño

514
00:20:01,209 --> 00:20:02,847
resolvería todos tus problemas.

515
00:20:02,848 --> 00:20:05,315
O sea, una bomba de baño.

516
00:20:05,316 --> 00:20:08,085
- Estaba muy lejos.
- Sí.

517
00:20:08,086 --> 00:20:11,098
- Lo estabas.
- Así que te compré un cachorro.

518
00:20:11,099 --> 00:20:13,379
¿Qué? ¿Cómo...?

519
00:20:13,774 --> 00:20:14,866
Glenn, yo...

520
00:20:14,867 --> 00:20:16,275
no puedo...

521
00:20:16,309 --> 00:20:18,527
Lo sé. No hay palabras.

522
00:20:19,646 --> 00:20:20,591
Gracias.

523
00:20:21,314 --> 00:20:23,282
De nada.

524
00:20:24,918 --> 00:20:26,652
Es exactamente lo que necesito.

525
00:20:26,686 --> 00:20:27,871
Lo sé.

526
00:20:31,992 --> 00:20:34,305
Adiós, sea cual sea tu nombre.

527
00:20:34,928 --> 00:20:35,978
Mira eso.

528
00:20:35,979 --> 00:20:37,296
Poniendo los productos
de vuelta en el estante

529
00:20:37,330 --> 00:20:38,631
sin puñetazos ni patadas.

530
00:20:38,665 --> 00:20:40,204
Estás muy por delante de otros
trabajadores por temporadas.

531
00:20:40,205 --> 00:20:42,354
Gracias, gracias. Mis padres
estarán muy orgullosos.

532
00:20:42,355 --> 00:20:44,136
Sí.

533
00:20:44,171 --> 00:20:46,238
¿Les importa si me tomo cinco
minutos? Tengo que orinar.

534
00:20:46,273 --> 00:20:48,107
Sí, adelante. Nos vemos al rato.

535
00:20:48,141 --> 00:20:49,190
Gracias.

536
00:20:49,191 --> 00:20:50,910
- Me agrada.
- Me agrada mucho.

537
00:20:50,944 --> 00:20:52,812
¿Sabes qué? Eso solo demuestra

538
00:20:52,846 --> 00:20:55,114
que si pones esfuerzo en el trabajo
y besas a un montón de ranas,

539
00:20:55,148 --> 00:20:57,555
al final vas a encontrar a tu príncipe.

540
00:20:57,556 --> 00:20:59,155
Lonnie es nuestro príncipe.

541
00:20:59,156 --> 00:21:01,480
Sí. ¿Sabes qué? Iba a decir
lo de una aguja en un pajar,

542
00:21:01,481 --> 00:21:02,855
pero estoy de tan buen humor

543
00:21:02,889 --> 00:21:04,720
que permitiré tu metáfora.

544
00:21:09,376 --> 00:21:11,016
Lonnie está orinando sobre el piso.

545
00:21:11,017 --> 00:21:13,007
Sí, es lo que está pasando.

546
00:21:15,611 --> 00:21:16,942
Muy bien.

547
00:21:16,943 --> 00:21:20,109
www.subtitulamos.tv

