1
00:00:05,000 --> 00:00:07,588
- Previously...
- You are the nephew

2
00:00:07,635 --> 00:00:09,802
of the widow Cameron
of River Run.

3
00:00:09,889 --> 00:00:11,271
Are you familiar
with her estate?

4
00:00:11,358 --> 00:00:13,326
I believe it's situated
on the Cape Fear River.

5
00:00:13,413 --> 00:00:14,714
Isn't he
a handsome dog, uncle?

6
00:00:14,801 --> 00:00:15,778
I named him Rollo.

7
00:00:15,865 --> 00:00:17,123
Claire and I have decided

8
00:00:17,210 --> 00:00:18,529
to try and make a life here.

9
00:00:18,616 --> 00:00:19,455
In America?

10
00:00:19,542 --> 00:00:20,708
That's a fine idea.

11
00:00:20,795 --> 00:00:21,998
Where will you settle?

12
00:00:22,085 --> 00:00:23,271
We don't know yet.

13
00:00:23,358 --> 00:00:24,872
We thought we would
work that out

14
00:00:24,959 --> 00:00:26,153
when we're visiting River Run.

15
00:00:26,240 --> 00:00:27,123
North Carolina

16
00:00:27,210 --> 00:00:28,582
offers wealth and prosperity

17
00:00:28,669 --> 00:00:31,021
for those willing to...
persevere.

18
00:00:31,108 --> 00:00:32,958
There is a system
of land grants.

19
00:00:33,045 --> 00:00:34,177
Do consider my offer.

20
00:00:34,264 --> 00:00:36,221
Mr. Bonnet,
how many men have you killed?

21
00:00:36,308 --> 00:00:38,165
None that were not trying
to kill me first.

22
00:00:38,252 --> 00:00:39,724
- You can go.
- Be wary.

23
00:00:39,811 --> 00:00:41,060
Travelers in these woods

24
00:00:41,147 --> 00:00:43,372
are often set upon
by thieves and outlaws.

25
00:00:44,973 --> 00:00:46,690
Pleasure to see you again.

26
00:01:52,000 --> 00:01:58,075
*CREDITS*

27
00:02:05,293 --> 00:02:09,123
Episode Title: "Do No Harm"

28
00:02:52,624 --> 00:02:55,629
Lesley deserved
a decent burial...

29
00:02:56,593 --> 00:02:58,965
not a shallow grave
on a riverbank.

30
00:02:59,088 --> 00:03:01,707
You can't blame yourself
for what happened.

31
00:03:01,794 --> 00:03:03,137
Who else, then?

32
00:03:04,833 --> 00:03:08,098
Did I not aid Bonnet
in his escape from the noose?

33
00:03:09,657 --> 00:03:11,394
I was a fool to trust him.

34
00:03:11,554 --> 00:03:14,410
We both trusted him.

35
00:03:15,968 --> 00:03:17,840
He played on our sympathies.

36
00:03:17,927 --> 00:03:20,840
Couldna defeat him
when it mattered most.

37
00:03:21,727 --> 00:03:23,645
Wasna able to
protect you from him.

38
00:03:23,732 --> 00:03:25,363
You were outnumbered,

39
00:03:25,726 --> 00:03:27,363
and they were armed
to the teeth.

40
00:03:27,450 --> 00:03:30,251
Now, that may be
the truth of it.

41
00:03:31,989 --> 00:03:33,525
And now that
murderous bastard's

42
00:03:33,612 --> 00:03:35,808
free to prey upon others,

43
00:03:36,042 --> 00:03:38,274
and that's my cross to bear.

44
00:03:39,479 --> 00:03:41,266
There she is, folks.

45
00:03:41,527 --> 00:03:43,004
River Run.

46
00:03:46,334 --> 00:03:47,483
Christ.

47
00:03:47,570 --> 00:03:48,995
Uncle Jamie!

48
00:03:49,194 --> 00:03:51,324
You didna tell us
Great-Aunt Jocasta has

49
00:03:51,411 --> 00:03:53,050
a home befittin' a king.

50
00:03:53,178 --> 00:03:54,995
Help us ashore, lad.

51
00:03:55,342 --> 00:03:56,742
Rollo, come.

52
00:04:05,446 --> 00:04:07,827
When we had coin
and the gemstones,

53
00:04:07,993 --> 00:04:10,568
I was a man
with means of providin',

54
00:04:10,655 --> 00:04:12,040
but...

55
00:04:12,956 --> 00:04:14,732
now we're penniless.

56
00:04:19,630 --> 00:04:21,347
Wouldn't be the first time.

57
00:04:23,345 --> 00:04:24,792
You hadn't a shilling
to your name

58
00:04:24,879 --> 00:04:26,521
when we were first married.

59
00:04:28,313 --> 00:04:29,764
And I thought
you only married me

60
00:04:29,851 --> 00:04:31,591
for my wealth, Sassenach.

61
00:04:34,626 --> 00:04:36,725
Jocasta's family,

62
00:04:37,765 --> 00:04:41,084
and we're lucky we have
relatives we can turn to.

63
00:04:55,688 --> 00:04:56,923
Auntie.

64
00:04:58,376 --> 00:04:59,634
Jamie.

65
00:05:01,427 --> 00:05:03,881
Give us a hand with these,
will ya?

66
00:05:05,101 --> 00:05:06,997
Welcome to River Run.

67
00:05:09,792 --> 00:05:11,303
Auntie Jocasta.

68
00:05:24,953 --> 00:05:29,215
Blessed Bride,
you've grown to be a giant.

69
00:05:30,359 --> 00:05:32,664
That'll be the MacKenzie blood
flowing through ye.

70
00:05:32,828 --> 00:05:35,754
I was no more than a bairn
when last you saw me.

71
00:05:35,938 --> 00:05:37,872
Had nowhere to go but up.

72
00:05:38,073 --> 00:05:41,567
I recall ye had a most
gorgeous heid of red hair.

73
00:05:42,047 --> 00:05:44,253
How yer mother adored you.

74
00:05:44,340 --> 00:05:46,028
She adored you as well.

75
00:05:46,157 --> 00:05:47,786
Always spoke of you wi' love.

76
00:05:47,873 --> 00:05:50,458
I miss her, still.

77
00:05:50,954 --> 00:05:52,344
As do I.

78
00:05:54,600 --> 00:05:55,843
Auntie,

79
00:05:55,930 --> 00:05:58,591
may I present my wife, Claire?

80
00:06:00,671 --> 00:06:02,802
It's a pleasure to meet you,
Mistress Cameron.

81
00:06:02,889 --> 00:06:04,865
I hope
you'll call me Auntie, dear.

82
00:06:04,952 --> 00:06:06,880
We are kin, after all.

83
00:06:07,500 --> 00:06:08,844
Of course.

84
00:06:09,297 --> 00:06:10,856
Auntie it is, then.

85
00:06:11,547 --> 00:06:14,060
It is lovely
to meet you, Claire.

86
00:06:16,039 --> 00:06:18,163
And this is
your great-nephew,

87
00:06:18,250 --> 00:06:19,677
Ian Murray,
Jenny's youngest son.

88
00:06:19,764 --> 00:06:22,498
I'm very pleased to meet ye,
Great-Aunt Jocasta.

89
00:06:22,585 --> 00:06:24,638
Ye're welcome, lad.

90
00:06:26,816 --> 00:06:28,476
Your great-nephew
has brought

91
00:06:28,563 --> 00:06:30,412
a posy of flowers
for you, mistress.

92
00:06:30,499 --> 00:06:32,127
Ooh.

93
00:06:32,414 --> 00:06:35,155
Thank ye kindly, Ian.
Forgive me.

94
00:06:35,242 --> 00:06:38,295
It is a long time
since my sight has left me,

95
00:06:38,477 --> 00:06:41,895
though I still see
shapes and shadows.

96
00:06:42,524 --> 00:06:44,138
I'm sorry to hear,
Great-Auntie.

97
00:06:44,225 --> 00:06:46,451
Fear not, lad.
It has been a blessing.

98
00:06:46,538 --> 00:06:48,093
I am now gifted with hearing

99
00:06:48,180 --> 00:06:50,123
that would be the envy
of many a gossip,

100
00:06:50,210 --> 00:06:52,906
and the ability
to scent truth from lies,

101
00:06:52,993 --> 00:06:54,770
if ye catch my meanin'.

102
00:06:56,113 --> 00:06:57,366
Goodness.

103
00:06:57,453 --> 00:06:58,749
Who have we there?

104
00:06:58,836 --> 00:07:00,435
Another acquaintance
to be made.

105
00:07:00,522 --> 00:07:02,874
Young lan's... mongrel, Rollo.

106
00:07:02,961 --> 00:07:04,622
Take hold of yer beast, lad.

107
00:07:04,732 --> 00:07:06,325
Come back, Rollo!

108
00:07:07,703 --> 00:07:10,203
Do... come in, my dears,

109
00:07:10,492 --> 00:07:11,896
and we will show ye

110
00:07:11,983 --> 00:07:14,390
some River Run hospitality.

111
00:07:14,477 --> 00:07:16,396
Ulysses, will you lead the way
to the parlor?

112
00:07:16,483 --> 00:07:18,059
Yes, mistress.

113
00:07:25,482 --> 00:07:26,572
The thieves

114
00:07:26,659 --> 00:07:28,971
stole our coin and gemstones.

115
00:07:29,630 --> 00:07:30,770
Left us with little more

116
00:07:30,857 --> 00:07:32,159
but the clothes on our backs.

117
00:07:32,246 --> 00:07:33,466
Wicked!

118
00:07:33,583 --> 00:07:34,910
Just wicked.

119
00:07:34,997 --> 00:07:37,484
To repay your kindness
in such fashion.

120
00:07:37,661 --> 00:07:39,378
Bonnet and his men
should be hangit.

121
00:07:39,465 --> 00:07:40,955
He woulda been,

122
00:07:41,724 --> 00:07:43,316
were it not for me.

123
00:07:43,607 --> 00:07:44,699
You sought
the goodness in him,

124
00:07:44,786 --> 00:07:46,580
and there was none
to be found.

125
00:07:46,753 --> 00:07:48,564
Pray, think on it no more.

126
00:07:48,651 --> 00:07:51,156
Ye're welcome to stay here
as long as ye need.

127
00:07:51,268 --> 00:07:52,758
I'll not be a burden to you.

128
00:07:52,845 --> 00:07:55,039
No, we don't intend
to stay that long.

129
00:07:55,126 --> 00:07:57,809
Bless ye, dears, ye're kin.

130
00:07:58,003 --> 00:07:59,299
'Twill not be a burden

131
00:07:59,386 --> 00:08:00,602
to have a man of such

132
00:08:00,689 --> 00:08:02,578
strength and mind for business

133
00:08:02,665 --> 00:08:03,827
at my disposal.

134
00:08:03,914 --> 00:08:05,539
Why, the good men and women
of Cape Fear

135
00:08:05,626 --> 00:08:07,331
will be clamorin'
to engage with ye,

136
00:08:07,418 --> 00:08:09,728
especially once they've had
the pleasure

137
00:08:09,815 --> 00:08:10,930
of making yer acquaintance

138
00:08:11,017 --> 00:08:13,648
at a wee gatherin'
I intend to hold in yer honor.

139
00:08:15,237 --> 00:08:17,524
Ye're familiar wi'
my business dealings.

140
00:08:17,706 --> 00:08:19,383
I may not have
my sight, dear,

141
00:08:19,470 --> 00:08:22,193
but I have been keepin'
an eye on ye.

142
00:08:22,280 --> 00:08:25,096
Between yer experience
in Paris with Jared

143
00:08:25,183 --> 00:08:27,416
and the trade ye mastered
in Edinburgh,

144
00:08:27,503 --> 00:08:30,093
ye're capable of whatever
endeavor you take on.

145
00:08:30,180 --> 00:08:33,627
'Twill not be long before
your fortunes are reversed.

146
00:08:33,947 --> 00:08:35,768
You flatter me, Auntie.

147
00:08:36,026 --> 00:08:37,782
Ye're no fond of flattery.

148
00:08:37,869 --> 00:08:41,080
Well, 'tis my right to do so.

149
00:08:41,167 --> 00:08:44,289
Who else am I to lavish
my attentions upon?

150
00:08:45,572 --> 00:08:46,834
Ooh!

151
00:08:46,957 --> 00:08:48,611
Christ!

152
00:08:48,698 --> 00:08:51,222
Ian, what happened to ye?

153
00:08:51,309 --> 00:08:52,376
Rollo... he chased
a creature

154
00:08:52,463 --> 00:08:54,088
I've never seen before,

155
00:08:54,175 --> 00:08:55,705
somethin' akin to a badger,

156
00:08:55,792 --> 00:08:57,625
black, though streaked
with white.

157
00:08:57,712 --> 00:08:59,010
It lifted its tail

158
00:08:59,097 --> 00:09:00,588
and sprayed a foul liquid
from its arse.

159
00:09:02,722 --> 00:09:04,543
the stench... it burns my eyes!

160
00:09:04,630 --> 00:09:06,207
You encountered a skunk, lad.

161
00:09:06,294 --> 00:09:07,612
A skunk?
Is that venomous?

162
00:09:07,699 --> 00:09:09,418
No, just malodorous.

163
00:09:09,505 --> 00:09:10,627
As luck would have it,

164
00:09:10,714 --> 00:09:12,066
my friend John Quincy Myers

165
00:09:12,153 --> 00:09:13,674
is visiting.
He's a man of the wild

166
00:09:13,761 --> 00:09:15,783
who can rid your mongrel
of the stench.

167
00:09:16,380 --> 00:09:17,916
Thank you, great-aunt.

168
00:09:18,003 --> 00:09:20,473
Ulysses, will you ask Myers
to meet Ian

169
00:09:20,560 --> 00:09:21,901
at the front of the
house, near the jetty?

170
00:09:21,988 --> 00:09:22,965
Yes, mistress.

171
00:09:23,052 --> 00:09:24,137
But first, Ulysses,

172
00:09:24,224 --> 00:09:25,409
show my nephew and his bride

173
00:09:25,496 --> 00:09:27,846
to their bedchamber,
where the air will be fresh.

174
00:09:27,933 --> 00:09:29,199
As you wish, mistress.

175
00:09:29,286 --> 00:09:31,972
After yer travels, ye'll desire
a bit of rest, will ye no?

176
00:09:32,310 --> 00:09:33,577
Aye.

177
00:09:33,980 --> 00:09:35,299
Thank ye, Auntie.

178
00:09:44,763 --> 00:09:46,932
It's remarkable,
Sassenach.

179
00:09:47,278 --> 00:09:48,768
- What is?
- The similarities

180
00:09:48,855 --> 00:09:50,986
between Aunt Jocasta
and my mother.

181
00:09:53,458 --> 00:09:55,588
Same smile, same manner,

182
00:09:55,919 --> 00:09:57,254
their voices.

183
00:09:57,341 --> 00:09:58,448
Always wished ye'd kent
my mother,

184
00:09:58,535 --> 00:10:02,057
but... having ye meet my aunt
is... just fine.

185
00:10:09,841 --> 00:10:12,465
This will be your chamber, sir.

186
00:10:12,966 --> 00:10:14,161
Mistress.

187
00:10:17,426 --> 00:10:20,203
I, trust
all is well?

188
00:10:20,653 --> 00:10:22,836
If a need arises,
you may...

189
00:10:23,115 --> 00:10:24,750
call upon me.

190
00:10:27,073 --> 00:10:29,289
Thank you, Ulysses.

191
00:10:30,357 --> 00:10:32,260
- Sir.
- Mistress.

192
00:10:32,435 --> 00:10:35,338
Please, call me Claire.

193
00:10:39,279 --> 00:10:41,233
Mistress Claire.

194
00:10:41,630 --> 00:10:43,549
What are your names?

195
00:10:44,310 --> 00:10:45,581
I'm Phaedre.

196
00:10:45,668 --> 00:10:46,963
That's Mary.

197
00:10:47,302 --> 00:10:49,658
Mistress... Claire.

198
00:10:50,576 --> 00:10:52,245
Is there anything else
you'll be needing?

199
00:10:52,332 --> 00:10:54,502
No, thank you.

200
00:11:09,013 --> 00:11:10,576
Sassenach,

201
00:11:11,294 --> 00:11:13,768
you haven't had much to say
since our arrival.

202
00:11:16,529 --> 00:11:17,704
Claire...

203
00:11:20,990 --> 00:11:22,460
As ye say,

204
00:11:23,732 --> 00:11:25,768
one day,
it will all be different.

205
00:11:37,684 --> 00:11:40,458
Is that a wolf
masquerading as a dog?

206
00:11:41,012 --> 00:11:44,157
I sincerely hope he isn't
partial to human flesh.

207
00:11:44,286 --> 00:11:46,557
Only if ye're thickly bearded.

208
00:11:46,786 --> 00:11:48,917
Well, I shall take my chances.

209
00:11:49,294 --> 00:11:50,713
John Quincy Myers.

210
00:11:50,802 --> 00:11:52,043
Ian Murray.

211
00:11:52,333 --> 00:11:54,132
Pleased to meet you, Ian.

212
00:11:54,318 --> 00:11:56,799
A dalliance with a skunk
is no laughing matter, boy.

213
00:11:56,886 --> 00:11:57,887
Aye.

214
00:11:57,974 --> 00:11:59,035
But Mother Nature,

215
00:11:59,122 --> 00:12:00,745
in all her bounty and wisdom,

216
00:12:00,832 --> 00:12:03,479
offers us a chance
to wash the odor away,

217
00:12:03,566 --> 00:12:04,872
bathing in vinegar.

218
00:12:04,959 --> 00:12:07,580
Well, I'll
do whatever it takes.

219
00:12:07,685 --> 00:12:09,150
I dinna wish him to go on

220
00:12:09,237 --> 00:12:11,111
reekin' like the devil's arse.

221
00:12:13,201 --> 00:12:14,991
I've been allowing
my beard to grow.

222
00:12:15,078 --> 00:12:17,706
Seems the men of the mountains
hereabouts have hearty ones.

223
00:12:17,793 --> 00:12:20,965
You've a... long wait
on yer hands.

224
00:12:21,052 --> 00:12:23,003
But me, I take after my daddy.

225
00:12:23,090 --> 00:12:25,567
My momma does admire
a hairy man.

226
00:12:25,654 --> 00:12:28,688
Believes them to be a rare comfort
on a cold winter's night,

227
00:12:28,826 --> 00:12:30,647
and she's not the only one.

228
00:12:30,747 --> 00:12:33,830
The Indian ladies enjoy
my hairs well enough.

229
00:12:34,097 --> 00:12:36,469
Indian lassies like
their men... hairy?

230
00:12:36,556 --> 00:12:39,684
Well, those I've come across
certainly do.

231
00:12:39,771 --> 00:12:41,753
It is, perhaps, naught but
the novelty

232
00:12:41,840 --> 00:12:43,759
of my whiskers, come to think of it.

233
00:12:43,846 --> 00:12:45,542
Well, their own men
scarcely have bristles

234
00:12:45,629 --> 00:12:47,979
on their bollocks,
let alone their backsides.

235
00:12:48,066 --> 00:12:50,176
Well you take one look
at my buttocks,

236
00:12:50,263 --> 00:12:52,049
and you'd think my daddy
was a buffalo.

237
00:12:57,201 --> 00:12:58,805
What are they like?

238
00:12:59,458 --> 00:13:01,417
The Indians?

239
00:13:01,810 --> 00:13:03,723
That all depends on the tribe.

240
00:13:04,107 --> 00:13:05,692
Some can be friendly,

241
00:13:05,779 --> 00:13:07,986
some you'd do well
to stay clear of.

242
00:13:08,161 --> 00:13:09,565
I've heard there are
Indians that will

243
00:13:09,652 --> 00:13:11,265
cut yer heart from yer chest

244
00:13:11,352 --> 00:13:12,885
and devour it whole.

245
00:13:13,266 --> 00:13:14,493
Is that true?

246
00:13:14,580 --> 00:13:15,943
Well, I can't say
I've come across

247
00:13:16,030 --> 00:13:17,911
any who do that exactly,

248
00:13:18,168 --> 00:13:19,948
but... there are some

249
00:13:20,035 --> 00:13:23,227
who scalp those they consider
to be outsiders.

250
00:13:23,606 --> 00:13:25,881
Well, there are clansmen
in Scotland who'll do the same.

251
00:13:26,004 --> 00:13:28,618
Ye'll no see a Campbell
and a MacDonald together,

252
00:13:29,463 --> 00:13:31,345
no wi'out it endin'
in bloodshed.

253
00:13:32,668 --> 00:13:33,817
Indians

254
00:13:33,926 --> 00:13:34,986
dinna sound that much different

255
00:13:35,073 --> 00:13:37,017
from Highlanders.

256
00:13:37,261 --> 00:13:39,962
That's a fine way of looking
at the world, Ian.

257
00:13:40,879 --> 00:13:42,696
It's ready, sir.

258
00:13:43,604 --> 00:13:44,900
Let's bathe this beast of yours

259
00:13:44,987 --> 00:13:46,821
before we lose the light
entirely.

260
00:13:47,504 --> 00:13:50,258
Come on.
Come on. In you get, son.

261
00:14:07,932 --> 00:14:10,303
What else do you grow
in addition to tobacco?

262
00:14:10,588 --> 00:14:13,892
Indigo, cotton, pine.

263
00:14:13,979 --> 00:14:17,505
Our forests yield 200 barrels
of turpentine monthly.

264
00:14:17,592 --> 00:14:20,950
But the greatest source
of revenue is our sawmill.

265
00:14:21,037 --> 00:14:23,970
We're able to ship timber along
the river as far as Virginia.

266
00:14:24,057 --> 00:14:25,727
Uncle Hector and you
have achieved

267
00:14:25,814 --> 00:14:27,720
a great amount here, Auntie.

268
00:14:27,925 --> 00:14:29,494
We were true partners.

269
00:14:29,910 --> 00:14:31,401
Hector never made a decision

270
00:14:31,488 --> 00:14:32,938
regarding our beloved
River Run

271
00:14:33,025 --> 00:14:35,460
without consultin'
with me first.

272
00:14:35,547 --> 00:14:37,563
Sounds very familiar.

273
00:14:38,839 --> 00:14:42,625
And, how many slaves

274
00:14:42,800 --> 00:14:44,955
work here at the River Run?

275
00:14:45,597 --> 00:14:48,222
152.

276
00:14:48,797 --> 00:14:50,393
I purchase them
in lots,

277
00:14:50,480 --> 00:14:51,517
in order to keep those

278
00:14:51,604 --> 00:14:52,931
with children together.

279
00:14:53,018 --> 00:14:54,049
Over the years,

280
00:14:54,136 --> 00:14:55,665
I found my slaves
to be more productive

281
00:14:55,752 --> 00:14:57,688
when treated with benevolence.

282
00:14:58,331 --> 00:15:00,091
I'm very pleased to hear that,
Auntie.

283
00:15:00,178 --> 00:15:02,104
I ken some owners seem to

284
00:15:02,191 --> 00:15:03,798
treat their slaves
as livestock.

285
00:15:03,885 --> 00:15:05,260
Livestock?

286
00:15:05,347 --> 00:15:07,797
Goodness, no. They're a great
deal more expensive than that,

287
00:15:07,884 --> 00:15:09,562
I assure you.

288
00:15:09,649 --> 00:15:12,305
Lord knows where they'd
be if I hadna taken them on

289
00:15:12,392 --> 00:15:14,867
and... given them a home
and a purpose.

290
00:15:14,954 --> 00:15:16,984
Why, some are so dear to me,

291
00:15:17,081 --> 00:15:19,117
I consider them friends.

292
00:15:20,167 --> 00:15:22,122
Do you think they...

293
00:15:22,537 --> 00:15:24,135
feel the same way?

294
00:15:26,562 --> 00:15:28,221
I'm no sure I catch the meanin'

295
00:15:28,308 --> 00:15:29,512
ye wish to convey, dear.

296
00:15:29,599 --> 00:15:32,281
Perhaps they see things
a little differently...

297
00:15:32,714 --> 00:15:35,023
Since they don't exactly
have any choice.

298
00:15:35,110 --> 00:15:38,377
my slaves are quite happy here,

299
00:15:38,464 --> 00:15:39,352
I assure you.

300
00:15:39,439 --> 00:15:40,753
Why, only a few

301
00:15:40,840 --> 00:15:43,476
have tried to run away
over the years.

302
00:15:44,612 --> 00:15:46,649
What a curious mind ye have,
dear.

303
00:15:46,736 --> 00:15:48,260
One of the many

304
00:15:48,347 --> 00:15:50,937
qualities of my wife
that I cherish.

305
00:15:52,401 --> 00:15:54,096
If you'll excuse me, I...

306
00:15:54,183 --> 00:15:56,476
I'd asked Phaedre
to meet me in the garden.

307
00:15:56,563 --> 00:15:59,391
I need to replenish
my supply of herbs.

308
00:15:59,937 --> 00:16:01,398
Of course, dear.

309
00:16:11,866 --> 00:16:14,236
Mistress, Lieutenant Wolff

310
00:16:14,323 --> 00:16:16,274
has been waiting in the parlor
for you.

311
00:16:16,361 --> 00:16:18,125
Please have him join us here.

312
00:16:18,237 --> 00:16:19,534
Mistress.

313
00:16:21,237 --> 00:16:22,588
Lieutenant Wolff

314
00:16:22,675 --> 00:16:24,657
is the steward of
the naval stores contract

315
00:16:24,744 --> 00:16:27,117
that River Run has
with the Royal Navy.

316
00:16:30,023 --> 00:16:31,563
Good day, Mistress Cameron.

317
00:16:31,650 --> 00:16:32,901
Lieutenant Wolff,

318
00:16:32,988 --> 00:16:35,086
allow me to introduce
my nephew,

319
00:16:35,173 --> 00:16:36,236
Jamie Fraser.

320
00:16:36,323 --> 00:16:38,154
Pleasure to meet you,
Mr. Fraser.

321
00:16:38,241 --> 00:16:39,414
Lieutenant Wolff.

322
00:16:39,860 --> 00:16:41,026
Please.

323
00:16:41,413 --> 00:16:42,698
Of course.

324
00:16:43,143 --> 00:16:45,705
May I... offer ye
some refreshment?

325
00:16:45,792 --> 00:16:47,002
No, no, thank you.

326
00:16:47,089 --> 00:16:49,242
What brings you here,
lieutenant?

327
00:16:49,909 --> 00:16:52,750
It is said that wheat
is fetching a good price

328
00:16:52,837 --> 00:16:55,010
at five shillings a bushel.

329
00:16:55,097 --> 00:16:58,175
Cultivate it on your fallow
lands along the river...

330
00:16:58,487 --> 00:17:00,133
may fetch you
a handsome profit.

331
00:17:00,516 --> 00:17:01,883
I know His Majesty's Navy

332
00:17:01,970 --> 00:17:03,828
is always looking to buy it.

333
00:17:04,440 --> 00:17:06,888
The cultivation of wheat
along the river'll

334
00:17:06,979 --> 00:17:10,185
likely bring you
a bushel of regret.

335
00:17:10,875 --> 00:17:11,880
I beg your pardon?

336
00:17:11,967 --> 00:17:13,553
Land along the river
is too damp

337
00:17:13,640 --> 00:17:16,216
for the... the grain to flourish.

338
00:17:16,928 --> 00:17:19,074
Rice, however,

339
00:17:19,227 --> 00:17:21,474
would thrive along the river.

340
00:17:22,180 --> 00:17:23,734
Rice,

341
00:17:23,937 --> 00:17:26,091
at 12 shillings
per hundred-weight,

342
00:17:26,178 --> 00:17:27,779
'twould bring a fine profit,

343
00:17:27,866 --> 00:17:28,809
now that I think on it,

344
00:17:28,896 --> 00:17:32,370
and it would keep the slaves
well-fed.

345
00:17:33,380 --> 00:17:35,043
You seem to have
a profound knowledge

346
00:17:35,130 --> 00:17:37,317
of agricultural practices,
Mr. Fraser.

347
00:17:37,404 --> 00:17:38,620
I was raised workin' the land,

348
00:17:38,707 --> 00:17:42,643
so... I ken a bit about dirt...
Lieutenant.

349
00:17:42,840 --> 00:17:44,090
Undoubtedly.

350
00:17:47,311 --> 00:17:48,888
I shall return to discuss

351
00:17:48,975 --> 00:17:49,957
further contracts with you

352
00:17:50,044 --> 00:17:51,590
when you are not engaged in

353
00:17:51,677 --> 00:17:52,838
hosting kin.

354
00:17:53,186 --> 00:17:54,684
Good day, Mistress Cameron.

355
00:17:54,771 --> 00:17:56,574
Lieutenant Wolff.

356
00:18:01,816 --> 00:18:04,296
I would say that
the lieutenant

357
00:18:04,383 --> 00:18:08,019
has not been spoken to in that
manner very often.

358
00:18:09,436 --> 00:18:12,480
I'm sorry I offended
your guest, Auntie.

359
00:18:13,280 --> 00:18:15,433
Ye were right
to speak yer mind, lad.

360
00:18:15,520 --> 00:18:18,211
It's a privilege
I wish I could enjoy,

361
00:18:18,421 --> 00:18:20,170
but there's a certain...

362
00:18:20,334 --> 00:18:22,075
delicacy to be deployed
in certain matters,

363
00:18:22,162 --> 00:18:24,732
where a woman's
unsolicited views

364
00:18:24,819 --> 00:18:26,667
are not always welcome.

365
00:18:38,975 --> 00:18:41,511
You didn't have to go to
all this trouble for me.

366
00:18:41,598 --> 00:18:42,858
Nonsense.

367
00:18:42,989 --> 00:18:45,371
With more time, I'd have
sent for some fine cloths

368
00:18:45,458 --> 00:18:47,175
from England or France.

369
00:18:47,319 --> 00:18:49,012
As luck would have it,
I've several gowns

370
00:18:49,099 --> 00:18:50,995
that could be altered
to fit ye.

371
00:18:51,082 --> 00:18:53,949
What color is yer hair, dear?
I hadna thought to ask.

372
00:18:54,100 --> 00:18:55,738
Ye sound a bit...

373
00:18:56,404 --> 00:18:58,658
fair, somehow.

374
00:18:58,889 --> 00:19:01,777
That would serve
the garment well.

375
00:19:02,030 --> 00:19:03,706
Pray, do not tell me
that ye're

376
00:19:03,835 --> 00:19:05,659
black-haired and sallow.

377
00:19:05,983 --> 00:19:08,284
More or less dark brown.

378
00:19:09,178 --> 00:19:11,339
How does she look, Phaedre?

379
00:19:12,366 --> 00:19:14,589
Just fine, Miss Jo.

380
00:19:14,772 --> 00:19:16,139
Just fine.

381
00:19:16,459 --> 00:19:19,810
She's got white skin,
white as milk.

382
00:19:19,897 --> 00:19:22,465
Wi' skin so pale,
will she no look washed out?

383
00:19:22,552 --> 00:19:25,452
No, mistress.
She ain't washed out.

384
00:19:25,888 --> 00:19:28,107
She got bonny eyes of indigo,

385
00:19:28,194 --> 00:19:30,716
and a bosom lassies
would dream of.

386
00:19:31,442 --> 00:19:32,529
And she's tall,

387
00:19:32,616 --> 00:19:34,070
wi' a thin waist.

388
00:19:34,664 --> 00:19:35,716
A great deal taller

389
00:19:35,803 --> 00:19:37,031
than Mistress Cameron.

390
00:19:37,118 --> 00:19:39,880
'Twas the picture in my mind's
eye already, dear Phaedre.

391
00:19:40,313 --> 00:19:41,640
Though there are men

392
00:19:41,727 --> 00:19:43,921
who prefer
more modestly sized women,

393
00:19:44,008 --> 00:19:45,156
no wishing to be dwarfed

394
00:19:45,243 --> 00:19:46,584
by the object
of their affection.

395
00:19:46,671 --> 00:19:48,240
Indeed, mistress.

396
00:19:48,360 --> 00:19:50,779
Lieutenant Wolff
being one of them.

397
00:19:50,866 --> 00:19:52,583
Phaedre.

398
00:19:52,688 --> 00:19:56,083
Any amorous intentions
Wolff has towards me...

399
00:19:56,266 --> 00:19:57,431
It's founded only in hearsay
and gossip,

400
00:19:57,518 --> 00:19:59,573
and we wilna indulge it.

401
00:19:59,876 --> 00:20:01,998
Now, Claire,

402
00:20:02,337 --> 00:20:03,673
tell me,

403
00:20:03,774 --> 00:20:05,884
how do you find River Run?

404
00:20:06,087 --> 00:20:08,365
After months without a home,
ye must be greatly relieved

405
00:20:08,452 --> 00:20:09,451
to have such...

406
00:20:09,538 --> 00:20:11,803
well, fine accommodations.

407
00:20:13,657 --> 00:20:16,286
It's all...
very overwhelming.

408
00:20:16,501 --> 00:20:19,109
It is a splendid estate indeed.

409
00:20:19,196 --> 00:20:21,054
Many others have marveled

410
00:20:21,141 --> 00:20:22,193
at its grandeur.

411
00:20:22,280 --> 00:20:23,522
But what is it

412
00:20:23,609 --> 00:20:25,686
that ye most admire?

413
00:20:26,063 --> 00:20:28,037
I've never...

414
00:20:28,266 --> 00:20:30,016
stayed...

415
00:20:30,555 --> 00:20:32,544
anywhere quite like it.

416
00:20:34,563 --> 00:20:36,828
The... cadence of yer voice

417
00:20:37,032 --> 00:20:39,162
tells me what ye're no saying
plainly enough, dear.

418
00:20:39,249 --> 00:20:41,810
You harbor some disapproval?

419
00:20:44,969 --> 00:20:47,755
Well, I suppose I do.

420
00:20:48,352 --> 00:20:51,169
I don't agree with...

421
00:20:52,157 --> 00:20:54,591
With keeping people
as property.

422
00:20:57,993 --> 00:21:00,115
Are ye a Quaker?

423
00:21:00,829 --> 00:21:02,518
Quaker?

424
00:21:03,000 --> 00:21:04,348
No, I'm... I'm Catholic.

425
00:21:04,435 --> 00:21:07,833
W... how is it that ye come
to share their views?

426
00:21:08,719 --> 00:21:12,718
healed some Quakers once,

427
00:21:12,805 --> 00:21:14,399
and they expressed their

428
00:21:14,486 --> 00:21:17,638
opinions to me
regarding slavery.

429
00:21:18,778 --> 00:21:20,053
I have to admit, I...

430
00:21:20,140 --> 00:21:23,115
I found some truth
to their beliefs.

431
00:21:29,430 --> 00:21:31,630
Jenny was right about you.

432
00:21:31,751 --> 00:21:33,886
You are a peculiar lass.

433
00:21:34,219 --> 00:21:35,709
She made mention
in her letters

434
00:21:35,796 --> 00:21:38,099
that you were... spirited,

435
00:21:38,227 --> 00:21:39,640
headstrong,

436
00:21:39,727 --> 00:21:41,287
that ye no blush
to share your thoughts

437
00:21:41,374 --> 00:21:44,165
on any matter,
versed in it or no.

438
00:21:44,371 --> 00:21:46,287
The same could be said
for Jenny.

439
00:21:47,485 --> 00:21:48,900
Aye.

440
00:21:49,150 --> 00:21:50,977
Aye.

441
00:21:52,071 --> 00:21:54,193
Ye're a lively one,
are ye no?

442
00:21:54,666 --> 00:21:58,049
It's no wonder my nephew
is drawn to ye.

443
00:21:58,540 --> 00:22:01,287
Ye've the fire of MacKenzie
in ye.

444
00:22:04,618 --> 00:22:06,398
The party attracted

445
00:22:06,485 --> 00:22:08,647
the cream
of Cross Creek society,

446
00:22:08,734 --> 00:22:10,781
all to meet Jamie and me.

447
00:22:10,868 --> 00:22:13,461
I found myself discussing
local politics

448
00:22:13,548 --> 00:22:14,803
with Lieutenant Wolff,

449
00:22:14,890 --> 00:22:16,331
as well as Jocasta's

450
00:22:16,418 --> 00:22:18,531
friend and advisor,
Farquard Campbell.

451
00:22:18,618 --> 00:22:20,123
I heard they were
causing trouble

452
00:22:20,210 --> 00:22:21,647
at the courthouse in Beaufort.

453
00:22:21,734 --> 00:22:23,853
The taxes again.

454
00:22:23,940 --> 00:22:26,008
If it's trouble they want,
it's trouble they'll get

455
00:22:26,095 --> 00:22:27,508
from His Majesty's Army.

456
00:22:27,612 --> 00:22:28,922
I'd go so far as to send
the Marines

457
00:22:29,009 --> 00:22:30,802
if it would help quell
the whimpering rogues.

458
00:22:30,889 --> 00:22:33,000
Tumultuous times
ahead.

459
00:22:33,087 --> 00:22:35,729
Between the Indians
and now these Regulators,

460
00:22:35,914 --> 00:22:37,466
it'll be a miracle
if we have a chance

461
00:22:37,553 --> 00:22:39,646
to make something decent
of this land.

462
00:22:39,821 --> 00:22:41,435
Well, you can hardly blame
either group

463
00:22:41,522 --> 00:22:43,309
for wanting their voices
to be heard.

464
00:22:43,484 --> 00:22:44,585
Aye.

465
00:22:44,672 --> 00:22:46,747
The Indians were
on these lands first,

466
00:22:46,834 --> 00:22:48,137
were they not?

467
00:22:50,883 --> 00:22:52,762
How charmingly naive.

468
00:22:54,031 --> 00:22:55,624
Were it not for the Romans,

469
00:22:55,711 --> 00:22:56,697
the good natives
of Great Britain

470
00:22:56,784 --> 00:22:58,138
would be sheltering
in dwellings

471
00:22:58,225 --> 00:23:00,145
little better than
mud huts today.

472
00:23:00,319 --> 00:23:03,210
No roads, no sophistication
of any sort.

473
00:23:03,297 --> 00:23:04,787
The savages should be thankful

474
00:23:04,874 --> 00:23:06,786
we're here to spare them
a similar fate.

475
00:23:09,697 --> 00:23:11,411
If you'll excuse me.

476
00:23:21,443 --> 00:23:22,789
Mistress.

477
00:23:27,944 --> 00:23:29,357
Dear friends,

478
00:23:29,444 --> 00:23:31,778
please, gather round.

479
00:23:33,799 --> 00:23:36,129
The guests
are now assembled, mistress.

480
00:23:36,781 --> 00:23:38,731
It has been my honor

481
00:23:38,851 --> 00:23:40,922
to introduce my nephew,
Jamie Fraser,

482
00:23:41,009 --> 00:23:43,312
his lovely wife,
Mistress Claire Fraser,

483
00:23:43,399 --> 00:23:45,890
and my great-nephew,
Ian Murray.

484
00:23:47,030 --> 00:23:48,413
But there is another reason I've

485
00:23:48,425 --> 00:23:50,125
brought ye together
on this fine day.

486
00:23:50,214 --> 00:23:51,725
Mistress Cameron,

487
00:23:51,925 --> 00:23:53,692
ye've brought out
the good vintage.

488
00:23:53,779 --> 00:23:55,583
What excellent news it must be.

489
00:23:55,670 --> 00:23:58,152
Indeed I have, Mr. Campbell.

490
00:23:58,398 --> 00:24:00,283
All gathered here have kent
for quite some time

491
00:24:00,370 --> 00:24:02,232
that I have been agonizing
over the matter

492
00:24:02,319 --> 00:24:05,566
of to whom I shall leave
my beloved River Run.

493
00:24:05,741 --> 00:24:09,084
Well,
ye need wonder no more.

494
00:24:09,608 --> 00:24:11,618
I am pleased to announce

495
00:24:11,874 --> 00:24:14,121
that I've decided to name

496
00:24:14,241 --> 00:24:17,105
my nephew, Jamie, as my heir.

497
00:24:17,530 --> 00:24:19,395
It is my intention
that Jamie should act

498
00:24:19,482 --> 00:24:21,769
as master of the estate
immediately.

499
00:24:23,249 --> 00:24:26,230
I leave River Run in his hands.

500
00:24:50,040 --> 00:24:52,257
There's no doubt
she's a MacKenzie.

501
00:24:52,493 --> 00:24:54,609
Publicly naming me heir

502
00:24:54,696 --> 00:24:55,912
without telling me first was...

503
00:24:55,999 --> 00:24:57,701
Was calculated.

504
00:24:58,821 --> 00:25:00,677
Something Colum or Dougal
would've done.

505
00:25:00,764 --> 00:25:03,964
I can't own slaves, Jamie.

506
00:25:04,281 --> 00:25:06,286
On that, we are agreed upon.

507
00:25:09,422 --> 00:25:10,928
Though if I were

508
00:25:11,328 --> 00:25:13,278
master of River Run,

509
00:25:13,813 --> 00:25:15,541
might we not help the slaves,

510
00:25:15,906 --> 00:25:17,447
see that they're
well fed and clothed,

511
00:25:17,534 --> 00:25:20,372
but... work to set them free?

512
00:25:22,883 --> 00:25:24,541
Maybe we can make
a small difference

513
00:25:24,628 --> 00:25:27,130
for those in
our part of the world.

514
00:25:28,227 --> 00:25:29,656
A spark...

515
00:25:30,446 --> 00:25:32,591
that might light a fuse.

516
00:25:38,141 --> 00:25:41,255
I can't change River Run
without you, Sassenach.

517
00:25:45,425 --> 00:25:47,110
What do you say?

518
00:25:54,711 --> 00:25:57,631
Fuses often lead to explosions.

519
00:25:57,718 --> 00:25:58,813
Aye.

520
00:26:00,446 --> 00:26:02,958
Aye, but when
the dust settles,

521
00:26:03,392 --> 00:26:06,177
oftentimes, the devil
ye're fightin' is gone.

522
00:26:20,696 --> 00:26:23,505
Wish ye'd given me
a word in advance, Auntie.

523
00:26:25,391 --> 00:26:27,277
Aye.

524
00:26:27,556 --> 00:26:30,639
I ought to have discussed
the matter with you first,

525
00:26:30,768 --> 00:26:32,879
but who else am I
to share my bounty with?

526
00:26:33,057 --> 00:26:35,023
My children have passed,
and I care for you

527
00:26:35,110 --> 00:26:37,144
as though you were my own.

528
00:26:37,526 --> 00:26:39,364
I'm grateful.

529
00:26:39,596 --> 00:26:41,765
Ye're deservin' of it, lad.

530
00:26:42,557 --> 00:26:44,282
'Twill no doubt please you
to ken

531
00:26:44,369 --> 00:26:45,664
that yer aunt's will
and testament

532
00:26:45,751 --> 00:26:46,876
is being drawn up,

533
00:26:46,963 --> 00:26:49,843
bequeathin' unto you
yer inheritance, Mr. Fraser.

534
00:26:51,615 --> 00:26:52,854
A braw sum.

535
00:26:52,941 --> 00:26:55,034
Well,
ye'll have need of ready money

536
00:26:55,121 --> 00:26:57,368
to conduct business
as master of the estate.

537
00:27:00,058 --> 00:27:02,727
There is
one thing I would ask

538
00:27:03,137 --> 00:27:04,689
before I'm formally named heir.

539
00:27:04,776 --> 00:27:05,993
Mr. Fraser,

540
00:27:06,080 --> 00:27:08,283
no man ought to look
a gift horse in the mouth.

541
00:27:08,370 --> 00:27:09,393
Farquard,

542
00:27:09,480 --> 00:27:10,712
'tis expected that the lad

543
00:27:10,799 --> 00:27:12,212
should have questions.

544
00:27:12,299 --> 00:27:14,312
Any born leader
should.

545
00:27:17,113 --> 00:27:18,621
What is it, nephew?

546
00:27:21,832 --> 00:27:24,227
I want to free
the estate's slaves.

547
00:27:26,416 --> 00:27:28,120
Have you lost yer heid?

548
00:27:28,207 --> 00:27:30,344
My wife and I dinna wish
to own slaves.

549
00:27:31,176 --> 00:27:34,362
And how do ye propose to produce
anything without slaves?

550
00:27:34,449 --> 00:27:35,440
It is my intention

551
00:27:35,527 --> 00:27:36,775
that every man and woman

552
00:27:36,862 --> 00:27:39,251
on the plantation shall earn
a fair wage.

553
00:27:39,338 --> 00:27:41,236
Allow slaves to earn a wage?

554
00:27:41,323 --> 00:27:42,628
I see no harm

555
00:27:42,715 --> 00:27:45,007
in discussing the possibility.

556
00:27:45,094 --> 00:27:46,630
Perhaps you'd allow us
to benefit

557
00:27:46,717 --> 00:27:49,157
from yer wisdom on the matter,
Mr. Campbell?

558
00:27:52,410 --> 00:27:53,798
Well,

559
00:27:54,042 --> 00:27:56,034
if ye must hear
the insurmountable obstacles

560
00:27:56,121 --> 00:27:57,954
associated wi' the task
ye wish to undertake,

561
00:27:58,041 --> 00:27:59,712
Mr. Fraser, I will oblige ye.

562
00:27:59,973 --> 00:28:03,056
First, you'll need
to understand,

563
00:28:03,418 --> 00:28:05,471
liberty is granted
only by permission

564
00:28:05,558 --> 00:28:06,675
of the county court.

565
00:28:06,762 --> 00:28:08,376
- Reasonable enough.
- And ye must prove

566
00:28:08,463 --> 00:28:09,751
that each one of yer slaves has

567
00:28:09,763 --> 00:28:11,188
performed a meritorious service,

568
00:28:11,275 --> 00:28:13,571
such as the act
of saving a life,

569
00:28:13,658 --> 00:28:16,266
for they will not be granted a
warrant of freedom without it,

570
00:28:16,353 --> 00:28:18,252
and if we allow that

571
00:28:18,339 --> 00:28:20,555
yer slaves have performed
a meritorious service,

572
00:28:20,642 --> 00:28:22,477
ye'd yet need to post a bond

573
00:28:22,564 --> 00:28:24,820
ensuring the slaves'
good conduct,

574
00:28:24,907 --> 00:28:27,922
and you'd need
to offer sureties...

575
00:28:28,073 --> 00:28:29,518
Financial sureties.

576
00:28:29,605 --> 00:28:30,813
Well, I believe
that can be accommodated.

577
00:28:30,900 --> 00:28:32,213
A surety to the province

578
00:28:32,300 --> 00:28:33,922
for each and every slave freed,

579
00:28:34,009 --> 00:28:36,018
an enormously expensive
endeavor.

580
00:28:36,105 --> 00:28:37,422
Ye cannot put a price
on freedom.

581
00:28:37,509 --> 00:28:39,336
But the Assembly can

582
00:28:39,423 --> 00:28:40,808
and does.

583
00:28:41,120 --> 00:28:43,469
100 pounds sterling

584
00:28:43,556 --> 00:28:45,198
a slave.

585
00:28:46,112 --> 00:28:49,594
That's over 15,000 pounds.

586
00:28:51,909 --> 00:28:55,344
Then I shall find a way to
increase River Run's revenues.

587
00:28:56,459 --> 00:28:58,729
What about
the other plantation owners?

588
00:28:58,816 --> 00:29:00,578
Ye're threatening
a way of life,

589
00:29:00,665 --> 00:29:03,680
a very important way of life
for this colony.

590
00:29:03,862 --> 00:29:05,858
Were ye among Quakers,

591
00:29:06,019 --> 00:29:08,687
you'd find men of like mind,
perhaps,

592
00:29:09,128 --> 00:29:11,492
but you're newly come
to North Carolina,

593
00:29:11,589 --> 00:29:12,694
and ye dinna comprehend

594
00:29:12,781 --> 00:29:14,211
the difficulties you will not
only face,

595
00:29:14,298 --> 00:29:15,424
but also bring about

596
00:29:15,511 --> 00:29:18,175
by entertaining
such outlandish notions.

597
00:29:18,283 --> 00:29:21,336
You'll put lives at risk,

598
00:29:21,879 --> 00:29:23,390
not least your own.

599
00:29:27,089 --> 00:29:28,284
There have been others

600
00:29:28,371 --> 00:29:30,633
that have shared your views
on the matter.

601
00:29:31,691 --> 00:29:33,601
They've disappeared,

602
00:29:34,534 --> 00:29:37,031
never heard from again.

603
00:29:40,948 --> 00:29:43,781
The threat of harm
wilna sway my mind,

604
00:29:44,026 --> 00:29:45,516
Mr. Campbell.

605
00:29:56,620 --> 00:29:57,797
Prove that
every slave here

606
00:29:57,884 --> 00:29:59,547
has saved a life?

607
00:30:00,628 --> 00:30:02,391
But how is that possible?

608
00:30:02,831 --> 00:30:04,836
Nothing will change
under these laws.

609
00:30:04,923 --> 00:30:05,947
Aye.

610
00:30:06,034 --> 00:30:08,039
Fear that may be
the truth of the matter.

611
00:30:08,839 --> 00:30:11,851
There is another way
to become a landowner.

612
00:30:12,275 --> 00:30:14,376
We could reconsider
Governor Tryon's offer.

613
00:30:14,463 --> 00:30:15,570
- Jamie...
- I ken you advised me

614
00:30:15,657 --> 00:30:16,806
against it, but

615
00:30:16,893 --> 00:30:18,539
with the land granted
from Tryon,

616
00:30:18,626 --> 00:30:20,734
we wouldna have to own slaves.

617
00:30:21,854 --> 00:30:23,603
We could recruit settlers

618
00:30:23,690 --> 00:30:25,445
and live on our own terms.

619
00:30:25,745 --> 00:30:28,419
And live in peace, for a while.

620
00:30:28,916 --> 00:30:30,886
Accepting Tryon's offer

621
00:30:30,973 --> 00:30:33,484
will lead us to fighting
in another war.

622
00:30:35,026 --> 00:30:36,275
Mr. Fraser,

623
00:30:36,362 --> 00:30:38,367
Mistress Cameron
requires your assistance.

624
00:30:38,628 --> 00:30:39,869
What is it, Auntie?

625
00:30:39,956 --> 00:30:42,422
There's been an unfortunate event.
A matter of bloodshed.

626
00:30:42,509 --> 00:30:44,531
I need you to act
as my representative

627
00:30:44,618 --> 00:30:46,328
in this grave matter
of justice.

628
00:30:46,415 --> 00:30:47,786
Aye.
What happened?

629
00:30:47,893 --> 00:30:50,616
Overseer Byrnes was attacked
by one of my negroes.

630
00:30:50,703 --> 00:30:52,642
He cut the man's ear
clean off.

631
00:30:52,729 --> 00:30:54,578
Well, then, he'll need
a physician.

632
00:30:55,018 --> 00:30:57,265
If we hurry, I think
I can reattach it.

633
00:30:57,352 --> 00:30:59,187
Do ye have a pistol,
Mr. Fraser?

634
00:30:59,417 --> 00:31:01,800
No. - Well, then you must
take Hector's... Phaedre.

635
00:31:01,995 --> 00:31:04,117
Incidents of this
nature can stir unrest.

636
00:31:04,204 --> 00:31:06,546
There may be more trouble
once you arrive.

637
00:31:17,168 --> 00:31:18,473
Whoa.

638
00:31:26,626 --> 00:31:27,735
Glad ye've arrived.

639
00:31:27,822 --> 00:31:29,420
We came as quickly
as we could.

640
00:31:29,517 --> 00:31:31,572
MacNeill,
this is Mr. Fraser,

641
00:31:31,659 --> 00:31:33,997
Mistress Cameron's nephew
and appointed representative,

642
00:31:34,084 --> 00:31:35,555
and his wife, Mistress Fraser.

643
00:31:35,642 --> 00:31:37,319
I'm the healer.
Where's the injured man?

644
00:31:37,406 --> 00:31:38,577
I'll take ye to him.

645
00:31:38,664 --> 00:31:40,405
Which negro drew
Byrnes' blood?

646
00:31:40,492 --> 00:31:41,711
That was Rufus.

647
00:31:41,798 --> 00:31:43,358
Barked Byrnes like a pine tree

648
00:31:43,445 --> 00:31:44,417
w' his axe

649
00:31:44,504 --> 00:31:46,163
right after Byrnes struck him
wi' a lash.

650
00:31:46,250 --> 00:31:47,962
Is Rufus near
and accounted for?

651
00:31:48,066 --> 00:31:49,455
Ye could say so.

652
00:31:49,542 --> 00:31:51,042
Mr. Fraser will be aiding me

653
00:31:51,129 --> 00:31:52,982
in the oversight
of Rufus' execution.

654
00:31:53,476 --> 00:31:54,589
Execution?

655
00:31:54,676 --> 00:31:55,800
Whatever for?

656
00:31:55,887 --> 00:31:57,315
The law of bloodshed
demands it.

657
00:31:57,402 --> 00:31:58,666
Any slave guilty of the assault

658
00:31:58,753 --> 00:32:00,392
of a white man, woman, or child...

659
00:32:00,480 --> 00:32:02,032
thereby causing blood
to be shed,

660
00:32:02,119 --> 00:32:05,368
shall be put to death with a judge
and representative present.

661
00:32:15,056 --> 00:32:16,782
We have to help him.

662
00:32:19,934 --> 00:32:21,775
Let that man down at once!

663
00:32:21,862 --> 00:32:23,151
I will not!

664
00:32:23,238 --> 00:32:24,439
Keep raising him up!

665
00:32:24,526 --> 00:32:26,114
That's enough!

666
00:32:26,201 --> 00:32:27,579
Stay back, damn you.

667
00:32:27,666 --> 00:32:29,173
Bring him down,

668
00:32:29,888 --> 00:32:31,041
or there'll be less
of your friend's face

669
00:32:31,128 --> 00:32:32,821
for my wife to tend to.

670
00:32:36,800 --> 00:32:40,602
You have no right
to intervene in my affairs.

671
00:32:40,691 --> 00:32:43,175
Rufus?
Rufus, can you hear me?

672
00:32:43,262 --> 00:32:45,783
I'm her nephew, James Fraser,
acting on her behalf.

673
00:32:45,870 --> 00:32:47,203
Remain still.

674
00:32:47,290 --> 00:32:49,166
I don't give
a ha'penny who you are.

675
00:32:49,253 --> 00:32:50,720
This is not your business!

676
00:32:50,807 --> 00:32:52,041
No, Byrnes.

677
00:32:52,455 --> 00:32:53,729
Ye've done wrong.

678
00:32:53,816 --> 00:32:55,267
This was a matter for the law.

679
00:32:55,354 --> 00:32:57,517
I will not be struck
by a negro.

680
00:32:57,604 --> 00:32:58,886
Not now, not ever.

681
00:32:58,973 --> 00:33:00,206
Ye'll have to answer...

682
00:33:00,293 --> 00:33:01,388
What do you need, Sassenach?

683
00:33:01,475 --> 00:33:02,999
If I can get him to the house,

684
00:33:03,086 --> 00:33:05,235
I can remove the hook
and operate safely,

685
00:33:05,348 --> 00:33:06,559
and then I think
I can save him.

686
00:33:06,646 --> 00:33:08,479
I was mutilated by this wretch!

687
00:33:08,566 --> 00:33:10,431
Your lawlessness
will not be tolerated,

688
00:33:10,518 --> 00:33:11,761
no matter the provocation.

689
00:33:11,848 --> 00:33:13,056
Will they let us take him?

690
00:33:13,143 --> 00:33:15,649
I won't give them any choice
in the matter.

691
00:33:18,331 --> 00:33:20,626
Now let's get him into the
dining room onto the table.

692
00:33:20,713 --> 00:33:21,778
Aye.

693
00:33:22,137 --> 00:33:24,345
Move those chairs
and clear the table.

694
00:33:25,121 --> 00:33:27,025
Now!
Clear those things off!

695
00:33:27,112 --> 00:33:28,176
Move.

696
00:33:28,304 --> 00:33:29,525
All right, ease him on.

697
00:33:29,612 --> 00:33:30,619
Ease him on.

698
00:33:30,706 --> 00:33:31,962
Easy, easy.

699
00:33:32,049 --> 00:33:33,520
Mary, find my nephew.

700
00:33:33,607 --> 00:33:35,771
Get him to bring
my medical box immediately.

701
00:33:36,098 --> 00:33:37,477
Yes, Mistress Claire.

702
00:33:37,637 --> 00:33:39,542
Phaedre, get me
some clean linen,

703
00:33:39,629 --> 00:33:41,829
some hot water,
whiskey, and two bowls.

704
00:33:42,930 --> 00:33:45,111
- Now, please!
- Dinna fash, lad.

705
00:33:45,198 --> 00:33:46,720
And bring it in here.

706
00:33:46,807 --> 00:33:48,399
Stay with me, Rufus.

707
00:33:48,545 --> 00:33:52,136
Where is Ian?
Phaedre, the whiskey...

708
00:33:52,223 --> 00:33:54,034
One of the porcelain bowl
in that corner there.

709
00:33:54,121 --> 00:33:56,009
Yes, Mistress Claire.
Ian, get out my knives and needles

710
00:33:56,096 --> 00:33:57,899
and clean them in the whiskey.

711
00:33:59,562 --> 00:34:01,274
And have the scissors ready.

712
00:34:02,804 --> 00:34:03,948
You take hold of this.

713
00:34:04,035 --> 00:34:05,485
Keep it steady.

714
00:34:07,597 --> 00:34:09,473
Mary, pour the water
into the bowl.

715
00:34:09,606 --> 00:34:11,433
Phaedre, tear the cloth
into strips

716
00:34:11,520 --> 00:34:13,993
- and put the bandages by Rufus.
- Yes, Mistress Claire.

717
00:34:15,074 --> 00:34:17,213
Ian, find the laudanum.

718
00:34:17,340 --> 00:34:18,915
I need to sedate him.

719
00:34:20,285 --> 00:34:21,782
Here, Auntie.

720
00:34:22,027 --> 00:34:23,144
Rufus,

721
00:34:23,274 --> 00:34:24,900
this will help ease the pain.

722
00:34:24,987 --> 00:34:27,399
All right,
try and drink some.

723
00:34:29,824 --> 00:34:31,175
That's it.
Right.

724
00:34:31,262 --> 00:34:33,165
A little bit more,
a little bit more.

725
00:34:37,824 --> 00:34:38,899
Scissors.

726
00:34:42,247 --> 00:34:44,337
- Hold it steady.
- Aye.

727
00:34:51,644 --> 00:34:53,541
Ian, scalpel.

728
00:34:53,807 --> 00:34:55,813
And have those swabs ready.

729
00:35:00,178 --> 00:35:01,637
All right.

730
00:35:04,962 --> 00:35:06,303
I'll take it from here.

731
00:35:06,390 --> 00:35:07,735
Aye.
Hold him down, lad.

732
00:35:13,472 --> 00:35:15,048
Swabs.
Swabs!

733
00:35:15,161 --> 00:35:16,293
Swabs!

734
00:35:17,816 --> 00:35:19,215
More.

735
00:35:25,165 --> 00:35:26,511
Phaedre,

736
00:35:26,753 --> 00:35:28,235
take Mary away.

737
00:35:29,036 --> 00:35:30,543
More.

738
00:35:30,994 --> 00:35:32,517
Why would they bring

739
00:35:32,604 --> 00:35:35,063
the negro
who attacked Byrnes here?

740
00:35:36,324 --> 00:35:37,777
Ulysses?

741
00:35:38,147 --> 00:35:40,548
I-I-it seems Mistress Fraser

742
00:35:40,635 --> 00:35:42,839
is trying to heal Rufus.

743
00:35:42,926 --> 00:35:45,900
Heal him? Why on earth
would she do such a thing?

744
00:35:45,987 --> 00:35:48,043
Did ye no intend to aid Byrnes?

745
00:35:48,215 --> 00:35:50,785
Byrnes and his men
wrongfully impaled the lad.

746
00:35:50,894 --> 00:35:53,798
Well his wounds dinna compare
to what was done to Rufus.

747
00:35:55,152 --> 00:35:56,620
It is... regrettable

748
00:35:56,707 --> 00:35:58,550
that he was treated
with such violence.

749
00:35:58,637 --> 00:36:00,026
Byrnes and his men
will have a price

750
00:36:00,038 --> 00:36:01,212
to pay for their savage deeds,

751
00:36:01,299 --> 00:36:04,315
but Jamie,
he must be hangit.

752
00:36:04,402 --> 00:36:05,673
The top two instruments.

753
00:36:05,760 --> 00:36:06,893
In my box.

754
00:36:06,980 --> 00:36:08,369
Disinfect them first.

755
00:36:08,456 --> 00:36:09,589
Mistress...

756
00:36:09,676 --> 00:36:11,822
Lieutenant Wolff and
Mr. Campbell have arrived.

757
00:36:11,909 --> 00:36:13,184
And wish
to speak with you

758
00:36:13,271 --> 00:36:14,634
and Mr. Fraser.

759
00:36:18,064 --> 00:36:21,805
Jamie and I... will receive
them in the parlor.

760
00:36:24,949 --> 00:36:27,082
Yes, mistress.

761
00:36:27,394 --> 00:36:28,954
Hold them like this,
and keep it open.

762
00:36:29,041 --> 00:36:30,430
All right, Auntie.

763
00:36:38,247 --> 00:36:40,745
Your nephew may be
a landowner's son,

764
00:36:40,832 --> 00:36:42,065
Mistress Cameron,

765
00:36:42,152 --> 00:36:44,882
but it is evident
he knows nothing of property,

766
00:36:45,044 --> 00:36:46,562
nor how a master
of an estate such

767
00:36:46,574 --> 00:36:47,972
as this should conduct himself.

768
00:36:48,364 --> 00:36:50,596
An error of judgment, sir,

769
00:36:50,700 --> 00:36:52,479
which has been brought
to my attention.

770
00:36:52,566 --> 00:36:54,791
I understand
yer duty to yer nephew,

771
00:36:55,013 --> 00:36:56,323
but ye also have a duty

772
00:36:56,410 --> 00:36:58,338
to uphold the laws of the land,

773
00:36:58,425 --> 00:36:59,551
maintain order,

774
00:36:59,638 --> 00:37:01,627
and see justice served
at River Run.

775
00:37:01,841 --> 00:37:03,488
MacNeill is,
at this very moment,

776
00:37:03,575 --> 00:37:05,385
spreading word of
your nephew's exploits.

777
00:37:05,472 --> 00:37:06,776
It's no concern of theirs.

778
00:37:06,863 --> 00:37:09,124
Rufus is under my protection.

779
00:37:09,684 --> 00:37:11,300
Mr. Fraser,

780
00:37:11,591 --> 00:37:13,410
have you no modicum of respect

781
00:37:13,497 --> 00:37:16,205
for your aunt, her property,
or that of her neighbors?

782
00:37:16,622 --> 00:37:20,080
Your error of judgment
is grave, sir.

783
00:37:20,497 --> 00:37:22,440
If order is not maintained,
there is no telling

784
00:37:22,527 --> 00:37:23,955
what riotous behavior
could ensue.

785
00:37:24,042 --> 00:37:25,967
And what of those
that mutilated Rufus?

786
00:37:26,369 --> 00:37:27,557
Will they not be punished?

787
00:37:27,644 --> 00:37:28,714
They have been jailed

788
00:37:28,801 --> 00:37:30,237
for takin' the law
into their hands.

789
00:37:30,324 --> 00:37:32,176
And you and your wife
may join them

790
00:37:32,263 --> 00:37:33,494
for commission of
the same crime,

791
00:37:33,581 --> 00:37:34,596
Mr. Fraser,

792
00:37:34,683 --> 00:37:37,057
for if your intransigence
persists,

793
00:37:37,144 --> 00:37:39,801
I will insist Mr. Campbell

794
00:37:39,888 --> 00:37:41,776
draw up a warrant
for your arrest.

795
00:37:41,863 --> 00:37:43,692
My nephew

796
00:37:43,934 --> 00:37:46,988
isna yet familiar
with our laws, lieutenant.

797
00:37:47,177 --> 00:37:48,760
We canna punish Jamie
for his ignorance.

798
00:37:48,847 --> 00:37:51,451
Please, afford me
an opportunity

799
00:37:51,538 --> 00:37:53,478
to put this matter right.

800
00:37:56,823 --> 00:37:58,728
And what would you propose?

801
00:38:14,145 --> 00:38:15,760
He's stirring, Auntie.

802
00:38:16,548 --> 00:38:18,357
Take it slowly. Take it slowly.

803
00:38:18,444 --> 00:38:20,073
Take it slowly.

804
00:38:20,160 --> 00:38:23,017
There.
There, now.

805
00:38:23,200 --> 00:38:24,721
You'll still be dizzy.

806
00:38:25,130 --> 00:38:27,869
Here, drink some water.

807
00:38:34,028 --> 00:38:35,254
That's it.

808
00:38:35,341 --> 00:38:36,806
It's all right.

809
00:38:37,104 --> 00:38:38,485
It's all right.

810
00:38:47,454 --> 00:38:48,684
Where am I?

811
00:38:48,771 --> 00:38:51,561
You're in the main house.

812
00:38:53,403 --> 00:38:54,764
I shouldn't be here.

813
00:38:54,851 --> 00:38:56,709
It's all right, Rufus.

814
00:38:57,040 --> 00:38:59,372
My husband is heir
to this estate,

815
00:38:59,500 --> 00:39:02,123
and he and I brought you
from the timber camp.

816
00:39:03,806 --> 00:39:07,014
I removed the hook, and I've
tended to your injuries.

817
00:39:09,572 --> 00:39:12,053
Wh-why did you heal me,
mistress?

818
00:39:14,212 --> 00:39:15,569
Well, why wouldn't I?

819
00:39:15,656 --> 00:39:17,240
You was there.

820
00:39:18,228 --> 00:39:20,646
You know why I was put
on that hook.

821
00:39:20,806 --> 00:39:23,389
That doesn't mean what
they did to you was right.

822
00:39:23,642 --> 00:39:25,738
Shed a white man's blood.

823
00:39:27,713 --> 00:39:28,836
Broke the law.

824
00:39:28,923 --> 00:39:31,061
And we'll sort that out later.

825
00:39:31,720 --> 00:39:33,572
From what I can tell,

826
00:39:33,954 --> 00:39:36,154
that Byrnes is
a son of a bitch.

827
00:39:36,853 --> 00:39:39,514
I'm sure you had good reason
to do what you did.

828
00:39:43,463 --> 00:39:44,698
What?

829
00:39:44,813 --> 00:39:47,881
I never heard a lady
speak like you before.

830
00:39:48,947 --> 00:39:50,741
You'll no encounter
many ladies

831
00:39:50,828 --> 00:39:52,365
like my Auntie Claire.

832
00:39:53,221 --> 00:39:56,381
I've heard her speak words
fit to make a sailor blush.

833
00:40:00,642 --> 00:40:01,786
Tell me,

834
00:40:02,064 --> 00:40:04,081
is there anyone
you'd like to see?

835
00:40:04,572 --> 00:40:06,240
Do you have family here?

836
00:40:08,634 --> 00:40:10,143
My...

837
00:40:10,532 --> 00:40:13,084
My family in Adjumako...

838
00:40:14,275 --> 00:40:15,962
Africa...

839
00:40:17,204 --> 00:40:19,092
far, far away.

840
00:40:21,009 --> 00:40:22,834
You were taken from them?

841
00:40:23,954 --> 00:40:25,756
My sister, too.

842
00:40:27,131 --> 00:40:28,642
Abena.

843
00:40:31,751 --> 00:40:35,287
Men forced us from the trees
where we played.

844
00:40:38,181 --> 00:40:40,279
Parted us on the beach.

845
00:40:42,626 --> 00:40:45,904
Forced us to ships

846
00:40:46,509 --> 00:40:48,467
larger than a...

847
00:40:49,282 --> 00:40:51,831
Anything I had seen before.

848
00:40:57,077 --> 00:40:58,873
You need your rest.

849
00:41:10,847 --> 00:41:12,321
You too, Ian.

850
00:41:15,448 --> 00:41:17,235
Before you turn in,

851
00:41:17,941 --> 00:41:19,119
have someone come down

852
00:41:19,206 --> 00:41:21,289
and help me bring Rufus
to my bedroom.

853
00:41:21,473 --> 00:41:23,423
He'll be
more comfortable there.

854
00:41:24,410 --> 00:41:25,954
I will, Auntie.

855
00:41:26,746 --> 00:41:28,118
Good night.

856
00:41:29,205 --> 00:41:30,280
Good night.

857
00:41:52,299 --> 00:41:53,777
Ulysses.

858
00:41:55,112 --> 00:41:56,466
It's late.

859
00:41:56,597 --> 00:41:58,239
Shouldn't you have
turned in by now?

860
00:41:58,417 --> 00:42:00,157
Mistress Cameron

861
00:42:00,244 --> 00:42:01,938
asked me to...

862
00:42:02,245 --> 00:42:04,506
keep an eye on things.

863
00:42:05,205 --> 00:42:06,237
I see.

864
00:42:06,433 --> 00:42:09,539
How is your... patient faring?

865
00:42:10,558 --> 00:42:12,766
He's survived the surgery.

866
00:42:13,464 --> 00:42:15,243
I intend to do whatever I can

867
00:42:15,330 --> 00:42:16,953
to make sure he recovers.

868
00:42:24,917 --> 00:42:26,528
Allow me to...

869
00:42:26,816 --> 00:42:28,867
take that, mistress.

870
00:42:30,084 --> 00:42:32,016
Something bothering you?

871
00:42:39,195 --> 00:42:41,329
Forgive me for
being forthright, mistress,

872
00:42:41,416 --> 00:42:44,562
but... persist along your path,

873
00:42:44,675 --> 00:42:46,260
and Rufus will face a fate

874
00:42:46,347 --> 00:42:48,054
far worse than death.

875
00:42:50,448 --> 00:42:53,078
- What do you mean?
- Saving that boy's soul

876
00:42:53,222 --> 00:42:55,601
is all that can be done
for him now.

877
00:42:56,800 --> 00:42:58,698
Once the overseers come,

878
00:42:58,800 --> 00:43:01,291
they will tear the limbs
from his body

879
00:43:01,378 --> 00:43:03,001
and leave what little
is left behind

880
00:43:03,088 --> 00:43:05,828
as a warning for the rest of us
if we...

881
00:43:06,260 --> 00:43:09,125
If we disobey the law.

882
00:43:12,552 --> 00:43:15,758
It would have been better
for us all had he...

883
00:43:16,831 --> 00:43:19,145
Had he died on this hook.

884
00:43:22,344 --> 00:43:24,726
Good night, mistress.

885
00:43:35,754 --> 00:43:37,862
Must they stand there
all night?

886
00:43:37,949 --> 00:43:39,636
Dinna be angry w' Farquard
and Wolff.

887
00:43:39,723 --> 00:43:42,038
Yer actions havena inspired
a great deal of trust.

888
00:43:42,184 --> 00:43:43,847
It was charitable of them

889
00:43:43,934 --> 00:43:45,994
to grant us an opportunity
to rectify this...

890
00:43:46,081 --> 00:43:47,478
lamentable occurrence.

891
00:43:47,565 --> 00:43:49,486
Is there no other way, Auntie?

892
00:43:49,911 --> 00:43:50,928
No.

893
00:43:51,270 --> 00:43:53,484
If we dinna deliver
what was agreed upon,

894
00:43:53,762 --> 00:43:56,681
Farquard and Wolff will be
the least of our concerns.

895
00:44:19,270 --> 00:44:21,524
You have until midnight,
Claire.

896
00:44:31,296 --> 00:44:32,826
To do what?

897
00:44:32,913 --> 00:44:35,059
To turn Rufus over...

898
00:44:46,087 --> 00:44:47,546
to be executed.

899
00:44:47,697 --> 00:44:49,073
No.

900
00:44:49,321 --> 00:44:52,499
- No, I can't do that.
- I wish there was another way.

901
00:44:59,871 --> 00:45:01,392
Do ye think ye can heal him?

902
00:45:05,722 --> 00:45:08,338
I've gotten him over
the worst part of it.

903
00:45:10,781 --> 00:45:13,330
There's always a risk
of infection.

904
00:45:14,654 --> 00:45:16,529
So,

905
00:45:17,615 --> 00:45:19,091
if you do save him,

906
00:45:19,577 --> 00:45:20,833
what then?

907
00:45:25,630 --> 00:45:27,056
Well, we...

908
00:45:27,271 --> 00:45:28,979
We could say that he-escaped.

909
00:45:29,066 --> 00:45:30,755
Condemn the others?

910
00:45:30,951 --> 00:45:33,963
The slaves working
alongside him that day.

911
00:45:34,684 --> 00:45:37,190
- I don't understand.
- It's the law.

912
00:45:37,872 --> 00:45:41,205
A way of ensuring no...
crime goes unpunished.

913
00:45:41,561 --> 00:45:43,159
If the guilty man doesna

914
00:45:43,334 --> 00:45:44,589
take his share of the blame,

915
00:45:44,676 --> 00:45:47,729
then his fellow slaves
must be punished instead.

916
00:45:49,830 --> 00:45:52,115
- Mistress Cameron!
- Get him out!

917
00:45:52,202 --> 00:45:55,127
Mr. Fraser!

918
00:46:02,965 --> 00:46:04,781
It's the law!

919
00:46:08,076 --> 00:46:09,458
Christ.

920
00:46:09,896 --> 00:46:11,744
They'll tear him apart.

921
00:46:14,460 --> 00:46:16,071
Stay here.

922
00:46:19,231 --> 00:46:20,791
It's nearly midnight.

923
00:46:20,951 --> 00:46:22,424
Ye ken what must be done.

924
00:46:22,529 --> 00:46:24,887
That isn't the law.
That's a mob.

925
00:46:24,974 --> 00:46:27,143
Yes, and they will burn
River Run to the ground

926
00:46:27,230 --> 00:46:28,768
if justice isna served.

927
00:46:28,958 --> 00:46:31,479
Ye canna deliver the criminal
from his fate.

928
00:46:34,123 --> 00:46:36,156
Mr. Fraser.

929
00:46:43,427 --> 00:46:45,211
Mistress Cameron!

930
00:46:45,298 --> 00:46:47,092
Mr. Fraser!

931
00:46:47,404 --> 00:46:50,190
Turn over the lawless negro!

932
00:47:02,213 --> 00:47:03,599
Blessed Bride,

933
00:47:03,686 --> 00:47:07,226
yer wife's foolishness
will get us all killed.

934
00:47:08,268 --> 00:47:10,069
I must address my neighbors.

935
00:47:10,182 --> 00:47:12,327
- Ulysses.
- Mistress.

936
00:47:13,374 --> 00:47:14,893
Auntie...

937
00:47:17,091 --> 00:47:19,859
I ken ye swore an oath
to do no harm, but...

938
00:47:21,963 --> 00:47:25,914
Perhaps ye could aid him
the way ye did Colum.

939
00:47:26,393 --> 00:47:27,449
What?

940
00:47:27,580 --> 00:47:29,918
If yer oath is to do no harm,
then...

941
00:47:30,096 --> 00:47:31,820
isn't it better
to save his soul

942
00:47:31,907 --> 00:47:35,046
then to have those men
tear it from his body?

943
00:47:40,534 --> 00:47:42,532
Mistress Cameron,
where is the negro?

944
00:47:42,619 --> 00:47:43,565
He must be punished!

945
00:47:43,652 --> 00:47:45,465
- My nephew...
- Bring him out!

946
00:47:46,028 --> 00:47:47,743
My nephew, Jamie,

947
00:47:47,830 --> 00:47:49,851
is preparing
to deliver him to you.

948
00:47:50,756 --> 00:47:54,077
I assure you, Rufus will pay
for his crimes.

949
00:47:54,268 --> 00:47:57,319
Lawlessness wilna be tolerated
at River Run.

950
00:47:59,556 --> 00:48:01,067
Mistress...

951
00:48:16,794 --> 00:48:18,697
I'm here, Rufus.

952
00:48:33,254 --> 00:48:35,199
Bring him out!
Bring him out now!

953
00:48:35,286 --> 00:48:37,149
Blessed Bride, will you no
allow me to speak?

954
00:48:37,236 --> 00:48:39,261
Get him out here!

955
00:48:39,348 --> 00:48:41,814
We won't wait no longer!

956
00:48:47,772 --> 00:48:49,861
Going to make you a tea.

957
00:48:52,595 --> 00:48:54,237
It'll help you sleep.

958
00:48:58,692 --> 00:49:01,487
My nephew, Jamie,
is a man of his word.

959
00:49:01,630 --> 00:49:03,800
He will deliver the negro
at midnight,

960
00:49:03,887 --> 00:49:05,104
and no a moment sooner,

961
00:49:05,191 --> 00:49:07,679
as was agreed upon
by Lieutenant Wolff

962
00:49:07,766 --> 00:49:10,061
and Mr. Campbell.

963
00:49:10,361 --> 00:49:13,210
I intend to serve justice,

964
00:49:13,330 --> 00:49:15,757
as the law commands.

965
00:49:42,846 --> 00:49:44,325
Here.

966
00:49:52,825 --> 00:49:54,755
Easy.

967
00:50:14,397 --> 00:50:16,824
Tell me about your sister.

968
00:50:17,269 --> 00:50:18,488
Abena.

969
00:50:20,888 --> 00:50:23,269
What did you like to do
as children?

970
00:50:26,851 --> 00:50:28,923
Fish the river at night

971
00:50:29,361 --> 00:50:31,308
for butter catfish.

972
00:50:33,008 --> 00:50:34,780
Abena's favorite.

973
00:50:38,515 --> 00:50:40,200
Sounds lovely.

974
00:50:43,937 --> 00:50:45,469
I still fish

975
00:50:45,757 --> 00:50:47,668
the river at night...

976
00:50:49,429 --> 00:50:51,707
like Abena and I used to do

977
00:50:52,499 --> 00:50:54,308
long ago.

978
00:50:55,984 --> 00:50:57,832
You love her very much.

979
00:51:00,624 --> 00:51:02,879
I watch the moonlight

980
00:51:03,491 --> 00:51:05,647
on water,

981
00:51:06,327 --> 00:51:09,093
and I think,

982
00:51:09,632 --> 00:51:12,418
Abena might be somewhere

983
00:51:12,851 --> 00:51:15,355
under the same moon,

984
00:51:16,600 --> 00:51:18,355
and I dream...

985
00:51:20,444 --> 00:51:23,746
I dream I might see
my sister...

986
00:51:24,397 --> 00:51:26,371
again one day.

987
00:51:32,571 --> 00:51:34,046
You will.

988
00:51:59,590 --> 00:52:01,469
Send the slave out!

989
00:52:01,559 --> 00:52:03,173
- Bring him out!
- Your time is up.

990
00:52:03,260 --> 00:52:05,315
'Tis midnight,
Mistress Cameron.

991
00:52:05,402 --> 00:52:06,663
We're through waitin'!

992
00:52:27,921 --> 00:52:29,928
I'm bending my knee

993
00:52:30,015 --> 00:52:33,254
in the eye of the Father
who created me.

994
00:52:34,226 --> 00:52:36,102
Pour down from heaven

995
00:52:36,289 --> 00:52:39,153
the rich blessing
of thy forgiveness.

996
00:52:40,205 --> 00:52:42,064
Be thou patient wi' us.

997
00:52:46,187 --> 00:52:49,759
Grant to us,
thou savior of glory,

998
00:52:50,346 --> 00:52:51,857
the love of God...

999
00:52:54,843 --> 00:52:56,940
And the will to do
on earth

1000
00:52:57,484 --> 00:52:59,169
at all times

1001
00:52:59,639 --> 00:53:01,817
as angels and saints

1002
00:53:01,904 --> 00:53:04,098
do in heaven.

1003
00:53:07,132 --> 00:53:08,349
String him up!

1004
00:53:08,436 --> 00:53:09,508
Give us thy peace.

1005
00:53:09,595 --> 00:53:11,346
String him up, lads!

1006
00:53:50,896 --> 00:53:54,940
Sync corrections by srjanapala

